All language subtitles for 태어나길 잘했어 The.Slug.2022.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,622 --> 00:00:30,752 February 1998 2 00:00:52,899 --> 00:00:55,443 What are you waiting for? Come in. 3 00:01:01,324 --> 00:01:06,037 By the way, where can Chunhee stay? 4 00:01:06,245 --> 00:01:10,708 No! I can't sleep with anyone around me. 5 00:01:17,673 --> 00:01:21,260 Mother, it looks like you should share your room with Chunhee. 6 00:01:21,344 --> 00:01:25,723 Sure. You can sleep in my room with me. 7 00:01:25,765 --> 00:01:29,811 We have the attic. The ceiling's low, but it's not so bad. 8 00:01:32,396 --> 00:01:35,149 We have an extra room upstairs. 9 00:01:35,191 --> 00:01:39,612 She can't stay there. There's no heating and there are rats. 10 00:01:41,614 --> 00:01:43,616 What about Wonseok's room? 11 00:01:43,825 --> 00:01:49,455 Mother, how could you say that? He might come home. 12 00:01:50,706 --> 00:01:54,377 Right. Chunhee, you can stay in my room. Don't worry. 13 00:01:55,086 --> 00:01:59,340 Mom, kids these days want to have their own room. 14 00:01:59,423 --> 00:02:02,385 She can have the attic. It's not that bad. 15 00:02:02,426 --> 00:02:04,929 We can put up new wallpaper and redo the floor. 16 00:02:05,304 --> 00:02:08,933 Oh, and who's going to do that? 17 00:02:09,517 --> 00:02:11,853 We can pay someone to do it. 18 00:02:11,936 --> 00:02:14,438 Oh, and who's going to pay for that? 19 00:02:14,522 --> 00:02:16,190 You can pay. 20 00:02:16,274 --> 00:02:17,984 As if you ever gave me any money. 21 00:02:18,025 --> 00:02:19,986 Why are you lashing out at me like this? 22 00:02:20,027 --> 00:02:21,612 I'm not lashing out at you. 23 00:02:21,654 --> 00:02:25,825 Go do the dishes. There's a pile of dirty dishes. 24 00:02:25,867 --> 00:02:28,494 -Oh, forget it. -Forget what? 25 00:03:44,987 --> 00:03:46,280 Ma'am? 26 00:03:46,906 --> 00:03:47,949 Yes? 27 00:03:53,204 --> 00:03:54,330 What happened to your forehead? 28 00:03:55,873 --> 00:03:57,166 I bumped into something. 29 00:03:57,333 --> 00:03:59,418 Into what? That looks bad. 30 00:04:00,252 --> 00:04:02,588 The ceiling... at a karaoke room. 31 00:04:04,048 --> 00:04:06,092 You partied hard. 32 00:04:06,926 --> 00:04:09,720 Good for you. 33 00:04:13,182 --> 00:04:15,017 So, what were you doing here alone? 34 00:04:16,477 --> 00:04:18,729 -Ma'am... -Yes? 35 00:04:19,605 --> 00:04:23,985 About the polka performance exam... 36 00:04:24,068 --> 00:04:26,153 Can I do it by myself? 37 00:04:27,446 --> 00:04:31,617 Why? Is there trouble in your group? 38 00:04:34,829 --> 00:04:37,123 No. Actually... 39 00:04:37,164 --> 00:04:39,542 How can you dance the polka by yourself? 40 00:04:41,419 --> 00:04:43,587 My hands get really sweaty, 41 00:04:44,422 --> 00:04:46,716 especially when I'm with other people. 42 00:04:47,758 --> 00:04:50,094 I'm worried it might mess with my friends. 43 00:04:50,845 --> 00:04:53,014 Why don't you try dancing with me? 44 00:04:55,349 --> 00:04:56,517 Hands. 45 00:05:41,020 --> 00:05:44,356 Wow, your hands really are sweaty. 46 00:05:44,857 --> 00:05:47,485 Wash your hands and go back to your classroom. 47 00:05:47,985 --> 00:05:49,695 But I'm not finished. 48 00:05:49,779 --> 00:05:51,572 I know but just go. 49 00:05:54,533 --> 00:05:58,913 Hey! Your P.E. pants. That's not how you wear your uniform. 50 00:05:59,789 --> 00:06:01,165 Go take them off. 51 00:10:37,900 --> 00:10:38,859 Here. 52 00:10:40,361 --> 00:10:42,071 Thank you. 53 00:10:43,113 --> 00:10:44,990 You are so... 54 00:10:47,284 --> 00:10:50,287 How are you ever going to save enough money? 55 00:10:51,205 --> 00:10:52,998 You want the surgery, right? 56 00:10:54,750 --> 00:10:57,169 Why don't you come work here? 57 00:10:58,337 --> 00:11:00,130 It's okay. 58 00:11:14,812 --> 00:11:16,772 You're good with your hands. 