Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,760 --> 00:02:39,354
- Ciao Bianchino.
< Ciao Bisonte.
2
00:02:58,480 --> 00:02:59,879
Schioda!
3
00:03:04,560 --> 00:03:07,439
Ehi capo, avrei un gran bisogno
di un po' di spiccioli.
4
00:03:07,520 --> 00:03:09,033
Niente da fare.
5
00:03:10,760 --> 00:03:12,512
Come sarebbe, niente da fare?
6
00:03:12,600 --> 00:03:16,150
Quel cargo è appena arrivato
e tu sei a corto di personale.
7
00:03:17,640 --> 00:03:19,950
Guarda, te lo scarico
anche da solo se vuoi.
8
00:03:20,320 --> 00:03:22,152
Mi dispiace, niente da fare.
9
00:03:22,680 --> 00:03:24,193
Perché no?
10
00:03:24,280 --> 00:03:27,511
lo non c'entro, lego l'asino
dove vuole il padrone.
11
00:03:29,800 --> 00:03:32,235
E chi sarebbe il padrone dell'asino?
12
00:03:32,600 --> 00:03:34,398
Chiedilo a loro.
13
00:03:48,600 --> 00:03:50,477
- Problemi?
- No.
14
00:03:50,560 --> 00:03:53,757
Chiedevo al capo se c'era
da guadagnare qualche spicciolo.
15
00:03:53,880 --> 00:03:55,837
Ma certo, se ci dai il 30%.
16
00:03:56,600 --> 00:04:00,798
Se vi lascio il 30%, con quello
che mi resta non riesco a mangiare.
17
00:04:00,880 --> 00:04:05,636
Sei già troppo grasso, tienti leggero
e ci guadagnerai in salute.
18
00:04:06,000 --> 00:04:07,593
E adesso viaggia.
19
00:04:08,200 --> 00:04:11,989
Tu hai ragione ma se io non mangio
non vado al cesso...
20
00:04:12,080 --> 00:04:16,472
e se non vado al cesso
perdo il buon umore,
21
00:04:16,720 --> 00:04:21,078
insomma divento dispettoso!
22
00:04:30,360 --> 00:04:31,919
Si è sgonfiata.
23
00:04:49,880 --> 00:04:51,439
Hai visto che hai fatto?
24
00:05:11,640 --> 00:05:12,516
Allora!
25
00:05:13,760 --> 00:05:17,390
Perché non mi hai detto che c'era
un lavoro da sfasciacarrozze?
26
00:05:31,840 --> 00:05:33,956
FISCHIETTA
27
00:05:59,000 --> 00:06:00,149
Salve!
28
00:06:03,240 --> 00:06:05,231
Adesso lo sistemo io quel bastardo!
29
00:06:05,440 --> 00:06:08,273
No, adesso no.
Abbiamo altre gatte da pelare.
30
00:06:08,360 --> 00:06:10,636
- Fai venire un'altra macchina.
- Si capo!
31
00:06:10,800 --> 00:06:12,677
Il fegato.
32
00:06:17,520 --> 00:06:20,080
Brutto figlio di una brutta bagascia!
33
00:06:20,640 --> 00:06:23,154
Ti insegniamo noi
a fare il clandestino.
34
00:06:23,920 --> 00:06:25,593
Fermati!
35
00:06:25,880 --> 00:06:29,350
- Un'altra volta eh?
- Scusate ma devo scappare.
36
00:06:37,280 --> 00:06:39,476
Rompetegli le ossa a quel bastardo!
37
00:06:45,040 --> 00:06:46,553
- Scusa amico!
- Prego!
38
00:06:50,080 --> 00:06:52,071
- E levati dai piedi, idiota!
- Hai visto uno che correva?
39
00:06:52,200 --> 00:06:54,191
Si, è andato verso uscita di porto.
40
00:07:05,240 --> 00:07:07,038
- Tutto bene?
- SÌ, signore.
41
00:07:08,000 --> 00:07:11,436
Non so perché l'hai fatto,
ma comunque grazie, amico.
42
00:07:11,960 --> 00:07:14,110
E' che preferisco aiutare
chi mi considera un amico...
43
00:07:14,200 --> 00:07:17,158
..invece che un idiota.
- Vorrei potermi sdebitare.
44
00:07:17,240 --> 00:07:20,790
Non ti preoccupare,
prima o poi ci si incontra sempre.
45
00:07:35,280 --> 00:07:37,317
MUSICA IN SOTTOFONDO
46
00:08:18,120 --> 00:08:19,713
Schioda.
47
00:08:24,000 --> 00:08:28,676
Capo, avrei lo stomaco incollato
alla spina dorsale, come la mettiamo?
48
00:08:29,280 --> 00:08:30,953
Niente da fare.
49
00:08:43,200 --> 00:08:46,955
Come sarebbe? C'è quel cargo
che dev'essere scaricato.
50
00:08:48,520 --> 00:08:50,158
Vattene!
51
00:09:10,360 --> 00:09:11,919
Qualcosa non va?
52
00:09:13,080 --> 00:09:14,639
Direi proprio di si.
53
00:09:14,840 --> 00:09:17,958
Passerotto, se non vuoi
che ti spezzi le ali...
54
00:09:18,040 --> 00:09:20,395
..portati vie le chiappe alla svelta.
55
00:09:35,280 --> 00:09:37,271
- Mi hai chiamato passerotto?
- Sil
56
00:09:40,080 --> 00:09:43,038
- E hai detto che mi spezzi le ali?
- Sil
57
00:09:43,640 --> 00:09:45,233
Avevo capito bene!
58
00:09:50,760 --> 00:09:52,751
Mi fai vedere come fai?
59
00:09:54,240 --> 00:09:55,719
Scusa capo!
60
00:09:59,640 --> 00:10:01,631
L'hai fatta grossa amico!
61
00:10:17,760 --> 00:10:19,751
- Il fegato!
- Scusa capo!
62
00:10:31,800 --> 00:10:34,474
- Sempre al fegato!
- Scusa capo!
63
00:10:41,760 --> 00:10:43,797
MUSICA IN SOTTOFONDO
64
00:11:04,720 --> 00:11:06,199
Oh no!
65
00:11:24,240 --> 00:11:26,516
- Salve!
- Salve!
66
00:11:28,360 --> 00:11:30,192
Fa venire un'altra macchina.
67
00:11:30,760 --> 00:11:32,398
Sil
68
00:12:11,200 --> 00:12:14,079
Guarda che sei fuori mano.
69
00:12:14,560 --> 00:12:17,439
I camion tengono la destra.
Metti la freccia.
70
00:12:17,680 --> 00:12:20,399
Fa manovra e sgombera la strada.
71
00:12:26,080 --> 00:12:28,515
Ehi, ma come, non reagisci?
72
00:12:33,400 --> 00:12:35,198
Ce la perdiamo, eh?
73
00:12:35,680 --> 00:12:40,151
Non ti facevo un carognone
come mai? Eppure sei grosso!
74
00:12:50,080 --> 00:12:52,196
Cerchi d'impressionarmi?
75
00:12:58,880 --> 00:13:01,599
Bravo! Fatti una passeggiata,
bananone!
76
00:13:01,680 --> 00:13:04,593
E ringrazia Dio che assomigli
a mio fratello.
77
00:13:12,440 --> 00:13:14,397
SPARI
78
00:13:17,280 --> 00:13:19,271
Vattene tritapalle!
79
00:13:19,440 --> 00:13:21,431
Vattene tu, quelli ce l'hanno con me.
80
00:13:29,720 --> 00:13:31,870
Dammi la pistola, ci penso io.
81
00:14:16,400 --> 00:14:18,391
- Dov'è il capo?
- In ufficio.
82
00:14:48,320 --> 00:14:50,197
Coraggio, muoversi.
83
00:14:58,080 --> 00:14:59,753
Scusa capo!
84
00:16:13,760 --> 00:16:15,671
< Gli sportelli.
85
00:16:18,480 --> 00:16:21,359
- Stanno facendo
un ottimo lavoro. - Già!
86
00:16:40,000 --> 00:16:42,879
- Faccio venire
un'altra macchina, capo? - No.
87
00:16:42,960 --> 00:16:44,758
Un taxi.
88
00:16:46,120 --> 00:16:48,555
Sai amico, noi abbiamo
parecchio in comune.
89
00:16:48,640 --> 00:16:50,392
lo sono Matt Kirby.
90
00:16:50,720 --> 00:16:52,233
lo no.
91
00:16:52,720 --> 00:16:55,473
Ah, un bel nome, un po' corto forse.
92
00:16:56,720 --> 00:16:59,234
Perché gli hai demolito la macchina?
93
00:17:08,200 --> 00:17:11,033
Una sciocchezza, è stato
per via del cesso.
94
00:17:12,000 --> 00:17:13,559
Ah, l'immaginavo
una cosa del genere.
95
00:17:13,680 --> 00:17:16,069
Con i cessi non c'è mai da scherzare.
96
00:17:17,640 --> 00:17:21,679
E adesso che ti ho raccontato
la storia della mia vita, ti mollo.
97
00:17:23,000 --> 00:17:25,037
Mi molli.
98
00:17:27,840 --> 00:17:30,195
E dove scappi, bananone?
99
00:17:30,560 --> 00:17:34,110
- Hai un buon motivo per stare qui?
- No. - Allora sparisci.
100
00:17:38,360 --> 00:17:40,397
MUSICA IN SOTTOFONDO
101
00:18:01,880 --> 00:18:05,555
SQUILLI DEL TELEFONO
Sergente Adams, posso aiutarla?
102
00:18:05,640 --> 00:18:09,520
Certo che può, c'è un barbone
che sta per suicidarsi...
103
00:18:09,600 --> 00:18:11,671
..sul ponte di Rochester Street.
104
00:18:11,760 --> 00:18:13,751
Grazie avverto subito l'obitorio.
105
00:18:13,840 --> 00:18:15,797
Ma non si è ancora ammazzato.
106
00:18:15,880 --> 00:18:19,032
< Allora avverto la Neuro,
lei intanto cerchi di distrarlo.
107
00:18:19,400 --> 00:18:22,597
Con cosa con un lecca-lecca?
Quello è una specie di bulldozer.
108
00:18:22,680 --> 00:18:24,796
< Ok, mando un'ambulanza.
109
00:18:25,080 --> 00:18:26,832
Ma se sente la sirena quello si butta.
110
00:18:27,080 --> 00:18:29,435
Crede che una quattro porte bianca
possa andare?
111
00:18:31,040 --> 00:18:33,031
Si, è perfetta!
112
00:18:34,680 --> 00:18:36,671
C'è un lavoretto per quelli della Neuro.
113
00:18:46,560 --> 00:18:48,358
Eccolo là, accosta.
114
00:18:55,800 --> 00:18:57,791
- Salve!
- Salve!
115
00:18:58,320 --> 00:19:01,073
- Eh, come va?
- Bene!
116
00:19:01,320 --> 00:19:04,358
lo dico che è veramente
una gran bella giornata, vero?
117
00:19:04,440 --> 00:19:07,831
- Bellissima! Un po' caldo magari.
- Ha ragione, si soffoca.
118
00:19:07,920 --> 00:19:11,550
Se hai caldo con quel giubbetto
perché non provi questo?
119
00:19:11,640 --> 00:19:14,234
- Siete della Neuro per caso?
- No!
120
00:19:14,400 --> 00:19:16,676
- Un momento sono io
che ho avvertito la polizia. - Cosa?
121
00:19:16,760 --> 00:19:18,273
Il matto è quello.
122
00:19:19,080 --> 00:19:22,550
Santo cielo che armadio,
è pericoloso?
123
00:19:22,720 --> 00:19:27,271
Macchè, è un agnellone.
Solo che è perseguitato dai cessi.
124
00:19:27,720 --> 00:19:30,439
- Dai cessi?
- Sil
125
00:19:31,640 --> 00:19:35,315
Dice che dei cessi di oggi non ci si
può più fidare, e vuole farla finita.
126
00:19:35,400 --> 00:19:37,391
Misteri della psiche umana.
127
00:19:38,720 --> 00:19:40,631
Dammi il gas.
128
00:19:40,800 --> 00:19:46,352
- Cos'è? - Sonnifero, una spruzzatina
e dormirà come un orso in letargo.
129
00:19:46,440 --> 00:19:49,990
- Ah, bene!
- Lei resti qui. - SÌ.
130
00:19:56,040 --> 00:19:57,599
Salve!
131
00:19:57,720 --> 00:20:00,599
- Salve!
- Bella città, vero? - Sì.
132
00:20:02,880 --> 00:20:05,554
Questa non è una città.
Questo è un vero cesso.
133
00:20:05,640 --> 00:20:07,870
- Ah, il signore ha ragione.
- Un vero cesso.
134
00:20:07,960 --> 00:20:09,439
Però io non lo vedo il paragone.
135
00:20:09,520 --> 00:20:13,150
I cessi di oggi sono dei capolavori
di architettura, questa città no.
136
00:20:13,320 --> 00:20:16,153
Ah, magari saranno capolavori,
ma dov'è il piacere...
137
00:20:16,240 --> 00:20:18,880
..di un bel bisogno fatto in campagna
al levar del sole...
138
00:20:18,960 --> 00:20:21,429
..o al tramonto sulla riva
di un placido fiume.
139
00:20:21,520 --> 00:20:25,275
I tempi sono cambiati. No, io
non ho niente contro i cessi d'oggi.
140
00:20:25,360 --> 00:20:28,159
- E lei signore?
- No neanche io.
141
00:20:28,360 --> 00:20:31,000
lo c'è l'ho con gli stronzi come voi.
142
00:20:32,000 --> 00:20:34,640
Lei è un villano e un asociale.
143
00:20:47,040 --> 00:20:49,509
Ehi, sento puzza d'ospedale!
144
00:20:50,320 --> 00:20:52,311
Vuole provare questa giacca?
