Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,380
Te ves con la luz del corazón
3
00:00:37,380 --> 00:00:46,100
Esmeralda, esmeralda
4
00:00:46,100 --> 00:00:54,379
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:54,380 --> 00:01:09,379
Espera el amor, espera el amor, eres los ojos del amor.
6
00:01:09,379 --> 00:01:13,379
Espera
7
00:01:13,379 --> 00:01:25,379
En estos ojos del amor
8
00:01:25,379 --> 00:01:34,979
¿El doctor Lascano ya llegó?
9
00:01:35,519 --> 00:01:37,620
Aquí estoy, tranquila
10
00:01:40,239 --> 00:01:43,439
Ahora nos queda pedirle a Dios que llegue a mis manos.
11
00:01:44,719 --> 00:01:46,500
Que no se presenten complicaciones.
12
00:01:47,099 --> 00:01:47,399
Sí.
13
00:01:48,140 --> 00:01:51,939
Yo le pedí a mi Lupita que todo saliera bien para que pronto pueda ver a mi hijo.
14
00:01:52,879 --> 00:01:55,939
Voy a entregarte un mundo que hasta ahora te es desconocido.
15
00:01:57,199 --> 00:01:59,179
Y vas a entrar a él de mi mano.
16
00:02:05,219 --> 00:02:08,419
Doctor, en sus manos está mi vida.
17
00:02:09,379 --> 00:02:13,359
¿Sabes una cosa, Esmeralda?
18
00:02:14,120 --> 00:02:15,780
Todo esto vale la pena
19
00:02:15,780 --> 00:02:18,859
Que pueda mirarme en esos ojos tan hermosos
20
00:02:18,859 --> 00:02:21,740
Señor
21
00:02:21,740 --> 00:02:24,579
Ilumíname
22
00:02:35,719 --> 00:02:37,759
Lleva con bien a mi hija
23
00:02:37,759 --> 00:02:41,179
danos la fuerza para entender tus designios
24
00:02:41,179 --> 00:02:43,659
y aceptar tu voluntad.
25
00:02:53,000 --> 00:02:55,780
Ay, pero ¿a dónde pudo ir tu mujer tan temprano?
26
00:02:56,620 --> 00:03:00,039
Parece que iban a operar a una compañera de su clase de pintura.
27
00:03:00,180 --> 00:03:02,159
Bueno, es que a ninguna hora la encuentro.
28
00:03:03,099 --> 00:03:04,899
Deberías haberle avisado que venía.
29
00:03:04,959 --> 00:03:06,519
Ay, no, no, no me dio tiempo.
30
00:03:06,520 --> 00:03:10,500
Ay, no tienes idea de lo atareadas que estamos mi futura consuegra y yo.
31
00:03:11,100 --> 00:03:13,219
Invitaciones, vestido de novia, la recepción.
32
00:03:14,240 --> 00:03:16,439
Precisamente hoy vamos a contratar al fotógrafo.
33
00:03:17,280 --> 00:03:18,960
Siempre se casan al mediodía.
34
00:03:19,100 --> 00:03:21,620
Ay, sí. Es más lucidor, ¿no crees?
35
00:03:22,760 --> 00:03:24,000
Gracias, Altagracia.
36
00:03:30,300 --> 00:03:32,680
Menos mal que está Altagracia para atenderte.
37
00:03:33,680 --> 00:03:36,460
Espero que Blanca no vaya a dejar plantada Gracielita.
38
00:03:36,520 --> 00:03:37,939
¿Cómo se te ocurre?
39
00:03:38,240 --> 00:03:39,700
Con eso de que nunca la encuentro
40
00:03:39,700 --> 00:03:41,740
¿Y a ti?
41
00:03:42,540 --> 00:03:45,140
¿No te ha convencido de que vayas a ver a tu nieto?
42
00:03:45,840 --> 00:03:47,820
No tienen que convencerme de nada
43
00:03:47,820 --> 00:03:50,480
Por cierto, mañana es el cumpleaños de José Armando
44
00:03:50,480 --> 00:03:51,240
¿Van a hacerle algo?
45
00:03:51,460 --> 00:03:52,040
No lo sé
46
00:03:52,040 --> 00:03:54,719
Hay que ver qué compromisos tiene mi hijo
47
00:03:54,719 --> 00:03:56,240
Bueno, y también los de tu mujer
48
00:03:56,240 --> 00:03:59,460
Porque seguramente se va a pasar todo el día con Esmeralda
49
00:03:59,460 --> 00:04:02,160
No se te olvide que también es su cumpleaños
50
00:04:02,159 --> 00:04:08,319
A estas horas ya deben haber empezado a operar a Esmeralda
51
00:04:08,319 --> 00:04:10,280
No se ponga nerviosa, Dominga
52
00:04:10,280 --> 00:04:13,579
Si yo no estoy nerviosa
53
00:04:13,579 --> 00:04:15,539
Un poco asustada nada más
54
00:04:15,539 --> 00:04:18,740
Ojalá pronto sepamos cómo salió la cosa
55
00:04:18,740 --> 00:04:22,779
Verá que dentro de poco nos van a dar la buena noticia de que es
56
00:04:22,779 --> 00:04:24,379
Esmeralda salió muy bien
57
00:04:24,379 --> 00:04:26,360
Ay, Dios la oiga, socorrito
58
00:04:26,360 --> 00:04:28,600
Hasta ese momento no voy a estar tranquila
59
00:04:28,600 --> 00:04:31,819
Y menos mal que al chamaquito no se le ha ocurrido despertarse
60
00:04:31,819 --> 00:04:34,560
porque en estos momentos sí que no tengo cabeza para estarlo atendiendo.
61
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Está bien, está bien.
62
00:04:39,779 --> 00:04:42,139
¿Cuánto irá a dilatar la operación?
63
00:04:42,500 --> 00:04:43,319
Yo creo que mucho.
64
00:04:43,759 --> 00:04:44,899
Así es que no se impaciente.
65
00:04:45,259 --> 00:04:46,500
Y estése tranquila ya.
66
00:04:47,839 --> 00:04:48,759
Ay, doña, su corazón.
67
00:04:49,980 --> 00:04:53,240
Es que en estos momentos a Inmeranda le están operando sus ojitos.
68
00:04:54,399 --> 00:04:56,839
Que la Virgencita Santa me la proteja, Dios mío.
69
00:04:57,519 --> 00:04:59,339
Que el gran poder de Dios me la ampare.
70
00:04:59,480 --> 00:04:59,639
Sí.
71
00:05:02,540 --> 00:05:07,459
Mira que levantarme de madrugada para tomar un café contigo, eso nunca lo he hecho.
72
00:05:07,459 --> 00:05:09,240
Sí, hombre, eso es amor del bueno.
73
00:05:09,819 --> 00:05:12,839
Pues tú lo dirás de broma, pero solo por José Armando Loa.
74
00:05:13,519 --> 00:05:14,759
Cada vez lo veo menos.
75
00:05:15,459 --> 00:05:17,620
Es que la universidad se está poniendo cada vez más difícil.
76
00:05:18,180 --> 00:05:21,539
Y cuando regrese el doctor Tres Montalvo, no lo va a saber ni el polvo.