59 00:11:16,980 --> 00:11:18,023 Thank you. 60 00:11:19,858 --> 00:11:21,443 Just a second. 61 00:11:32,371 --> 00:11:34,081 These are for you. 62 00:11:35,541 --> 00:11:36,750 What are they? 63 00:11:37,292 --> 00:11:42,214 My local party committee leader sells orthopedic shoes, 64 00:11:42,256 --> 00:11:46,176 and he offered me a free pair, so I got them in your size. 65 00:11:47,803 --> 00:11:49,972 Walking a lot hurts one's feet. 66 00:11:50,639 --> 00:11:51,765 Take them. 67 00:11:52,057 --> 00:11:53,350 Maasai? 68 00:11:54,476 --> 00:11:57,229 They must be the kind of shoes the Maasai people wear. 69 00:11:57,521 --> 00:11:59,523 Are they? 70 00:13:19,853 --> 00:13:22,356 Excuse me. Excuse me! 71 00:13:28,028 --> 00:13:29,196 What do you want? 72 00:13:30,030 --> 00:13:32,574 You'll freeze to death if you sleep here. 73 00:13:32,658 --> 00:13:34,368 Damn it. 74 00:13:36,995 --> 00:13:38,288 What's that? 75 00:13:38,872 --> 00:13:40,624 If it's food, let me have some. 76 00:13:50,634 --> 00:13:54,096 Damn it, it's ramen. 77 00:13:58,392 --> 00:14:00,519 I like bread better. 78 00:14:04,106 --> 00:14:05,524 It's more convenient. 79 00:16:27,124 --> 00:16:29,084 Oh, what's all this? 80 00:16:29,501 --> 00:16:31,169 You should wipe this water up! 81 00:16:31,253 --> 00:16:33,630 Mom, it's not water. It's sweat. 82 00:16:33,755 --> 00:16:35,424 How gross. 83 00:16:36,383 --> 00:16:39,219 Hey, I told you not to do this. 84 00:16:41,680 --> 00:16:45,058 Huh? Mom, when did you get home? 85 00:16:45,517 --> 00:16:46,685 Just now. 86 00:16:46,852 --> 00:16:51,022 Man! You should've let us know you were home. 87 00:16:51,064 --> 00:16:52,774 Did you eat? 88 00:16:54,025 --> 00:16:56,695 I made some salad at the senior center and ate. 89 00:16:56,945 --> 00:16:58,572 Did you eat out? 90 00:16:58,655 --> 00:17:03,493 Yes, Yura wanted some ribs, so we ate at a restaurant nearby. 91 00:17:03,577 --> 00:17:06,038 Chunhee, if you had come home early, you could've eaten with us. 92 00:17:06,121 --> 00:17:07,998 Why are you eating ramen again? 93 00:17:08,081 --> 00:17:11,209 You're always eating ramen. No wonder you're so skinny. 94 00:17:11,877 --> 00:17:15,589 After you finish eating, wipe the floor clean. Got it? 95 00:17:17,758 --> 00:17:20,051 Wipe the floor. Someone might slip. 96 00:17:51,333 --> 00:17:52,709 Bastards. 97 00:17:53,919 --> 00:17:57,339 How can they do this to a child? 98 00:18:01,551 --> 00:18:03,762 Book-sending Movement Council 99 00:19:30,056 --> 00:19:32,058 The Time to Face Myself 100 00:19:32,142 --> 00:19:36,688 I always bring anger home with me. 101 00:19:36,771 --> 00:19:41,735 And I punch the wall to try to resolve all that anger. 102 00:19:41,818 --> 00:19:45,155 That's why my hands are full of scars. 103 00:19:45,238 --> 00:19:47,240 So those are from punching the wall? 104 00:19:47,324 --> 00:19:49,701 They are always covered in scars. 105 00:20:54,057 --> 00:20:56,518 -Have a nice day, everyone. -Bye, Grandmother. 106 00:20:56,559 --> 00:21:00,146 -Call me when you get there! -Okay! 107 00:21:02,941 --> 00:21:04,484 Take it. 108 00:21:10,281 --> 00:21:13,618 I can't believe we're going to Gangwon Province and not Jeju Island. 109 00:21:13,702 --> 00:21:16,955 I wish I could go to school like you. 110 00:21:17,122 --> 00:21:20,375 My homeroom teacher said we're going hiking, and... 111 00:21:20,458 --> 00:21:22,252 Was it Chun Doohwan? 112 00:21:22,335 --> 00:21:24,295 There's some temple he stayed at. 113 00:21:25,046 --> 00:21:27,716 -The Baekdam Temple? -Was it that one? 114 00:21:27,924 --> 00:21:31,761 Anyway, we're going there and to the beach from "Sandglass." 115 00:21:32,137 --> 00:21:34,681 But we'd need to have cable to know that. 116 00:21:35,515 --> 00:21:37,058 You take it. 117 00:21:37,100 --> 00:21:39,310 It's okay, I have some, too. You should eat it on the way. 118 00:21:39,352 --> 00:21:41,646 Oh, my backpack is effing heavy. 