All language subtitles for 1 2 Sup3rP13d1 Qu4s1 P1a77i - SD H264 Ita Ac3 Sub Ita SnakeSPL MIRCrew-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,760 --> 00:02:39,354 - Ciao Bianchino. < Ciao Bisonte. 2 00:02:58,480 --> 00:02:59,879 Schioda! 3 00:03:04,560 --> 00:03:07,439 Ehi capo, avrei un gran bisogno di un po' di spiccioli. 4 00:03:07,520 --> 00:03:09,033 Niente da fare. 5 00:03:10,760 --> 00:03:12,512 Come sarebbe, niente da fare? 6 00:03:12,600 --> 00:03:16,150 Quel cargo è appena arrivato e tu sei a corto di personale. 7 00:03:17,640 --> 00:03:19,950 Guarda, te lo scarico anche da solo se vuoi. 8 00:03:20,320 --> 00:03:22,152 Mi dispiace, niente da fare. 9 00:03:22,680 --> 00:03:24,193 Perché no? 10 00:03:24,280 --> 00:03:27,511 lo non c'entro, lego l'asino dove vuole il padrone. 11 00:03:29,800 --> 00:03:32,235 E chi sarebbe il padrone dell'asino? 12 00:03:32,600 --> 00:03:34,398 Chiedilo a loro. 13 00:03:48,600 --> 00:03:50,477 - Problemi? - No. 14 00:03:50,560 --> 00:03:53,757 Chiedevo al capo se c'era da guadagnare qualche spicciolo. 15 00:03:53,880 --> 00:03:55,837 Ma certo, se ci dai il 30%. 16 00:03:56,600 --> 00:04:00,798 Se vi lascio il 30%, con quello che mi resta non riesco a mangiare. 17 00:04:00,880 --> 00:04:05,636 Sei già troppo grasso, tienti leggero e ci guadagnerai in salute. 18 00:04:06,000 --> 00:04:07,593 E adesso viaggia. 19 00:04:08,200 --> 00:04:11,989 Tu hai ragione ma se io non mangio non vado al cesso... 20 00:04:12,080 --> 00:04:16,472 e se non vado al cesso perdo il buon umore, 21 00:04:16,720 --> 00:04:21,078 insomma divento dispettoso! 22 00:04:30,360 --> 00:04:31,919 Si è sgonfiata. 23 00:04:49,880 --> 00:04:51,439 Hai visto che hai fatto? 24 00:05:11,640 --> 00:05:12,516 Allora! 25 00:05:13,760 --> 00:05:17,390 Perché non mi hai detto che c'era un lavoro da sfasciacarrozze? 26 00:05:31,840 --> 00:05:33,956 FISCHIETTA 27 00:05:59,000 --> 00:06:00,149 Salve! 28 00:06:03,240 --> 00:06:05,231 Adesso lo sistemo io quel bastardo! 29 00:06:05,440 --> 00:06:08,273 No, adesso no. Abbiamo altre gatte da pelare. 30 00:06:08,360 --> 00:06:10,636 - Fai venire un'altra macchina. - Si capo! 31 00:06:10,800 --> 00:06:12,677 Il fegato. 32 00:06:17,520 --> 00:06:20,080 Brutto figlio di una brutta bagascia! 33 00:06:20,640 --> 00:06:23,154 Ti insegniamo noi a fare il clandestino. 34 00:06:23,920 --> 00:06:25,593 Fermati! 35 00:06:25,880 --> 00:06:29,350 - Un'altra volta eh? - Scusate ma devo scappare. 36 00:06:37,280 --> 00:06:39,476 Rompetegli le ossa a quel bastardo! 37 00:06:45,040 --> 00:06:46,553 - Scusa amico! - Prego! 38 00:06:50,080 --> 00:06:52,071 - E levati dai piedi, idiota! - Hai visto uno che correva? 39 00:06:52,200 --> 00:06:54,191 Si, è andato verso uscita di porto. 40 00:07:05,240 --> 00:07:07,038 - Tutto bene? - SÌ, signore. 41 00:07:08,000 --> 00:07:11,436 Non so perché l'hai fatto, ma comunque grazie, amico. 42 00:07:11,960 --> 00:07:14,110 E' che preferisco aiutare chi mi considera un amico... 43 00:07:14,200 --> 00:07:17,158 ..invece che un idiota. - Vorrei potermi sdebitare. 44 00:07:17,240 --> 00:07:20,790 Non ti preoccupare, prima o poi ci si incontra sempre. 45 00:07:35,280 --> 00:07:37,317 MUSICA IN SOTTOFONDO 46 00:08:18,120 --> 00:08:19,713 Schioda. 47 00:08:24,000 --> 00:08:28,676 Capo, avrei lo stomaco incollato alla spina dorsale, come la mettiamo? 48 00:08:29,280 --> 00:08:30,953 Niente da fare. 49 00:08:43,200 --> 00:08:46,955 Come sarebbe? C'è quel cargo che dev'essere scaricato. 50 00:08:48,520 --> 00:08:50,158 Vattene! 51 00:09:10,360 --> 00:09:11,919 Qualcosa non va? 52 00:09:13,080 --> 00:09:14,639 Direi proprio di si. 53 00:09:14,840 --> 00:09:17,958 Passerotto, se non vuoi che ti spezzi le ali... 54 00:09:18,040 --> 00:09:20,395 ..portati vie le chiappe alla svelta. 55 00:09:35,280 --> 00:09:37,271 - Mi hai chiamato passerotto? - Sil 56 00:09:40,080 --> 00:09:43,038 - E hai detto che mi spezzi le ali? - Sil 57 00:09:43,640 --> 00:09:45,233 Avevo capito bene! 58 00:09:50,760 --> 00:09:52,751 Mi fai vedere come fai? 59 00:09:54,240 --> 00:09:55,719 Scusa capo! 60 00:09:59,640 --> 00:10:01,631 L'hai fatta grossa amico! 61 00:10:17,760 --> 00:10:19,751 - Il fegato! - Scusa capo! 62 00:10:31,800 --> 00:10:34,474 - Sempre al fegato! - Scusa capo! 63 00:10:41,760 --> 00:10:43,797 MUSICA IN SOTTOFONDO 64 00:11:04,720 --> 00:11:06,199 Oh no! 65 00:11:24,240 --> 00:11:26,516 - Salve! - Salve! 66 00:11:28,360 --> 00:11:30,192 Fa venire un'altra macchina. 67 00:11:30,760 --> 00:11:32,398 Sil 68 00:12:11,200 --> 00:12:14,079 Guarda che sei fuori mano. 69 00:12:14,560 --> 00:12:17,439 I camion tengono la destra. Metti la freccia. 70 00:12:17,680 --> 00:12:20,399 Fa manovra e sgombera la strada. 71 00:12:26,080 --> 00:12:28,515 Ehi, ma come, non reagisci? 72 00:12:33,400 --> 00:12:35,198 Ce la perdiamo, eh? 73 00:12:35,680 --> 00:12:40,151 Non ti facevo un carognone come mai? Eppure sei grosso! 74 00:12:50,080 --> 00:12:52,196 Cerchi d'impressionarmi? 75 00:12:58,880 --> 00:13:01,599 Bravo! Fatti una passeggiata, bananone! 76 00:13:01,680 --> 00:13:04,593 E ringrazia Dio che assomigli a mio fratello. 77 00:13:12,440 --> 00:13:14,397 SPARI 78 00:13:17,280 --> 00:13:19,271 Vattene tritapalle! 79 00:13:19,440 --> 00:13:21,431 Vattene tu, quelli ce l'hanno con me. 80 00:13:29,720 --> 00:13:31,870 Dammi la pistola, ci penso io. 81 00:14:16,400 --> 00:14:18,391 - Dov'è il capo? - In ufficio. 82 00:14:48,320 --> 00:14:50,197 Coraggio, muoversi. 83 00:14:58,080 --> 00:14:59,753 Scusa capo! 84 00:16:13,760 --> 00:16:15,671 < Gli sportelli. 85 00:16:18,480 --> 00:16:21,359 - Stanno facendo un ottimo lavoro. - Già! 86 00:16:40,000 --> 00:16:42,879 - Faccio venire un'altra macchina, capo? - No. 87 00:16:42,960 --> 00:16:44,758 Un taxi. 88 00:16:46,120 --> 00:16:48,555 Sai amico, noi abbiamo parecchio in comune. 89 00:16:48,640 --> 00:16:50,392 lo sono Matt Kirby. 90 00:16:50,720 --> 00:16:52,233 lo no. 91 00:16:52,720 --> 00:16:55,473 Ah, un bel nome, un po' corto forse. 92 00:16:56,720 --> 00:16:59,234 Perché gli hai demolito la macchina? 93 00:17:08,200 --> 00:17:11,033 Una sciocchezza, è stato per via del cesso. 94 00:17:12,000 --> 00:17:13,559 Ah, l'immaginavo una cosa del genere. 95 00:17:13,680 --> 00:17:16,069 Con i cessi non c'è mai da scherzare. 96 00:17:17,640 --> 00:17:21,679 E adesso che ti ho raccontato la storia della mia vita, ti mollo. 97 00:17:23,000 --> 00:17:25,037 Mi molli. 98 00:17:27,840 --> 00:17:30,195 E dove scappi, bananone? 99 00:17:30,560 --> 00:17:34,110 - Hai un buon motivo per stare qui? - No. - Allora sparisci. 100 00:17:38,360 --> 00:17:40,397 MUSICA IN SOTTOFONDO 101 00:18:01,880 --> 00:18:05,555 SQUILLI DEL TELEFONO Sergente Adams, posso aiutarla? 102 00:18:05,640 --> 00:18:09,520 Certo che può, c'è un barbone che sta per suicidarsi... 103 00:18:09,600 --> 00:18:11,671 ..sul ponte di Rochester Street. 104 00:18:11,760 --> 00:18:13,751 Grazie avverto subito l'obitorio. 105 00:18:13,840 --> 00:18:15,797 Ma non si è ancora ammazzato. 106 00:18:15,880 --> 00:18:19,032 < Allora avverto la Neuro, lei intanto cerchi di distrarlo. 107 00:18:19,400 --> 00:18:22,597 Con cosa con un lecca-lecca? Quello è una specie di bulldozer. 108 00:18:22,680 --> 00:18:24,796 < Ok, mando un'ambulanza. 109 00:18:25,080 --> 00:18:26,832 Ma se sente la sirena quello si butta. 110 00:18:27,080 --> 00:18:29,435 Crede che una quattro porte bianca possa andare? 111 00:18:31,040 --> 00:18:33,031 Si, è perfetta! 112 00:18:34,680 --> 00:18:36,671 C'è un lavoretto per quelli della Neuro. 113 00:18:46,560 --> 00:18:48,358 Eccolo là, accosta. 114 00:18:55,800 --> 00:18:57,791 - Salve! - Salve! 115 00:18:58,320 --> 00:19:01,073 - Eh, come va? - Bene! 116 00:19:01,320 --> 00:19:04,358 lo dico che è veramente una gran bella giornata, vero? 117 00:19:04,440 --> 00:19:07,831 - Bellissima! Un po' caldo magari. - Ha ragione, si soffoca. 118 00:19:07,920 --> 00:19:11,550 Se hai caldo con quel giubbetto perché non provi questo? 119 00:19:11,640 --> 00:19:14,234 - Siete della Neuro per caso? - No! 120 00:19:14,400 --> 00:19:16,676 - Un momento sono io che ho avvertito la polizia. - Cosa? 121 00:19:16,760 --> 00:19:18,273 Il matto è quello. 122 00:19:19,080 --> 00:19:22,550 Santo cielo che armadio, è pericoloso? 123 00:19:22,720 --> 00:19:27,271 Macchè, è un agnellone. Solo che è perseguitato dai cessi. 124 00:19:27,720 --> 00:19:30,439 - Dai cessi? - Sil 125 00:19:31,640 --> 00:19:35,315 Dice che dei cessi di oggi non ci si può più fidare, e vuole farla finita. 126 00:19:35,400 --> 00:19:37,391 Misteri della psiche umana. 127 00:19:38,720 --> 00:19:40,631 Dammi il gas. 128 00:19:40,800 --> 00:19:46,352 - Cos'è? - Sonnifero, una spruzzatina e dormirà come un orso in letargo. 129 00:19:46,440 --> 00:19:49,990 - Ah, bene! - Lei resti qui. - SÌ. 130 00:19:56,040 --> 00:19:57,599 Salve! 131 00:19:57,720 --> 00:20:00,599 - Salve! - Bella città, vero? - Sì. 132 00:20:02,880 --> 00:20:05,554 Questa non è una città. Questo è un vero cesso. 133 00:20:05,640 --> 00:20:07,870 - Ah, il signore ha ragione. - Un vero cesso. 134 00:20:07,960 --> 00:20:09,439 Però io non lo vedo il paragone. 135 00:20:09,520 --> 00:20:13,150 I cessi di oggi sono dei capolavori di architettura, questa città no. 136 00:20:13,320 --> 00:20:16,153 Ah, magari saranno capolavori, ma dov'è il piacere... 137 00:20:16,240 --> 00:20:18,880 ..di un bel bisogno fatto in campagna al levar del sole... 138 00:20:18,960 --> 00:20:21,429 ..o al tramonto sulla riva di un placido fiume. 139 00:20:21,520 --> 00:20:25,275 I tempi sono cambiati. No, io non ho niente contro i cessi d'oggi. 140 00:20:25,360 --> 00:20:28,159 - E lei signore? - No neanche io. 141 00:20:28,360 --> 00:20:31,000 lo c'è l'ho con gli stronzi come voi. 142 00:20:32,000 --> 00:20:34,640 Lei è un villano e un asociale. 143 00:20:47,040 --> 00:20:49,509 Ehi, sento puzza d'ospedale! 144 00:20:50,320 --> 00:20:52,311 Vuole provare questa giacca? 