77
00:05:21,920 --> 00:05:22,279
¿Por qué?
78
00:05:23,219 --> 00:05:25,399
Porque le propuso que sea su asistente.
79
00:05:25,819 --> 00:05:26,060
¿Y?
80
00:05:26,879 --> 00:05:28,740
Por las mañanas voy a estar en este hospital.
81
00:05:29,399 --> 00:05:30,459
Después me voy a la universidad.
82
00:05:30,459 --> 00:05:33,500
y saliendo de ahí al hospital del Espíritu Santo.
83
00:05:34,439 --> 00:05:35,459
¿Y a qué hora nos vamos a ver?
84
00:05:36,620 --> 00:05:37,719
Bueno, me voy.
85
00:05:38,159 --> 00:05:40,039
Necesito ver a Álvaro ahora que termine de operar.
86
00:05:40,539 --> 00:05:41,819
¿Vas a pedirle otro libro?
87
00:05:42,099 --> 00:05:42,319
Ajá.
88
00:05:43,500 --> 00:05:44,859
Ayer hablé con Lolita, su secretaria,
89
00:05:45,259 --> 00:05:46,259
y me dijo que pasara hoy.
90
00:05:46,579 --> 00:05:48,139
Oye, mañana es tu cumpleaños.
91
00:05:48,259 --> 00:05:48,879
¿Qué vamos a hacer?
92
00:05:49,659 --> 00:05:51,240
Voy a salir muy tarde de la escuela.
93
00:05:51,939 --> 00:05:54,079
Creo que tendremos que dejar pendiente el festejo.
94
00:05:58,539 --> 00:05:59,879
No, no, no, yo pago el costado.
95
00:06:30,459 --> 00:06:35,479
La presión se está bajando, doctor
96
00:06:35,479 --> 00:06:41,039
Tendré que darme prisa
97
00:06:41,039 --> 00:06:47,479
No puedo exponerla
98
00:07:00,459 --> 00:07:19,679
Sistan al manzano, doctor.
99
00:07:30,459 --> 00:07:40,459
Aquí está Venecio
100
00:07:40,459 --> 00:07:41,659
Pasa, pasa
101
00:07:41,659 --> 00:07:44,560
Buenas, buenas, buenas
102
00:07:44,560 --> 00:07:46,120
¿Qué tal Venecio? ¿Qué tal?
103
00:07:46,459 --> 00:07:47,560
Pasa, siéntate
104
00:07:47,560 --> 00:07:49,399
Hace mucho que no venías a visitarnos
105
00:07:49,399 --> 00:07:50,240
No, pues ni hoy
106
00:07:50,240 --> 00:07:53,560
Es que andaba yo buscando al Fermín allá en el cementerio
107
00:07:53,560 --> 00:07:54,819
Y como no me lo encontré
108
00:07:54,819 --> 00:07:56,359
Pues yo dije, pero el rey está allá
109
00:07:56,359 --> 00:07:58,479
De estar con Dios y con florecita
110
00:07:58,479 --> 00:07:59,859
Con permiso, con permiso
111
00:07:59,860 --> 00:08:03,780
¿Qué saben de mi reinita?
112
00:08:04,740 --> 00:08:06,420
De ella estábamos platicando
113
00:08:06,420 --> 00:08:11,520
Dionisio me dice que no ha tenido ninguna razón de Adrián
114
00:08:11,520 --> 00:08:14,920
Pues qué bueno para un encargo
115
00:08:14,920 --> 00:08:18,220
Tengo pendiente de la operación de Esmeralda
116
00:08:18,220 --> 00:08:23,100
Ella dijo que ese doctor que la está viendo pronto va a operarla
117
00:08:23,100 --> 00:08:24,100
No, pero no se apuren
118
00:08:24,100 --> 00:08:26,199
Si eso pasa, mi hijo sí me avisa
119
00:08:26,199 --> 00:08:32,019
Oye, Dionisio, pues qué
120
00:08:32,019 --> 00:08:34,399
Oye, pues Dionisio, pues qué
121
00:08:34,399 --> 00:08:35,980
¿Tos traes?
122
00:08:36,519 --> 00:08:40,220
No, ni a la rata voy a echar todas las tripas de fuera
123
00:08:40,220 --> 00:08:42,840
Yo le digo que se cuide, pero que es necio
124
00:08:42,840 --> 00:08:45,740
Viene por ahí enfriándose, agarrando el fio de la madrugada
125
00:08:45,740 --> 00:08:47,200
Y a veces hasta mojándose
126
00:08:47,200 --> 00:08:50,100
En lugar de meterse a la cama y no salir hasta que se cure
127
00:08:50,100 --> 00:08:54,220
Es que está solo, frente a la casa grande
128
00:08:54,220 --> 00:08:56,379
Tiene mucha responsabilidad
129
00:08:56,379 --> 00:08:59,700
Cuando Adrián estaba aquí, pues podía desentenderse
130
00:08:59,700 --> 00:09:02,500
Porque tenía a alguien en quien poder confiar
131
00:09:02,500 --> 00:09:04,440
Pero ahora...
132
00:09:04,440 --> 00:09:07,100
Pues sí, pues es que los otros perros no son gran cosa
133
00:09:07,100 --> 00:09:10,500
Y luego mi hermano, por lo que nos dijo, no piensa regresar para acá
134
00:09:10,500 --> 00:09:12,019
Yo lo entiendo
135
00:09:12,019 --> 00:09:15,820
Es que no quiere volverse para acá con las manos vacías, mi hijita
136
00:09:19,820 --> 00:09:21,180
Dios misericordioso
137
00:09:21,180 --> 00:09:24,180
Vengo a postrarme ante ti
138
00:09:24,179 --> 00:09:31,359
a implorar tu misericordia para que ayudes y protejas a mi hija
139
00:09:31,359 --> 00:09:35,259
en estos momentos tan importantes para ella.
140
00:09:37,019 --> 00:09:38,219
Te lo suplico.
141
00:09:40,559 --> 00:09:44,459
Ella ha sufrido mucho. Merece una recompensa.
142
00:09:46,379 --> 00:09:47,399
Ayúdala, Señor.
143
00:09:47,399 --> 00:09:50,039
Señor, te lo ruego.
144
00:09:50,039 --> 00:09:54,480
Hágase tu voluntad
145
00:09:54,480 --> 00:09:56,980
Listo
146
00:09:56,980 --> 00:09:58,980
Parece que lo logré
147
00:09:58,980 --> 00:10:03,659
Hilda, háganme el favor y avísele a sus familiares que hemos terminado
148
00:10:03,659 --> 00:10:04,259
Sí, doctor
149
00:10:04,259 --> 00:10:07,139
¿Me oyes?
150
00:10:08,559 --> 00:10:09,360
Terminamos ya
151
00:10:09,360 --> 00:10:11,759
Parece que todo salió bien
152
00:10:20,039 --> 00:10:21,339
¿Es familiar de la señora Esmeralda?
153
00:10:21,419 --> 00:10:22,259
Sí, sí, señorita.
154
00:10:22,299 --> 00:10:24,459
Por favor, avísele a su mamá que ya terminó la operación.
155
00:10:24,939 --> 00:10:26,279
En un momento más la suben a su cuarto.