145
00:20:56,400 --> 00:20:57,879
Legatelo!
146
00:21:02,760 --> 00:21:04,751
Su, bisonte, salta in macchina.
147
00:21:07,080 --> 00:21:09,071
Perché non ha funzionato?
148
00:21:14,800 --> 00:21:16,791
Ehi, su sveglia.
149
00:21:17,560 --> 00:21:20,552
Allora, ci vuole tanto
per cuocere due hamburger?
150
00:21:20,680 --> 00:21:23,194
Se li volete crudi,
sono pronti anche adesso.
151
00:21:24,560 --> 00:21:26,073
Che stavi dicendo?
152
00:21:26,960 --> 00:21:29,600
Che mi sono stufato di cercare lavoro.
153
00:21:31,280 --> 00:21:34,750
Non ci vorrebbe niente
per cambiare la vita da così a così.
154
00:21:35,800 --> 00:21:37,552
Come sarebbe a dire?
155
00:21:37,800 --> 00:21:40,440
C'è un furgone blindato
che ogni venerdì porta gli stipendi...
156
00:21:40,520 --> 00:21:45,117
..al supermercato, lo sto tenendo
d'occhio da più di un mese.
157
00:21:45,200 --> 00:21:47,111
VOCI NON UDIBILI
158
00:21:47,200 --> 00:21:48,793
Allora!
159
00:21:59,320 --> 00:22:02,312
- Che caldo.
< Una bella birra ghiacciata ragazzi?
160
00:22:02,400 --> 00:22:05,074
No, niente alcolici,
siamo in servizio, una Coca.
161
00:22:05,160 --> 00:22:08,357
- Quando siete in servizio
niente alcolici? - No, assolutamente.
162
00:22:09,480 --> 00:22:11,278
Vi rifarete la sera immagino?
163
00:22:11,360 --> 00:22:13,556
Bè, un goccio non ha mai
fatto male a nessuno.
164
00:22:13,640 --> 00:22:15,916
E' quello che diceva sempre
il mio vecchio, vero?
165
00:22:16,720 --> 00:22:18,870
E con questi sono 16.
166
00:22:19,200 --> 00:22:20,793
Salute!
167
00:22:22,000 --> 00:22:24,071
Mangiano come cardellini!
168
00:22:26,000 --> 00:22:28,071
Quanto fanno quelle bestiacce?
169
00:22:28,160 --> 00:22:31,118
Se ci sai fare,
anche 200 kilometri all'ora.
170
00:22:31,640 --> 00:22:33,631
Eh! 200 kilometri?
171
00:22:36,560 --> 00:22:39,234
Non è che potete
farmi fare un giretto?
172
00:22:39,880 --> 00:22:40,995
Penso di no.
173
00:22:41,080 --> 00:22:43,117
Arruolati nella polizia,
ne provi quante ne vuoi.
174
00:22:43,200 --> 00:22:45,714
Noi ci stavamo pensando, vero?
175
00:22:47,120 --> 00:22:49,111
Bene, ci serve gente in gamba.
176
00:22:49,480 --> 00:22:51,756
- Mangia che dobbiamo andare.
- Dove?
177
00:22:52,400 --> 00:22:55,233
- Siamo in ritardo,
ci stanno aspettando. - Chi?
178
00:22:57,040 --> 00:22:59,759
- Te lo sei dimenticato eh?
- Cosa?
179
00:23:00,880 --> 00:23:03,554
< (radio polizia) Pattuglia uno e due,
bloccare il settore B. - Andiamo.
180
00:23:03,680 --> 00:23:06,479
< Rapina al Banco dei Pegni
della sedicesima strada.
181
00:23:06,560 --> 00:23:09,029
< Pattuglia uno e due,
bloccare il settore B.
182
00:23:09,120 --> 00:23:11,430
< Attenzione i rapinatori sono armati.
- Che bombe!
183
00:23:18,520 --> 00:23:20,989
Sono partiti come razzi per la luna.
184
00:23:23,240 --> 00:23:26,039
Quanti impiegati ha il supermercato?
185
00:23:28,400 --> 00:23:30,152
Una settantina.
186
00:23:30,840 --> 00:23:33,480
E... nell'ufficio?
187
00:23:34,520 --> 00:23:36,158
Un paio di zitelle.
188
00:23:36,840 --> 00:23:39,150
Solo che ci servono un paio di pistole.
189
00:23:39,320 --> 00:23:42,233
No, bastano un paio di queste.
190
00:23:43,240 --> 00:23:45,231
Ah bè, quelle li io ce l'ho.
191
00:23:45,960 --> 00:23:48,713
Ciao "rompino",
ci vediamo venerdì mattina.
192
00:23:49,760 --> 00:23:51,273
Eh, no socio.
193
00:23:51,360 --> 00:23:52,634
No, cosa?
194
00:23:52,880 --> 00:23:55,474
D'ora in poi amico io e te
faremo un'ombra sola.
195
00:23:55,840 --> 00:23:56,875
Bello!
196
00:23:57,160 --> 00:23:59,629
Come diceva sempre il mio vecchio,
se hai un amico di cui fidarti...
197
00:23:59,720 --> 00:24:04,920
..non ti fidare, ma se ti fidi ciecamente
allora diffida. Ah no, cioè.
198
00:24:05,400 --> 00:24:07,471
Se hai un amico cieco...
199
00:24:07,560 --> 00:24:10,632
..il mio vecchio, credimi,
la sapeva lunga.
200
00:24:10,720 --> 00:24:12,631
MUSICA IN SOTTOFONDO
201
00:24:31,720 --> 00:24:33,393
Questa non ci voleva.
202
00:24:34,960 --> 00:24:37,429
Stai calmo,
facciamo finta di non vederli.
203
00:24:39,080 --> 00:24:40,991
FISCHIETTA
204
00:24:44,280 --> 00:24:45,600
Ehi ragazzi!
205
00:24:45,840 --> 00:24:48,673
- Ah, salve!
- Salve!
206
00:24:48,960 --> 00:24:51,759
Allora, è arrivato il grande giorno?
207
00:24:51,840 --> 00:24:53,399
Potrebbe darsi.
208
00:24:53,880 --> 00:24:55,279
Lui non è ancora convinto.
209
00:24:55,680 --> 00:24:58,513
Non ve ne pentirete,
si sta bene nella polizia.
210
00:24:58,920 --> 00:25:00,354
Oh, immagino!
211
00:25:00,720 --> 00:25:03,553
Li avete presi quei ladruncoli
del Banco dei Pegni?
212
00:25:04,360 --> 00:25:08,877
15 minuti dopo l'allarme
erano già stesi sul tavolo dell'obitorio.
213
00:25:09,480 --> 00:25:12,233
E due ore dopo i loro cervelli bacati
galleggiavano nella formalina...
214
00:25:12,320 --> 00:25:13,390
..al Museo criminale.
215
00:25:13,480 --> 00:25:17,838
- Gli sta proprio bene,
così imparano. - Giusto!
216
00:25:17,920 --> 00:25:21,390
- La pietà è morta per i rapinatori.
- Purel
217
00:25:21,480 --> 00:25:25,394
- Bè, arrivederci!
- Salve!
218
00:25:25,520 --> 00:25:27,511
- Salve!
- A presto!
219
00:25:28,560 --> 00:25:31,439
- Sono proprio due simpaticoni.
- Già!
220
00:25:32,000 --> 00:25:34,833
- Se lo ricorderanno per un pezzo
questo venerdi. - Eccome!
221
00:25:41,000 --> 00:25:42,957
Sarà meglio rimandare
a venerdi prossimo.
222
00:25:43,040 --> 00:25:44,633
No! Hai un nichelino?
223
00:25:47,560 --> 00:25:50,518
Adesso guarda che ti combina
il socio, socio!
224
00:25:50,760 --> 00:25:52,194
Dove vai?
225
00:26:03,840 --> 00:26:05,592
VOCE NON UDIBILE
226
00:26:07,840 --> 00:26:09,513
Stringi.
227
00:26:10,840 --> 00:26:13,912
Se gli sbirri abboccano facciamo
il colpo, mancano due minuti...
228
00:26:14,000 --> 00:26:15,911
..all'arrivo del furgone corazzato.
229
00:26:22,680 --> 00:26:25,798
Ho chiamato i piedipiatti
e gli ho detto c'è un tipo sospetto...
230
00:26:25,880 --> 00:26:29,316
..che sta passeggiando davanti
alla gioielleria della 24 strada.
231
00:26:29,480 --> 00:26:31,437
- E perché?
- Guarda.
232
00:26:41,000 --> 00:26:42,479
SIRENE
233
00:26:42,560 --> 00:26:45,518
Ehi, sei più furbo di quello
che pensavo.
234
00:26:46,480 --> 00:26:48,869
Ho il crimine nel sangue io.
235
00:27:01,120 --> 00:27:02,713
Ci siamo quasi.
236
00:27:03,040 --> 00:27:05,600
Nervi saldi, filerà tutto liscio.
237
00:27:06,240 --> 00:27:09,312
Appena fatto il colpo,
andremo a spassarcela in Florida.
238
00:27:09,560 --> 00:27:11,358
Ma ci siamo già in Florida.
239
00:27:12,840 --> 00:27:14,513
Ah già, mi sembrava.
240
00:27:14,600 --> 00:27:16,432
SIRENA IN LONTANANZA
241
00:27:19,240 --> 00:27:21,231
< Eccolo, sta arrivando.
242
00:28:23,600 --> 00:28:25,113
La pistola.
243
00:28:29,720 --> 00:28:32,314
- Pronto?
- SÌ, pronto.
244
00:28:40,640 --> 00:28:43,359
"Questa è una rapina"
dillo tu per favore,
245
00:28:43,440 --> 00:28:44,999
hai la voce più grossa.
246
00:28:49,520 --> 00:28:52,319
Questa è, questa è...
247
00:28:53,320 --> 00:28:56,676
E' proprio una bella giornata, vero?
Posso usare il telefono?
248
00:28:57,880 --> 00:29:00,030
- La porta.
- SÌ, scusi.
249
00:29:03,440 --> 00:29:05,431
Siete venuti per l'arruolamento?
250
00:29:07,120 --> 00:29:09,350
Visto che si tratta di un passo
importante noi volevamo sapere...
251
00:29:09,440 --> 00:29:12,353
..com'è la situazione
prima di... sì, insomma.
252
00:29:12,440 --> 00:29:15,592
Avete sbagliato indirizzo,
questa è l'amministrazione.
253
00:29:16,560 --> 00:29:18,278
E' l'amministrazione.
254
00:29:18,440 --> 00:29:22,035
Si, l'ufficio reclutamento è proprio
qui dietro, in Atlantic Street.
255
00:29:22,640 --> 00:29:24,233
- Proprio qui dietro?
- Si, girato l'angolo.
256
00:29:24,320 --> 00:29:29,030
- Te l'avevo detto. Atlantic Street,
non te l'ho detto? - Sì.
257
00:29:29,120 --> 00:29:33,000
Se vi sbrigate troverete
il Capitano McBride in persona.
258
00:29:33,520 --> 00:29:34,954
Voliamo.
259
00:29:35,400 --> 00:29:37,391
Salve, a presto.
260
00:29:39,640 --> 00:29:42,837
- Ragazzi, come va?
- Guarda chi c'èl
261
00:29:43,360 --> 00:29:45,112
Vi siete decisi finalmente.
262
00:29:46,000 --> 00:29:48,071
- Volevamo pensarci bene.
- Dove vai?
263
00:29:49,200 --> 00:29:50,793
Dal Capitano Mc Bride.
264
00:29:50,920 --> 00:29:52,911
Potete passare dagli uffici,
si fa prima.
265
00:29:53,000 --> 00:29:54,718
- Ah, si può?
- Ma certo.
266
00:29:56,800 --> 00:29:58,313
Dice che si fa prima.
267
00:29:59,000 --> 00:30:01,913
Ehi, che cosa
ha combinato il barbone?
268
00:30:02,000 --> 00:30:04,719
Rapina a mano armata.
Una telefonata di un cittadino...
269
00:30:04,800 --> 00:30:07,519
..ci ha avvertito che c'era un tipo
sospetto di fronte alla gioielleria...
270
00:30:07,600 --> 00:30:10,672
..della 24ma strada. Lo abbiamo
beccato col sorcio in bocca.
271
00:30:10,760 --> 00:30:12,797
Ahi, ahi!
272
00:30:12,880 --> 00:30:15,349
Tu pensa al rapporto,
io accompagno i ragazzi dal Capo.
273
00:30:15,440 --> 00:30:20,355
- Non ti disturbare, andiamo da soli.
- Nessun disturbo.
274
00:30:20,440 --> 00:30:23,193
- Bye bye.
- Che tipo è il Capitano?
275
00:30:23,280 --> 00:30:24,873
E' come un padre per noi.
276
00:30:24,960 --> 00:30:28,112
- Sentito? E' come un padre per loro.
- Cammina.
277
00:30:29,680 --> 00:30:31,591
BUSSANO ALLA PORTA
Avanti.
278
00:30:32,360 --> 00:30:33,839
Buongiorno Capo!
279
00:30:38,680 --> 00:30:40,239
Dove li avete presi?
280
00:30:40,320 --> 00:30:42,231
Si sono presentati spontaneamente.
281
00:30:43,760 --> 00:30:47,674
Se credete che costituirsi sia
un attenuante vi sbagliate.
282
00:30:47,760 --> 00:30:50,593
Dirò al Giudice di non tenerne conto
di darvi il massimo della pena.
283
00:30:50,680 --> 00:30:53,672
C'è un malinteso Capo, sono qui
per arruolarsi nella polizia.
284
00:30:53,920 --> 00:30:56,196
Ecco qui le domande
e i loro certificati penali.
285
00:30:56,280 --> 00:31:00,274
Ah! E così volete entrare nella polizia?
286
00:31:02,720 --> 00:31:05,280
- Prima cosa ti devi fare la barba.