145 00:20:56,400 --> 00:20:57,879 Legatelo! 146 00:21:02,760 --> 00:21:04,751 Su, bisonte, salta in macchina. 147 00:21:07,080 --> 00:21:09,071 Perché non ha funzionato? 148 00:21:14,800 --> 00:21:16,791 Ehi, su sveglia. 149 00:21:17,560 --> 00:21:20,552 Allora, ci vuole tanto per cuocere due hamburger? 150 00:21:20,680 --> 00:21:23,194 Se li volete crudi, sono pronti anche adesso. 151 00:21:24,560 --> 00:21:26,073 Che stavi dicendo? 152 00:21:26,960 --> 00:21:29,600 Che mi sono stufato di cercare lavoro. 153 00:21:31,280 --> 00:21:34,750 Non ci vorrebbe niente per cambiare la vita da così a così. 154 00:21:35,800 --> 00:21:37,552 Come sarebbe a dire? 155 00:21:37,800 --> 00:21:40,440 C'è un furgone blindato che ogni venerdì porta gli stipendi... 156 00:21:40,520 --> 00:21:45,117 ..al supermercato, lo sto tenendo d'occhio da più di un mese. 157 00:21:45,200 --> 00:21:47,111 VOCI NON UDIBILI 158 00:21:47,200 --> 00:21:48,793 Allora! 159 00:21:59,320 --> 00:22:02,312 - Che caldo. < Una bella birra ghiacciata ragazzi? 160 00:22:02,400 --> 00:22:05,074 No, niente alcolici, siamo in servizio, una Coca. 161 00:22:05,160 --> 00:22:08,357 - Quando siete in servizio niente alcolici? - No, assolutamente. 162 00:22:09,480 --> 00:22:11,278 Vi rifarete la sera immagino? 163 00:22:11,360 --> 00:22:13,556 Bè, un goccio non ha mai fatto male a nessuno. 164 00:22:13,640 --> 00:22:15,916 E' quello che diceva sempre il mio vecchio, vero? 165 00:22:16,720 --> 00:22:18,870 E con questi sono 16. 166 00:22:19,200 --> 00:22:20,793 Salute! 167 00:22:22,000 --> 00:22:24,071 Mangiano come cardellini! 168 00:22:26,000 --> 00:22:28,071 Quanto fanno quelle bestiacce? 169 00:22:28,160 --> 00:22:31,118 Se ci sai fare, anche 200 kilometri all'ora. 170 00:22:31,640 --> 00:22:33,631 Eh! 200 kilometri? 171 00:22:36,560 --> 00:22:39,234 Non è che potete farmi fare un giretto? 172 00:22:39,880 --> 00:22:40,995 Penso di no. 173 00:22:41,080 --> 00:22:43,117 Arruolati nella polizia, ne provi quante ne vuoi. 174 00:22:43,200 --> 00:22:45,714 Noi ci stavamo pensando, vero? 175 00:22:47,120 --> 00:22:49,111 Bene, ci serve gente in gamba. 176 00:22:49,480 --> 00:22:51,756 - Mangia che dobbiamo andare. - Dove? 177 00:22:52,400 --> 00:22:55,233 - Siamo in ritardo, ci stanno aspettando. - Chi? 178 00:22:57,040 --> 00:22:59,759 - Te lo sei dimenticato eh? - Cosa? 179 00:23:00,880 --> 00:23:03,554 < (radio polizia) Pattuglia uno e due, bloccare il settore B. - Andiamo. 180 00:23:03,680 --> 00:23:06,479 < Rapina al Banco dei Pegni della sedicesima strada. 181 00:23:06,560 --> 00:23:09,029 < Pattuglia uno e due, bloccare il settore B. 182 00:23:09,120 --> 00:23:11,430 < Attenzione i rapinatori sono armati. - Che bombe! 183 00:23:18,520 --> 00:23:20,989 Sono partiti come razzi per la luna. 184 00:23:23,240 --> 00:23:26,039 Quanti impiegati ha il supermercato? 185 00:23:28,400 --> 00:23:30,152 Una settantina. 186 00:23:30,840 --> 00:23:33,480 E... nell'ufficio? 187 00:23:34,520 --> 00:23:36,158 Un paio di zitelle. 188 00:23:36,840 --> 00:23:39,150 Solo che ci servono un paio di pistole. 189 00:23:39,320 --> 00:23:42,233 No, bastano un paio di queste. 190 00:23:43,240 --> 00:23:45,231 Ah bè, quelle li io ce l'ho. 191 00:23:45,960 --> 00:23:48,713 Ciao "rompino", ci vediamo venerdì mattina. 192 00:23:49,760 --> 00:23:51,273 Eh, no socio. 193 00:23:51,360 --> 00:23:52,634 No, cosa? 194 00:23:52,880 --> 00:23:55,474 D'ora in poi amico io e te faremo un'ombra sola. 195 00:23:55,840 --> 00:23:56,875 Bello! 196 00:23:57,160 --> 00:23:59,629 Come diceva sempre il mio vecchio, se hai un amico di cui fidarti... 197 00:23:59,720 --> 00:24:04,920 ..non ti fidare, ma se ti fidi ciecamente allora diffida. Ah no, cioè. 198 00:24:05,400 --> 00:24:07,471 Se hai un amico cieco... 199 00:24:07,560 --> 00:24:10,632 ..il mio vecchio, credimi, la sapeva lunga. 200 00:24:10,720 --> 00:24:12,631 MUSICA IN SOTTOFONDO 201 00:24:31,720 --> 00:24:33,393 Questa non ci voleva. 202 00:24:34,960 --> 00:24:37,429 Stai calmo, facciamo finta di non vederli. 203 00:24:39,080 --> 00:24:40,991 FISCHIETTA 204 00:24:44,280 --> 00:24:45,600 Ehi ragazzi! 205 00:24:45,840 --> 00:24:48,673 - Ah, salve! - Salve! 206 00:24:48,960 --> 00:24:51,759 Allora, è arrivato il grande giorno? 207 00:24:51,840 --> 00:24:53,399 Potrebbe darsi. 208 00:24:53,880 --> 00:24:55,279 Lui non è ancora convinto. 209 00:24:55,680 --> 00:24:58,513 Non ve ne pentirete, si sta bene nella polizia. 210 00:24:58,920 --> 00:25:00,354 Oh, immagino! 211 00:25:00,720 --> 00:25:03,553 Li avete presi quei ladruncoli del Banco dei Pegni? 212 00:25:04,360 --> 00:25:08,877 15 minuti dopo l'allarme erano già stesi sul tavolo dell'obitorio. 213 00:25:09,480 --> 00:25:12,233 E due ore dopo i loro cervelli bacati galleggiavano nella formalina... 214 00:25:12,320 --> 00:25:13,390 ..al Museo criminale. 215 00:25:13,480 --> 00:25:17,838 - Gli sta proprio bene, così imparano. - Giusto! 216 00:25:17,920 --> 00:25:21,390 - La pietà è morta per i rapinatori. - Purel 217 00:25:21,480 --> 00:25:25,394 - Bè, arrivederci! - Salve! 218 00:25:25,520 --> 00:25:27,511 - Salve! - A presto! 219 00:25:28,560 --> 00:25:31,439 - Sono proprio due simpaticoni. - Già! 220 00:25:32,000 --> 00:25:34,833 - Se lo ricorderanno per un pezzo questo venerdi. - Eccome! 221 00:25:41,000 --> 00:25:42,957 Sarà meglio rimandare a venerdi prossimo. 222 00:25:43,040 --> 00:25:44,633 No! Hai un nichelino? 223 00:25:47,560 --> 00:25:50,518 Adesso guarda che ti combina il socio, socio! 224 00:25:50,760 --> 00:25:52,194 Dove vai? 225 00:26:03,840 --> 00:26:05,592 VOCE NON UDIBILE 226 00:26:07,840 --> 00:26:09,513 Stringi. 227 00:26:10,840 --> 00:26:13,912 Se gli sbirri abboccano facciamo il colpo, mancano due minuti... 228 00:26:14,000 --> 00:26:15,911 ..all'arrivo del furgone corazzato. 229 00:26:22,680 --> 00:26:25,798 Ho chiamato i piedipiatti e gli ho detto c'è un tipo sospetto... 230 00:26:25,880 --> 00:26:29,316 ..che sta passeggiando davanti alla gioielleria della 24 strada. 231 00:26:29,480 --> 00:26:31,437 - E perché? - Guarda. 232 00:26:41,000 --> 00:26:42,479 SIRENE 233 00:26:42,560 --> 00:26:45,518 Ehi, sei più furbo di quello che pensavo. 234 00:26:46,480 --> 00:26:48,869 Ho il crimine nel sangue io. 235 00:27:01,120 --> 00:27:02,713 Ci siamo quasi. 236 00:27:03,040 --> 00:27:05,600 Nervi saldi, filerà tutto liscio. 237 00:27:06,240 --> 00:27:09,312 Appena fatto il colpo, andremo a spassarcela in Florida. 238 00:27:09,560 --> 00:27:11,358 Ma ci siamo già in Florida. 239 00:27:12,840 --> 00:27:14,513 Ah già, mi sembrava. 240 00:27:14,600 --> 00:27:16,432 SIRENA IN LONTANANZA 241 00:27:19,240 --> 00:27:21,231 < Eccolo, sta arrivando. 242 00:28:23,600 --> 00:28:25,113 La pistola. 243 00:28:29,720 --> 00:28:32,314 - Pronto? - SÌ, pronto. 244 00:28:40,640 --> 00:28:43,359 "Questa è una rapina" dillo tu per favore, 245 00:28:43,440 --> 00:28:44,999 hai la voce più grossa. 246 00:28:49,520 --> 00:28:52,319 Questa è, questa è... 247 00:28:53,320 --> 00:28:56,676 E' proprio una bella giornata, vero? Posso usare il telefono? 248 00:28:57,880 --> 00:29:00,030 - La porta. - SÌ, scusi. 249 00:29:03,440 --> 00:29:05,431 Siete venuti per l'arruolamento? 250 00:29:07,120 --> 00:29:09,350 Visto che si tratta di un passo importante noi volevamo sapere... 251 00:29:09,440 --> 00:29:12,353 ..com'è la situazione prima di... sì, insomma. 252 00:29:12,440 --> 00:29:15,592 Avete sbagliato indirizzo, questa è l'amministrazione. 253 00:29:16,560 --> 00:29:18,278 E' l'amministrazione. 254 00:29:18,440 --> 00:29:22,035 Si, l'ufficio reclutamento è proprio qui dietro, in Atlantic Street. 255 00:29:22,640 --> 00:29:24,233 - Proprio qui dietro? - Si, girato l'angolo. 256 00:29:24,320 --> 00:29:29,030 - Te l'avevo detto. Atlantic Street, non te l'ho detto? - Sì. 257 00:29:29,120 --> 00:29:33,000 Se vi sbrigate troverete il Capitano McBride in persona. 258 00:29:33,520 --> 00:29:34,954 Voliamo. 259 00:29:35,400 --> 00:29:37,391 Salve, a presto. 260 00:29:39,640 --> 00:29:42,837 - Ragazzi, come va? - Guarda chi c'èl 261 00:29:43,360 --> 00:29:45,112 Vi siete decisi finalmente. 262 00:29:46,000 --> 00:29:48,071 - Volevamo pensarci bene. - Dove vai? 263 00:29:49,200 --> 00:29:50,793 Dal Capitano Mc Bride. 264 00:29:50,920 --> 00:29:52,911 Potete passare dagli uffici, si fa prima. 265 00:29:53,000 --> 00:29:54,718 - Ah, si può? - Ma certo. 266 00:29:56,800 --> 00:29:58,313 Dice che si fa prima. 267 00:29:59,000 --> 00:30:01,913 Ehi, che cosa ha combinato il barbone? 268 00:30:02,000 --> 00:30:04,719 Rapina a mano armata. Una telefonata di un cittadino... 269 00:30:04,800 --> 00:30:07,519 ..ci ha avvertito che c'era un tipo sospetto di fronte alla gioielleria... 270 00:30:07,600 --> 00:30:10,672 ..della 24ma strada. Lo abbiamo beccato col sorcio in bocca. 271 00:30:10,760 --> 00:30:12,797 Ahi, ahi! 272 00:30:12,880 --> 00:30:15,349 Tu pensa al rapporto, io accompagno i ragazzi dal Capo. 273 00:30:15,440 --> 00:30:20,355 - Non ti disturbare, andiamo da soli. - Nessun disturbo. 274 00:30:20,440 --> 00:30:23,193 - Bye bye. - Che tipo è il Capitano? 275 00:30:23,280 --> 00:30:24,873 E' come un padre per noi. 276 00:30:24,960 --> 00:30:28,112 - Sentito? E' come un padre per loro. - Cammina. 277 00:30:29,680 --> 00:30:31,591 BUSSANO ALLA PORTA Avanti. 278 00:30:32,360 --> 00:30:33,839 Buongiorno Capo! 279 00:30:38,680 --> 00:30:40,239 Dove li avete presi? 280 00:30:40,320 --> 00:30:42,231 Si sono presentati spontaneamente. 281 00:30:43,760 --> 00:30:47,674 Se credete che costituirsi sia un attenuante vi sbagliate. 282 00:30:47,760 --> 00:30:50,593 Dirò al Giudice di non tenerne conto di darvi il massimo della pena. 283 00:30:50,680 --> 00:30:53,672 C'è un malinteso Capo, sono qui per arruolarsi nella polizia. 284 00:30:53,920 --> 00:30:56,196 Ecco qui le domande e i loro certificati penali. 285 00:30:56,280 --> 00:31:00,274 Ah! E così volete entrare nella polizia? 286 00:31:02,720 --> 00:31:05,280 - Prima cosa ti devi fare la barba. - Perché? 