156
00:10:26,799 --> 00:10:27,599
Pueden esperarla ahí.
157
00:10:27,939 --> 00:10:28,500
Ella está bien.
158
00:10:29,360 --> 00:10:29,759
Sí.
159
00:10:30,240 --> 00:10:30,639
Gracias.
160
00:10:30,879 --> 00:10:31,059
Gracias.
161
00:10:34,419 --> 00:10:36,039
Entonces, ¿tú me llamas?
162
00:10:36,099 --> 00:10:36,299
Sí.
163
00:10:37,399 --> 00:10:38,500
Bueno, nos vemos luego.
164
00:10:39,039 --> 00:10:39,599
Voy a ver a Alba.
165
00:10:42,079 --> 00:10:42,699
Adiós, mi amor.
166
00:10:50,039 --> 00:10:55,339
¿Perdone, ya habrá terminado su intervención el doctor Lascano?
167
00:10:55,559 --> 00:10:58,179
Sí, en un momento sale de la sala el paciente, doctor
168
00:10:58,179 --> 00:10:59,819
Lo espero aquí entonces
169
00:11:13,779 --> 00:11:14,860
Señora Blanca
170
00:11:14,860 --> 00:11:19,419
Ya terminaron la operación de Esmeralda
171
00:11:19,419 --> 00:11:23,240
Me dijo la enfermera que está bien
172
00:11:23,240 --> 00:11:25,519
Y que puede esperarle en su cuarto
173
00:11:25,519 --> 00:11:32,299
Bendito sea Dios
174
00:11:46,439 --> 00:11:47,759
¿Cómo te fue en tu operación?
175
00:11:48,759 --> 00:11:49,480
Espero que bien.
176
00:11:50,439 --> 00:11:54,679
Hubo una pequeña complicación, una baja depresión, pero pudiste controlarla.
177
00:11:55,379 --> 00:11:57,899
Tuve que apresurarme. Espero que no haya complicaciones.
178
00:12:14,460 --> 00:12:15,019
Llévensela.
179
00:12:17,759 --> 00:12:23,960
¿Es tu paciente?
180
00:12:24,899 --> 00:12:27,179
Sí, catarata congénita
181
00:12:27,179 --> 00:12:29,720
Es el mismo problema que tiene Esmeralda, ¿no?
182
00:12:30,980 --> 00:12:31,460
Sí
183
00:12:31,460 --> 00:12:35,779
Hilda, por favor avísele al doctor Gaviño que he terminado la intervención
184
00:12:35,779 --> 00:12:36,399
Sí, doctor
185
00:12:36,399 --> 00:12:40,340
Me comentó Lolita que necesitabas otro de mis libros
186
00:12:40,340 --> 00:12:40,980
Sí
187
00:12:40,980 --> 00:12:42,960
Bueno, ándale, vamos a mi consultorio
188
00:12:42,960 --> 00:12:43,819
Vamos
189
00:12:47,759 --> 00:12:49,319
Sí, gracias, Adrián.
190
00:12:50,019 --> 00:12:51,480
En cuanto puedas hablar con ella,
191
00:12:52,019 --> 00:12:55,080
le dices que le mandamos un beso y todo nuestro cariño.
192
00:12:55,860 --> 00:12:58,000
Sí, sí, el pequeño está genial.
193
00:12:59,080 --> 00:13:00,259
Sí, adiosito.
194
00:13:02,039 --> 00:13:04,000
Ya salió, ya salió.
195
00:13:04,939 --> 00:13:07,460
Y está muy bien y ya la van a pasar a su cuarto.
196
00:13:08,080 --> 00:13:10,500
Ahora vamos, el señor y la virgencita de Guadalupe.
197
00:13:14,639 --> 00:13:16,840
Mamita te va a poder ver, mijito.
198
00:13:16,840 --> 00:13:18,560
Se va a poder ver
199
00:13:18,560 --> 00:13:22,720
Ya quiero verla
200
00:13:22,720 --> 00:13:25,580
Dios quiera y no se presente en ningún contratiempo
201
00:13:25,580 --> 00:13:29,160
¿Te imaginas lo que sería si su operación no tuviera éxito?
202
00:13:30,160 --> 00:13:34,440
La pobre Desmeralda perdería las esperanzas de ver a su hijito y de luchar por él
203
00:13:34,440 --> 00:13:36,680
Ojalá y Dios no lo disponga así, señora
204
00:13:36,680 --> 00:13:39,720
Y ella que se niega a aceptar nuestra ayuda
205
00:13:39,720 --> 00:13:42,879
Bueno, está muy dolida con don Rodolfo, señora
206
00:13:42,879 --> 00:13:44,560
Y mira que tiene su carácter
207
00:13:44,560 --> 00:13:46,139
Vaya que sí lo tiene
208
00:13:46,139 --> 00:13:47,720
Igual a su padre
209
00:13:47,720 --> 00:13:49,779
Pero con la dulzura de usted, señora Blanca
210
00:13:49,779 --> 00:13:53,720
Me parece que Rodolfo la empieza a ver de otro modo
211
00:13:53,720 --> 00:13:58,620
Creo que en el fondo se siente orgulloso de esa actitud altiva de Esmeralda
212
00:13:58,620 --> 00:14:03,080
Ahora pienso que si aquella noche que nació
213
00:14:03,080 --> 00:14:05,500
La hubieran dejado en su cunita
214
00:14:05,500 --> 00:14:08,799
Él seguro habría llegado a quererla
215
00:14:13,639 --> 00:14:14,740
¿La señora Esmeralda?
216
00:14:14,879 --> 00:14:15,899
Sí, sí, sí, aquí es, pase
217
00:14:15,899 --> 00:14:16,699
Con permiso.
218
00:14:22,559 --> 00:14:23,939
Me firma aquí, por favor.
219
00:14:30,199 --> 00:14:31,659
Gracias. Con permiso.
220
00:14:31,899 --> 00:14:32,100
Pase.
221
00:14:33,679 --> 00:14:35,740
¡Ay, qué flores más hermosas!
222
00:14:36,019 --> 00:14:38,600
A ver, ¿quién se las mandó?
223
00:14:39,699 --> 00:14:41,899
Doctor Álvaro Lascano Infante.
224
00:14:45,899 --> 00:14:49,980
Por mi amor y admiración
225
00:14:49,980 --> 00:14:52,679
Ah, ¿otra vez la flor con heralda?
226
00:14:53,000 --> 00:14:55,559
Sí, ¿quién se las mandará, Dominga?
227
00:14:55,980 --> 00:14:57,459
Pues sabe yo, pero no falla
228
00:14:57,459 --> 00:15:01,319
Debe ser un hombre que está profundamente enamorado de ella
229
00:15:01,319 --> 00:15:03,699
Porque cada semana le llegan sin falta
230
00:15:03,699 --> 00:15:06,139
Lo bueno es que ya las va a poder mirar
231
00:15:06,139 --> 00:15:10,539
Sí, ya al enamorado que se las manda
232
00:15:10,539 --> 00:15:15,379
Habla Lucio Valader
233
00:15:15,379 --> 00:15:16,379
¿Cuándo llega?