- Perché?
287
00:31:05,360 --> 00:31:07,237
Odio i porcospini.
288
00:31:11,480 --> 00:31:14,711
Allora... tu sei Wilbur Walsh.
289
00:31:15,200 --> 00:31:20,274
No, no, è lui. lo non ho niente
a che fare, lo conosco appena.
290
00:31:21,880 --> 00:31:28,115
Qui dice che sei stato espulso
dal Canada per rissa...
291
00:31:28,200 --> 00:31:32,751
..danneggiamenti, oltraggio resistenza
a pubblico ufficiale ecc, ecc...
292
00:31:33,000 --> 00:31:35,196
Ha detto dal Canada, signore?
293
00:31:35,280 --> 00:31:37,396
Così c'è scritto, dal Canada.
294
00:31:37,840 --> 00:31:42,198
Ah si, adesso mi ricordo.
Avevo trovato lavoro come tagliaboschi.
295
00:31:42,280 --> 00:31:46,035
Era un ambiente duro, difficile,
l'unica amica fidata era la scure.
296
00:31:46,120 --> 00:31:49,909
Si viveva isolati,
rintanati nei boschi come lupi...
297
00:31:50,000 --> 00:31:53,880
..a tagliare a tagliare alberi,
dalla mattina alla sera.
298
00:31:54,120 --> 00:31:58,318
Il sabato sera si scendeva
al villaggio e tra una bottiglia...
299
00:31:58,400 --> 00:32:00,755
..e una baldracca,
una baldracca e una bottiglia...
300
00:32:00,840 --> 00:32:03,912
..insomma ci scappava
la rissa del sabato.
301
00:32:04,360 --> 00:32:07,159
- Sa come succedono
certe cose, no? - Nol
302
00:32:07,720 --> 00:32:08,994
No!
303
00:32:09,080 --> 00:32:12,152
- lo sono puritano e non bevo.
- Certo, ti pareva.
304
00:32:12,240 --> 00:32:18,191
Allora... tu sei Matt Kirby, figliolo?
305
00:32:18,800 --> 00:32:20,837
Mi può chiamare Matt, Capitano.
306
00:32:20,920 --> 00:32:22,149
< Ah, sono lusingato.
307
00:32:22,240 --> 00:32:29,192
Qui dice che sei stato squalificato
per aggressione.
308
00:32:29,280 --> 00:32:31,317
Squalificato da che cosa?
309
00:32:32,120 --> 00:32:35,033
Dal baseball, io giocavo
con i Red Foxes allora.
310
00:32:35,120 --> 00:32:36,872
I Red Foxes di Auquichoby?
311
00:32:37,040 --> 00:32:39,395
Sil Ed era anche
una gran bella squadra.
312
00:32:39,480 --> 00:32:41,118
Lo so, la conoscevo.
313
00:32:41,200 --> 00:32:44,397
- Capitano, vuole sentire
la mia versione dei fatti? < Sì.
314
00:32:44,480 --> 00:32:47,757
C'era un figlio di puttana di arbitro
che mi nega una base.
315
00:32:47,840 --> 00:32:51,959
lo protesto, il cornuto mi diffida
e io gli do una mazzata in bocca.
316
00:32:52,040 --> 00:32:55,874
Chissà se quel becco arbitra ancora?
Eh, buon per lui che è sparito...
317
00:32:55,960 --> 00:32:58,110
..perché io aspetto
soltanto di rincontrarlo e...
318
00:32:58,200 --> 00:32:59,713
Se vuci ti do l'indirizzo.
319
00:33:00,320 --> 00:33:03,472
- Lei sa dov'è quella iena?
- Si, abita con me, è mio cognato.
320
00:33:05,160 --> 00:33:07,800
Ah, dice davvero?
Ci terrei a scusarmi con lui...
321
00:33:07,880 --> 00:33:11,714
..perché in fondo era un signor arbitro.
Avrebbe sorpreso l'ombra...
322
00:33:11,800 --> 00:33:13,791
..di una mosca in fuori gioco.
323
00:33:22,760 --> 00:33:24,239
Che ne dici?
324
00:33:24,360 --> 00:33:28,319
Sono peccati veniali, chi non ha
mai preso una sbornia in vita sua?
325
00:33:28,400 --> 00:33:31,756
E poi lo sanno tutti
che suo cognato è un cornuto.
326
00:33:46,640 --> 00:33:48,074
Ehi socio!
327
00:33:48,160 --> 00:33:52,074
Senti un po', sto meglio così...
328
00:33:53,040 --> 00:33:54,474
0...
329
00:33:56,240 --> 00:33:57,719
..così?
330
00:34:09,320 --> 00:34:12,073
- Taglia?
- Poco.
331
00:34:12,640 --> 00:34:14,119
Che misura dicevo?
332
00:34:14,200 --> 00:34:18,558
Ah, la misura: extra,
extra, extra, extra larga.
333
00:34:21,840 --> 00:34:24,229
- Piedi?
- Quasi piatti.
334
00:34:26,000 --> 00:34:27,513
49 e mezzo.
335
00:34:27,680 --> 00:34:31,355
49... non dirmi che quelle
canoe sono pieni di piedi?
336
00:34:33,480 --> 00:34:38,554
Prova queste, se non vanno ti faccio
adattare due mezzi da sbarco.
337
00:34:38,640 --> 00:34:40,153
FISCHIETTA
338
00:34:44,360 --> 00:34:46,317
Ho il crimine nel sangue.
339
00:34:46,760 --> 00:34:49,149
Non tutti i buchi vengono
con le ciambelle intorno.
340
00:34:49,240 --> 00:34:50,878
Ci facciamo cacciare dopo il corso...
341
00:34:50,960 --> 00:34:53,839
..e gli freghiamo
le 20 settimane di paga.
342
00:34:53,920 --> 00:34:59,120
Se credete di venire qua a fare i furbi,
avete capito male.
343
00:35:00,400 --> 00:35:05,839
In 20 settimane io vi insegnerò
come si fa ad arrestare i criminali.
344
00:35:05,960 --> 00:35:09,351
A guidare un auto a 200 all'ora.
345
00:35:09,880 --> 00:35:13,999
E a capire la differenza
tra la marijuana e il prezzemolo.
346
00:35:14,680 --> 00:35:19,959
Nel giro di 20 settimane
io farò di voi dei super poliziotti.
347
00:35:20,880 --> 00:35:26,717
In cambio di ciò il contribuente
vi dà 250 dollari la settimana.
348
00:35:27,320 --> 00:35:31,279
15 giorni di ferie pagate,
la tredicesima.
349
00:35:31,520 --> 00:35:36,196
Delle bellissime uniformi
e infine tanto rispetto e stima.
350
00:35:37,120 --> 00:35:42,593
Oltre a questo, alla fine delle 20
settimane voi mi amerete...
351
00:35:42,680 --> 00:35:44,751
..come fossi vostro padre.
352
00:35:46,720 --> 00:35:48,358
GRIDA
353
00:35:48,800 --> 00:35:50,632
Chiappe in spalla!
354
00:35:50,720 --> 00:35:52,791
MUSICA IN SOTTOFONDO
355
00:36:35,200 --> 00:36:37,111
WILBUR RUSSA
356
00:36:37,400 --> 00:36:40,756
Ecco, la posizione corretta
è questa qui.
357
00:36:48,760 --> 00:36:50,512
< Dorme sempre.
358
00:36:51,920 --> 00:36:54,275
FISCHIO
Sveglia!
359
00:36:56,000 --> 00:36:57,752
Si, giusto.
360
00:37:08,720 --> 00:37:12,236
Mani fuori dal finestrino.
Esci dalla macchina.
361
00:37:13,480 --> 00:37:18,429
Fa due passi, faccia a me.
In ginocchio, pancia a terra.
362
00:37:18,880 --> 00:37:23,477
Braccia in fuori. Palme in alto.
Faccia dall'altra parte.
363
00:37:34,400 --> 00:37:36,550
Buon lavoro, Fred!
364
00:37:38,200 --> 00:37:42,592
Allora, questo è il modo corretto
di procedere a un arresto.
365
00:37:42,760 --> 00:37:44,398
Qualche domanda?
366
00:37:45,680 --> 00:37:46,670
< Walsh!
367
00:37:56,480 --> 00:37:58,073
Avanti!
368
00:37:58,320 --> 00:37:59,993
Vieni fuori.
369
00:38:05,840 --> 00:38:07,319
Che sistemi!
370
00:38:07,920 --> 00:38:10,116
Gliel'ho insegnato io quel colpo.
371
00:38:10,760 --> 00:38:13,593
- Molto bene Kirby, molto bene!
- Grazie, Capitano.
372
00:38:18,800 --> 00:38:22,794
Afferrato il concetto ragazzi?
Adesso tocca a voi. Caricate!
373
00:38:25,160 --> 00:38:26,833
Tu hai mai sparato prima?
374
00:38:27,720 --> 00:38:29,154
Chi io?
375
00:38:39,200 --> 00:38:40,918
< Pronti a far fuoco.
376
00:38:41,520 --> 00:38:42,919
Puntate.
377
00:38:49,600 --> 00:38:52,592
Guarda che il bersaglio è quello,
stupido allievo sbirro!
378
00:39:03,840 --> 00:39:05,831
Sei colpi e non hai fatto
nemmeno un centro.
379
00:39:08,520 --> 00:39:10,909
Chiacchiera meno e spara tu.
380
00:39:21,400 --> 00:39:23,710
Dove hai imparato a sparare così?
381
00:39:25,480 --> 00:39:27,790
Ho le pallottole nel sangue io!
382
00:39:30,600 --> 00:39:36,949
Allora ragazzi, bene o male...
siamo arrivati alla fine del corso.
383
00:39:37,480 --> 00:39:41,758
Solo che vi ho lasciato per ultimo
il biscottino più dolce.
384
00:39:42,640 --> 00:39:45,200
Adesso finalmente vedremo
se avete abbastanza fegato...
385
00:39:45,280 --> 00:39:46,793
..per indossare l'uniforme.
386
00:39:49,480 --> 00:39:52,279
- Sei pronto dottore?
- Quando vuoi, Capitano.
387
00:39:55,080 --> 00:39:56,991
FISCHIETTA
388
00:40:09,120 --> 00:40:10,997
- Vuoi una gomma?
- Che gusto è?
389
00:40:11,080 --> 00:40:13,117
- Al crisantemo.
- Il crisantemo non mi piace.
390
00:40:14,680 --> 00:40:17,194
Allora ragazzi, adesso vi mostrerò...
391
00:40:19,240 --> 00:40:20,799
RUMORE METALLICO
392
00:40:22,520 --> 00:40:24,272
Ma non lo avete scongelato?
393
00:40:25,000 --> 00:40:26,718
E' duro come una roccia.
394
00:40:27,080 --> 00:40:31,153
leri sera l'ho passato io
dal freezer all'umidificatore.
395
00:40:31,240 --> 00:40:33,311
- Che si sia rotto il termostato?
- Forse.
396
00:40:33,400 --> 00:40:35,994
Mi dispiace Capitano,
dobbiamo rimandare.
397
00:40:36,360 --> 00:40:39,512
Mi dispiace ragazzi,
la festa è rimandata.
398
00:40:40,120 --> 00:40:42,111
Il cinese non ha accettato l'invito.
399
00:40:42,480 --> 00:40:44,118
E' un cinese Capitano?
400
00:40:46,800 --> 00:40:48,154
Bè, direi di si.
401
00:40:48,240 --> 00:40:49,833
Che gli è successo?
402
00:40:49,920 --> 00:40:52,799
L'unica cosa che si sa che l'hanno
trovato all'ingresso del molo 16...
403
00:40:52,880 --> 00:40:53,950
..farcito di piombo.
404
00:40:54,120 --> 00:40:56,589
- lo quello l'ho già visto.
- Ah si, e dove?
405
00:40:57,200 --> 00:40:59,589
Giù al molo 16, prima d'incontrare te.
406
00:41:00,480 --> 00:41:02,994
- Era già orizzontale?
- No, verticale.
407
00:41:03,320 --> 00:41:06,153
Anzi angolare. Era piegato in due
sotto al peso di uno scatolone.
408
00:41:06,640 --> 00:41:09,154
Sembrava che avesse paura
di qualche cosa.
409
00:41:10,160 --> 00:41:11,798
Mi ha anche aiutato.
410
00:41:13,040 --> 00:41:14,997
Sarà stato un topo di stiva.
411
00:41:15,320 --> 00:41:16,958
- E' stato identificato?
- No.
412
00:41:17,040 --> 00:41:20,795
Portava solo una camicia
e un paio di pantaloni unti e bisunti.
413
00:41:23,320 --> 00:41:24,549
Dottore.
414
00:41:24,640 --> 00:41:25,960
Glielo dico al Capitano?
415
00:41:26,480 --> 00:41:30,678
No, è meglio stare alla larga
da queste storie.
416
00:41:31,600 --> 00:41:35,230
- Mi dispiace Capitano, ma non...
- Una volta è spappolato.
417
00:41:35,320 --> 00:41:37,391
- Attento a quello che dice.
- Una volta è congelato.
418
00:41:37,480 --> 00:41:39,517
Vatti a suicidare, rosicamorti!
419
00:41:40,280 --> 00:41:42,476
< Se ne occuperà
la squadra omicidi, Capitano?
420
00:41:42,720 --> 00:41:45,109
No, tutta la polizia.
421
00:41:45,280 --> 00:41:47,874
Chiunque ha un idea,
un sospetto può lavorarci su.
422
00:41:47,960 --> 00:41:51,157
E ricordate: se avete bisogno
di un consiglio...
423
00:41:51,240 --> 00:41:54,949
..la mia porta è sempre aperta.
Mi piace aiutare i giovani.
424
00:41:57,120 --> 00:41:58,519
< Eravate in cella insieme?
425
00:41:58,640 --> 00:42:01,792
- No, io allora facevo il...
- Che facevi?