287 00:31:05,360 --> 00:31:07,237 Odio i porcospini. 288 00:31:11,480 --> 00:31:14,711 Allora... tu sei Wilbur Walsh. 289 00:31:15,200 --> 00:31:20,274 No, no, è lui. lo non ho niente a che fare, lo conosco appena. 290 00:31:21,880 --> 00:31:28,115 Qui dice che sei stato espulso dal Canada per rissa... 291 00:31:28,200 --> 00:31:32,751 ..danneggiamenti, oltraggio resistenza a pubblico ufficiale ecc, ecc... 292 00:31:33,000 --> 00:31:35,196 Ha detto dal Canada, signore? 293 00:31:35,280 --> 00:31:37,396 Così c'è scritto, dal Canada. 294 00:31:37,840 --> 00:31:42,198 Ah si, adesso mi ricordo. Avevo trovato lavoro come tagliaboschi. 295 00:31:42,280 --> 00:31:46,035 Era un ambiente duro, difficile, l'unica amica fidata era la scure. 296 00:31:46,120 --> 00:31:49,909 Si viveva isolati, rintanati nei boschi come lupi... 297 00:31:50,000 --> 00:31:53,880 ..a tagliare a tagliare alberi, dalla mattina alla sera. 298 00:31:54,120 --> 00:31:58,318 Il sabato sera si scendeva al villaggio e tra una bottiglia... 299 00:31:58,400 --> 00:32:00,755 ..e una baldracca, una baldracca e una bottiglia... 300 00:32:00,840 --> 00:32:03,912 ..insomma ci scappava la rissa del sabato. 301 00:32:04,360 --> 00:32:07,159 - Sa come succedono certe cose, no? - Nol 302 00:32:07,720 --> 00:32:08,994 No! 303 00:32:09,080 --> 00:32:12,152 - lo sono puritano e non bevo. - Certo, ti pareva. 304 00:32:12,240 --> 00:32:18,191 Allora... tu sei Matt Kirby, figliolo? 305 00:32:18,800 --> 00:32:20,837 Mi può chiamare Matt, Capitano. 306 00:32:20,920 --> 00:32:22,149 < Ah, sono lusingato. 307 00:32:22,240 --> 00:32:29,192 Qui dice che sei stato squalificato per aggressione. 308 00:32:29,280 --> 00:32:31,317 Squalificato da che cosa? 309 00:32:32,120 --> 00:32:35,033 Dal baseball, io giocavo con i Red Foxes allora. 310 00:32:35,120 --> 00:32:36,872 I Red Foxes di Auquichoby? 311 00:32:37,040 --> 00:32:39,395 Sil Ed era anche una gran bella squadra. 312 00:32:39,480 --> 00:32:41,118 Lo so, la conoscevo. 313 00:32:41,200 --> 00:32:44,397 - Capitano, vuole sentire la mia versione dei fatti? < Sì. 314 00:32:44,480 --> 00:32:47,757 C'era un figlio di puttana di arbitro che mi nega una base. 315 00:32:47,840 --> 00:32:51,959 lo protesto, il cornuto mi diffida e io gli do una mazzata in bocca. 316 00:32:52,040 --> 00:32:55,874 Chissà se quel becco arbitra ancora? Eh, buon per lui che è sparito... 317 00:32:55,960 --> 00:32:58,110 ..perché io aspetto soltanto di rincontrarlo e... 318 00:32:58,200 --> 00:32:59,713 Se vuci ti do l'indirizzo. 319 00:33:00,320 --> 00:33:03,472 - Lei sa dov'è quella iena? - Si, abita con me, è mio cognato. 320 00:33:05,160 --> 00:33:07,800 Ah, dice davvero? Ci terrei a scusarmi con lui... 321 00:33:07,880 --> 00:33:11,714 ..perché in fondo era un signor arbitro. Avrebbe sorpreso l'ombra... 322 00:33:11,800 --> 00:33:13,791 ..di una mosca in fuori gioco. 323 00:33:22,760 --> 00:33:24,239 Che ne dici? 324 00:33:24,360 --> 00:33:28,319 Sono peccati veniali, chi non ha mai preso una sbornia in vita sua? 325 00:33:28,400 --> 00:33:31,756 E poi lo sanno tutti che suo cognato è un cornuto. 326 00:33:46,640 --> 00:33:48,074 Ehi socio! 327 00:33:48,160 --> 00:33:52,074 Senti un po', sto meglio così... 328 00:33:53,040 --> 00:33:54,474 0... 329 00:33:56,240 --> 00:33:57,719 ..così? 330 00:34:09,320 --> 00:34:12,073 - Taglia? - Poco. 331 00:34:12,640 --> 00:34:14,119 Che misura dicevo? 332 00:34:14,200 --> 00:34:18,558 Ah, la misura: extra, extra, extra, extra larga. 333 00:34:21,840 --> 00:34:24,229 - Piedi? - Quasi piatti. 334 00:34:26,000 --> 00:34:27,513 49 e mezzo. 335 00:34:27,680 --> 00:34:31,355 49... non dirmi che quelle canoe sono pieni di piedi? 336 00:34:33,480 --> 00:34:38,554 Prova queste, se non vanno ti faccio adattare due mezzi da sbarco. 337 00:34:38,640 --> 00:34:40,153 FISCHIETTA 338 00:34:44,360 --> 00:34:46,317 Ho il crimine nel sangue. 339 00:34:46,760 --> 00:34:49,149 Non tutti i buchi vengono con le ciambelle intorno. 340 00:34:49,240 --> 00:34:50,878 Ci facciamo cacciare dopo il corso... 341 00:34:50,960 --> 00:34:53,839 ..e gli freghiamo le 20 settimane di paga. 342 00:34:53,920 --> 00:34:59,120 Se credete di venire qua a fare i furbi, avete capito male. 343 00:35:00,400 --> 00:35:05,839 In 20 settimane io vi insegnerò come si fa ad arrestare i criminali. 344 00:35:05,960 --> 00:35:09,351 A guidare un auto a 200 all'ora. 345 00:35:09,880 --> 00:35:13,999 E a capire la differenza tra la marijuana e il prezzemolo. 346 00:35:14,680 --> 00:35:19,959 Nel giro di 20 settimane io farò di voi dei super poliziotti. 347 00:35:20,880 --> 00:35:26,717 In cambio di ciò il contribuente vi dà 250 dollari la settimana. 348 00:35:27,320 --> 00:35:31,279 15 giorni di ferie pagate, la tredicesima. 349 00:35:31,520 --> 00:35:36,196 Delle bellissime uniformi e infine tanto rispetto e stima. 350 00:35:37,120 --> 00:35:42,593 Oltre a questo, alla fine delle 20 settimane voi mi amerete... 351 00:35:42,680 --> 00:35:44,751 ..come fossi vostro padre. 352 00:35:46,720 --> 00:35:48,358 GRIDA 353 00:35:48,800 --> 00:35:50,632 Chiappe in spalla! 354 00:35:50,720 --> 00:35:52,791 MUSICA IN SOTTOFONDO 355 00:36:35,200 --> 00:36:37,111 WILBUR RUSSA 356 00:36:37,400 --> 00:36:40,756 Ecco, la posizione corretta è questa qui. 357 00:36:48,760 --> 00:36:50,512 < Dorme sempre. 358 00:36:51,920 --> 00:36:54,275 FISCHIO Sveglia! 359 00:36:56,000 --> 00:36:57,752 Si, giusto. 360 00:37:08,720 --> 00:37:12,236 Mani fuori dal finestrino. Esci dalla macchina. 361 00:37:13,480 --> 00:37:18,429 Fa due passi, faccia a me. In ginocchio, pancia a terra. 362 00:37:18,880 --> 00:37:23,477 Braccia in fuori. Palme in alto. Faccia dall'altra parte. 363 00:37:34,400 --> 00:37:36,550 Buon lavoro, Fred! 364 00:37:38,200 --> 00:37:42,592 Allora, questo è il modo corretto di procedere a un arresto. 365 00:37:42,760 --> 00:37:44,398 Qualche domanda? 366 00:37:45,680 --> 00:37:46,670 < Walsh! 367 00:37:56,480 --> 00:37:58,073 Avanti! 368 00:37:58,320 --> 00:37:59,993 Vieni fuori. 369 00:38:05,840 --> 00:38:07,319 Che sistemi! 370 00:38:07,920 --> 00:38:10,116 Gliel'ho insegnato io quel colpo. 371 00:38:10,760 --> 00:38:13,593 - Molto bene Kirby, molto bene! - Grazie, Capitano. 372 00:38:18,800 --> 00:38:22,794 Afferrato il concetto ragazzi? Adesso tocca a voi. Caricate! 373 00:38:25,160 --> 00:38:26,833 Tu hai mai sparato prima? 374 00:38:27,720 --> 00:38:29,154 Chi io? 375 00:38:39,200 --> 00:38:40,918 < Pronti a far fuoco. 376 00:38:41,520 --> 00:38:42,919 Puntate. 377 00:38:49,600 --> 00:38:52,592 Guarda che il bersaglio è quello, stupido allievo sbirro! 378 00:39:03,840 --> 00:39:05,831 Sei colpi e non hai fatto nemmeno un centro. 379 00:39:08,520 --> 00:39:10,909 Chiacchiera meno e spara tu. 380 00:39:21,400 --> 00:39:23,710 Dove hai imparato a sparare così? 381 00:39:25,480 --> 00:39:27,790 Ho le pallottole nel sangue io! 382 00:39:30,600 --> 00:39:36,949 Allora ragazzi, bene o male... siamo arrivati alla fine del corso. 383 00:39:37,480 --> 00:39:41,758 Solo che vi ho lasciato per ultimo il biscottino più dolce. 384 00:39:42,640 --> 00:39:45,200 Adesso finalmente vedremo se avete abbastanza fegato... 385 00:39:45,280 --> 00:39:46,793 ..per indossare l'uniforme. 386 00:39:49,480 --> 00:39:52,279 - Sei pronto dottore? - Quando vuoi, Capitano. 387 00:39:55,080 --> 00:39:56,991 FISCHIETTA 388 00:40:09,120 --> 00:40:10,997 - Vuoi una gomma? - Che gusto è? 389 00:40:11,080 --> 00:40:13,117 - Al crisantemo. - Il crisantemo non mi piace. 390 00:40:14,680 --> 00:40:17,194 Allora ragazzi, adesso vi mostrerò... 391 00:40:19,240 --> 00:40:20,799 RUMORE METALLICO 392 00:40:22,520 --> 00:40:24,272 Ma non lo avete scongelato? 393 00:40:25,000 --> 00:40:26,718 E' duro come una roccia. 394 00:40:27,080 --> 00:40:31,153 leri sera l'ho passato io dal freezer all'umidificatore. 395 00:40:31,240 --> 00:40:33,311 - Che si sia rotto il termostato? - Forse. 396 00:40:33,400 --> 00:40:35,994 Mi dispiace Capitano, dobbiamo rimandare. 397 00:40:36,360 --> 00:40:39,512 Mi dispiace ragazzi, la festa è rimandata. 398 00:40:40,120 --> 00:40:42,111 Il cinese non ha accettato l'invito. 399 00:40:42,480 --> 00:40:44,118 E' un cinese Capitano? 400 00:40:46,800 --> 00:40:48,154 Bè, direi di si. 401 00:40:48,240 --> 00:40:49,833 Che gli è successo? 402 00:40:49,920 --> 00:40:52,799 L'unica cosa che si sa che l'hanno trovato all'ingresso del molo 16... 403 00:40:52,880 --> 00:40:53,950 ..farcito di piombo. 404 00:40:54,120 --> 00:40:56,589 - lo quello l'ho già visto. - Ah si, e dove? 405 00:40:57,200 --> 00:40:59,589 Giù al molo 16, prima d'incontrare te. 406 00:41:00,480 --> 00:41:02,994 - Era già orizzontale? - No, verticale. 407 00:41:03,320 --> 00:41:06,153 Anzi angolare. Era piegato in due sotto al peso di uno scatolone. 408 00:41:06,640 --> 00:41:09,154 Sembrava che avesse paura di qualche cosa. 409 00:41:10,160 --> 00:41:11,798 Mi ha anche aiutato. 410 00:41:13,040 --> 00:41:14,997 Sarà stato un topo di stiva. 411 00:41:15,320 --> 00:41:16,958 - E' stato identificato? - No. 412 00:41:17,040 --> 00:41:20,795 Portava solo una camicia e un paio di pantaloni unti e bisunti. 413 00:41:23,320 --> 00:41:24,549 Dottore. 414 00:41:24,640 --> 00:41:25,960 Glielo dico al Capitano? 415 00:41:26,480 --> 00:41:30,678 No, è meglio stare alla larga da queste storie. 416 00:41:31,600 --> 00:41:35,230 - Mi dispiace Capitano, ma non... - Una volta è spappolato. 417 00:41:35,320 --> 00:41:37,391 - Attento a quello che dice. - Una volta è congelato. 418 00:41:37,480 --> 00:41:39,517 Vatti a suicidare, rosicamorti! 419 00:41:40,280 --> 00:41:42,476 < Se ne occuperà la squadra omicidi, Capitano? 420 00:41:42,720 --> 00:41:45,109 No, tutta la polizia. 421 00:41:45,280 --> 00:41:47,874 Chiunque ha un idea, un sospetto può lavorarci su. 422 00:41:47,960 --> 00:41:51,157 E ricordate: se avete bisogno di un consiglio... 423 00:41:51,240 --> 00:41:54,949 ..la mia porta è sempre aperta. Mi piace aiutare i giovani. 