234
00:15:19,179 --> 00:15:20,579
Sí, démela si te parecería
235
00:15:20,579 --> 00:15:24,480
No, no importa, espero la confirmación
236
00:15:24,480 --> 00:15:26,759
Por lo menos, regístreme, ¿no?
237
00:15:35,500 --> 00:15:37,099
Nada tienes que hacer aquí, Lucio
238
00:15:37,099 --> 00:15:37,959
¡Vete!
239
00:15:37,960 --> 00:15:41,080
Qué hermosa estás, Esmeralda
240
00:15:41,080 --> 00:15:47,200
Cada vez está más cercano el día que podré disfrutar de tu belleza
241
00:15:47,200 --> 00:15:58,660
¿Cómo está la enfermita?
242
00:15:59,440 --> 00:15:59,960
Dormida
243
00:15:59,960 --> 00:16:01,759
¿Eso es normal?
244
00:16:02,680 --> 00:16:04,180
Estuvo bajo una fuerte presión
245
00:16:04,180 --> 00:16:06,019
El sueño la va a recuperar más rápido
246
00:16:06,019 --> 00:16:07,060
¿Y cuándo sale, doctor?
247
00:16:07,320 --> 00:16:07,720
Mañana
248
00:16:08,580 --> 00:16:11,100
Prefiero que pase esta noche en el hospital bajo observación.
249
00:16:11,820 --> 00:16:13,840
Tuvo una baja depresión durante la operación.
250
00:16:14,120 --> 00:16:15,980
Dios mío, ¿y ya hay algún peligro?
251
00:16:16,340 --> 00:16:18,019
Espero que no, ya estaba terminando.
252
00:16:18,820 --> 00:16:21,639
Pero eso no lo sabremos hasta que le quite los parches.
253
00:16:21,779 --> 00:16:22,820
Entonces me quedaré con ella.
254
00:16:23,660 --> 00:16:26,080
Aquí no puede pasar la noche, señora Peña Real.
255
00:16:26,720 --> 00:16:28,980
Tendría que quedarse en uno de los sillones de la sala de espera.
256
00:16:29,399 --> 00:16:30,680
Pero no se preocupe.
257
00:16:31,360 --> 00:16:34,460
Yo me quedaré esta noche de guardia y puedo estar al pendiente de Esmeralda.
258
00:16:34,460 --> 00:16:35,360
Doctor, es que...
259
00:16:35,360 --> 00:16:38,519
Además, para mí es muy importante su evolución.
260
00:16:39,820 --> 00:16:41,720
Prefiero estar cerca de ella.
261
00:17:05,359 --> 00:17:10,139
Vaya, por fin apareces
262
00:17:10,139 --> 00:17:13,240
Todo el día has estado fuera de la casa
263
00:17:13,240 --> 00:17:16,439
Discúlpame, estuve con Esmeralda
264
00:17:16,439 --> 00:17:18,759
Esmeralda, Esmeralda
265
00:17:18,759 --> 00:17:23,000
No te importa dejarme aquí solo todo el santo día
266
00:17:23,000 --> 00:17:25,579
Tú sabes que eso tiene solución
267
00:17:25,579 --> 00:17:27,000
Puedes acompañarme
268
00:17:27,000 --> 00:17:29,519
Te aseguro que al lado de tu hija y de nuestro nieto
269
00:17:29,519 --> 00:17:31,039
Se te pasará el día volando
270
00:17:31,039 --> 00:17:35,019
¿Has pensado qué vamos a hacer mañana?
271
00:17:35,359 --> 00:17:35,959
¿Mañana?
272
00:17:37,339 --> 00:17:40,579
¿Ya se te olvidó que es el cumpleaños de José Armando?
273
00:17:40,839 --> 00:17:42,539
Sí, no, no, no lo había olvidado.
274
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
También es el de Esmeralda.
275
00:17:45,119 --> 00:17:47,219
¿Pero qué piensas hacerle a tu hijo?
276
00:17:47,719 --> 00:17:49,000
Por lo pronto, hablarle.
277
00:17:50,159 --> 00:17:52,419
Dile que lo esperamos a comer con nosotros.
278
00:18:05,359 --> 00:18:35,339
Gracias por ver el video.
279
00:18:35,359 --> 00:18:39,779
¿De veras así fue? ¡Ay, qué maravilla!
280
00:18:41,879 --> 00:18:45,479
Señora Blanca y Crisanta, ¿cómo dicen que les va?
281
00:18:46,159 --> 00:18:48,319
Yo creía que estaban en el sanatorio con Esmeralda
282
00:18:48,319 --> 00:18:51,639
Por ella precisamente estamos aquí, Dominga
283
00:18:51,639 --> 00:18:53,679
¿Le pasó algo a esa muchacha? ¿Se puso mal?
284
00:18:53,899 --> 00:18:57,000
No, no, venimos a cuidar al pequeño José Rodolfo
285
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Adrián la va a llevar a usted al hospital para que salude Esmeralda
286
00:19:01,000 --> 00:19:02,819
¿Reverita? Sí, sí, Dominga.
287
00:19:03,500 --> 00:19:08,180
Así disfruta usted un ratito Esmeralda y nosotras nos quedamos a cuidar al angelito.
288
00:19:09,099 --> 00:19:13,539
Bueno, ahorita está dormido, pero pues no tarda Narita en pedir su mamita.
289
00:19:14,319 --> 00:19:15,880
¿Cómo le va, señora Blanca?
290
00:19:16,059 --> 00:19:16,819
¿Qué tal, Aurorita?
291
00:19:17,119 --> 00:19:18,400
¿Cómo está, señora Pizante?
292
00:19:18,480 --> 00:19:19,440
Bien, hola, nena.
293
00:19:20,119 --> 00:19:23,880
Me estaban diciendo las señoras que ellas se van a quedar con el chimpallatito
294
00:19:23,880 --> 00:19:25,440
para que yo pueda ir a ver a Esmeralda.
295
00:19:26,299 --> 00:19:26,980
¿Quiere venir conmigo?
296
00:19:27,519 --> 00:19:30,940
Sí, qué bueno. Eso quería decirle, que yo también pensaba ir.
297
00:19:32,180 --> 00:19:33,640
Bueno, pues pueden irse juntas.
298
00:19:34,079 --> 00:19:34,900
Llévate su sueldo.
299
00:19:35,299 --> 00:19:35,819
Sí, mamita.
300
00:19:39,120 --> 00:19:40,279
Gracias, señora Blanca.
301
00:19:41,920 --> 00:19:43,140
Qué bueno es usted.
302
00:19:45,440 --> 00:19:46,779
Gracias por pensar en mí.
303
00:19:48,180 --> 00:19:49,380
Pero claro, don Lira.
304
00:19:50,120 --> 00:19:52,500
Usted ha sido para mi hija como una segunda madre.
305
00:19:52,500 --> 00:19:57,039
Y esta felicidad que ahora siento, debemos compartirla juntas.
306
00:20:02,720 --> 00:20:05,859
Bueno, además, pues hoy es un día importante.
307
00:20:06,700 --> 00:20:08,160
Hoy es el cumpleaños de mi niña.
308
00:20:08,500 --> 00:20:11,140
Sí, Dominga, hoy es el cumpleaños de mis dos hijos.