426
00:42:02,280 --> 00:42:07,229
Il camionista. Si, portava
il legname su al penitenziario.
427
00:42:07,480 --> 00:42:10,677
lo ero dentro, gli chiesi
di darmi un passaggio...
428
00:42:10,760 --> 00:42:12,398
E io ho capito tutto.
429
00:42:23,480 --> 00:42:24,834
Non funziona.
430
00:42:24,920 --> 00:42:26,831
E' scassata già da un paio d'anni.
431
00:42:27,280 --> 00:42:28,953
Perché non ci scrivi che è guasta?
432
00:42:29,040 --> 00:42:32,954
Se ci scrivo che è guasta,
chi ce li mette i soldi dentro?
433
00:42:35,920 --> 00:42:37,957
- Mi fai fare un giretto?
- Fai pure.
434
00:42:48,040 --> 00:42:50,077
- Scomode eh?
- No, guarda.
435
00:42:54,120 --> 00:42:56,111
Come zoppo non sei nessuno.
436
00:42:57,760 --> 00:42:59,592
VOCI CONCITATE
437
00:42:59,840 --> 00:43:01,239
Oh no.
438
00:43:04,440 --> 00:43:06,670
Ragazzi, rompiamo tutto!
439
00:43:13,440 --> 00:43:15,431
Per favore ragazzi, andateci piano.
440
00:43:16,080 --> 00:43:17,957
Mani in alto.
441
00:43:23,080 --> 00:43:24,639
Silenzio!
442
00:43:26,320 --> 00:43:28,311
Mani in alto, storpio.
443
00:43:32,680 --> 00:43:35,752
Se alzo le mani,
vado giù come un sasso.
444
00:43:35,880 --> 00:43:38,599
SÌ, eh? Vediamo.
445
00:43:45,160 --> 00:43:55,116
Bravo, bravo, così, su, su,
e adesso alzati, alzati dai.
446
00:43:55,200 --> 00:43:56,998
RISATE
447
00:44:00,880 --> 00:44:06,671
- Ecco, ecco, ecco, lasciateloi.
- No, no, no.
448
00:44:10,920 --> 00:44:21,433
(tutti) Uno, due, tre, quattro, cinque,
sei, sette, otto, nove...
449
00:44:33,840 --> 00:44:35,478
Grazie, omone!
450
00:44:52,400 --> 00:44:54,391
Alza le mani, Yogi.
451
00:44:57,680 --> 00:44:59,193
Alza le mani, Yogi.
452
00:45:02,840 --> 00:45:04,558
Ho detto alza le mani!
453
00:45:04,640 --> 00:45:10,477
Ehi, guarda che non ti sente.
E' un povero sordomuto.
454
00:45:12,160 --> 00:45:13,753
Sordomuto?
455
00:45:14,960 --> 00:45:16,712
RISATE
456
00:45:22,120 --> 00:45:23,554
SPARO
457
00:45:26,120 --> 00:45:27,793
E' proprio sordo.
458
00:45:29,880 --> 00:45:32,759
Adesso vediamo come fa
a strillare un muto.
459
00:45:33,920 --> 00:45:37,550
Lasciatelo perdere,
è un povero mentecatto.
460
00:45:38,280 --> 00:45:40,271
Sta zitto, zoppo.
461
00:45:55,520 --> 00:45:57,033
Mani in alto.
462
00:45:57,120 --> 00:45:58,997
EMETTE DEI VERSI
463
00:46:01,640 --> 00:46:03,278
< Glielo posso dire io...
464
00:46:03,360 --> 00:46:05,078
..conosco l'alfabeto dei muti.
465
00:46:05,160 --> 00:46:07,754
Va bene, ma sbrigati storpio.
466
00:46:27,920 --> 00:46:29,911
Ehi, che ha detto?
467
00:46:33,440 --> 00:46:38,674
Ha detto che è molto meglio per voi
se andate a fare in culo...
468
00:46:38,760 --> 00:46:40,717
..e anche alla svelta.
469
00:46:40,840 --> 00:46:45,198
- Ma lui l'ha visto che ho la pistola?
- Si, io sono muto, mica scemo.
470
00:47:06,960 --> 00:47:09,839
Non credi che dovresti darmi
una mano, storpio?
471
00:47:10,840 --> 00:47:13,354
- Cosa?
- Vieni a darmi una mano.
472
00:47:13,880 --> 00:47:15,393
Ah sì!
473
00:47:21,160 --> 00:47:22,355
Sbrigati.
474
00:47:22,600 --> 00:47:24,034
Che fretta c'è?
475
00:48:04,800 --> 00:48:06,837
Ehi, ma quello
ti sta prendendo a sgabellate.
476
00:48:06,960 --> 00:48:10,157
- Ma non è un cattivo ragazzo,
adesso basta eh? - Sì.
477
00:48:12,880 --> 00:48:14,439
Ehi, attento!
478
00:48:24,920 --> 00:48:29,437
- Sono mesi che mi perseguitano
quei bastardi. - Aspetta.
479
00:48:32,200 --> 00:48:36,080
Su coraggio, una colletta
per i danni ragazzi, forza.
480
00:48:36,600 --> 00:48:40,753
- lo veramente non ho contanti.
- Grazie, grazie, molto gentili.
481
00:48:40,840 --> 00:48:46,153
Grazie cari. E ora state lontani
da questo locale!
482
00:48:47,360 --> 00:48:49,351
E' zona nostra questa.
483
00:48:52,280 --> 00:48:53,759
Per i danni.
484
00:48:56,080 --> 00:48:57,673
Non so che cosa dire.
485
00:48:59,000 --> 00:49:01,469
Ah, hamburger e patate fritte.
486
00:49:01,600 --> 00:49:05,833
- E' un'ora che abbiamo ordinato.
- Abbiamo fame, forza.
487
00:49:15,640 --> 00:49:18,200
Spero che cucini meglio
di come guidi, figliola.
488
00:49:30,800 --> 00:49:33,872
- Tutti presenti?
- Manca l'allievo Walsh, signore.
489
00:49:35,720 --> 00:49:37,518
Ecco sta arrivando Capitano.
490
00:49:37,720 --> 00:49:40,314
Comodo Walsh, comodo,
non c'è nessuna fretta.
491
00:49:40,400 --> 00:49:41,879
Grazie, signore.
492
00:49:42,040 --> 00:49:43,758
Sbrigati!
493
00:49:45,960 --> 00:49:48,520
- Non ti avevo detto di raderti?
< No, signore.
494
00:49:48,640 --> 00:49:51,075
- Bè, te lo dico adesso.
- SÌ, signore.
495
00:49:51,840 --> 00:49:54,229
No, no, te l'aveva detto
ero presente anch'io.
496
00:49:54,600 --> 00:49:56,432
< Grazie Kirby.
497
00:50:00,040 --> 00:50:02,077
Metti via quegli occhiali tu.
498
00:50:03,680 --> 00:50:05,239
Tagliati i capelli.
499
00:50:17,200 --> 00:50:20,397
Ragazzi, ho da darvi una notizia
buona e una cattiva.
500
00:50:21,040 --> 00:50:23,111
Quella buona
è che siete tutti promossi.
501
00:50:24,600 --> 00:50:26,591
Fate parte del corpo di polizia.
502
00:50:27,160 --> 00:50:31,711
La notizia cattiva è che non accetto
dimissioni da nessuno...
503
00:50:31,800 --> 00:50:35,350
..per almeno 6 mesi.
Farò un eccezione naturalmente...
504
00:50:35,440 --> 00:50:39,434
..solo per chi lascia la pelle in servizio.
505
00:50:40,520 --> 00:50:43,717
E adesso formiamo le pattuglie.
506
00:50:47,880 --> 00:50:52,238
Nelson e White, auto 75.
Nelson Capo pattuglia.
507
00:50:55,280 --> 00:51:01,151
McOvell e O'Hara auto 74.
McOvell Capo pattuglia.
508
00:51:09,800 --> 00:51:16,797
Walsh e Kirby auto 33.
Kirby Capo pattuglia.
509
00:51:20,640 --> 00:51:22,233
Ah, che fortuna,
ci hanno messo insieme.
510
00:51:22,320 --> 00:51:24,311
E' già, mi ha detto proprio bene.
511
00:51:29,200 --> 00:51:31,635
Hook e Shomakes, auto 54.
512
00:51:31,720 --> 00:51:34,633
FRENATA BRUSCA
RUMORE DI SCHIANTO
513
00:51:35,080 --> 00:51:36,832
Che cosa è successo?
514
00:51:37,280 --> 00:51:39,794
Quello è matto. lo ho lo stop,
lui ha la precedenza...
515
00:51:40,160 --> 00:51:43,152
..e pretende di passare prima di me.
Ma io gli levo la patente.
516
00:51:47,640 --> 00:51:49,631
Che hai combinato, Walsh?
517
00:51:52,480 --> 00:51:54,039
Kirby, che è successo?
518
00:51:54,280 --> 00:51:57,796
E' successo che io venivo da li,
lui veniva di là...
519
00:51:57,880 --> 00:52:01,589
..e all'incrocio mi hanno tagliato la strada.
Walsh ha visto tutto.
520
00:52:02,520 --> 00:52:04,511
- E' così Walsh?
- No!
521
00:52:04,800 --> 00:52:07,155
Capitano, guardi chi abbiamo pescato!
522
00:52:07,240 --> 00:52:10,517
Sono Jim MeCoy e Tony Gray,
li stavamo cercando da mesi.
523
00:52:10,600 --> 00:52:14,309
Capito? Quando ho visto
chi erano io li ho speronati.
524
00:52:14,560 --> 00:52:17,473
Mi sono detto, sarà meglio
che sparare in mezzo alla strada.
525
00:52:17,880 --> 00:52:20,474
Ottima idea Kirby, ottima idea.
526
00:52:22,000 --> 00:52:25,880
Sei ancora intero Walsh?
Impara dal tuo collega.
527
00:52:25,960 --> 00:52:31,114
Il riflessi sono tutto in questo lavoro.
Prendi l'auto 11, esci con quella.
528
00:52:36,440 --> 00:52:38,431
La solita fortuna dei novellini.
529
00:52:38,800 --> 00:52:42,430
La chiama fortuna?
lo dico buon addestramento.
530
00:52:42,560 --> 00:52:44,551
Faccia sgombrare
questi rottami, Sergente.
531
00:52:52,240 --> 00:52:54,356
Visto che tutto tace,
perché non andiamo...
532
00:52:54,440 --> 00:52:57,478
..a farci un hamburger da Roth?
- Ricevuto!
533
00:52:57,560 --> 00:53:01,599
(radio) Centrale chiama pattuglia 3211,
pattuglia 3211.
534
00:53:02,120 --> 00:53:04,111
Lo sapevo io!
535
00:53:05,000 --> 00:53:07,514
3211 in ascolto.
536
00:53:07,920 --> 00:53:11,675
C'è una rissa all'angolo di James Street
con la decima. Intervenite.
537
00:53:12,760 --> 00:53:14,194
Ricevuto!
538
00:53:15,400 --> 00:53:17,152
SIRENA
539
00:53:29,440 --> 00:53:32,592
< Ti rompo le ossa.
< Ti spacco la faccia!
540
00:53:33,200 --> 00:53:37,956
- Ah piantatela! Adesso basta.
- Che è successo?
541
00:53:38,040 --> 00:53:40,475
Il mio vecchio è schiattato
sulle scale per un infarto.
542
00:53:40,560 --> 00:53:42,790
Questo bastardo gli ha sfilato
la dentiera di bocca...
543
00:53:42,880 --> 00:53:44,279
..e se l'è venduta per 9 dollari.
544
00:53:44,360 --> 00:53:46,795
E tu te la prendi per una fesseria
del genere?
545
00:53:46,880 --> 00:53:48,871
Bè, visto che siamo
fratelli dovevamo spartire.
546
00:53:49,280 --> 00:53:51,032
Mi sembra giusto.
547
00:53:51,120 --> 00:53:53,111
No, non è giusto,
l'avevo visto prima io.
548
00:53:53,200 --> 00:53:55,191
Su, avanti dagli la sparta.
549
00:54:03,040 --> 00:54:04,314
Ecco fatto.
550
00:54:04,440 --> 00:54:08,070
E' vero che all'Università
pagano 20 dollari per un cadavere?
551
00:54:08,240 --> 00:54:10,117
Ma si, se è fresco di giornata.
552
00:54:10,240 --> 00:54:13,790
- Bisogna chiamare un ambulanza.
- E chi la paga l'ambulanza?
553
00:54:13,920 --> 00:54:16,150
- Offriamo noi.
- Grazie.
554
00:54:16,560 --> 00:54:18,392
Che ne dici, aspettiamo l'ambulanza
e spediamo il vecchio...
555
00:54:18,480 --> 00:54:20,471
No, andiamo al bigliardo
a farci una partita.
556
00:54:20,560 --> 00:54:21,959
A papà ci penserà il portiere.
557
00:54:22,040 --> 00:54:23,872
3211 chiama centrale.
558
00:54:23,960 --> 00:54:27,510
< (radio) Centrale in ascolto.
- Un'ambulanza in James Street.
559
00:54:27,680 --> 00:54:30,194
- C'è uno sdentato per l'obitorio.
< (radio) Ricevuto.
560
00:54:31,480 --> 00:54:33,471
Ehi, guarda là.
561
00:54:42,840 --> 00:54:45,992
- 3211 chiama centrale.
< (radio) Qui centrale, passo.
562
00:54:46,080 --> 00:54:52,076
C'è un auto sospetta W23681
controllate se è rubata e di chi è.
563
00:54:52,280 --> 00:54:53,953
< (radio) Ok, resta in ascolto.
564
00:54:54,040 --> 00:54:56,270
Quanto guadagnerà
un marcatempo?
565
00:54:57,560 --> 00:55:00,234
Non credo tanto da permettersi
una macchina come quella...