424 00:41:57,120 --> 00:41:58,519 < Eravate in cella insieme? 425 00:41:58,640 --> 00:42:01,792 - No, io allora facevo il... - Che facevi? 426 00:42:02,280 --> 00:42:07,229 Il camionista. Si, portava il legname su al penitenziario. 427 00:42:07,480 --> 00:42:10,677 lo ero dentro, gli chiesi di darmi un passaggio... 428 00:42:10,760 --> 00:42:12,398 E io ho capito tutto. 429 00:42:23,480 --> 00:42:24,834 Non funziona. 430 00:42:24,920 --> 00:42:26,831 E' scassata già da un paio d'anni. 431 00:42:27,280 --> 00:42:28,953 Perché non ci scrivi che è guasta? 432 00:42:29,040 --> 00:42:32,954 Se ci scrivo che è guasta, chi ce li mette i soldi dentro? 433 00:42:35,920 --> 00:42:37,957 - Mi fai fare un giretto? - Fai pure. 434 00:42:48,040 --> 00:42:50,077 - Scomode eh? - No, guarda. 435 00:42:54,120 --> 00:42:56,111 Come zoppo non sei nessuno. 436 00:42:57,760 --> 00:42:59,592 VOCI CONCITATE 437 00:42:59,840 --> 00:43:01,239 Oh no. 438 00:43:04,440 --> 00:43:06,670 Ragazzi, rompiamo tutto! 439 00:43:13,440 --> 00:43:15,431 Per favore ragazzi, andateci piano. 440 00:43:16,080 --> 00:43:17,957 Mani in alto. 441 00:43:23,080 --> 00:43:24,639 Silenzio! 442 00:43:26,320 --> 00:43:28,311 Mani in alto, storpio. 443 00:43:32,680 --> 00:43:35,752 Se alzo le mani, vado giù come un sasso. 444 00:43:35,880 --> 00:43:38,599 SÌ, eh? Vediamo. 445 00:43:45,160 --> 00:43:55,116 Bravo, bravo, così, su, su, e adesso alzati, alzati dai. 446 00:43:55,200 --> 00:43:56,998 RISATE 447 00:44:00,880 --> 00:44:06,671 - Ecco, ecco, ecco, lasciateloi. - No, no, no. 448 00:44:10,920 --> 00:44:21,433 (tutti) Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove... 449 00:44:33,840 --> 00:44:35,478 Grazie, omone! 450 00:44:52,400 --> 00:44:54,391 Alza le mani, Yogi. 451 00:44:57,680 --> 00:44:59,193 Alza le mani, Yogi. 452 00:45:02,840 --> 00:45:04,558 Ho detto alza le mani! 453 00:45:04,640 --> 00:45:10,477 Ehi, guarda che non ti sente. E' un povero sordomuto. 454 00:45:12,160 --> 00:45:13,753 Sordomuto? 455 00:45:14,960 --> 00:45:16,712 RISATE 456 00:45:22,120 --> 00:45:23,554 SPARO 457 00:45:26,120 --> 00:45:27,793 E' proprio sordo. 458 00:45:29,880 --> 00:45:32,759 Adesso vediamo come fa a strillare un muto. 459 00:45:33,920 --> 00:45:37,550 Lasciatelo perdere, è un povero mentecatto. 460 00:45:38,280 --> 00:45:40,271 Sta zitto, zoppo. 461 00:45:55,520 --> 00:45:57,033 Mani in alto. 462 00:45:57,120 --> 00:45:58,997 EMETTE DEI VERSI 463 00:46:01,640 --> 00:46:03,278 < Glielo posso dire io... 464 00:46:03,360 --> 00:46:05,078 ..conosco l'alfabeto dei muti. 465 00:46:05,160 --> 00:46:07,754 Va bene, ma sbrigati storpio. 466 00:46:27,920 --> 00:46:29,911 Ehi, che ha detto? 467 00:46:33,440 --> 00:46:38,674 Ha detto che è molto meglio per voi se andate a fare in culo... 468 00:46:38,760 --> 00:46:40,717 ..e anche alla svelta. 469 00:46:40,840 --> 00:46:45,198 - Ma lui l'ha visto che ho la pistola? - Si, io sono muto, mica scemo. 470 00:47:06,960 --> 00:47:09,839 Non credi che dovresti darmi una mano, storpio? 471 00:47:10,840 --> 00:47:13,354 - Cosa? - Vieni a darmi una mano. 472 00:47:13,880 --> 00:47:15,393 Ah sì! 473 00:47:21,160 --> 00:47:22,355 Sbrigati. 474 00:47:22,600 --> 00:47:24,034 Che fretta c'è? 475 00:48:04,800 --> 00:48:06,837 Ehi, ma quello ti sta prendendo a sgabellate. 476 00:48:06,960 --> 00:48:10,157 - Ma non è un cattivo ragazzo, adesso basta eh? - Sì. 477 00:48:12,880 --> 00:48:14,439 Ehi, attento! 478 00:48:24,920 --> 00:48:29,437 - Sono mesi che mi perseguitano quei bastardi. - Aspetta. 479 00:48:32,200 --> 00:48:36,080 Su coraggio, una colletta per i danni ragazzi, forza. 480 00:48:36,600 --> 00:48:40,753 - lo veramente non ho contanti. - Grazie, grazie, molto gentili. 481 00:48:40,840 --> 00:48:46,153 Grazie cari. E ora state lontani da questo locale! 482 00:48:47,360 --> 00:48:49,351 E' zona nostra questa. 483 00:48:52,280 --> 00:48:53,759 Per i danni. 484 00:48:56,080 --> 00:48:57,673 Non so che cosa dire. 485 00:48:59,000 --> 00:49:01,469 Ah, hamburger e patate fritte. 486 00:49:01,600 --> 00:49:05,833 - E' un'ora che abbiamo ordinato. - Abbiamo fame, forza. 487 00:49:15,640 --> 00:49:18,200 Spero che cucini meglio di come guidi, figliola. 488 00:49:30,800 --> 00:49:33,872 - Tutti presenti? - Manca l'allievo Walsh, signore. 489 00:49:35,720 --> 00:49:37,518 Ecco sta arrivando Capitano. 490 00:49:37,720 --> 00:49:40,314 Comodo Walsh, comodo, non c'è nessuna fretta. 491 00:49:40,400 --> 00:49:41,879 Grazie, signore. 492 00:49:42,040 --> 00:49:43,758 Sbrigati! 493 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 - Non ti avevo detto di raderti? < No, signore. 494 00:49:48,640 --> 00:49:51,075 - Bè, te lo dico adesso. - SÌ, signore. 495 00:49:51,840 --> 00:49:54,229 No, no, te l'aveva detto ero presente anch'io. 496 00:49:54,600 --> 00:49:56,432 < Grazie Kirby. 497 00:50:00,040 --> 00:50:02,077 Metti via quegli occhiali tu. 498 00:50:03,680 --> 00:50:05,239 Tagliati i capelli. 499 00:50:17,200 --> 00:50:20,397 Ragazzi, ho da darvi una notizia buona e una cattiva. 500 00:50:21,040 --> 00:50:23,111 Quella buona è che siete tutti promossi. 501 00:50:24,600 --> 00:50:26,591 Fate parte del corpo di polizia. 502 00:50:27,160 --> 00:50:31,711 La notizia cattiva è che non accetto dimissioni da nessuno... 503 00:50:31,800 --> 00:50:35,350 ..per almeno 6 mesi. Farò un eccezione naturalmente... 504 00:50:35,440 --> 00:50:39,434 ..solo per chi lascia la pelle in servizio. 505 00:50:40,520 --> 00:50:43,717 E adesso formiamo le pattuglie. 506 00:50:47,880 --> 00:50:52,238 Nelson e White, auto 75. Nelson Capo pattuglia. 507 00:50:55,280 --> 00:51:01,151 McOvell e O'Hara auto 74. McOvell Capo pattuglia. 508 00:51:09,800 --> 00:51:16,797 Walsh e Kirby auto 33. Kirby Capo pattuglia. 509 00:51:20,640 --> 00:51:22,233 Ah, che fortuna, ci hanno messo insieme. 510 00:51:22,320 --> 00:51:24,311 E' già, mi ha detto proprio bene. 511 00:51:29,200 --> 00:51:31,635 Hook e Shomakes, auto 54. 512 00:51:31,720 --> 00:51:34,633 FRENATA BRUSCA RUMORE DI SCHIANTO 513 00:51:35,080 --> 00:51:36,832 Che cosa è successo? 514 00:51:37,280 --> 00:51:39,794 Quello è matto. lo ho lo stop, lui ha la precedenza... 515 00:51:40,160 --> 00:51:43,152 ..e pretende di passare prima di me. Ma io gli levo la patente. 516 00:51:47,640 --> 00:51:49,631 Che hai combinato, Walsh? 517 00:51:52,480 --> 00:51:54,039 Kirby, che è successo? 518 00:51:54,280 --> 00:51:57,796 E' successo che io venivo da li, lui veniva di là... 519 00:51:57,880 --> 00:52:01,589 ..e all'incrocio mi hanno tagliato la strada. Walsh ha visto tutto. 520 00:52:02,520 --> 00:52:04,511 - E' così Walsh? - No! 521 00:52:04,800 --> 00:52:07,155 Capitano, guardi chi abbiamo pescato! 522 00:52:07,240 --> 00:52:10,517 Sono Jim MeCoy e Tony Gray, li stavamo cercando da mesi. 523 00:52:10,600 --> 00:52:14,309 Capito? Quando ho visto chi erano io li ho speronati. 524 00:52:14,560 --> 00:52:17,473 Mi sono detto, sarà meglio che sparare in mezzo alla strada. 525 00:52:17,880 --> 00:52:20,474 Ottima idea Kirby, ottima idea. 526 00:52:22,000 --> 00:52:25,880 Sei ancora intero Walsh? Impara dal tuo collega. 527 00:52:25,960 --> 00:52:31,114 Il riflessi sono tutto in questo lavoro. Prendi l'auto 11, esci con quella. 528 00:52:36,440 --> 00:52:38,431 La solita fortuna dei novellini. 529 00:52:38,800 --> 00:52:42,430 La chiama fortuna? lo dico buon addestramento. 530 00:52:42,560 --> 00:52:44,551 Faccia sgombrare questi rottami, Sergente. 531 00:52:52,240 --> 00:52:54,356 Visto che tutto tace, perché non andiamo... 532 00:52:54,440 --> 00:52:57,478 ..a farci un hamburger da Roth? - Ricevuto! 533 00:52:57,560 --> 00:53:01,599 (radio) Centrale chiama pattuglia 3211, pattuglia 3211. 534 00:53:02,120 --> 00:53:04,111 Lo sapevo io! 535 00:53:05,000 --> 00:53:07,514 3211 in ascolto. 536 00:53:07,920 --> 00:53:11,675 C'è una rissa all'angolo di James Street con la decima. Intervenite. 537 00:53:12,760 --> 00:53:14,194 Ricevuto! 538 00:53:15,400 --> 00:53:17,152 SIRENA 539 00:53:29,440 --> 00:53:32,592 < Ti rompo le ossa. < Ti spacco la faccia! 540 00:53:33,200 --> 00:53:37,956 - Ah piantatela! Adesso basta. - Che è successo? 541 00:53:38,040 --> 00:53:40,475 Il mio vecchio è schiattato sulle scale per un infarto. 542 00:53:40,560 --> 00:53:42,790 Questo bastardo gli ha sfilato la dentiera di bocca... 543 00:53:42,880 --> 00:53:44,279 ..e se l'è venduta per 9 dollari. 544 00:53:44,360 --> 00:53:46,795 E tu te la prendi per una fesseria del genere? 545 00:53:46,880 --> 00:53:48,871 Bè, visto che siamo fratelli dovevamo spartire. 546 00:53:49,280 --> 00:53:51,032 Mi sembra giusto. 547 00:53:51,120 --> 00:53:53,111 No, non è giusto, l'avevo visto prima io. 548 00:53:53,200 --> 00:53:55,191 Su, avanti dagli la sparta. 549 00:54:03,040 --> 00:54:04,314 Ecco fatto. 550 00:54:04,440 --> 00:54:08,070 E' vero che all'Università pagano 20 dollari per un cadavere? 551 00:54:08,240 --> 00:54:10,117 Ma si, se è fresco di giornata. 552 00:54:10,240 --> 00:54:13,790 - Bisogna chiamare un ambulanza. - E chi la paga l'ambulanza? 553 00:54:13,920 --> 00:54:16,150 - Offriamo noi. - Grazie. 554 00:54:16,560 --> 00:54:18,392 Che ne dici, aspettiamo l'ambulanza e spediamo il vecchio... 555 00:54:18,480 --> 00:54:20,471 No, andiamo al bigliardo a farci una partita. 556 00:54:20,560 --> 00:54:21,959 A papà ci penserà il portiere. 557 00:54:22,040 --> 00:54:23,872 3211 chiama centrale. 558 00:54:23,960 --> 00:54:27,510 < (radio) Centrale in ascolto. - Un'ambulanza in James Street. 559 00:54:27,680 --> 00:54:30,194 - C'è uno sdentato per l'obitorio. < (radio) Ricevuto. 560 00:54:31,480 --> 00:54:33,471 Ehi, guarda là. 561 00:54:42,840 --> 00:54:45,992 - 3211 chiama centrale. < (radio) Qui centrale, passo. 562 00:54:46,080 --> 00:54:52,076 C'è un auto sospetta W23681 controllate se è rubata e di chi è. 563 00:54:52,280 --> 00:54:53,953 < (radio) Ok, resta in ascolto. 564 00:54:54,040 --> 00:54:56,270 Quanto guadagnerà un marcatempo? 