309
00:20:11,880 --> 00:20:13,859
Ni Esther ni yo podremos olvidarlo nunca.
310
00:20:19,279 --> 00:20:21,220
Muchas felicidades, José Armando.
311
00:20:22,500 --> 00:20:23,900
Gracias, Gracielita. Qué detalle.
312
00:20:25,380 --> 00:20:27,420
Mi mamá te mandó un beso y un abrazo.
313
00:20:28,339 --> 00:20:28,900
Y Emiliano.
314
00:20:29,619 --> 00:20:30,740
Se los agradezco mucho.
315
00:20:31,420 --> 00:20:32,599
¿Vas a comer con mis tíos?
316
00:20:33,079 --> 00:20:34,680
Sí, anoche me llamó mi mamá.
317
00:20:35,000 --> 00:20:35,680
Allá nos vemos, ¿no?
318
00:20:38,960 --> 00:20:41,480
No pudiste tener un regalo mejor, mi hija.
319
00:20:41,640 --> 00:20:42,539
Sí, Dominga.
320
00:20:43,180 --> 00:20:46,339
Estoy muy contenta, pero también muy nerviosa.
321
00:20:46,880 --> 00:20:47,980
¿Pero por qué estás nerviosa?
322
00:20:48,420 --> 00:20:50,779
Bueno, es que aunque me hayan operado,
323
00:20:50,779 --> 00:20:54,579
Me da miedo que la ilusión que tengo de poder ver a mi hijo
324
00:20:54,579 --> 00:20:56,859
No la pueda realizar
325
00:20:56,859 --> 00:21:01,099
Ni lo digas, mi hija
326
00:21:01,099 --> 00:21:02,619
Sí, Esmeralda, ¿cómo crees?
327
00:21:05,339 --> 00:21:06,960
Óyelo bien, mi hija
328
00:21:06,960 --> 00:21:10,440
Si tú, con todo el que te operaron, no puedes mirar
329
00:21:10,440 --> 00:21:12,720
Yo te daré mis ojos
330
00:21:12,720 --> 00:21:14,259
Para que te lo pongan
331
00:21:14,259 --> 00:21:17,799
Pero tú tienes que ver a tu muchachito
332
00:21:17,799 --> 00:21:22,180
Dios y la Virgencita lo tienen que querer así
333
00:21:22,180 --> 00:21:25,519
Gracias, Amiga
334
00:21:25,519 --> 00:21:30,339
De cualquier manera, dentro de unas horas estaré al lado de mi hijo
335
00:21:30,339 --> 00:21:33,559
Y de todos ustedes a quienes quiero tanto
336
00:21:33,559 --> 00:21:36,940
Y me ayudarán a sobrellevar lo que venga
337
00:21:43,240 --> 00:21:47,519
Yo quería dejar las compas en la casa, pero Gracielita quiso venirse directamente para acá
338
00:21:47,519 --> 00:21:52,480
Qué bueno. Me malacostumbraste a tener tu compañía todos los días, hija.
339
00:21:53,559 --> 00:21:56,879
Por cierto, ¿qué quieres de regalo de bodas?
340
00:21:57,559 --> 00:22:00,500
Ay, tío, pues no sé lo que tú quieras.
341
00:22:01,599 --> 00:22:08,279
Ah, cuando te pensabas casar con José Armando, yo quería regalarles una casa, pero a él no le gustó para nada la idea.
342
00:22:08,680 --> 00:22:12,700
No, no, no, por eso no te preocupes. Gracielita te la acepta de mil amores.
343
00:22:12,900 --> 00:22:14,359
Ay, mamá, no te mires.
344
00:22:18,460 --> 00:22:18,940
Diga.
345
00:22:19,980 --> 00:22:20,960
Papá, ya voy para allá.
346
00:22:22,240 --> 00:22:23,420
Sí, sí, ahí nos vemos.
347
00:22:29,740 --> 00:22:32,000
Adrián, ¿qué haces aquí?
348
00:22:47,519 --> 00:22:49,519
¡Gracias!
349
00:23:17,519 --> 00:23:18,519
Amén.
350
00:23:47,519 --> 00:23:48,420
En los ojos, Esmeralda.
351
00:24:10,819 --> 00:24:12,000
Dime, Esmeralda.
352
00:24:13,500 --> 00:24:14,319
¿Puedes ver?
353
00:24:17,519 --> 00:24:41,079
Esperanza.
354
00:24:47,519 --> 00:25:05,019
¿Puedo ver, doctor?
355
00:25:05,680 --> 00:25:07,059
¿Puedo ver, doctor?
356
00:25:08,539 --> 00:25:09,740
¿Puedo ver?
357
00:25:17,519 --> 00:25:35,379
Lo que menos me esperaba era encontrarte aquí
358
00:25:35,379 --> 00:25:37,420
¿A qué vienes?
359
00:25:38,639 --> 00:25:42,460
Bueno, vine a ver a una persona amiga mía que está enferma
360
00:25:42,460 --> 00:25:46,539
Dime en qué habitación está para informarme personalmente por ella y estar al pendiente
361
00:25:46,539 --> 00:25:49,659
No, no se moleste. Ya mañana se va.
362
00:25:50,899 --> 00:25:51,899
Estaba deseando verte.
363
00:25:52,920 --> 00:25:54,200
¿Podemos hablar un momento?
364
00:25:56,339 --> 00:25:57,480
Ahorita te alcanzo, ¿sí?
365
00:26:01,019 --> 00:26:01,859
Diga, pues.
366
00:26:03,319 --> 00:26:05,319
Me enteré de lo que hubo entre Graciela y tú.
367
00:26:06,000 --> 00:26:07,279
Por cierto, demasiado tarde.
368
00:26:09,119 --> 00:26:10,359
Eso ya pasó.
369
00:26:12,359 --> 00:26:15,599
Un pobre diablo como yo nunca debió poner sus ojos tan alto.
370
00:26:17,299 --> 00:26:19,599
Me parece que tú y yo no tenemos mucha suerte en el amor.
371
00:26:20,440 --> 00:26:22,200
Por lo menos Esmeralda no le dio una patada.
372
00:26:24,139 --> 00:26:29,879
Lo pasado no fue por su voluntad, sino una desgracia de la que no tuvo ninguna culpa.
373
00:26:30,579 --> 00:26:33,220
Lo nuestro es imposible, como lo tuyo con Graciela.
374
00:26:34,279 --> 00:26:36,500
Sí, ya sé que yo no soy nadie.
375
00:26:37,500 --> 00:26:41,019
Que ella tiene que casarse con un hombre de su clase, rico y distinguido.
376
00:26:41,960 --> 00:26:44,680
Un hombre que le pueda dar esa vida de lujos que a ella le gusta.
377
00:26:45,759 --> 00:26:46,119
Perdóname.
378
00:26:46,539 --> 00:26:47,839
No quise ofenderte.
379
00:26:49,579 --> 00:26:52,319
No, no, sí, la verdad no peca, pero incomoda.
380
00:26:54,240 --> 00:26:55,259
La adoré mucho tiempo.
381
00:26:56,599 --> 00:26:58,200
La seguí como un perro cuando vino para acá.