566
00:55:00,320 --> 00:55:01,833
..e una "batta" da cento.
567
00:55:02,200 --> 00:55:03,599
Dove li prenderà i soldi?
568
00:55:03,680 --> 00:55:07,071
< (radio) Centrale chiama 3211.
Centrale chiama 3211.
569
00:55:07,760 --> 00:55:11,719
< L'auto sospetta è intestata a Fred Cline,
2016 di Palm Bay Drive...
570
00:55:11,800 --> 00:55:14,110
..e non risulta rubata. Passo.
571
00:55:15,760 --> 00:55:17,398
lo pure.
572
00:55:29,200 --> 00:55:30,838
Seguiamolo.
573
00:55:46,720 --> 00:55:48,711
Ma che diavolo hai combinato?
574
00:55:49,360 --> 00:55:51,351
Prepari la patente, sorella.
575
00:55:51,480 --> 00:55:52,595
Oh!
576
00:55:57,000 --> 00:55:59,276
E adesso chi glielo dice al Capitano?
577
00:55:59,520 --> 00:56:01,272
Sei tu il Capo pattuglia.
578
00:56:01,360 --> 00:56:03,590
Scusi Capitano, non so
come è potuto succedere.
579
00:56:03,680 --> 00:56:06,354
Come si fa a farsi sfuggire
uno scippatore sulla sedia a rotelle?
580
00:56:06,440 --> 00:56:07,475
Era molto veloce, Capitano.
581
00:56:07,560 --> 00:56:09,995
Farà bene a svegliarsi o tornerà
a dirigere il traffico, intesi?
582
00:56:10,080 --> 00:56:11,718
SIRENA
583
00:56:18,560 --> 00:56:20,198
Si tolga dai piedi.
584
00:56:30,280 --> 00:56:33,033
Non dovrebbero esserci
due sportelli ai lati?
585
00:56:34,160 --> 00:56:36,117
A lei non sfugge niente, vero Capo?
586
00:56:36,520 --> 00:56:39,751
Bè, trent'anni nella polizia, vero.
Che è successo?
587
00:56:40,440 --> 00:56:43,353
Avevamo fatto una contravvenzione
e stavamo tornando sull'auto...
588
00:56:43,440 --> 00:56:45,670
..quando due macchine
si sono piombate addosso.
589
00:56:46,440 --> 00:56:48,431
Le abbiamo evitate
saltando sul cofano.
590
00:56:50,040 --> 00:56:51,997
Chi può avere interesse a farvi fuori?
591
00:56:52,080 --> 00:56:56,074
Amici del cinese morto. No, anzi nemici
del cinese morto, ovviamente!
592
00:56:56,160 --> 00:57:00,836
Ovviamente! E hai per caso idea
di chi... di com...di quan...
593
00:57:01,800 --> 00:57:04,679
Se hai per caso idea di chi potrebbe
essere questo qui, eh?
594
00:57:05,440 --> 00:57:06,874
Bisogna tener d'occhio il molo 16.
595
00:57:06,960 --> 00:57:10,078
Molo 16, è quello che pensavo,
quello che pensavo io.
596
00:57:10,160 --> 00:57:11,833
Molto bene, Kirby.
597
00:57:12,240 --> 00:57:15,119
Grazie Capitano, allora possiamo
andare avanti con le indagini?
598
00:57:15,200 --> 00:57:17,999
Certo! Me ne sto occupando io
personalmente...
599
00:57:18,080 --> 00:57:19,639
..ma ricorda se hai qualche problema.
600
00:57:19,720 --> 00:57:22,234
- La sua porta è sempre aperta.
- Basta bussare.
601
00:57:31,040 --> 00:57:34,351
Questa è una rapina dillo tu,
hai la voce più grossa.
602
00:57:36,640 --> 00:57:39,109
- E' andata com'è andata.
- E' andata male.
603
00:57:41,960 --> 00:57:44,190
- Ehi, dammi una gomma.
- Subito.
604
00:57:52,840 --> 00:57:54,478
Le ho finite.
605
00:58:28,720 --> 00:58:30,199
Posso aiutarla?
606
00:58:30,320 --> 00:58:31,833
Oh si, prego!
607
00:58:31,920 --> 00:58:35,231
Dove posso trovare 601
di Pacific Street, prego?
608
00:58:35,560 --> 00:58:37,233
Ha detto Pacific Street?
609
00:58:39,240 --> 00:58:40,639
E' dall'altra parte della città.
610
00:58:41,080 --> 00:58:43,071
Ma mi hanno detto che era qui vicino.
611
00:58:43,160 --> 00:58:45,117
L'hanno informata male.
612
00:58:45,440 --> 00:58:47,158
C'è un mezzo che va
in Pacific Street?
613
00:58:47,240 --> 00:58:49,800
No, purtroppo no.
Ma posso portarcela io.
614
00:58:49,880 --> 00:58:54,716
Stavo giusto andando da quelle parti.
E poi fa parte del regolamento.
615
00:58:55,880 --> 00:58:58,633
Quando la contribuente deve andare
dall'altra parte della città...
616
00:58:58,720 --> 00:59:00,870
..il piedipiatti è obbligato
a darle un passaggio.
617
00:59:01,080 --> 00:59:02,275
Davvero?
618
00:59:02,760 --> 00:59:04,671
Articolo uno, prego!
619
00:59:53,080 --> 00:59:56,516
Si, è un mestiere interessante,
a volte anche pericoloso.
620
00:59:57,480 --> 01:00:00,598
Ma siamo pronti al sacrificio
pur di aiutare le contribuenti.
621
01:00:01,040 --> 01:00:03,395
E' molto onorevole ciò che fate.
622
01:00:03,560 --> 01:00:06,712
Cos'è la vita in cambio di un servizio
reso ai deboli? Niente.
623
01:00:07,160 --> 01:00:10,073
Voi poliziotti, siete generosi
come antichi samurai.
624
01:00:10,800 --> 01:00:13,997
Più o meno. Solo che noi
non diamo i soldi a strozzo.
625
01:00:14,640 --> 01:00:16,074
Come ha detto?
626
01:00:16,240 --> 01:00:17,913
Ho detto che ha ragione.
627
01:00:25,320 --> 01:00:28,597
- E' molto bello qui.
- Si, è molto bello.
628
01:00:29,320 --> 01:00:32,995
A proposito di bellezza,
che ci fa di bello qui a Miami?
629
01:00:52,400 --> 01:00:56,030
Che stavo dicendo? Ah si.
Allora mi sono detto...
630
01:00:56,120 --> 01:00:58,270
..se non intervieni adesso
non intervieni più.
631
01:00:58,920 --> 01:01:00,957
E così ho sfondato il muro
con la macchina...
632
01:01:01,040 --> 01:01:05,398
..sono sceso con la pistola in mano
e li ho arrestati tutti e 36.
633
01:01:05,920 --> 01:01:07,957
- Da solo?
- Certo, ero solo.
634
01:01:13,200 --> 01:01:14,315
< (donna) Chi è?
635
01:01:14,480 --> 01:01:16,198
Sono io, Susy Lee.
636
01:01:19,400 --> 01:01:20,993
Oh, Susy!
637
01:01:24,840 --> 01:01:28,276
Entra. Prego si accomodi.
638
01:01:28,480 --> 01:01:29,834
Banzai!
639
01:01:30,160 --> 01:01:32,151
Hai finito la scampagnata?
640
01:01:33,520 --> 01:01:34,635
E' un caso molto interessante.
641
01:01:34,720 --> 01:01:39,032
Si, ma può diventare un caso amaro
se non rientriamo in servizio.
642
01:01:39,120 --> 01:01:43,159
- Prego, onorevole omone, entra.
- Entra, omone.
643
01:02:09,760 --> 01:02:14,277
Onorevole nonno, questo onorevoli
signori sono della polizia.
644
01:02:21,200 --> 01:02:23,111
Non mi piace quello sguardo obliquo.
645
01:02:25,400 --> 01:02:27,311
PARLA IN CINESE
646
01:02:38,360 --> 01:02:42,991
Mio onorevole nonno dice che è difficile
leggere nei vostri grandi occhi...
647
01:02:43,080 --> 01:02:48,200
..bovini e inespressivi, ma sente
che il grande drago è buono.
648
01:02:50,360 --> 01:02:52,829
< E il tigrotto è furbo e svelto.
649
01:02:53,520 --> 01:02:55,033
Grazie.
650
01:02:55,120 --> 01:02:57,270
I tigretti la sanno lunga.
651
01:02:59,000 --> 01:02:59,990
Prego, sedere.
652
01:03:00,080 --> 01:03:04,438
Ringrazi il Vescovo, ma il drago
e il gattaccio debbono andare via.
653
01:03:05,120 --> 01:03:09,830
- Prego, prego! Sedere.
- Sedere.
654
01:03:20,560 --> 01:03:23,154
Come stavo dicendo,
lo Zio della signorina...
655
01:03:23,240 --> 01:03:25,959
- Meglio dire sostegno
di questa famiglia. - Giusto.
656
01:03:26,040 --> 01:03:27,633
E' partito più di un mese fa.
657
01:03:27,720 --> 01:03:30,997
- Per Shangai
e non ha più dato notizia. - Niente.
658
01:03:31,200 --> 01:03:33,760
Mandava sempre notizia
appena arrivava ma stavolta...
659
01:03:33,840 --> 01:03:35,433
- Niente.
- Niente.
660
01:03:35,520 --> 01:03:37,909
E quando avrebbe
dovuto tornare lo zio?
661
01:03:38,040 --> 01:03:39,997
- Quando?
- Dopo qualche giorno.
662
01:03:40,400 --> 01:03:43,711
Ma mio onorevole nonno
dice che la luna non ride.
663
01:03:43,840 --> 01:03:45,831
E questo brutto segno.
664
01:03:48,480 --> 01:03:51,757
Vedremo quello che possiamo fare,
ma ci serve qualche elemento per...
665
01:03:51,920 --> 01:03:54,230
- Vi do sua fotografia.
- E' già qualcosa.
666
01:03:54,680 --> 01:03:58,071
- Siamo a posto.
- Così la luna si fa una bella risata.
667
01:04:06,240 --> 01:04:08,231
Questo è l'onorevole zio.
668
01:04:25,640 --> 01:04:30,237
- Ok! Questa ci sarà utile.
- Bè, speriamo di fare qualcosa.
669
01:04:34,320 --> 01:04:35,594
Ciao!
670
01:04:53,200 --> 01:04:54,520
Ci hanno fregato.
671
01:04:54,600 --> 01:04:57,877
No, non avevano niente in mano,
forse siamo arrivati in tempo.
672
01:05:04,960 --> 01:05:07,520
- Certo che lo dovevo capire.
- Parli da solo?
673
01:05:07,600 --> 01:05:11,878
Sil Quel giorno al porto
volevo trovare un lavoro non te.
674
01:05:11,960 --> 01:05:14,600
Chi trova un amico trova un tesoro.
675
01:05:14,680 --> 01:05:17,672
Già, ma non mi sarei ritrovato
a fare lo sbirro tesoro!
676
01:05:17,880 --> 01:05:20,440
Ah, 6 mesi passano in un lampo.
CLACSON
677
01:05:21,800 --> 01:05:23,199
Brutto figlio di...
678
01:05:23,280 --> 01:05:24,953
SIRENA
679
01:05:43,080 --> 01:05:46,596
- Ma che vogliono questi?
- Sistemo tutto io.
680
01:05:46,680 --> 01:05:48,830
Sono sotto la mia giurisdizione.
681
01:05:49,960 --> 01:05:51,633
Guada che sono pezzi grossi.
682
01:05:52,400 --> 01:05:53,993
Perché io sono un pezzo piccolo?
683
01:05:54,080 --> 01:05:57,675
- Se li strapazziamo ci buttano fuori
dalla polizia in due minuti. - Già.
684
01:06:00,920 --> 01:06:02,957
Lo ammetto agente
andavo un po' forte...
685
01:06:03,040 --> 01:06:06,032
..ma ho molta fretta, ho una riunione
importante dal Governatore.
686
01:06:06,120 --> 01:06:07,793
Mettete le mani fuori dal finestrino.
687
01:06:07,880 --> 01:06:09,393
- Ma che fa?
- Zitto!
688
01:06:10,040 --> 01:06:11,678
Non fare mosse false.
689
01:06:14,000 --> 01:06:16,799
Uscite fronte a me. Andiamo.
690
01:06:19,040 --> 01:06:21,031
Fronte a me e in ginocchio.
691
01:06:22,600 --> 01:06:26,878
- Pancia a terra.
- Allargate le braccia.
692
01:06:27,880 --> 01:06:31,236
Palme in alto.
La faccia dall'altra parte.
693
01:06:31,320 --> 01:06:32,754
Piedi in alto.
694
01:06:40,840 --> 01:06:43,719
- E adesso?
- Non mi ricordo più.
695
01:06:46,360 --> 01:06:47,839
Silenzio.
696
01:06:51,680 --> 01:06:54,320
In piedi. Politicanti di merda!
697
01:06:59,160 --> 01:07:00,594
Come vi permettete? lo sono...
698
01:07:00,680 --> 01:07:03,320
Vuoi veder crescere le margherite
dalla parte delle radici?
699
01:07:03,960 --> 01:07:05,678
Fammi sentire l'alito?
700
01:07:07,160 --> 01:07:11,074
Puzzi come una distilleria.
Sei proprio nei guai, vecchia spugna.
701
01:07:11,160 --> 01:07:14,073
- Voi siete nei guai,
ve lo garantisco io. - Zitto!
702
01:07:14,160 --> 01:07:15,753
< Vediamo i documenti.
703
01:07:17,160 --> 01:07:21,040
Sporting club, tennis club,
golf club, Country club.
704
01:07:21,120 --> 01:07:24,351
- Ah però, ti ammazzi di lavoro,
pappone? - Pappone a me?
705
01:07:24,440 --> 01:07:26,875
Ti farò radiare dalla polizia,
lo vedremo.