565 00:54:57,560 --> 00:55:00,234 Non credo tanto da permettersi una macchina come quella... 566 00:55:00,320 --> 00:55:01,833 ..e una "batta" da cento. 567 00:55:02,200 --> 00:55:03,599 Dove li prenderà i soldi? 568 00:55:03,680 --> 00:55:07,071 < (radio) Centrale chiama 3211. Centrale chiama 3211. 569 00:55:07,760 --> 00:55:11,719 < L'auto sospetta è intestata a Fred Cline, 2016 di Palm Bay Drive... 570 00:55:11,800 --> 00:55:14,110 ..e non risulta rubata. Passo. 571 00:55:15,760 --> 00:55:17,398 lo pure. 572 00:55:29,200 --> 00:55:30,838 Seguiamolo. 573 00:55:46,720 --> 00:55:48,711 Ma che diavolo hai combinato? 574 00:55:49,360 --> 00:55:51,351 Prepari la patente, sorella. 575 00:55:51,480 --> 00:55:52,595 Oh! 576 00:55:57,000 --> 00:55:59,276 E adesso chi glielo dice al Capitano? 577 00:55:59,520 --> 00:56:01,272 Sei tu il Capo pattuglia. 578 00:56:01,360 --> 00:56:03,590 Scusi Capitano, non so come è potuto succedere. 579 00:56:03,680 --> 00:56:06,354 Come si fa a farsi sfuggire uno scippatore sulla sedia a rotelle? 580 00:56:06,440 --> 00:56:07,475 Era molto veloce, Capitano. 581 00:56:07,560 --> 00:56:09,995 Farà bene a svegliarsi o tornerà a dirigere il traffico, intesi? 582 00:56:10,080 --> 00:56:11,718 SIRENA 583 00:56:18,560 --> 00:56:20,198 Si tolga dai piedi. 584 00:56:30,280 --> 00:56:33,033 Non dovrebbero esserci due sportelli ai lati? 585 00:56:34,160 --> 00:56:36,117 A lei non sfugge niente, vero Capo? 586 00:56:36,520 --> 00:56:39,751 Bè, trent'anni nella polizia, vero. Che è successo? 587 00:56:40,440 --> 00:56:43,353 Avevamo fatto una contravvenzione e stavamo tornando sull'auto... 588 00:56:43,440 --> 00:56:45,670 ..quando due macchine si sono piombate addosso. 589 00:56:46,440 --> 00:56:48,431 Le abbiamo evitate saltando sul cofano. 590 00:56:50,040 --> 00:56:51,997 Chi può avere interesse a farvi fuori? 591 00:56:52,080 --> 00:56:56,074 Amici del cinese morto. No, anzi nemici del cinese morto, ovviamente! 592 00:56:56,160 --> 00:57:00,836 Ovviamente! E hai per caso idea di chi... di com...di quan... 593 00:57:01,800 --> 00:57:04,679 Se hai per caso idea di chi potrebbe essere questo qui, eh? 594 00:57:05,440 --> 00:57:06,874 Bisogna tener d'occhio il molo 16. 595 00:57:06,960 --> 00:57:10,078 Molo 16, è quello che pensavo, quello che pensavo io. 596 00:57:10,160 --> 00:57:11,833 Molto bene, Kirby. 597 00:57:12,240 --> 00:57:15,119 Grazie Capitano, allora possiamo andare avanti con le indagini? 598 00:57:15,200 --> 00:57:17,999 Certo! Me ne sto occupando io personalmente... 599 00:57:18,080 --> 00:57:19,639 ..ma ricorda se hai qualche problema. 600 00:57:19,720 --> 00:57:22,234 - La sua porta è sempre aperta. - Basta bussare. 601 00:57:31,040 --> 00:57:34,351 Questa è una rapina dillo tu, hai la voce più grossa. 602 00:57:36,640 --> 00:57:39,109 - E' andata com'è andata. - E' andata male. 603 00:57:41,960 --> 00:57:44,190 - Ehi, dammi una gomma. - Subito. 604 00:57:52,840 --> 00:57:54,478 Le ho finite. 605 00:58:28,720 --> 00:58:30,199 Posso aiutarla? 606 00:58:30,320 --> 00:58:31,833 Oh si, prego! 607 00:58:31,920 --> 00:58:35,231 Dove posso trovare 601 di Pacific Street, prego? 608 00:58:35,560 --> 00:58:37,233 Ha detto Pacific Street? 609 00:58:39,240 --> 00:58:40,639 E' dall'altra parte della città. 610 00:58:41,080 --> 00:58:43,071 Ma mi hanno detto che era qui vicino. 611 00:58:43,160 --> 00:58:45,117 L'hanno informata male. 612 00:58:45,440 --> 00:58:47,158 C'è un mezzo che va in Pacific Street? 613 00:58:47,240 --> 00:58:49,800 No, purtroppo no. Ma posso portarcela io. 614 00:58:49,880 --> 00:58:54,716 Stavo giusto andando da quelle parti. E poi fa parte del regolamento. 615 00:58:55,880 --> 00:58:58,633 Quando la contribuente deve andare dall'altra parte della città... 616 00:58:58,720 --> 00:59:00,870 ..il piedipiatti è obbligato a darle un passaggio. 617 00:59:01,080 --> 00:59:02,275 Davvero? 618 00:59:02,760 --> 00:59:04,671 Articolo uno, prego! 619 00:59:53,080 --> 00:59:56,516 Si, è un mestiere interessante, a volte anche pericoloso. 620 00:59:57,480 --> 01:00:00,598 Ma siamo pronti al sacrificio pur di aiutare le contribuenti. 621 01:00:01,040 --> 01:00:03,395 E' molto onorevole ciò che fate. 622 01:00:03,560 --> 01:00:06,712 Cos'è la vita in cambio di un servizio reso ai deboli? Niente. 623 01:00:07,160 --> 01:00:10,073 Voi poliziotti, siete generosi come antichi samurai. 624 01:00:10,800 --> 01:00:13,997 Più o meno. Solo che noi non diamo i soldi a strozzo. 625 01:00:14,640 --> 01:00:16,074 Come ha detto? 626 01:00:16,240 --> 01:00:17,913 Ho detto che ha ragione. 627 01:00:25,320 --> 01:00:28,597 - E' molto bello qui. - Si, è molto bello. 628 01:00:29,320 --> 01:00:32,995 A proposito di bellezza, che ci fa di bello qui a Miami? 629 01:00:52,400 --> 01:00:56,030 Che stavo dicendo? Ah si. Allora mi sono detto... 630 01:00:56,120 --> 01:00:58,270 ..se non intervieni adesso non intervieni più. 631 01:00:58,920 --> 01:01:00,957 E così ho sfondato il muro con la macchina... 632 01:01:01,040 --> 01:01:05,398 ..sono sceso con la pistola in mano e li ho arrestati tutti e 36. 633 01:01:05,920 --> 01:01:07,957 - Da solo? - Certo, ero solo. 634 01:01:13,200 --> 01:01:14,315 < (donna) Chi è? 635 01:01:14,480 --> 01:01:16,198 Sono io, Susy Lee. 636 01:01:19,400 --> 01:01:20,993 Oh, Susy! 637 01:01:24,840 --> 01:01:28,276 Entra. Prego si accomodi. 638 01:01:28,480 --> 01:01:29,834 Banzai! 639 01:01:30,160 --> 01:01:32,151 Hai finito la scampagnata? 640 01:01:33,520 --> 01:01:34,635 E' un caso molto interessante. 641 01:01:34,720 --> 01:01:39,032 Si, ma può diventare un caso amaro se non rientriamo in servizio. 642 01:01:39,120 --> 01:01:43,159 - Prego, onorevole omone, entra. - Entra, omone. 643 01:02:09,760 --> 01:02:14,277 Onorevole nonno, questo onorevoli signori sono della polizia. 644 01:02:21,200 --> 01:02:23,111 Non mi piace quello sguardo obliquo. 645 01:02:25,400 --> 01:02:27,311 PARLA IN CINESE 646 01:02:38,360 --> 01:02:42,991 Mio onorevole nonno dice che è difficile leggere nei vostri grandi occhi... 647 01:02:43,080 --> 01:02:48,200 ..bovini e inespressivi, ma sente che il grande drago è buono. 648 01:02:50,360 --> 01:02:52,829 < E il tigrotto è furbo e svelto. 649 01:02:53,520 --> 01:02:55,033 Grazie. 650 01:02:55,120 --> 01:02:57,270 I tigretti la sanno lunga. 651 01:02:59,000 --> 01:02:59,990 Prego, sedere. 652 01:03:00,080 --> 01:03:04,438 Ringrazi il Vescovo, ma il drago e il gattaccio debbono andare via. 653 01:03:05,120 --> 01:03:09,830 - Prego, prego! Sedere. - Sedere. 654 01:03:20,560 --> 01:03:23,154 Come stavo dicendo, lo Zio della signorina... 655 01:03:23,240 --> 01:03:25,959 - Meglio dire sostegno di questa famiglia. - Giusto. 656 01:03:26,040 --> 01:03:27,633 E' partito più di un mese fa. 657 01:03:27,720 --> 01:03:30,997 - Per Shangai e non ha più dato notizia. - Niente. 658 01:03:31,200 --> 01:03:33,760 Mandava sempre notizia appena arrivava ma stavolta... 659 01:03:33,840 --> 01:03:35,433 - Niente. - Niente. 660 01:03:35,520 --> 01:03:37,909 E quando avrebbe dovuto tornare lo zio? 661 01:03:38,040 --> 01:03:39,997 - Quando? - Dopo qualche giorno. 662 01:03:40,400 --> 01:03:43,711 Ma mio onorevole nonno dice che la luna non ride. 663 01:03:43,840 --> 01:03:45,831 E questo brutto segno. 664 01:03:48,480 --> 01:03:51,757 Vedremo quello che possiamo fare, ma ci serve qualche elemento per... 665 01:03:51,920 --> 01:03:54,230 - Vi do sua fotografia. - E' già qualcosa. 666 01:03:54,680 --> 01:03:58,071 - Siamo a posto. - Così la luna si fa una bella risata. 667 01:04:06,240 --> 01:04:08,231 Questo è l'onorevole zio. 668 01:04:25,640 --> 01:04:30,237 - Ok! Questa ci sarà utile. - Bè, speriamo di fare qualcosa. 669 01:04:34,320 --> 01:04:35,594 Ciao! 670 01:04:53,200 --> 01:04:54,520 Ci hanno fregato. 671 01:04:54,600 --> 01:04:57,877 No, non avevano niente in mano, forse siamo arrivati in tempo. 672 01:05:04,960 --> 01:05:07,520 - Certo che lo dovevo capire. - Parli da solo? 673 01:05:07,600 --> 01:05:11,878 Sil Quel giorno al porto volevo trovare un lavoro non te. 674 01:05:11,960 --> 01:05:14,600 Chi trova un amico trova un tesoro. 675 01:05:14,680 --> 01:05:17,672 Già, ma non mi sarei ritrovato a fare lo sbirro tesoro! 676 01:05:17,880 --> 01:05:20,440 Ah, 6 mesi passano in un lampo. CLACSON 677 01:05:21,800 --> 01:05:23,199 Brutto figlio di... 678 01:05:23,280 --> 01:05:24,953 SIRENA 679 01:05:43,080 --> 01:05:46,596 - Ma che vogliono questi? - Sistemo tutto io. 680 01:05:46,680 --> 01:05:48,830 Sono sotto la mia giurisdizione. 681 01:05:49,960 --> 01:05:51,633 Guada che sono pezzi grossi. 682 01:05:52,400 --> 01:05:53,993 Perché io sono un pezzo piccolo? 683 01:05:54,080 --> 01:05:57,675 - Se li strapazziamo ci buttano fuori dalla polizia in due minuti. - Già. 684 01:06:00,920 --> 01:06:02,957 Lo ammetto agente andavo un po' forte... 685 01:06:03,040 --> 01:06:06,032 ..ma ho molta fretta, ho una riunione importante dal Governatore. 686 01:06:06,120 --> 01:06:07,793 Mettete le mani fuori dal finestrino. 687 01:06:07,880 --> 01:06:09,393 - Ma che fa? - Zitto! 688 01:06:10,040 --> 01:06:11,678 Non fare mosse false. 689 01:06:14,000 --> 01:06:16,799 Uscite fronte a me. Andiamo. 690 01:06:19,040 --> 01:06:21,031 Fronte a me e in ginocchio. 691 01:06:22,600 --> 01:06:26,878 - Pancia a terra. - Allargate le braccia. 692 01:06:27,880 --> 01:06:31,236 Palme in alto. La faccia dall'altra parte. 693 01:06:31,320 --> 01:06:32,754 Piedi in alto. 694 01:06:40,840 --> 01:06:43,719 - E adesso? - Non mi ricordo più. 695 01:06:46,360 --> 01:06:47,839 Silenzio. 696 01:06:51,680 --> 01:06:54,320 In piedi. Politicanti di merda! 697 01:06:59,160 --> 01:07:00,594 Come vi permettete? lo sono... 698 01:07:00,680 --> 01:07:03,320 Vuoi veder crescere le margherite dalla parte delle radici? 699 01:07:03,960 --> 01:07:05,678 Fammi sentire l'alito? 700 01:07:07,160 --> 01:07:11,074 Puzzi come una distilleria. Sei proprio nei guai, vecchia spugna. 701 01:07:11,160 --> 01:07:14,073 - Voi siete nei guai, ve lo garantisco io. - Zitto! 