382
00:26:59,420 --> 00:27:01,599
Por ella me separé de mi familia y de lo mío.
383
00:27:02,920 --> 00:27:05,339
Pero, pues todo tiene su límite.
384
00:27:05,339 --> 00:27:11,079
Y hasta el amor más grande termina cuando uno le pisotea en el alma.
385
00:27:11,079 --> 00:27:16,939
Dígale que puede casarse con quien se le dé la gana
386
00:27:16,939 --> 00:27:19,319
Que eso a mí no me importa
387
00:27:19,319 --> 00:27:21,179
Es más
388
00:27:21,179 --> 00:27:24,659
¿Y usted a la muchacha que viene conmigo?
389
00:27:26,460 --> 00:27:26,819
Pues
390
00:27:26,819 --> 00:27:29,079
Es mi novia
391
00:27:29,079 --> 00:27:31,879
Con permiso
392
00:27:31,879 --> 00:27:33,079
Ahora
393
00:27:41,079 --> 00:28:11,059
¿Qué pasa?
394
00:28:11,079 --> 00:28:31,379
Dios mío
395
00:28:31,379 --> 00:28:33,299
Es igual
396
00:28:33,299 --> 00:28:36,179
Y sin embargo tan distinto
397
00:28:36,179 --> 00:28:39,159
Puedo ver doctor
398
00:28:39,160 --> 00:28:42,160
Puedo ver, puedo ver, doctor
399
00:28:42,160 --> 00:28:43,880
¿Se da cuenta?
400
00:28:44,440 --> 00:28:45,080
¿Se da cuenta?
401
00:28:45,860 --> 00:28:47,400
Usted me ha curado, doctor
402
00:28:47,400 --> 00:28:50,900
Gracias a Dios, Esmeralda
403
00:28:50,900 --> 00:28:52,680
No se siente, no sé
404
00:28:52,680 --> 00:28:54,220
¿Quién se siente más feliz?
405
00:28:54,220 --> 00:28:54,980
¿Tú o yo?
406
00:28:56,160 --> 00:28:57,380
Felicidades a los dos
407
00:28:57,380 --> 00:28:59,040
A usted por su curación
408
00:28:59,040 --> 00:29:01,420
Y a usted, doctor, por el éxito
409
00:29:01,420 --> 00:29:02,120
Gracias
410
00:29:02,120 --> 00:29:04,740
Ahora sí se podrá ir muy contenta
411
00:29:04,740 --> 00:29:06,160
Sus familiares la están esperando
412
00:29:06,160 --> 00:29:32,200
Avíseles que vengan, Hilda, por favor
413
00:29:32,200 --> 00:29:32,800
Sí, sí
414
00:29:36,160 --> 00:29:51,100
Una silla.
415
00:30:06,160 --> 00:30:10,600
de estar reconociendo el mundo que te rodea.
416
00:30:16,400 --> 00:30:17,920
Cierra los ojos, Esmeralda.
417
00:30:33,100 --> 00:30:33,620
Gracias.
418
00:30:36,160 --> 00:30:37,560
Gracias, virgencita.
419
00:31:03,960 --> 00:31:04,640
Rosas.
420
00:31:06,160 --> 00:31:07,600
¡Qué hermosas!
421
00:31:08,460 --> 00:31:09,980
Son tuyas, Esmeralda.
422
00:31:10,120 --> 00:31:11,180
¿Y quién me las mandó?
423
00:31:12,660 --> 00:31:13,340
Yo.
424
00:31:15,240 --> 00:31:15,920
Gracias.
425
00:31:16,980 --> 00:31:18,620
Están preciosas.
426
00:31:20,700 --> 00:31:22,700
¿Quieres ver algo realmente bello?
427
00:31:24,120 --> 00:31:24,800
Sí.
428
00:31:36,160 --> 00:31:41,820
¿Soy yo?
429
00:31:46,140 --> 00:31:50,900
Doctor, le prometí que cuando me quitara los parches
430
00:31:50,900 --> 00:31:56,120
y supiera si me había curado, iba a decirle algo.
431
00:31:56,900 --> 00:31:57,779
Sí.
432
00:32:00,120 --> 00:32:03,240
Hoy es mi cumpleaños.
433
00:32:03,240 --> 00:32:07,740
Esmeralda, ¿cómo no me lo dijiste para comprarte un regalo?
434
00:32:08,400 --> 00:32:10,099
¿Quiere mejor regalo que este, doctor?
435
00:32:11,099 --> 00:32:12,480
La luz de mis ojos
436
00:32:12,480 --> 00:32:15,339
Y usted me la ha dado
437
00:32:33,240 --> 00:32:41,660
Bonita, esperanza, qué alegría saber que puedes ser, que estás curada.
438
00:32:43,460 --> 00:32:55,299
Mamá, mamá, qué bonita eres, mucho más de lo que me imaginaba, no tanto como tú, mi amor.
439
00:32:55,299 --> 00:32:59,460
Caray, esto sí que es emocionante.
440
00:33:00,500 --> 00:33:02,359
Me parece mentira.
441
00:33:03,519 --> 00:33:04,079
Adrián.
442
00:33:05,399 --> 00:33:07,119
Tú eres Adrián.
443
00:33:10,259 --> 00:33:12,159
Es un milagro.
444
00:33:13,139 --> 00:33:14,639
Un verdadero milagro.
445
00:33:16,159 --> 00:33:18,819
Tú, tú debes ser Aurorita.
446
00:33:25,299 --> 00:33:29,440
Ay, mi amor
447
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
Imagínate cuando Florcita lo sepa
448
00:33:32,200 --> 00:33:33,599
Y mi papá
449
00:33:33,599 --> 00:33:34,799
Y Dominga
450
00:33:34,799 --> 00:33:36,579
Ella está en la casa con tu hijo
451
00:33:36,579 --> 00:33:39,180
El gusto que le va a dar
452
00:33:39,180 --> 00:33:45,720
Por ahora, tu visión será un poco borrosa
453
00:33:45,720 --> 00:33:48,619
Pero en unos días más podrás ver con claridad
454
00:33:48,619 --> 00:33:52,759
Solo tendrás que traer estos lentes cuando salgas a la calle
455
00:33:52,759 --> 00:33:55,299
Quiero ver a mi hijito
456
00:33:55,299 --> 00:33:56,799
Doctor
457
00:33:56,799 --> 00:33:58,839
¿Puedo irme ya?
458
00:33:59,819 --> 00:34:01,359
¿Ya quieres dejarme tan pronto?
459
00:34:01,740 --> 00:34:03,180
Es que...
460
00:34:03,180 --> 00:34:05,480
Lo que más quiero es ver la carita de mi hijo
461
00:34:05,480 --> 00:34:08,420
Puedo decirte cuando gustes, Esmeralda
462
00:34:08,420 --> 00:34:10,440
Pero...
463
00:34:10,440 --> 00:34:12,340
Ya que yo le di la luz a tus ojos
464
00:34:12,340 --> 00:34:16,840
Quisiera que me concedieras el honor de llevarte personalmente a tu casa
465
00:34:16,840 --> 00:34:19,880
Si no tiene usted inconveniente, señora
466
00:34:19,880 --> 00:34:21,900
¿No?