706
01:07:28,200 --> 01:07:31,318
Radiare dalla polizia, guarda
che ti pago da bere se ci riesci.
707
01:07:31,400 --> 01:07:33,232
Questa tessera cos'è?
708
01:07:33,960 --> 01:07:38,318
- E' per entrare al palazzo del governo.
- Ah, e che ci fai lì, le pulizie?
709
01:07:38,400 --> 01:07:40,550
No, ci faccio il vice Governatore.
710
01:07:42,160 --> 01:07:44,595
Hai sentito questo?
E' il vice Governatore.
711
01:07:44,680 --> 01:07:48,514
- Questa è bella! Sembra vero.
- Vi rovinerò.
712
01:07:48,600 --> 01:07:52,355
Eccesso di velocità in stato
di ubriachezza di mattina presto.
713
01:07:52,440 --> 01:07:55,114
Te la vedrai con il Procuratore Generale,
vecchio alcolizzato.
714
01:07:55,200 --> 01:07:59,831
Sono io il Procuratore Generale
e giuro su Dio che vi distruggo!
715
01:07:59,920 --> 01:08:03,914
- Ah, si è lui. - Si è così.
- Complimenti. - Grazie.
716
01:08:04,480 --> 01:08:06,232
Però sta calmo adesso eh?
717
01:08:06,480 --> 01:08:08,391
Allora queste le tengo io.
718
01:08:08,640 --> 01:08:11,632
Ci vediamo alle 5 al 16mo distretto
e portatevi un paio di buoni avvocati...
719
01:08:11,720 --> 01:08:14,519
..se non volete passare il resto della vita
con un pigiama numerato.
720
01:08:14,600 --> 01:08:15,795
Capito?
721
01:08:15,880 --> 01:08:19,191
Non aspetto altro che il momento
di farvi sbattere in mezzo alla strada.
722
01:08:19,280 --> 01:08:22,636
- Anch'io. - Un Procuratore Generale
trattato come una pezza da piedi...
723
01:08:22,720 --> 01:08:25,519
..da due poliziotti da quattro soldi.
724
01:08:25,600 --> 01:08:29,639
- E' uno scandalo! lo vi rovino!
- Bel colpaccio. - SÌ.
725
01:08:29,760 --> 01:08:33,469
- Se ci dice bene, finiamo nella merda.
- Sarà come tornare a casa.
726
01:08:33,760 --> 01:08:35,671
Beato te che ce l'hai una casa.
727
01:08:39,880 --> 01:08:41,791
Lo sfregiato è qui signore.
728
01:08:41,880 --> 01:08:42,995
Sil
729
01:08:50,120 --> 01:08:52,680
- Le abbiamo recuperate tutte.
- Bene.
730
01:08:53,200 --> 01:08:56,750
Mica tanto. Abbiamo visto
i due sbirri del porto...
731
01:08:56,960 --> 01:09:00,555
..che uscivano dalla casa del cinese
poco prima che arrivassimo.
732
01:09:03,600 --> 01:09:05,716
- Strano.
- Cosa?
733
01:09:06,560 --> 01:09:09,598
Non è lavoro per due metropolitani,
quest'affare puzza...
734
01:09:09,680 --> 01:09:12,877
..di ufficio narcotici lontano un miglio.
- Li dobbiamo eliminare?
735
01:09:13,040 --> 01:09:15,600
Per scatenarci dietro
tutta la polizia dello Stato?
736
01:09:15,760 --> 01:09:18,878
No, 6 mesi d'ospedale basteranno.
737
01:09:19,400 --> 01:09:21,073
Ci penso io.
738
01:09:23,240 --> 01:09:24,833
< Allora?
739
01:09:25,840 --> 01:09:30,676
200 dollari per disossare due sbirri
in uniforme sono un po' pochini.
740
01:09:30,760 --> 01:09:34,071
- Non ci darebbero le attenuanti,
tu capisci. - Sentito il giudice?
741
01:09:34,160 --> 01:09:38,119
E se oltre ai 200 dollari aggiungessi
un po' di quella roba?
742
01:09:40,040 --> 01:09:41,394
Come li vuoi?
743
01:09:41,520 --> 01:09:44,558
Sulle sedie a rotelle, per 6 mesi.
744
01:09:45,960 --> 01:09:48,156
CLACSON
745
01:09:56,560 --> 01:09:58,631
Sono sul piede di guerra.
746
01:10:07,440 --> 01:10:09,272
CLACSON
747
01:10:11,240 --> 01:10:15,313
< (radio) Centrale chiama pattuglia 3211.
748
01:10:15,560 --> 01:10:18,439
- La 3211 è tutta orecchie.
- Tutta orecchie.
749
01:10:18,520 --> 01:10:21,638
< Restate in ascolto, il Capitano
Mc Bride vuole parlarvi.
750
01:10:21,720 --> 01:10:26,271
- Si Capo! - Avete strapazzato voi
il Procuratore Generale?
751
01:10:29,240 --> 01:10:31,470
La legge è uguale per tutti
oppure mi sbaglio?
752
01:10:31,800 --> 01:10:34,269
E' quello che gli ho risposto io,
mi hanno telefonato poco fa...
753
01:10:34,360 --> 01:10:36,954
..lamentandosi per essere stati trattati
come delinquenti.
754
01:10:37,040 --> 01:10:40,510
- Pretendevano che vi sospendessi.
- Ce l'avevano promesso!
755
01:10:40,600 --> 01:10:42,716
Che ci provino,
farò tanto di quel chiasso...
756
01:10:42,800 --> 01:10:44,518
..che saranno loro a dimettersi.
757
01:10:44,680 --> 01:10:46,637
Voi avete fatto soltanto
il vostro dovere.
758
01:10:47,400 --> 01:10:50,358
Capitano, ma le conviene
mettersi contro quei politicanti?
759
01:10:50,440 --> 01:10:53,512
< Ah, non preoccupatevi ragazzi,
chi sbaglia deve pagare.
760
01:10:53,600 --> 01:10:57,753
- Noi abbiamo sbagliato e...
- Buon lavoro. Passo e chiudo.
761
01:10:59,160 --> 01:11:01,629
E' proprio una giornata no oggi.
762
01:11:24,800 --> 01:11:26,677
Gelati!
763
01:11:52,480 --> 01:11:55,040
C'è rimasta soltanto un po' di crema.
764
01:11:56,320 --> 01:11:58,550
Come fa la crema lui,
non la fa nessuno.
765
01:11:59,320 --> 01:12:00,958
Allora?
766
01:12:01,160 --> 01:12:02,798
E dagli un assaggino.
767
01:12:25,160 --> 01:12:27,151
Non è niente male, vero?
768
01:12:27,640 --> 01:12:31,110
E' comodo per voi sbirri
ripararsi dietro all'uniforme.
769
01:12:32,800 --> 01:12:36,395
Ok! Ci vediamo alle 4
al parcheggio dello Stadio.
770
01:13:54,520 --> 01:13:56,750
MUSICA DI TAMBURI
771
01:13:59,160 --> 01:14:01,037
FISCHIO
772
01:14:07,920 --> 01:14:10,275
Avete visto?
Uno dei due è già scappato.
773
01:14:10,520 --> 01:14:13,239
Allora 100 dollari sono per me
e il resto ve lo spartite voi, ok?
774
01:14:13,320 --> 01:14:14,913
- Ok!
- Andiamo!
775
01:14:21,480 --> 01:14:23,676
Geronimo!
776
01:14:24,600 --> 01:14:26,477
FISCHIO
777
01:14:43,760 --> 01:14:45,353
FISCHIO
778
01:15:00,120 --> 01:15:02,111
32 alto destra.
779
01:15:05,680 --> 01:15:07,751
32 alto destra.
780
01:15:08,680 --> 01:15:12,355
- Questa volta li facciamo neri.
- Ok!
781
01:15:17,080 --> 01:15:19,071
Ricordatevi di Alamo.
782
01:15:20,160 --> 01:15:22,037
FISCHIO
783
01:15:55,080 --> 01:15:56,957
- Vieni con me.
- Ancora!
784
01:16:19,480 --> 01:16:20,879
FISCHIO
785
01:16:26,240 --> 01:16:27,753
FISCHIO
786
01:16:28,240 --> 01:16:30,231
In piedi carogne!
787
01:16:47,640 --> 01:16:49,153
FISCHIO
788
01:16:55,120 --> 01:16:57,475
Come ti chiami veramente Geronimo?
789
01:16:57,680 --> 01:16:59,990
John Philippe Forsite, signore!
790
01:17:00,120 --> 01:17:02,111
Un nome in solito per un apache?
791
01:17:02,400 --> 01:17:06,280
John Philippe Forsite,
ci puoi dire chi ti ha mandato?
792
01:17:07,040 --> 01:17:10,078
Non ho nessuna difficoltà. Dunque...
793
01:17:11,080 --> 01:17:15,836
Si, certo capo, credo di si.
Dovrebbe essere già qui.
794
01:17:16,920 --> 01:17:20,754
Ti richiamo quando arriva.
ROMBO DI MOTORE
795
01:17:21,600 --> 01:17:23,637
Ehi, quello è impazzito.
796
01:17:27,920 --> 01:17:29,831
- Ehi!
- Fermi.
797
01:17:32,400 --> 01:17:34,311
Seduti.
798
01:18:09,640 --> 01:18:11,074
Perché?
799
01:18:11,760 --> 01:18:13,558
Geronimo ha cantato.
800
01:18:14,720 --> 01:18:16,393
E chi è Geronimo?
801
01:18:16,760 --> 01:18:19,149
- Non lo conosci?
- No!
802
01:18:21,080 --> 01:18:22,639
Ciao!
803
01:18:39,280 --> 01:18:41,840
O quelli sono scemi
o la sanno lunga.
804
01:18:42,160 --> 01:18:44,151
Sentito che botto, ragazzi?
805
01:18:46,560 --> 01:18:49,279
Quelli stanno cercando
di fare il colpo grosso.
806
01:18:50,440 --> 01:18:53,751
E' per questo che non hanno
arrestato né Geronimo né voi.
807
01:18:55,640 --> 01:18:58,519
- Quando arriva il prossimo carico?
- Venerdi.
808
01:18:58,960 --> 01:19:02,635
Bisogna distrarli in qualche modo,
tenerli occupati fino a sabato sera.
809
01:19:02,720 --> 01:19:05,234
- Trovo io il modo.
- No, lo trova lei il modo.
810
01:19:05,320 --> 01:19:07,038
E che cosa devo fare?
811
01:19:07,160 --> 01:19:09,993
Chiama le tue sorelle,
ho un lavoretto per loro.
812
01:19:10,120 --> 01:19:11,918
Ah, sei carino Fred!
813
01:19:15,720 --> 01:19:17,552
FISCHIETTA
814
01:19:23,120 --> 01:19:24,713
Ah, sei tu?
815
01:19:24,840 --> 01:19:27,673
Che bisogno c'è di fare lo show?
Ma che è successo?
816
01:19:28,040 --> 01:19:30,270
Hanno pestato l'onorevole
e li hanno rapinati.
817
01:19:30,400 --> 01:19:31,993
Rapinati?
818
01:19:32,360 --> 01:19:34,351
Si, ieri sera, dopo
che ce ne siamo andati.
819
01:19:35,800 --> 01:19:37,598
E che gli hanno rubato la fame?
820
01:19:38,360 --> 01:19:42,115
- Le bambole dei bambini.
- Le bambole?
821
01:19:43,400 --> 01:19:48,270
Si, tutte. Hanno pestato il nonno
e hanno portato via le bambole.
822
01:19:48,720 --> 01:19:50,916
Poi hanno messo
tutta la casa sottosopra.
823
01:19:51,000 --> 01:19:53,310
Le bambole le aveva portate
lo zio da Shangai...
824
01:19:53,400 --> 01:19:55,710
..lui portava sempre qualcosa
quando tornava.
825
01:19:56,040 --> 01:19:58,429
- Sai su che nave era imbarcato?
- No.
826
01:20:00,760 --> 01:20:02,717
PARLA IN CINESE
827
01:20:07,040 --> 01:20:11,398
Ha detto che se grande drago segue
consiglio del piccolo tigrotto...
828
01:20:11,480 --> 01:20:13,198
..scopriranno la verità.
829
01:20:14,360 --> 01:20:16,476
Di all'onorevole che il dragone
ha già seguito una volta...
830
01:20:16,560 --> 01:20:21,031
..il consiglio della puzzola
è c'è rimasto fregato. Onorevoli!
831
01:20:21,560 --> 01:20:23,073
Non ho capito.
832
01:20:23,320 --> 01:20:25,311
Dice che il Vescovo ha ragione.
833
01:20:26,880 --> 01:20:30,953
Bè, io vado a consigliare il dragone.
834
01:20:37,000 --> 01:20:40,675
Sai una cosa? Quel cinese
ci sta correndo dietro.
835
01:20:41,200 --> 01:20:42,998
Dove sta?
836
01:20:43,080 --> 01:20:45,674
Prima l'abbiamo visto al porto.
Poi all'obitorio.
837
01:20:45,760 --> 01:20:48,832
Poi il destino ci porta a casa,
si direbbe che ci stia guidando...
838
01:20:48,920 --> 01:20:50,797
..verso la soluzione del caso.
839
01:20:50,880 --> 01:20:54,635
Manca solo che ci faccia sapere
chi l'ha accoppato e perché.
840
01:20:55,200 --> 01:20:57,191
Adesso pretendi troppo.
841
01:20:59,480 --> 01:21:01,676
- Salvel - Cambio.
- Tardino, eh?
842
01:21:01,760 --> 01:21:04,878
- Non vedi l'ora di riabbracciare
il Capitano? - Spiritoso!
843
01:21:15,160 --> 01:21:18,437
- Per me non c'è niente?
- La carta.
844
01:21:20,880 --> 01:21:24,635
< (radio) Centrale chiama 3211.