702 01:07:14,160 --> 01:07:15,753 < Vediamo i documenti. 703 01:07:17,160 --> 01:07:21,040 Sporting club, tennis club, golf club, Country club. 704 01:07:21,120 --> 01:07:24,351 - Ah però, ti ammazzi di lavoro, pappone? - Pappone a me? 705 01:07:24,440 --> 01:07:26,875 Ti farò radiare dalla polizia, lo vedremo. 706 01:07:28,200 --> 01:07:31,318 Radiare dalla polizia, guarda che ti pago da bere se ci riesci. 707 01:07:31,400 --> 01:07:33,232 Questa tessera cos'è? 708 01:07:33,960 --> 01:07:38,318 - E' per entrare al palazzo del governo. - Ah, e che ci fai lì, le pulizie? 709 01:07:38,400 --> 01:07:40,550 No, ci faccio il vice Governatore. 710 01:07:42,160 --> 01:07:44,595 Hai sentito questo? E' il vice Governatore. 711 01:07:44,680 --> 01:07:48,514 - Questa è bella! Sembra vero. - Vi rovinerò. 712 01:07:48,600 --> 01:07:52,355 Eccesso di velocità in stato di ubriachezza di mattina presto. 713 01:07:52,440 --> 01:07:55,114 Te la vedrai con il Procuratore Generale, vecchio alcolizzato. 714 01:07:55,200 --> 01:07:59,831 Sono io il Procuratore Generale e giuro su Dio che vi distruggo! 715 01:07:59,920 --> 01:08:03,914 - Ah, si è lui. - Si è così. - Complimenti. - Grazie. 716 01:08:04,480 --> 01:08:06,232 Però sta calmo adesso eh? 717 01:08:06,480 --> 01:08:08,391 Allora queste le tengo io. 718 01:08:08,640 --> 01:08:11,632 Ci vediamo alle 5 al 16mo distretto e portatevi un paio di buoni avvocati... 719 01:08:11,720 --> 01:08:14,519 ..se non volete passare il resto della vita con un pigiama numerato. 720 01:08:14,600 --> 01:08:15,795 Capito? 721 01:08:15,880 --> 01:08:19,191 Non aspetto altro che il momento di farvi sbattere in mezzo alla strada. 722 01:08:19,280 --> 01:08:22,636 - Anch'io. - Un Procuratore Generale trattato come una pezza da piedi... 723 01:08:22,720 --> 01:08:25,519 ..da due poliziotti da quattro soldi. 724 01:08:25,600 --> 01:08:29,639 - E' uno scandalo! lo vi rovino! - Bel colpaccio. - SÌ. 725 01:08:29,760 --> 01:08:33,469 - Se ci dice bene, finiamo nella merda. - Sarà come tornare a casa. 726 01:08:33,760 --> 01:08:35,671 Beato te che ce l'hai una casa. 727 01:08:39,880 --> 01:08:41,791 Lo sfregiato è qui signore. 728 01:08:41,880 --> 01:08:42,995 Sil 729 01:08:50,120 --> 01:08:52,680 - Le abbiamo recuperate tutte. - Bene. 730 01:08:53,200 --> 01:08:56,750 Mica tanto. Abbiamo visto i due sbirri del porto... 731 01:08:56,960 --> 01:09:00,555 ..che uscivano dalla casa del cinese poco prima che arrivassimo. 732 01:09:03,600 --> 01:09:05,716 - Strano. - Cosa? 733 01:09:06,560 --> 01:09:09,598 Non è lavoro per due metropolitani, quest'affare puzza... 734 01:09:09,680 --> 01:09:12,877 ..di ufficio narcotici lontano un miglio. - Li dobbiamo eliminare? 735 01:09:13,040 --> 01:09:15,600 Per scatenarci dietro tutta la polizia dello Stato? 736 01:09:15,760 --> 01:09:18,878 No, 6 mesi d'ospedale basteranno. 737 01:09:19,400 --> 01:09:21,073 Ci penso io. 738 01:09:23,240 --> 01:09:24,833 < Allora? 739 01:09:25,840 --> 01:09:30,676 200 dollari per disossare due sbirri in uniforme sono un po' pochini. 740 01:09:30,760 --> 01:09:34,071 - Non ci darebbero le attenuanti, tu capisci. - Sentito il giudice? 741 01:09:34,160 --> 01:09:38,119 E se oltre ai 200 dollari aggiungessi un po' di quella roba? 742 01:09:40,040 --> 01:09:41,394 Come li vuoi? 743 01:09:41,520 --> 01:09:44,558 Sulle sedie a rotelle, per 6 mesi. 744 01:09:45,960 --> 01:09:48,156 CLACSON 745 01:09:56,560 --> 01:09:58,631 Sono sul piede di guerra. 746 01:10:07,440 --> 01:10:09,272 CLACSON 747 01:10:11,240 --> 01:10:15,313 < (radio) Centrale chiama pattuglia 3211. 748 01:10:15,560 --> 01:10:18,439 - La 3211 è tutta orecchie. - Tutta orecchie. 749 01:10:18,520 --> 01:10:21,638 < Restate in ascolto, il Capitano Mc Bride vuole parlarvi. 750 01:10:21,720 --> 01:10:26,271 - Si Capo! - Avete strapazzato voi il Procuratore Generale? 751 01:10:29,240 --> 01:10:31,470 La legge è uguale per tutti oppure mi sbaglio? 752 01:10:31,800 --> 01:10:34,269 E' quello che gli ho risposto io, mi hanno telefonato poco fa... 753 01:10:34,360 --> 01:10:36,954 ..lamentandosi per essere stati trattati come delinquenti. 754 01:10:37,040 --> 01:10:40,510 - Pretendevano che vi sospendessi. - Ce l'avevano promesso! 755 01:10:40,600 --> 01:10:42,716 Che ci provino, farò tanto di quel chiasso... 756 01:10:42,800 --> 01:10:44,518 ..che saranno loro a dimettersi. 757 01:10:44,680 --> 01:10:46,637 Voi avete fatto soltanto il vostro dovere. 758 01:10:47,400 --> 01:10:50,358 Capitano, ma le conviene mettersi contro quei politicanti? 759 01:10:50,440 --> 01:10:53,512 < Ah, non preoccupatevi ragazzi, chi sbaglia deve pagare. 760 01:10:53,600 --> 01:10:57,753 - Noi abbiamo sbagliato e... - Buon lavoro. Passo e chiudo. 761 01:10:59,160 --> 01:11:01,629 E' proprio una giornata no oggi. 762 01:11:24,800 --> 01:11:26,677 Gelati! 763 01:11:52,480 --> 01:11:55,040 C'è rimasta soltanto un po' di crema. 764 01:11:56,320 --> 01:11:58,550 Come fa la crema lui, non la fa nessuno. 765 01:11:59,320 --> 01:12:00,958 Allora? 766 01:12:01,160 --> 01:12:02,798 E dagli un assaggino. 767 01:12:25,160 --> 01:12:27,151 Non è niente male, vero? 768 01:12:27,640 --> 01:12:31,110 E' comodo per voi sbirri ripararsi dietro all'uniforme. 769 01:12:32,800 --> 01:12:36,395 Ok! Ci vediamo alle 4 al parcheggio dello Stadio. 770 01:13:54,520 --> 01:13:56,750 MUSICA DI TAMBURI 771 01:13:59,160 --> 01:14:01,037 FISCHIO 772 01:14:07,920 --> 01:14:10,275 Avete visto? Uno dei due è già scappato. 773 01:14:10,520 --> 01:14:13,239 Allora 100 dollari sono per me e il resto ve lo spartite voi, ok? 774 01:14:13,320 --> 01:14:14,913 - Ok! - Andiamo! 775 01:14:21,480 --> 01:14:23,676 Geronimo! 776 01:14:24,600 --> 01:14:26,477 FISCHIO 777 01:14:43,760 --> 01:14:45,353 FISCHIO 778 01:15:00,120 --> 01:15:02,111 32 alto destra. 779 01:15:05,680 --> 01:15:07,751 32 alto destra. 780 01:15:08,680 --> 01:15:12,355 - Questa volta li facciamo neri. - Ok! 781 01:15:17,080 --> 01:15:19,071 Ricordatevi di Alamo. 782 01:15:20,160 --> 01:15:22,037 FISCHIO 783 01:15:55,080 --> 01:15:56,957 - Vieni con me. - Ancora! 784 01:16:19,480 --> 01:16:20,879 FISCHIO 785 01:16:26,240 --> 01:16:27,753 FISCHIO 786 01:16:28,240 --> 01:16:30,231 In piedi carogne! 787 01:16:47,640 --> 01:16:49,153 FISCHIO 788 01:16:55,120 --> 01:16:57,475 Come ti chiami veramente Geronimo? 789 01:16:57,680 --> 01:16:59,990 John Philippe Forsite, signore! 790 01:17:00,120 --> 01:17:02,111 Un nome in solito per un apache? 791 01:17:02,400 --> 01:17:06,280 John Philippe Forsite, ci puoi dire chi ti ha mandato? 792 01:17:07,040 --> 01:17:10,078 Non ho nessuna difficoltà. Dunque... 793 01:17:11,080 --> 01:17:15,836 Si, certo capo, credo di si. Dovrebbe essere già qui. 794 01:17:16,920 --> 01:17:20,754 Ti richiamo quando arriva. ROMBO DI MOTORE 795 01:17:21,600 --> 01:17:23,637 Ehi, quello è impazzito. 796 01:17:27,920 --> 01:17:29,831 - Ehi! - Fermi. 797 01:17:32,400 --> 01:17:34,311 Seduti. 798 01:18:09,640 --> 01:18:11,074 Perché? 799 01:18:11,760 --> 01:18:13,558 Geronimo ha cantato. 800 01:18:14,720 --> 01:18:16,393 E chi è Geronimo? 801 01:18:16,760 --> 01:18:19,149 - Non lo conosci? - No! 802 01:18:21,080 --> 01:18:22,639 Ciao! 803 01:18:39,280 --> 01:18:41,840 O quelli sono scemi o la sanno lunga. 804 01:18:42,160 --> 01:18:44,151 Sentito che botto, ragazzi? 805 01:18:46,560 --> 01:18:49,279 Quelli stanno cercando di fare il colpo grosso. 806 01:18:50,440 --> 01:18:53,751 E' per questo che non hanno arrestato né Geronimo né voi. 807 01:18:55,640 --> 01:18:58,519 - Quando arriva il prossimo carico? - Venerdi. 808 01:18:58,960 --> 01:19:02,635 Bisogna distrarli in qualche modo, tenerli occupati fino a sabato sera. 809 01:19:02,720 --> 01:19:05,234 - Trovo io il modo. - No, lo trova lei il modo. 810 01:19:05,320 --> 01:19:07,038 E che cosa devo fare? 811 01:19:07,160 --> 01:19:09,993 Chiama le tue sorelle, ho un lavoretto per loro. 812 01:19:10,120 --> 01:19:11,918 Ah, sei carino Fred! 813 01:19:15,720 --> 01:19:17,552 FISCHIETTA 814 01:19:23,120 --> 01:19:24,713 Ah, sei tu? 815 01:19:24,840 --> 01:19:27,673 Che bisogno c'è di fare lo show? Ma che è successo? 816 01:19:28,040 --> 01:19:30,270 Hanno pestato l'onorevole e li hanno rapinati. 817 01:19:30,400 --> 01:19:31,993 Rapinati? 818 01:19:32,360 --> 01:19:34,351 Si, ieri sera, dopo che ce ne siamo andati. 819 01:19:35,800 --> 01:19:37,598 E che gli hanno rubato la fame? 820 01:19:38,360 --> 01:19:42,115 - Le bambole dei bambini. - Le bambole? 821 01:19:43,400 --> 01:19:48,270 Si, tutte. Hanno pestato il nonno e hanno portato via le bambole. 822 01:19:48,720 --> 01:19:50,916 Poi hanno messo tutta la casa sottosopra. 823 01:19:51,000 --> 01:19:53,310 Le bambole le aveva portate lo zio da Shangai... 824 01:19:53,400 --> 01:19:55,710 ..lui portava sempre qualcosa quando tornava. 825 01:19:56,040 --> 01:19:58,429 - Sai su che nave era imbarcato? - No. 826 01:20:00,760 --> 01:20:02,717 PARLA IN CINESE 827 01:20:07,040 --> 01:20:11,398 Ha detto che se grande drago segue consiglio del piccolo tigrotto... 828 01:20:11,480 --> 01:20:13,198 ..scopriranno la verità. 829 01:20:14,360 --> 01:20:16,476 Di all'onorevole che il dragone ha già seguito una volta... 830 01:20:16,560 --> 01:20:21,031 ..il consiglio della puzzola è c'è rimasto fregato. Onorevoli! 831 01:20:21,560 --> 01:20:23,073 Non ho capito. 832 01:20:23,320 --> 01:20:25,311 Dice che il Vescovo ha ragione. 833 01:20:26,880 --> 01:20:30,953 Bè, io vado a consigliare il dragone. 834 01:20:37,000 --> 01:20:40,675 Sai una cosa? Quel cinese ci sta correndo dietro. 835 01:20:41,200 --> 01:20:42,998 Dove sta? 836 01:20:43,080 --> 01:20:45,674 Prima l'abbiamo visto al porto. Poi all'obitorio. 837 01:20:45,760 --> 01:20:48,832 Poi il destino ci porta a casa, si direbbe che ci stia guidando... 838 01:20:48,920 --> 01:20:50,797 ..verso la soluzione del caso. 839 01:20:50,880 --> 01:20:54,635 Manca solo che ci faccia sapere chi l'ha accoppato e perché. 