467
00:34:22,760 --> 00:34:24,320
Desde luego que no, doctor.
468
00:34:42,320 --> 00:34:43,380
¿Me parece bien así?
469
00:34:43,580 --> 00:34:45,060
Sí, sí, sí, así está bien, gracias.
470
00:34:45,280 --> 00:34:46,060
¡Ay, qué emoción!
471
00:34:46,420 --> 00:34:48,460
¿Te imaginas la sorpresa que se te va a llevar Esmeralda?
472
00:34:51,360 --> 00:34:52,340
¿Por dónde vamos?
473
00:34:52,760 --> 00:34:56,420
Por el Paseo de la Reforma, una de las avenidas más bellas de nuestra ciudad.
474
00:34:57,120 --> 00:35:00,400
Pero no te lo olvides todavía. Ahora no te conviene que te capilles.
475
00:35:00,780 --> 00:35:01,420
No, no está bien.
476
00:35:07,540 --> 00:35:12,180
Qué hermoso es escuchar y ver la sonrisa de los niños, ¿verdad?
477
00:35:16,560 --> 00:35:21,240
Gracias a usted, mi hijo no va a ser un niño triste por tener una madre ciega.
478
00:35:21,239 --> 00:35:23,939
Eso depende de los sentimientos, es verdad
479
00:35:23,939 --> 00:35:27,459
Pero te aseguro que tu hijo siempre estará orgulloso de ti
480
00:35:27,459 --> 00:35:29,179
Por favor, hijo
481
00:35:29,179 --> 00:35:35,739
Mira qué guapo quedó el Chilpayatito
482
00:35:35,739 --> 00:35:38,939
Sí, sí, sí
483
00:35:38,939 --> 00:35:41,099
Está usted requete guapo
484
00:35:41,099 --> 00:35:45,639
Ay, ya me anda por mí la cara que va a poner tu mamá cuando te mire
485
00:35:45,639 --> 00:35:48,619
Se va a poner loca de la felicidad
486
00:35:51,239 --> 00:36:09,139
¿Cómo tardan?
487
00:36:09,719 --> 00:36:10,919
Ya deberían estar aquí
488
00:36:10,919 --> 00:36:13,019
No comas ansias, Dominga
489
00:36:13,019 --> 00:36:14,379
¡Dominga!
490
00:36:14,939 --> 00:36:15,959
¡Ay, está en pie!
491
00:36:18,959 --> 00:36:19,679
Esperanza
492
00:36:20,099 --> 00:36:21,279
No se asuste, Dominga.
493
00:36:21,839 --> 00:36:23,279
Esmeralda no debe tardar en llegar.
494
00:36:23,419 --> 00:36:25,099
El doctor se ofreció a traerla en su coche.
495
00:36:25,460 --> 00:36:26,059
Pero sí, Dominga.
496
00:36:26,279 --> 00:36:27,000
¿Ya puede ver?
497
00:36:27,579 --> 00:36:29,339
Sí, Dominga, sí.
498
00:36:30,559 --> 00:36:31,579
Dice adiós.
499
00:36:32,779 --> 00:36:35,039
Pero cuénteme, señora Blanca, cuénteme.
500
00:36:35,779 --> 00:36:38,139
No se imagina la emoción tan grande que sentí
501
00:36:38,139 --> 00:36:41,259
al ver que en sus ojos ya no hay esa mirada vacía
502
00:36:41,259 --> 00:36:43,339
que pasaba sobre las cosas sin rozarlas.
503
00:36:44,159 --> 00:36:47,739
Ahora sus pupilas expresan algo cálido, humano.
504
00:36:47,739 --> 00:36:50,639
Cómo me hubiera gustado estar ahí
505
00:36:50,639 --> 00:36:54,219
Que Dios bendiga siempre al doidosito Lascano
506
00:36:54,219 --> 00:37:02,000
Felicidades, hijo
507
00:37:02,000 --> 00:37:03,359
Gracias, papá
508
00:37:03,359 --> 00:37:07,079
Te deseamos lo mejor en tu cumpleaños, José Armando
509
00:37:07,079 --> 00:37:07,719
Gracias, tía
510
00:37:07,719 --> 00:37:11,379
Felicidades
511
00:37:11,379 --> 00:37:11,839
Gracias
512
00:37:11,839 --> 00:37:14,479
¿Y mamá?
513
00:37:15,480 --> 00:37:18,079
Tu madre salió, como de costumbre.
514
00:37:18,119 --> 00:37:23,780
Claro. Es que hoy también es cumpleaños de Esmeralda y para ella no hay nada más importante que su hija y su nieto.
515
00:37:31,119 --> 00:37:31,940
¿Reconociendo el lugar?
516
00:37:33,280 --> 00:37:36,780
Pensar que he estado tanto tiempo aquí y ahora...
517
00:37:36,780 --> 00:37:39,699
Ahora es como la primera vez.
518
00:37:41,559 --> 00:37:43,260
Parece que en tu casa hay fiesta.
519
00:37:43,260 --> 00:37:45,260
¿Nos acompaña usted, doctor?
520
00:37:45,940 --> 00:37:46,620
No, gracias
521
00:37:46,620 --> 00:37:49,240
Tu familia debe estar ansiosa por verte
522
00:37:49,240 --> 00:37:50,880
Y tú por estar con ellos
523
00:37:50,880 --> 00:37:55,700
Gracias, Esmeralda
524
00:37:55,700 --> 00:37:59,780
Soy yo quien tengo que agradecerle todo lo que ha hecho por mí
525
00:37:59,780 --> 00:38:03,100
Tú me diste la primera hora de tu nueva vida
526
00:38:10,160 --> 00:38:11,340
Ven con los tuyos
527
00:38:11,340 --> 00:38:12,720
Hasta mañana
528
00:38:12,719 --> 00:38:14,259
Hasta mañana
529
00:38:14,259 --> 00:38:17,339
¿Y me las puedo quitar?