- Ho l'hamburger che fa contatto.
845
01:21:26,880 --> 01:21:28,757
La 3211 è tutta timpani.
846
01:21:28,880 --> 01:21:31,394
< (radio) C'è un auto in panne
in Sedan Street, provvedete.
847
01:21:31,600 --> 01:21:33,318
Ricevuto!
848
01:21:33,400 --> 01:21:34,993
Provvediamo?
849
01:21:35,440 --> 01:21:37,351
Provvedi, provvedi pure.
850
01:21:37,480 --> 01:21:41,838
- E perché io?
- Sei tu il Capo pattuglia no?
851
01:21:42,320 --> 01:21:45,517
- Ecco, e non te lo dimenticare.
- No, no.
852
01:21:58,560 --> 01:22:00,551
Mamma mia che panne!
853
01:22:21,760 --> 01:22:23,194
Su, forza muoviti.
854
01:22:23,280 --> 01:22:25,237
- Che succede?
- Due bionde nei guai.
855
01:22:25,320 --> 01:22:27,914
ACCENDE LA SIRENA
Ehi! Aspettami.
856
01:22:30,760 --> 01:22:32,751
Ehi, che meraviglia.
857
01:22:33,240 --> 01:22:36,870
Tu prendi il pupo. All'uomo
di Neanderthal ci penso io.
858
01:22:48,360 --> 01:22:50,271
Le presento il nostro tecnico,
il signor Walsh.
859
01:22:50,360 --> 01:22:53,000
Walsh, questa è la signorina...
860
01:22:55,520 --> 01:22:58,797
- Signorina?
- Angie, Angie Crawford.
861
01:22:58,880 --> 01:23:00,473
Angie, Angie Crawford?
862
01:23:00,640 --> 01:23:02,950
- Salve Angie.
- E questa è la signorina?
863
01:23:04,000 --> 01:23:06,310
Galina Kocilova.
864
01:23:07,760 --> 01:23:09,319
Come stai Galina?
865
01:23:10,000 --> 01:23:11,957
E questa è la macchina,
puoi fare qualcosa?
866
01:23:12,040 --> 01:23:15,112
lo credo che il problema sta qua.
867
01:23:20,200 --> 01:23:22,919
Eh si! Il problema sta proprio qua.
868
01:23:32,200 --> 01:23:35,511
Vedo che lei sa dove mettere mani.
869
01:23:39,520 --> 01:23:43,115
E non hai ancora visto niente Galina!
870
01:23:43,200 --> 01:23:44,679
Oh!
871
01:23:45,480 --> 01:23:47,312
EMETTE UN VERSO
872
01:23:49,320 --> 01:23:52,790
- Sa che io adoro la sua uniforme?
- Grazie!
873
01:23:53,200 --> 01:23:58,070
Certo è duro fare il poliziotto,
è anche pericoloso ma...
874
01:23:58,160 --> 01:24:01,278
..eccitante allo stesso tempo.
875
01:24:01,640 --> 01:24:04,439
Eh si, molto eccitante.
876
01:24:08,040 --> 01:24:09,314
Lei abita qui?
877
01:24:09,440 --> 01:24:14,469
Oh no, abito a Philadelphia.
Sono ospite della Contessa.
878
01:24:14,560 --> 01:24:17,712
- Della Contessa?
- Si, la mia amica Galina è Contessa.
879
01:24:19,480 --> 01:24:26,159
- Una Contessa! - E' russa
e ha una villa stupenda qui a Miami.
880
01:24:28,440 --> 01:24:29,874
Hai capito.
881
01:24:30,160 --> 01:24:33,118
Attenta alla testa.
882
01:24:38,240 --> 01:24:43,599
- Era il cavo della batteria.
- Visto che bravo? - Sì.
883
01:24:43,680 --> 01:24:47,150
- Lei è un mostro, Wilbur.
- Si, però è simpatico.
884
01:24:47,640 --> 01:24:51,759
- Grazie per averci salvate.
- Che possiamo fare per sdebitarci?
885
01:24:51,840 --> 01:24:54,958
Non potremo invitarli a passare
il week end alla villa?
886
01:24:55,120 --> 01:24:56,633
L'indirizzo?
887
01:24:57,120 --> 01:24:58,793
- L'indirizzo?
- Oh!
888
01:24:59,320 --> 01:25:06,431
- 2016 Palm Bay Drive.
- 2016 Palm Bay Drive.
889
01:25:06,520 --> 01:25:10,229
Sarà indimenticabile
week end, Wilbur.
890
01:25:10,680 --> 01:25:13,752
- Ci puoi giurare Galina.
- Ci vediamo venerdi allora.
891
01:25:13,840 --> 01:25:17,799
- Ci vediamo venerdi.
- {in russo) Arrivederci.
892
01:25:25,680 --> 01:25:29,036
- Che classe!
- Che Galina!
893
01:25:43,840 --> 01:25:46,673
Ma come cacchio faranno
le Contesse russe a fumare...
894
01:25:46,760 --> 01:25:49,957
..con questo tubo non lo capirò mai.
CAMPANELLO
895
01:25:50,040 --> 01:25:51,838
Stanno arrivando.
896
01:25:52,760 --> 01:25:56,196
- Baffo, vai aprire la porta, sbrigati.
- {in francese) SÌ, signorina.
897
01:26:00,080 --> 01:26:01,878
Se i signori vogliono entrare.
898
01:26:02,080 --> 01:26:03,479
Abbiamo bussato per questo.
899
01:26:03,560 --> 01:26:06,951
- Vogliono darmi i loro cappelli?
- Perché?
900
01:26:07,040 --> 01:26:09,395
Pensavo che in casa
non fossero necessari.
901
01:26:09,480 --> 01:26:11,153
Non pensare.
902
01:26:12,120 --> 01:26:14,555
Faccio strada allora,
se i signori vogliono seguirmi?
903
01:26:14,640 --> 01:26:17,678
Ehi, noi abbiamo appuntamento
con due fochette...
904
01:26:17,760 --> 01:26:20,036
..non con un pinguino, chiaro?
905
01:26:20,120 --> 01:26:24,478
- Le fochette! - Le ho consigliato
di comprarsi un castello nel Bronx.
906
01:26:27,680 --> 01:26:31,036
Carissimi, che piacere.
907
01:26:31,200 --> 01:26:35,751
Scusate l'abbigliamento,
ma fa così caldo oggi...
908
01:26:35,960 --> 01:26:38,315
..che abbiamo sentito il bisogno
di fare un tuffo in piscina.
909
01:26:38,400 --> 01:26:40,471
- E avete fatto bene.
- Eh, si!
910
01:26:41,320 --> 01:26:44,199
- Ah, questi sono per voi.
- Grazie del pensiero.
911
01:26:44,760 --> 01:26:48,230
- Sono meravigliosi.
- Sono di plastica.
912
01:26:48,760 --> 01:26:51,957
- Non c'è bisogno di innaffiarli.
- Davvero? - Durano 4 anni!
913
01:26:52,960 --> 01:26:55,679
Invece queste durano solo 4 minuti.
914
01:26:56,440 --> 01:26:59,000
- Pierre, per favore.
- Tieni, pinguino.
915
01:26:59,800 --> 01:27:02,314
Noi andiamo a metterci
una cosina addosso...
916
01:27:02,400 --> 01:27:05,791
..e nel frattempo mettetevi
pure a vostro agio.
917
01:27:05,920 --> 01:27:07,718
Eh sil
918
01:27:08,000 --> 01:27:08,990
Grazie!
919
01:27:10,800 --> 01:27:11,915
Grazie!
920
01:27:12,720 --> 01:27:15,314
Piano, piano non c'è fretta,
fate pure con comodo...
921
01:27:15,400 --> 01:27:17,676
..ma cercate di sbrigarvi.
922
01:27:21,120 --> 01:27:22,952
GRIDA DI ESULTANZA
923
01:27:24,920 --> 01:27:28,276
Ehi, guarda qui... questa foto.
924
01:27:28,360 --> 01:27:30,636
< 2016 Palm Bay Drive.
925
01:27:30,880 --> 01:27:33,394
- Ti ricordi Fred il marcatempo?
- Sil
926
01:27:33,680 --> 01:27:36,559
- E' la "batta" da 100.
- Si, è vero.
927
01:27:37,160 --> 01:27:38,673
E questa casa è sua.
928
01:27:41,560 --> 01:27:44,120
Ci hanno intrappolato
come due sorci col formaggio.
929
01:27:44,480 --> 01:27:46,039
Si, ma perchè?
930
01:27:46,920 --> 01:27:49,514
Perché non vogliono
che andiamo a curiosare in giro.
931
01:27:50,040 --> 01:27:53,715
- E adesso che facciamo?
- lo ho fame.
932
01:27:53,960 --> 01:27:56,634
- Prima rosicchiamoci il formaggio
e poi vediamo. - Ricevuto.
933
01:27:56,720 --> 01:27:58,199
BUSSANO ALLA PORTA
934
01:27:58,280 --> 01:28:01,159
< (cameriere, in francese)
SÌ, signorina?
935
01:28:01,720 --> 01:28:05,270
Baffo, piantala con queste francesate,
apri bene le orecchie:
936
01:28:05,640 --> 01:28:08,837
allora devi portare whisky,
molto whisky e durante il pranzo...
937
01:28:08,920 --> 01:28:13,312
..il vino deve scorrere a fiumi, capito?
- SÌ, signorina.
938
01:28:14,520 --> 01:28:16,750
Tra un'ora saranno ubriachi fradici.
939
01:28:19,280 --> 01:28:22,557
- Hai capito che dritte?
- No! - Vogliono ubriacarci.
940
01:28:23,400 --> 01:28:25,789
- Che male c'è?
- Tu reggi il whisky?
941
01:28:27,000 --> 01:28:30,356
Bè, i primi due galloni si,
al terzo divento nostalgico...
942
01:28:30,440 --> 01:28:32,272
..e ci può scappare la lite, tu lo reggi?
943
01:28:32,360 --> 01:28:36,354
lo sono stato allattato a whisky,
ce l'ho nel sangue.
944
01:28:45,240 --> 01:28:48,870
- Siamo perdonate?
- A voi perdoneremmo un omicidio.
945
01:28:49,560 --> 01:28:53,030
- Mi appecorono alla bellezza.
- E' un tipo romantico.
946
01:28:53,800 --> 01:28:56,553
- Vogliamo brindare al nostro incontro?
- Sarebbe ora.
947
01:28:57,560 --> 01:29:01,474
- Di qua allora.
- No, è meglio aggreppiarci subito.
948
01:29:01,560 --> 01:29:03,119
E' una buona idea.
949
01:29:04,040 --> 01:29:05,872
Come volete!
950
01:29:06,160 --> 01:29:08,151
- Da questa parte, prego!
- Prego!
951
01:29:14,560 --> 01:29:15,994
Sedete.
952
01:29:16,640 --> 01:29:18,631
Andiamo, andiamo, sedetevi.
953
01:29:33,640 --> 01:29:36,439
- E' una serata incantevole vero?
- Orca!
954
01:29:37,240 --> 01:29:39,231
- Chiama il tricheco.
- Scusa?
955
01:29:39,560 --> 01:29:41,119
Il pinguino.
956
01:29:41,960 --> 01:29:43,758
SCAMPANELLIO
957
01:29:46,400 --> 01:29:47,799
Hai visto che roba?
958
01:29:48,000 --> 01:29:49,798
La Contessa ha suonato?
959
01:29:50,000 --> 01:29:53,356
- Tu che dici... ha suonato?
- Puoi servire la cena. - Sì.
960
01:29:53,480 --> 01:29:56,757
- Fermo.
- Ah, sì!
961
01:30:02,200 --> 01:30:03,713
L'ha comperata
alla spaccio del distretto...
962
01:30:03,800 --> 01:30:06,235
..però non è proprio una ciofeca.
963
01:30:08,720 --> 01:30:10,313
Che tesoro!
964
01:30:14,240 --> 01:30:16,356
- Oh, basta, basta.
- No, no, no.
965
01:30:16,520 --> 01:30:19,751
- Andiamo. - No, è troppo.
- Galina, per favore!
966
01:30:22,040 --> 01:30:24,031
Grazie, signore ma sono astemio!
967
01:30:24,320 --> 01:30:25,879
- Sta zitto e bevi.
- Bevi, bevi.
968
01:30:26,520 --> 01:30:28,636
- Al nostro incontro.
- Al nostro incontro!
969
01:30:28,960 --> 01:30:30,519
Al loro incontro.
970
01:30:31,520 --> 01:30:37,994
Andiamo bellezze, giù, giù, giù!
Forza giù, giù, giù.
971
01:30:40,040 --> 01:30:41,951
Brava Galina!
972
01:30:42,720 --> 01:30:45,519
Noi in Russia beviamo Vodka.
In steppa fa freddo.
973
01:30:45,600 --> 01:30:46,829
(Wilbur) Questo non lo sapevo.
974
01:30:46,920 --> 01:30:49,434
E chi è quella sofisticata
bonona nella foto?
975
01:30:50,280 --> 01:30:53,750
- Quella là!
- Quella... quella è mia sorella.
976
01:30:54,600 --> 01:30:58,116
Vive a Parigi, Principessa Alessia
ha sposato Principe.
977
01:30:58,360 --> 01:31:01,398
Principe Molotov. Ivan Molotov.
978
01:31:02,000 --> 01:31:04,469
Quello che ha inventato
il cocktail molotov?
979
01:31:05,000 --> 01:31:08,789
Una vera bomba, sta diventando
popolare in tutto il mondo.
980
01:31:09,720 --> 01:31:12,234
Bevi, allora a Molotov.
981
01:31:12,400 --> 01:31:14,960
- A Moletov.
- A Moletov.
982
01:31:15,240 --> 01:31:17,993
- Ma io sono astemio, signore.
- Sta zitto e bevi.