840 01:20:55,200 --> 01:20:57,191 Adesso pretendi troppo. 841 01:20:59,480 --> 01:21:01,676 - Salvel - Cambio. - Tardino, eh? 842 01:21:01,760 --> 01:21:04,878 - Non vedi l'ora di riabbracciare il Capitano? - Spiritoso! 843 01:21:15,160 --> 01:21:18,437 - Per me non c'è niente? - La carta. 844 01:21:20,880 --> 01:21:24,635 < (radio) Centrale chiama 3211. - Ho l'hamburger che fa contatto. 845 01:21:26,880 --> 01:21:28,757 La 3211 è tutta timpani. 846 01:21:28,880 --> 01:21:31,394 < (radio) C'è un auto in panne in Sedan Street, provvedete. 847 01:21:31,600 --> 01:21:33,318 Ricevuto! 848 01:21:33,400 --> 01:21:34,993 Provvediamo? 849 01:21:35,440 --> 01:21:37,351 Provvedi, provvedi pure. 850 01:21:37,480 --> 01:21:41,838 - E perché io? - Sei tu il Capo pattuglia no? 851 01:21:42,320 --> 01:21:45,517 - Ecco, e non te lo dimenticare. - No, no. 852 01:21:58,560 --> 01:22:00,551 Mamma mia che panne! 853 01:22:21,760 --> 01:22:23,194 Su, forza muoviti. 854 01:22:23,280 --> 01:22:25,237 - Che succede? - Due bionde nei guai. 855 01:22:25,320 --> 01:22:27,914 ACCENDE LA SIRENA Ehi! Aspettami. 856 01:22:30,760 --> 01:22:32,751 Ehi, che meraviglia. 857 01:22:33,240 --> 01:22:36,870 Tu prendi il pupo. All'uomo di Neanderthal ci penso io. 858 01:22:48,360 --> 01:22:50,271 Le presento il nostro tecnico, il signor Walsh. 859 01:22:50,360 --> 01:22:53,000 Walsh, questa è la signorina... 860 01:22:55,520 --> 01:22:58,797 - Signorina? - Angie, Angie Crawford. 861 01:22:58,880 --> 01:23:00,473 Angie, Angie Crawford? 862 01:23:00,640 --> 01:23:02,950 - Salve Angie. - E questa è la signorina? 863 01:23:04,000 --> 01:23:06,310 Galina Kocilova. 864 01:23:07,760 --> 01:23:09,319 Come stai Galina? 865 01:23:10,000 --> 01:23:11,957 E questa è la macchina, puoi fare qualcosa? 866 01:23:12,040 --> 01:23:15,112 lo credo che il problema sta qua. 867 01:23:20,200 --> 01:23:22,919 Eh si! Il problema sta proprio qua. 868 01:23:32,200 --> 01:23:35,511 Vedo che lei sa dove mettere mani. 869 01:23:39,520 --> 01:23:43,115 E non hai ancora visto niente Galina! 870 01:23:43,200 --> 01:23:44,679 Oh! 871 01:23:45,480 --> 01:23:47,312 EMETTE UN VERSO 872 01:23:49,320 --> 01:23:52,790 - Sa che io adoro la sua uniforme? - Grazie! 873 01:23:53,200 --> 01:23:58,070 Certo è duro fare il poliziotto, è anche pericoloso ma... 874 01:23:58,160 --> 01:24:01,278 ..eccitante allo stesso tempo. 875 01:24:01,640 --> 01:24:04,439 Eh si, molto eccitante. 876 01:24:08,040 --> 01:24:09,314 Lei abita qui? 877 01:24:09,440 --> 01:24:14,469 Oh no, abito a Philadelphia. Sono ospite della Contessa. 878 01:24:14,560 --> 01:24:17,712 - Della Contessa? - Si, la mia amica Galina è Contessa. 879 01:24:19,480 --> 01:24:26,159 - Una Contessa! - E' russa e ha una villa stupenda qui a Miami. 880 01:24:28,440 --> 01:24:29,874 Hai capito. 881 01:24:30,160 --> 01:24:33,118 Attenta alla testa. 882 01:24:38,240 --> 01:24:43,599 - Era il cavo della batteria. - Visto che bravo? - Sì. 883 01:24:43,680 --> 01:24:47,150 - Lei è un mostro, Wilbur. - Si, però è simpatico. 884 01:24:47,640 --> 01:24:51,759 - Grazie per averci salvate. - Che possiamo fare per sdebitarci? 885 01:24:51,840 --> 01:24:54,958 Non potremo invitarli a passare il week end alla villa? 886 01:24:55,120 --> 01:24:56,633 L'indirizzo? 887 01:24:57,120 --> 01:24:58,793 - L'indirizzo? - Oh! 888 01:24:59,320 --> 01:25:06,431 - 2016 Palm Bay Drive. - 2016 Palm Bay Drive. 889 01:25:06,520 --> 01:25:10,229 Sarà indimenticabile week end, Wilbur. 890 01:25:10,680 --> 01:25:13,752 - Ci puoi giurare Galina. - Ci vediamo venerdi allora. 891 01:25:13,840 --> 01:25:17,799 - Ci vediamo venerdi. - {in russo) Arrivederci. 892 01:25:25,680 --> 01:25:29,036 - Che classe! - Che Galina! 893 01:25:43,840 --> 01:25:46,673 Ma come cacchio faranno le Contesse russe a fumare... 894 01:25:46,760 --> 01:25:49,957 ..con questo tubo non lo capirò mai. CAMPANELLO 895 01:25:50,040 --> 01:25:51,838 Stanno arrivando. 896 01:25:52,760 --> 01:25:56,196 - Baffo, vai aprire la porta, sbrigati. - {in francese) SÌ, signorina. 897 01:26:00,080 --> 01:26:01,878 Se i signori vogliono entrare. 898 01:26:02,080 --> 01:26:03,479 Abbiamo bussato per questo. 899 01:26:03,560 --> 01:26:06,951 - Vogliono darmi i loro cappelli? - Perché? 900 01:26:07,040 --> 01:26:09,395 Pensavo che in casa non fossero necessari. 901 01:26:09,480 --> 01:26:11,153 Non pensare. 902 01:26:12,120 --> 01:26:14,555 Faccio strada allora, se i signori vogliono seguirmi? 903 01:26:14,640 --> 01:26:17,678 Ehi, noi abbiamo appuntamento con due fochette... 904 01:26:17,760 --> 01:26:20,036 ..non con un pinguino, chiaro? 905 01:26:20,120 --> 01:26:24,478 - Le fochette! - Le ho consigliato di comprarsi un castello nel Bronx. 906 01:26:27,680 --> 01:26:31,036 Carissimi, che piacere. 907 01:26:31,200 --> 01:26:35,751 Scusate l'abbigliamento, ma fa così caldo oggi... 908 01:26:35,960 --> 01:26:38,315 ..che abbiamo sentito il bisogno di fare un tuffo in piscina. 909 01:26:38,400 --> 01:26:40,471 - E avete fatto bene. - Eh, si! 910 01:26:41,320 --> 01:26:44,199 - Ah, questi sono per voi. - Grazie del pensiero. 911 01:26:44,760 --> 01:26:48,230 - Sono meravigliosi. - Sono di plastica. 912 01:26:48,760 --> 01:26:51,957 - Non c'è bisogno di innaffiarli. - Davvero? - Durano 4 anni! 913 01:26:52,960 --> 01:26:55,679 Invece queste durano solo 4 minuti. 914 01:26:56,440 --> 01:26:59,000 - Pierre, per favore. - Tieni, pinguino. 915 01:26:59,800 --> 01:27:02,314 Noi andiamo a metterci una cosina addosso... 916 01:27:02,400 --> 01:27:05,791 ..e nel frattempo mettetevi pure a vostro agio. 917 01:27:05,920 --> 01:27:07,718 Eh sil 918 01:27:08,000 --> 01:27:08,990 Grazie! 919 01:27:10,800 --> 01:27:11,915 Grazie! 920 01:27:12,720 --> 01:27:15,314 Piano, piano non c'è fretta, fate pure con comodo... 921 01:27:15,400 --> 01:27:17,676 ..ma cercate di sbrigarvi. 922 01:27:21,120 --> 01:27:22,952 GRIDA DI ESULTANZA 923 01:27:24,920 --> 01:27:28,276 Ehi, guarda qui... questa foto. 924 01:27:28,360 --> 01:27:30,636 < 2016 Palm Bay Drive. 925 01:27:30,880 --> 01:27:33,394 - Ti ricordi Fred il marcatempo? - Sil 926 01:27:33,680 --> 01:27:36,559 - E' la "batta" da 100. - Si, è vero. 927 01:27:37,160 --> 01:27:38,673 E questa casa è sua. 928 01:27:41,560 --> 01:27:44,120 Ci hanno intrappolato come due sorci col formaggio. 929 01:27:44,480 --> 01:27:46,039 Si, ma perchè? 930 01:27:46,920 --> 01:27:49,514 Perché non vogliono che andiamo a curiosare in giro. 931 01:27:50,040 --> 01:27:53,715 - E adesso che facciamo? - lo ho fame. 932 01:27:53,960 --> 01:27:56,634 - Prima rosicchiamoci il formaggio e poi vediamo. - Ricevuto. 933 01:27:56,720 --> 01:27:58,199 BUSSANO ALLA PORTA 934 01:27:58,280 --> 01:28:01,159 < (cameriere, in francese) SÌ, signorina? 935 01:28:01,720 --> 01:28:05,270 Baffo, piantala con queste francesate, apri bene le orecchie: 936 01:28:05,640 --> 01:28:08,837 allora devi portare whisky, molto whisky e durante il pranzo... 937 01:28:08,920 --> 01:28:13,312 ..il vino deve scorrere a fiumi, capito? - SÌ, signorina. 938 01:28:14,520 --> 01:28:16,750 Tra un'ora saranno ubriachi fradici. 939 01:28:19,280 --> 01:28:22,557 - Hai capito che dritte? - No! - Vogliono ubriacarci. 940 01:28:23,400 --> 01:28:25,789 - Che male c'è? - Tu reggi il whisky? 941 01:28:27,000 --> 01:28:30,356 Bè, i primi due galloni si, al terzo divento nostalgico... 942 01:28:30,440 --> 01:28:32,272 ..e ci può scappare la lite, tu lo reggi? 943 01:28:32,360 --> 01:28:36,354 lo sono stato allattato a whisky, ce l'ho nel sangue. 944 01:28:45,240 --> 01:28:48,870 - Siamo perdonate? - A voi perdoneremmo un omicidio. 945 01:28:49,560 --> 01:28:53,030 - Mi appecorono alla bellezza. - E' un tipo romantico. 946 01:28:53,800 --> 01:28:56,553 - Vogliamo brindare al nostro incontro? - Sarebbe ora. 947 01:28:57,560 --> 01:29:01,474 - Di qua allora. - No, è meglio aggreppiarci subito. 948 01:29:01,560 --> 01:29:03,119 E' una buona idea. 949 01:29:04,040 --> 01:29:05,872 Come volete! 950 01:29:06,160 --> 01:29:08,151 - Da questa parte, prego! - Prego! 951 01:29:14,560 --> 01:29:15,994 Sedete. 952 01:29:16,640 --> 01:29:18,631 Andiamo, andiamo, sedetevi. 953 01:29:33,640 --> 01:29:36,439 - E' una serata incantevole vero? - Orca! 954 01:29:37,240 --> 01:29:39,231 - Chiama il tricheco. - Scusa? 955 01:29:39,560 --> 01:29:41,119 Il pinguino. 956 01:29:41,960 --> 01:29:43,758 SCAMPANELLIO 957 01:29:46,400 --> 01:29:47,799 Hai visto che roba? 958 01:29:48,000 --> 01:29:49,798 La Contessa ha suonato? 959 01:29:50,000 --> 01:29:53,356 - Tu che dici... ha suonato? - Puoi servire la cena. - Sì. 960 01:29:53,480 --> 01:29:56,757 - Fermo. - Ah, sì! 961 01:30:02,200 --> 01:30:03,713 L'ha comperata alla spaccio del distretto... 962 01:30:03,800 --> 01:30:06,235 ..però non è proprio una ciofeca. 963 01:30:08,720 --> 01:30:10,313 Che tesoro! 964 01:30:14,240 --> 01:30:16,356 - Oh, basta, basta. - No, no, no. 965 01:30:16,520 --> 01:30:19,751 - Andiamo. - No, è troppo. - Galina, per favore! 966 01:30:22,040 --> 01:30:24,031 Grazie, signore ma sono astemio! 967 01:30:24,320 --> 01:30:25,879 - Sta zitto e bevi. - Bevi, bevi. 968 01:30:26,520 --> 01:30:28,636 - Al nostro incontro. - Al nostro incontro! 969 01:30:28,960 --> 01:30:30,519 Al loro incontro. 970 01:30:31,520 --> 01:30:37,994 Andiamo bellezze, giù, giù, giù! Forza giù, giù, giù. 971 01:30:40,040 --> 01:30:41,951 Brava Galina! 972 01:30:42,720 --> 01:30:45,519 Noi in Russia beviamo Vodka. In steppa fa freddo. 973 01:30:45,600 --> 01:30:46,829 (Wilbur) Questo non lo sapevo. 974 01:30:46,920 --> 01:30:49,434 E chi è quella sofisticata bonona nella foto? 975 01:30:50,280 --> 01:30:53,750 - Quella là! - Quella... quella è mia sorella. 976 01:30:54,600 --> 01:30:58,116 Vive a Parigi, Principessa Alessia ha sposato Principe. 977 01:30:58,360 --> 01:31:01,398 Principe Molotov. Ivan Molotov. 978 01:31:02,000 --> 01:31:04,469 Quello che ha inventato il cocktail molotov? 979 01:31:05,000 --> 01:31:08,789 Una vera bomba, sta diventando popolare in tutto il mondo. 