530
00:38:17,599 --> 00:38:18,099
Adelante
531
00:38:18,099 --> 00:38:31,259
No tengas miedo, Esperanza
532
00:38:31,259 --> 00:38:34,219
Las sombras quedaron atrás
533
00:38:34,219 --> 00:38:37,819
Ahora para ti comienza la vida
534
00:38:42,719 --> 00:38:55,819
No sé por qué tu madre te invitó a comer
535
00:38:55,819 --> 00:38:58,019
Si al final de cuentas no iba a estar aquí
536
00:38:58,019 --> 00:38:59,719
Habrá tenido algún contratiempo
537
00:38:59,719 --> 00:39:00,980
No lo creo, querido
538
00:39:00,980 --> 00:39:03,359
Lo que pasa es que ahora ella tiene más interés
539
00:39:03,359 --> 00:39:05,139
En quedar bien con Esmeralda
540
00:39:05,139 --> 00:39:08,199
Debió felicitarla y regresar de inmediato
541
00:39:08,199 --> 00:39:12,519
No había necesidad de que faltara su compromiso con José Armando
542
00:39:12,519 --> 00:39:15,519
Pero Blanca está loca con él y su nieto
543
00:39:15,519 --> 00:39:18,119
Ay, ya me imagino la cantidad de regalos que le habrá comprado
544
00:39:18,119 --> 00:39:20,039
Debe haber vaciado las tiendas
545
00:39:20,039 --> 00:39:21,280
¿Cuánto le des? Poco
546
00:39:21,280 --> 00:39:23,500
Esmeralda tiene todos los derechos
547
00:39:23,500 --> 00:39:25,320
Esmeralda, Esmeralda
548
00:39:25,320 --> 00:39:29,000
Es el único tema de conversación en esta casa
549
00:39:29,000 --> 00:39:31,480
Yo creo que Blanca debe ubicarse
550
00:39:31,480 --> 00:39:36,199
No es justo que por su hija y su nieto te abandone a ti y tu casa, querido
551
00:39:36,199 --> 00:39:38,259
No exageres, mamá
552
00:39:38,259 --> 00:39:40,219
Es que no es justo que se pase el día metida allá
553
00:39:40,219 --> 00:39:43,599
Ya lo único que falta es que los traiga a vivir a esta casa
554
00:39:43,599 --> 00:39:47,879
Mira tía, después de todo y dejando a un lado las cosas que pasaron
555
00:39:47,879 --> 00:39:52,439
Ella es su hija, es natural que la atienda y que la quiera
556
00:39:52,439 --> 00:39:56,279
Ay, no mi amor, y que los abandone a ustedes
557
00:39:56,279 --> 00:39:59,039
A Rodolfo y a ti que son sus amores de toda la vida
558
00:39:59,039 --> 00:40:02,119
Yo no me siento abandonado y no tengo complejos de ninguna clase
559
00:40:02,119 --> 00:40:06,139
Algo imprevisto le habrá ocurrido y no pudo llegar antes
560
00:40:06,139 --> 00:40:09,359
Y si me disculpan me retiro porque tengo que ir a la universidad
561
00:40:09,360 --> 00:40:10,920
No, no, no, no. Espera, José Armando.
562
00:40:11,740 --> 00:40:14,039
Aunque Blanca no ha llegado, te vamos a entregar tu regalito.
563
00:40:14,820 --> 00:40:16,400
Es solo un detallito.
564
00:40:17,140 --> 00:40:18,039
Gracias, tía Fátima.
565
00:40:19,140 --> 00:40:20,300
No debiste molestarte.
566
00:40:21,000 --> 00:40:21,840
Con permiso, papá.
567
00:40:24,900 --> 00:40:27,840
Se molestó y esta vez le doy toda la razón.
568
00:40:32,480 --> 00:40:33,599
Ay, Dios mío.
569
00:40:34,120 --> 00:40:35,420
No lo puedo creer.
570
00:40:37,380 --> 00:40:37,860
Tomina.
571
00:40:37,860 --> 00:40:40,099
¿De verita estás curada, Esmeralda?
572
00:40:40,440 --> 00:40:40,760
Sí.
573
00:40:41,180 --> 00:40:42,019
¿Puedes mirar?
574
00:40:42,260 --> 00:40:42,960
Sí, sí.
575
00:40:43,220 --> 00:40:44,140
Sí, Dominga.
576
00:40:46,640 --> 00:40:47,280
Santísima.
577
00:40:47,900 --> 00:40:49,280
Es una alegría re grande.
578
00:40:50,940 --> 00:40:51,579
Dominga.
579
00:40:52,340 --> 00:40:55,840
Bueno, pero hoy es un día doblemente especial y hay que festejar.
580
00:40:56,280 --> 00:40:59,460
Dominga, enséñale a Esmeralda lo que le tenemos preparado.
581
00:40:59,660 --> 00:41:00,440
Sí, sí, Dominga.
582
00:41:00,820 --> 00:41:01,880
Ven, ven.
583
00:41:07,860 --> 00:41:10,880
Ahora que puedes ver, mira qué sorpresa.
584
00:41:11,160 --> 00:41:11,579
¡Bravo!
585
00:41:13,420 --> 00:41:14,360
¿Qué es?
586
00:41:14,960 --> 00:41:15,519
Un pastel.
587
00:41:15,880 --> 00:41:16,599
¿Un pastel?
588
00:41:17,160 --> 00:41:20,559
Sí, con tu nombre. Tiene un letrero que dice, felicidades Esmeralda.
589
00:41:20,599 --> 00:41:21,059
Ah, sí.
590
00:41:21,920 --> 00:41:25,079
Gracias. Muchas gracias a todos.
591
00:41:26,460 --> 00:41:28,820
Y mi hijo, quiero verlo.
592
00:41:29,760 --> 00:41:31,240
Es lo que más quiero ver.
593
00:41:31,700 --> 00:41:33,460
Está en su cuda. Ahorita te lo traigo.
594
00:41:33,460 --> 00:41:35,460
No, no, no, no. No, yo voy.
595
00:41:37,860 --> 00:42:07,840
¿Qué pasa?
596
00:42:07,860 --> 00:42:24,120
Mi hijita
597
00:42:24,120 --> 00:42:27,940
Qué lindo eres, mi amor
598
00:42:27,940 --> 00:42:30,500
Mi hijita
599
00:42:30,500 --> 00:42:32,039
Mi amor
600
00:42:32,039 --> 00:42:42,079
No me voy a adorar
601
00:42:42,079 --> 00:42:52,539
¿Qué pasa?
602
00:42:52,539 --> 00:43:03,300
No te pierdas mañana, Esmeralda
603
00:43:22,539 --> 00:43:26,019
Se las cantamos aquí
604
00:43:26,019 --> 00:43:29,860
Despierta, doctor, despierta
605
00:43:29,860 --> 00:43:32,860
Mira que ya amaneció
606
00:43:32,860 --> 00:43:34,539
Que Dios te cuide, Esmeralda
607
00:43:34,539 --> 00:43:36,320
Y cuide a tu hijito también
608
00:43:36,320 --> 00:43:40,099
Está padrísima
609
00:43:40,099 --> 00:43:41,880
Qué bueno que te gusta
610
00:43:41,880 --> 00:43:43,440
Ojalá la uses siempre
611
00:43:43,440 --> 00:43:44,259
Claro que sí
612
00:43:44,259 --> 00:43:45,300
¿Quién me la manda?
613
00:43:45,719 --> 00:43:46,820
José Rodolfo
614
00:43:46,820 --> 00:43:48,279
Tu hijo
615
00:43:48,279 --> 00:43:51,599
Dios y mi Lupita me dieron la fortuna de poder mirarte
616
00:43:51,599 --> 00:43:54,440
Y eso me va a dar la fuerza para luchar
617
00:43:54,440 --> 00:43:58,699
Aunque sé que sin el amor de José Armando
618
00:43:58,699 --> 00:44:01,179
Jamás podré ser feliz
619
00:44:01,179 --> 00:44:04,360
Espera el amor
620
00:44:04,360 --> 00:44:08,239
Espera el amor
621
00:44:08,239 --> 00:44:15,139
Tu amor es puro como el sol
622
00:44:15,139 --> 00:44:20,360
Espera el amor
623
00:44:20,360 --> 00:44:24,920
Espera el amor
624
00:44:24,920 --> 00:44:31,140
En estos ojos del amor
45229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.