983
01:31:22,880 --> 01:31:25,235
lo ero astemio.
984
01:31:27,480 --> 01:31:30,791
- Forza, forza!
- Forza, forza!
985
01:31:33,440 --> 01:31:35,431
Dai Galina, rantola.
986
01:31:36,560 --> 01:31:38,915
Ti sei scolata una molotov.
987
01:31:41,560 --> 01:31:43,551
Canard all'arancia.
988
01:31:46,360 --> 01:31:47,998
Salad russa.
989
01:31:48,720 --> 01:31:50,313
Riso all'orientale.
990
01:31:53,560 --> 01:31:55,551
Angust alla maionese.
991
01:31:58,120 --> 01:31:59,713
Ci hai messo paura.
992
01:32:00,000 --> 01:32:01,513
Dammi il becchime!
993
01:32:01,720 --> 01:32:03,711
Ruspa, Galina ruspa!
994
01:32:06,920 --> 01:32:08,558
RUTTA
995
01:32:09,520 --> 01:32:11,033
Scusal
996
01:32:17,920 --> 01:32:21,390
- Sta arrivando capo. - Sicuro
che è la Stella del nord? - Sì.
997
01:32:22,000 --> 01:32:23,673
Fai il segnale.
998
01:32:27,800 --> 01:32:29,950
SIRENA DELLA NAVE
999
01:32:32,240 --> 01:32:34,436
Quando quei piedipiatti
saranno di nuovo in circolazione...
1000
01:32:34,520 --> 01:32:38,070
..la merce sarà già al sicuro
e la nave in mare aperto.
1001
01:32:39,800 --> 01:32:42,269
- Portiamo la merce
al solito posto? - No.
1002
01:32:42,760 --> 01:32:45,673
Ho trovato un posto migliore,
muoviti su.
1003
01:32:49,240 --> 01:32:51,231
RUSSANO
1004
01:33:02,960 --> 01:33:04,439
Ehil
1005
01:33:23,200 --> 01:33:27,558
Ecco, da questo momento
la merce è sdoganata.
1006
01:33:28,880 --> 01:33:31,520
Bè, io non ci vedo niente
di sospetto.
1007
01:33:33,080 --> 01:33:34,991
Qui tutto è sospetto.
1008
01:33:51,880 --> 01:33:53,473
Andiamo.
1009
01:34:25,440 --> 01:34:27,113
Scaricano birilli da bowling.
1010
01:34:27,360 --> 01:34:30,113
Si, ma seguiamo
la macchina di Fred.
1011
01:34:56,480 --> 01:34:58,118
Quella è l'auto di Fred.
1012
01:34:58,880 --> 01:35:00,871
Sento puzza di bruciato.
1013
01:35:17,560 --> 01:35:18,959
E adesso?
1014
01:35:19,760 --> 01:35:22,229
Adesso aspettiamo.
ROMBO DI MOTORE
1015
01:35:26,360 --> 01:35:28,033
Che state facendo qui?
1016
01:35:28,200 --> 01:35:29,952
Sedicesimo distretto.
1017
01:35:30,680 --> 01:35:33,593
Con quella barba avevi
un'aria sospetta e ti ho seguito.
1018
01:35:33,880 --> 01:35:35,279
Pure!
1019
01:35:35,400 --> 01:35:39,473
- Posso esservi d'aiuto? - Se ronzi
qui intorno ci fai un favore.
1020
01:36:09,840 --> 01:36:12,150
< Due volte, una volta, due volte.
1021
01:36:12,400 --> 01:36:15,358
- Due volte, una volta,
due volte che? - ll segnale.
1022
01:36:18,080 --> 01:36:19,753
Facciamo una partita a bowling?
1023
01:36:21,880 --> 01:36:24,190
BUSSANO ALLA PORTA
1024
01:36:52,000 --> 01:36:53,434
Vai giù.
1025
01:37:15,360 --> 01:37:16,839
I birilli.
1026
01:37:33,040 --> 01:37:35,554
- Ehi, le bambole.
- Già.
1027
01:37:36,200 --> 01:37:39,033
Avevi ragione, il cinese
era un topo di stiva.
1028
01:37:39,320 --> 01:37:41,994
Le ha rubate ma non sapeva
che c'era dentro.
1029
01:37:53,400 --> 01:37:56,916
- Hai capito si?
- Sil - Andiamo, sono 4 gatti.
1030
01:37:58,600 --> 01:38:00,477
- Pronto?
- Pronto!
1031
01:38:03,520 --> 01:38:04,954
- Senti...
- Ho capito.
1032
01:38:05,280 --> 01:38:08,352
- Mani in alto lo dico io
perché ho la voce più grossa. - SÌ!
1033
01:38:11,960 --> 01:38:13,519
Su le mani.
1034
01:38:15,360 --> 01:38:19,957
Ehi, i 4 gatti sono diventati 18.
1035
01:38:22,160 --> 01:38:25,357
Con gli altri, muoversi, muoversi.
1036
01:38:28,720 --> 01:38:30,711
Guarda nelle tasche dei compratori.
1037
01:38:32,280 --> 01:38:33,953
Più in alto le mani.
1038
01:38:46,160 --> 01:38:48,151
Sono almeno 100 mila dollari.
1039
01:38:49,160 --> 01:38:50,833
Li tengo io.
1040
01:38:51,880 --> 01:38:53,553
Vogliamo parlare d'affari?
1041
01:38:54,000 --> 01:38:56,435
No amico, c'è di mezzo un morto.
1042
01:39:00,160 --> 01:39:03,278
- Che c'è da ridere?
- Quelle pistole sono scariche.
1043
01:39:07,800 --> 01:39:10,155
Ehi, ma non le hai ricaricate?
1044
01:39:10,440 --> 01:39:13,239
Mi avevi detto di pulirle,
non di caricarle.
1045
01:39:13,720 --> 01:39:16,075
Hai capito che capo pattuglia.
1046
01:39:17,360 --> 01:39:19,715
- Posso fare una telefonata?
- No!
1047
01:39:19,800 --> 01:39:21,791
WILBUR FISCHIETTA
1048
01:39:25,400 --> 01:39:28,358
Capo, credo d'aver visto
dei tipi sospetti.
1049
01:39:28,520 --> 01:39:29,919
Idiota!
1050
01:39:33,000 --> 01:39:34,479
E' chiuso.
1051
01:40:51,240 --> 01:40:52,799
Fermo.
1052
01:40:53,640 --> 01:40:55,631
Capo, capo!
1053
01:40:57,600 --> 01:40:59,398
Guarda quanti te ne ho portati.
1054
01:41:13,480 --> 01:41:15,278
Coraggio, non è niente.
1055
01:41:19,000 --> 01:41:21,230
Hai visto che finta gli ho fatto?
1056
01:41:21,800 --> 01:41:24,758
Capo, credo d'aver rivisto
quei tipi sospetti.
1057
01:41:45,840 --> 01:41:47,353
Che fate?
1058
01:41:47,440 --> 01:41:51,115
- Wilbur, dammi una mano.
- Aspetta un momento!
1059
01:41:56,880 --> 01:41:59,076
Adesso immagino
che mi spezzi le ali?
1060
01:41:59,160 --> 01:42:01,834
Certo amico, con piacere.
1061
01:42:02,840 --> 01:42:04,797
Fermo.
1062
01:42:06,000 --> 01:42:07,832
Fammi vedere.
1063
01:42:08,640 --> 01:42:10,233
Ok, continua.
1064
01:42:16,440 --> 01:42:18,829
- Scusa, capo.
- ll fegato.
1065
01:42:32,600 --> 01:42:34,079
Dai qua.
1066
01:43:15,520 --> 01:43:17,477
RUMORE DI VETRI ROTTI
1067
01:43:24,840 --> 01:43:27,434
Ma allora cercate la rissa, eh?
1068
01:43:42,800 --> 01:43:44,199
Strike!
1069
01:44:11,120 --> 01:44:14,750
SPARI
Prendeteli! Mani in alto!
1070
01:44:20,200 --> 01:44:23,556
La solita rissa del sabato
sera, vero Walsh?
1071
01:44:24,520 --> 01:44:25,919
Che è successo figliolo?
1072
01:44:26,000 --> 01:44:29,436
- Dia un occhiata in direzione, capo.
- In direzione?
1073
01:44:33,760 --> 01:44:37,071
- Eppure avrei giurato d'aver
visto due tipi sospetti. - Vettene.
1074
01:44:37,160 --> 01:44:40,152
Speriamo che ci mettano
nella stessa cella, capo!
1075
01:44:40,240 --> 01:44:43,471
La nostra avventura nella polizia
è finita, ormai siamo ricchi.
1076
01:44:43,760 --> 01:44:46,673
- Oh no, io sono ricco.
- Come sarebbe tu?
1077
01:44:46,760 --> 01:44:50,674
Bene! Hai fatto un ottimo
lavoro Kirby, ottimo lavoro.
1078
01:44:50,760 --> 01:44:52,319
Sciocchezze capo.
1079
01:44:52,640 --> 01:44:55,917
- Prenda questo, è una prova.
- SÌ, signore.
1080
01:44:58,800 --> 01:45:01,952
Walsh, in principio credevo
che tu non valessi un accidente.
1081
01:45:02,040 --> 01:45:04,600
E' per questo che vogliamo
dare le dimissioni.
1082
01:45:05,040 --> 01:45:07,714
L'unica cosa che dovete darmi
è un rapporto completo...
1083
01:45:07,800 --> 01:45:09,757
..stasera nel mio ufficio.
1084
01:45:13,680 --> 01:45:16,354
Kirby, non gli avevo
detto di radersi?
1085
01:45:16,440 --> 01:45:19,353
- E più di una volta Capitano.
- Mi sembrava infatti.
1086
01:45:27,400 --> 01:45:29,118
BUSSANO ALLA PORTA
1087
01:45:29,840 --> 01:45:33,117
Oh, i nostri amici, vi prego entrate.
1088
01:45:34,000 --> 01:45:35,991
- Salve!
- Salve!
1089
01:45:39,280 --> 01:45:41,749
E' un piacere rivedervi,
prego sedete.
1090
01:45:41,840 --> 01:45:44,480
- No grazie, siamo in servizio.
- Sono per i bambini.
1091
01:45:44,560 --> 01:45:46,312
Grazie!
1092
01:45:46,880 --> 01:45:48,359
Saionaral
1093
01:45:54,840 --> 01:45:58,515
- Grazie, è bello rivedere
i bimbi sorridere. - Già.
1094
01:45:58,600 --> 01:46:00,591
PARLA IN CINESE
1095
01:46:04,520 --> 01:46:09,390
La mia onorevole zia dice se avete
qualche felice notizia da darle.
1096
01:46:10,640 --> 01:46:18,229
Nella vita le cose non vanno
sempre come vorremmo.
1097
01:46:19,160 --> 01:46:20,673
Certe volte...
1098
01:46:28,800 --> 01:46:32,839
- E' stata una disgrazia.
- SÌ, è stata una disgrazia.
1099
01:46:32,920 --> 01:46:36,276
A Hong Kong è caduto dalla scaletta.
1100
01:46:38,120 --> 01:46:41,317
Il Comandante della nave ci ha dato
i soldi dell'Assicurazione.
1101
01:46:42,760 --> 01:46:46,435
Ah si... non sono molti.
1102
01:46:46,520 --> 01:46:49,797
Si però, sono abbastanza
per tirare su i bambini.
1103
01:46:58,120 --> 01:46:59,599
Tutti!
1104
01:47:05,760 --> 01:47:07,876
PARLA IN CINESE
1105
01:47:09,640 --> 01:47:14,396
Mio nonno dice che solo
gli uomini leali non sanno dire bugie.
1106
01:47:17,520 --> 01:47:21,593
Noi siamo in servizio,
è meglio che andiamo.
1107
01:47:21,880 --> 01:47:23,757
Addio, grande buon drago!
1108
01:47:25,280 --> 01:47:27,999
Addio, piccolo generoso tigrotto.
1109
01:47:29,720 --> 01:47:31,279
Ciao!
1110
01:47:41,000 --> 01:47:45,039
Il piccolo tigrotto
è un rompiglione...
1111
01:47:45,200 --> 01:47:48,636
..e il grande drago
è proprio uno stronzone.
1112
01:47:50,280 --> 01:47:54,797
Comunque abbiamo finito di fare
una sola ombra, io ti mollo.
1113
01:47:54,880 --> 01:47:57,599
- Peccato, eravamo così affiatati.
- Oh!
1114
01:47:59,800 --> 01:48:01,598
Che facciamo con la macchina,
la tengo io?
1115
01:48:01,680 --> 01:48:04,559
- No, no, ce la vendiamo
e dividiamo. - Ok!
1116
01:48:05,800 --> 01:48:08,838
< (radio) A tutte le auto del 16mo.
A tutte le auto del 168mo.
1117
01:48:08,920 --> 01:48:11,036
< ll Capitano McBride vuole parlarvi.
1118
01:48:11,120 --> 01:48:14,272
< (McBride) Pearson, O'Hara e Nelson
sono rimasti seriamente feriti...
1119
01:48:14,360 --> 01:48:17,113
..in uno scontro a fuoco.
C'è urgente bisogno di sangue...
1120
01:48:17,200 --> 01:48:21,159
..del gruppo ARH negativo,
ripeto ARH negativo.
1121
01:48:21,240 --> 01:48:24,596
< Conto sul vostro spirito di corpo!
Grazie e chiudo.
1122
01:48:24,680 --> 01:48:26,751
Tu che gruppo di sangue hai?
1123
01:48:28,800 --> 01:48:31,360
Guarda caso proprio quello.
1124
01:48:32,240 --> 01:48:34,117
Ne hai abbastanza per tutti e tre.
1125
01:48:34,880 --> 01:48:37,190
Dai, sbrigati, è urgente.
1126
01:48:41,080 --> 01:48:43,435
MUSICA IN SOTTOFONDO
86317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.