980 01:31:09,720 --> 01:31:12,234 Bevi, allora a Molotov. 981 01:31:12,400 --> 01:31:14,960 - A Moletov. - A Moletov. 982 01:31:15,240 --> 01:31:17,993 - Ma io sono astemio, signore. - Sta zitto e bevi. 983 01:31:22,880 --> 01:31:25,235 lo ero astemio. 984 01:31:27,480 --> 01:31:30,791 - Forza, forza! - Forza, forza! 985 01:31:33,440 --> 01:31:35,431 Dai Galina, rantola. 986 01:31:36,560 --> 01:31:38,915 Ti sei scolata una molotov. 987 01:31:41,560 --> 01:31:43,551 Canard all'arancia. 988 01:31:46,360 --> 01:31:47,998 Salad russa. 989 01:31:48,720 --> 01:31:50,313 Riso all'orientale. 990 01:31:53,560 --> 01:31:55,551 Angust alla maionese. 991 01:31:58,120 --> 01:31:59,713 Ci hai messo paura. 992 01:32:00,000 --> 01:32:01,513 Dammi il becchime! 993 01:32:01,720 --> 01:32:03,711 Ruspa, Galina ruspa! 994 01:32:06,920 --> 01:32:08,558 RUTTA 995 01:32:09,520 --> 01:32:11,033 Scusal 996 01:32:17,920 --> 01:32:21,390 - Sta arrivando capo. - Sicuro che è la Stella del nord? - Sì. 997 01:32:22,000 --> 01:32:23,673 Fai il segnale. 998 01:32:27,800 --> 01:32:29,950 SIRENA DELLA NAVE 999 01:32:32,240 --> 01:32:34,436 Quando quei piedipiatti saranno di nuovo in circolazione... 1000 01:32:34,520 --> 01:32:38,070 ..la merce sarà già al sicuro e la nave in mare aperto. 1001 01:32:39,800 --> 01:32:42,269 - Portiamo la merce al solito posto? - No. 1002 01:32:42,760 --> 01:32:45,673 Ho trovato un posto migliore, muoviti su. 1003 01:32:49,240 --> 01:32:51,231 RUSSANO 1004 01:33:02,960 --> 01:33:04,439 Ehil 1005 01:33:23,200 --> 01:33:27,558 Ecco, da questo momento la merce è sdoganata. 1006 01:33:28,880 --> 01:33:31,520 Bè, io non ci vedo niente di sospetto. 1007 01:33:33,080 --> 01:33:34,991 Qui tutto è sospetto. 1008 01:33:51,880 --> 01:33:53,473 Andiamo. 1009 01:34:25,440 --> 01:34:27,113 Scaricano birilli da bowling. 1010 01:34:27,360 --> 01:34:30,113 Si, ma seguiamo la macchina di Fred. 1011 01:34:56,480 --> 01:34:58,118 Quella è l'auto di Fred. 1012 01:34:58,880 --> 01:35:00,871 Sento puzza di bruciato. 1013 01:35:17,560 --> 01:35:18,959 E adesso? 1014 01:35:19,760 --> 01:35:22,229 Adesso aspettiamo. ROMBO DI MOTORE 1015 01:35:26,360 --> 01:35:28,033 Che state facendo qui? 1016 01:35:28,200 --> 01:35:29,952 Sedicesimo distretto. 1017 01:35:30,680 --> 01:35:33,593 Con quella barba avevi un'aria sospetta e ti ho seguito. 1018 01:35:33,880 --> 01:35:35,279 Pure! 1019 01:35:35,400 --> 01:35:39,473 - Posso esservi d'aiuto? - Se ronzi qui intorno ci fai un favore. 1020 01:36:09,840 --> 01:36:12,150 < Due volte, una volta, due volte. 1021 01:36:12,400 --> 01:36:15,358 - Due volte, una volta, due volte che? - ll segnale. 1022 01:36:18,080 --> 01:36:19,753 Facciamo una partita a bowling? 1023 01:36:21,880 --> 01:36:24,190 BUSSANO ALLA PORTA 1024 01:36:52,000 --> 01:36:53,434 Vai giù. 1025 01:37:15,360 --> 01:37:16,839 I birilli. 1026 01:37:33,040 --> 01:37:35,554 - Ehi, le bambole. - Già. 1027 01:37:36,200 --> 01:37:39,033 Avevi ragione, il cinese era un topo di stiva. 1028 01:37:39,320 --> 01:37:41,994 Le ha rubate ma non sapeva che c'era dentro. 1029 01:37:53,400 --> 01:37:56,916 - Hai capito si? - Sil - Andiamo, sono 4 gatti. 1030 01:37:58,600 --> 01:38:00,477 - Pronto? - Pronto! 1031 01:38:03,520 --> 01:38:04,954 - Senti... - Ho capito. 1032 01:38:05,280 --> 01:38:08,352 - Mani in alto lo dico io perché ho la voce più grossa. - SÌ! 1033 01:38:11,960 --> 01:38:13,519 Su le mani. 1034 01:38:15,360 --> 01:38:19,957 Ehi, i 4 gatti sono diventati 18. 1035 01:38:22,160 --> 01:38:25,357 Con gli altri, muoversi, muoversi. 1036 01:38:28,720 --> 01:38:30,711 Guarda nelle tasche dei compratori. 1037 01:38:32,280 --> 01:38:33,953 Più in alto le mani. 1038 01:38:46,160 --> 01:38:48,151 Sono almeno 100 mila dollari. 1039 01:38:49,160 --> 01:38:50,833 Li tengo io. 1040 01:38:51,880 --> 01:38:53,553 Vogliamo parlare d'affari? 1041 01:38:54,000 --> 01:38:56,435 No amico, c'è di mezzo un morto. 1042 01:39:00,160 --> 01:39:03,278 - Che c'è da ridere? - Quelle pistole sono scariche. 1043 01:39:07,800 --> 01:39:10,155 Ehi, ma non le hai ricaricate? 1044 01:39:10,440 --> 01:39:13,239 Mi avevi detto di pulirle, non di caricarle. 1045 01:39:13,720 --> 01:39:16,075 Hai capito che capo pattuglia. 1046 01:39:17,360 --> 01:39:19,715 - Posso fare una telefonata? - No! 1047 01:39:19,800 --> 01:39:21,791 WILBUR FISCHIETTA 1048 01:39:25,400 --> 01:39:28,358 Capo, credo d'aver visto dei tipi sospetti. 1049 01:39:28,520 --> 01:39:29,919 Idiota! 1050 01:39:33,000 --> 01:39:34,479 E' chiuso. 1051 01:40:51,240 --> 01:40:52,799 Fermo. 1052 01:40:53,640 --> 01:40:55,631 Capo, capo! 1053 01:40:57,600 --> 01:40:59,398 Guarda quanti te ne ho portati. 1054 01:41:13,480 --> 01:41:15,278 Coraggio, non è niente. 1055 01:41:19,000 --> 01:41:21,230 Hai visto che finta gli ho fatto? 1056 01:41:21,800 --> 01:41:24,758 Capo, credo d'aver rivisto quei tipi sospetti. 1057 01:41:45,840 --> 01:41:47,353 Che fate? 1058 01:41:47,440 --> 01:41:51,115 - Wilbur, dammi una mano. - Aspetta un momento! 1059 01:41:56,880 --> 01:41:59,076 Adesso immagino che mi spezzi le ali? 1060 01:41:59,160 --> 01:42:01,834 Certo amico, con piacere. 1061 01:42:02,840 --> 01:42:04,797 Fermo. 1062 01:42:06,000 --> 01:42:07,832 Fammi vedere. 1063 01:42:08,640 --> 01:42:10,233 Ok, continua. 1064 01:42:16,440 --> 01:42:18,829 - Scusa, capo. - ll fegato. 1065 01:42:32,600 --> 01:42:34,079 Dai qua. 1066 01:43:15,520 --> 01:43:17,477 RUMORE DI VETRI ROTTI 1067 01:43:24,840 --> 01:43:27,434 Ma allora cercate la rissa, eh? 1068 01:43:42,800 --> 01:43:44,199 Strike! 1069 01:44:11,120 --> 01:44:14,750 SPARI Prendeteli! Mani in alto! 1070 01:44:20,200 --> 01:44:23,556 La solita rissa del sabato sera, vero Walsh? 1071 01:44:24,520 --> 01:44:25,919 Che è successo figliolo? 1072 01:44:26,000 --> 01:44:29,436 - Dia un occhiata in direzione, capo. - In direzione? 1073 01:44:33,760 --> 01:44:37,071 - Eppure avrei giurato d'aver visto due tipi sospetti. - Vettene. 1074 01:44:37,160 --> 01:44:40,152 Speriamo che ci mettano nella stessa cella, capo! 1075 01:44:40,240 --> 01:44:43,471 La nostra avventura nella polizia è finita, ormai siamo ricchi. 1076 01:44:43,760 --> 01:44:46,673 - Oh no, io sono ricco. - Come sarebbe tu? 1077 01:44:46,760 --> 01:44:50,674 Bene! Hai fatto un ottimo lavoro Kirby, ottimo lavoro. 1078 01:44:50,760 --> 01:44:52,319 Sciocchezze capo. 1079 01:44:52,640 --> 01:44:55,917 - Prenda questo, è una prova. - SÌ, signore. 1080 01:44:58,800 --> 01:45:01,952 Walsh, in principio credevo che tu non valessi un accidente. 1081 01:45:02,040 --> 01:45:04,600 E' per questo che vogliamo dare le dimissioni. 1082 01:45:05,040 --> 01:45:07,714 L'unica cosa che dovete darmi è un rapporto completo... 1083 01:45:07,800 --> 01:45:09,757 ..stasera nel mio ufficio. 1084 01:45:13,680 --> 01:45:16,354 Kirby, non gli avevo detto di radersi? 1085 01:45:16,440 --> 01:45:19,353 - E più di una volta Capitano. - Mi sembrava infatti. 1086 01:45:27,400 --> 01:45:29,118 BUSSANO ALLA PORTA 1087 01:45:29,840 --> 01:45:33,117 Oh, i nostri amici, vi prego entrate. 1088 01:45:34,000 --> 01:45:35,991 - Salve! - Salve! 1089 01:45:39,280 --> 01:45:41,749 E' un piacere rivedervi, prego sedete. 1090 01:45:41,840 --> 01:45:44,480 - No grazie, siamo in servizio. - Sono per i bambini. 1091 01:45:44,560 --> 01:45:46,312 Grazie! 1092 01:45:46,880 --> 01:45:48,359 Saionaral 1093 01:45:54,840 --> 01:45:58,515 - Grazie, è bello rivedere i bimbi sorridere. - Già. 1094 01:45:58,600 --> 01:46:00,591 PARLA IN CINESE 1095 01:46:04,520 --> 01:46:09,390 La mia onorevole zia dice se avete qualche felice notizia da darle. 1096 01:46:10,640 --> 01:46:18,229 Nella vita le cose non vanno sempre come vorremmo. 1097 01:46:19,160 --> 01:46:20,673 Certe volte... 1098 01:46:28,800 --> 01:46:32,839 - E' stata una disgrazia. - SÌ, è stata una disgrazia. 1099 01:46:32,920 --> 01:46:36,276 A Hong Kong è caduto dalla scaletta. 1100 01:46:38,120 --> 01:46:41,317 Il Comandante della nave ci ha dato i soldi dell'Assicurazione. 1101 01:46:42,760 --> 01:46:46,435 Ah si... non sono molti. 1102 01:46:46,520 --> 01:46:49,797 Si però, sono abbastanza per tirare su i bambini. 1103 01:46:58,120 --> 01:46:59,599 Tutti! 1104 01:47:05,760 --> 01:47:07,876 PARLA IN CINESE 1105 01:47:09,640 --> 01:47:14,396 Mio nonno dice che solo gli uomini leali non sanno dire bugie. 1106 01:47:17,520 --> 01:47:21,593 Noi siamo in servizio, è meglio che andiamo. 1107 01:47:21,880 --> 01:47:23,757 Addio, grande buon drago! 1108 01:47:25,280 --> 01:47:27,999 Addio, piccolo generoso tigrotto. 1109 01:47:29,720 --> 01:47:31,279 Ciao! 1110 01:47:41,000 --> 01:47:45,039 Il piccolo tigrotto è un rompiglione... 1111 01:47:45,200 --> 01:47:48,636 ..e il grande drago è proprio uno stronzone. 1112 01:47:50,280 --> 01:47:54,797 Comunque abbiamo finito di fare una sola ombra, io ti mollo. 1113 01:47:54,880 --> 01:47:57,599 - Peccato, eravamo così affiatati. - Oh! 1114 01:47:59,800 --> 01:48:01,598 Che facciamo con la macchina, la tengo io? 1115 01:48:01,680 --> 01:48:04,559 - No, no, ce la vendiamo e dividiamo. - Ok! 1116 01:48:05,800 --> 01:48:08,838 < (radio) A tutte le auto del 16mo. A tutte le auto del 168mo. 1117 01:48:08,920 --> 01:48:11,036 < ll Capitano McBride vuole parlarvi. 1118 01:48:11,120 --> 01:48:14,272 < (McBride) Pearson, O'Hara e Nelson sono rimasti seriamente feriti... 1119 01:48:14,360 --> 01:48:17,113 ..in uno scontro a fuoco. C'è urgente bisogno di sangue... 1120 01:48:17,200 --> 01:48:21,159 ..del gruppo ARH negativo, ripeto ARH negativo. 1121 01:48:21,240 --> 01:48:24,596 < Conto sul vostro spirito di corpo! Grazie e chiudo. 1122 01:48:24,680 --> 01:48:26,751 Tu che gruppo di sangue hai? 1123 01:48:28,800 --> 01:48:31,360 Guarda caso proprio quello. 1124 01:48:32,240 --> 01:48:34,117 Ne hai abbastanza per tutti e tre. 1125 01:48:34,880 --> 01:48:37,190 Dai, sbrigati, è urgente. 1126 01:48:41,080 --> 01:48:43,435 MUSICA IN SOTTOFONDO 86317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.