119 00:21:41,938 --> 00:21:43,606 I got too much alcohol in here. 120 00:21:49,320 --> 00:21:51,448 Flower, star, sky, earth, flower. 121 00:21:51,531 --> 00:21:53,742 It's a flower. That's not your style. 122 00:21:53,825 --> 00:21:55,493 Let's try it with Eun Jiwon. 123 00:21:55,827 --> 00:22:01,624 Flower, star, sky, earth, flower, star, sky, earth, flower, star, sky earth. 124 00:22:01,708 --> 00:22:02,709 Eun Jiwon is sky. 125 00:22:02,751 --> 00:22:04,377 - Do my name. - Yours? 126 00:22:04,419 --> 00:22:08,256 Flower, star, sky, earth, flower. 127 00:22:11,426 --> 00:22:13,470 - Let's go to the snack bar. - Okay. 128 00:22:14,929 --> 00:22:16,306 What should we get? 129 00:23:39,556 --> 00:23:44,352 ♪ Surrounded by countless hills ♪ 130 00:23:46,062 --> 00:23:50,859 ♪ Unable to find my way ♪ 131 00:23:51,568 --> 00:23:55,530 ♪ Like the lonely life of Sisyphus ♪ 132 00:23:55,989 --> 00:24:01,035 ♪ Who must forever roll a boulder up ♪ 133 00:24:01,286 --> 00:24:08,543 세상은 둥글게 살아야 해 134 00:24:09,085 --> 00:24:17,218 ♪ The globe tells us the earth we live in is round ♪ 135 00:24:17,677 --> 00:24:21,681 ♪ So I wonder why the parts are all square ♪ 136 00:24:21,723 --> 00:24:25,101 ♪ Maybe ♪ 137 00:24:25,351 --> 00:24:31,900 ♪ That is the square's dream ♪ 138 00:24:41,075 --> 00:24:43,953 Hey. Hey! 139 00:24:53,671 --> 00:24:55,089 Are you okay? 140 00:24:58,343 --> 00:25:01,763 Am I... alive? 141 00:25:02,764 --> 00:25:04,390 I think so. 142 00:25:08,186 --> 00:25:09,312 Water... 143 00:25:17,320 --> 00:25:19,906 Oh, what a waste. 144 00:25:26,829 --> 00:25:28,414 Those shoes... 145 00:26:53,124 --> 00:26:54,542 Is anyone home? 146 00:26:56,461 --> 00:26:58,212 Is there anyone home? 147 00:27:00,965 --> 00:27:03,092 I'm from the real estate agency. 148 00:27:05,553 --> 00:27:07,013 Anyone home? 149 00:27:09,724 --> 00:27:11,351 Nobody's home? 150 00:27:16,230 --> 00:27:19,192 Hello, I'm from Pacific Real Estate Agency. 151 00:27:19,859 --> 00:27:23,321 Your doorbell must be broken. I kept ringing, but I didn't hear anyone. 152 00:27:29,285 --> 00:27:32,789 Ma'am, about the owner of this house... 153 00:27:32,830 --> 00:27:35,666 It's about selling this house, so can I get the owner's number? 154 00:27:37,085 --> 00:27:39,796 Ma'am, can't you hear me? 155 00:27:42,256 --> 00:27:46,219 Ma'am, I'm here about selling this house. 156 00:27:47,678 --> 00:27:48,805 Ma'am? 157 00:27:53,601 --> 00:27:56,437 Why is she pretending not to hear me? 158 00:28:13,579 --> 00:28:15,498 엄마 159 00:28:22,839 --> 00:28:24,841 She learned it from her dad! Who else? 160 00:28:24,924 --> 00:28:28,511 Did you just swear at me? At your own husband? 161 00:28:28,553 --> 00:28:29,720 Damn it! 162 00:28:30,304 --> 00:28:32,723 How could you slap me? How could you, Dad? 163 00:28:32,807 --> 00:28:36,811 This shitty family! Damn it! 164 00:28:36,894 --> 00:28:39,439 I can't believe you said that! 165 00:28:39,522 --> 00:28:41,274 How dare you talk to your husband like that? 166 00:28:41,357 --> 00:28:43,985 Don't you dare hit mom! You won't get away with it! 167 00:28:44,026 --> 00:28:47,572 I'm going to kill myself today. 168 00:28:47,655 --> 00:28:50,658 So have a nice life without me! 169 00:28:52,410 --> 00:28:55,121 You're a student! How could you do such a thing? 170 00:28:55,163 --> 00:28:56,956 Why are you crying? 171 00:28:57,623 --> 00:28:58,958 Stop crying! 172 00:29:12,597 --> 00:29:15,016 Where are you going at dinner time? 173 00:29:15,057 --> 00:29:18,102 Mother, who cares about dinner? 174 00:29:18,186 --> 00:29:20,521 I didn't marry your son to cook for him. 175 00:29:21,022 --> 00:29:24,025 Chunhee, did you know Yura smoked? 176 00:29:24,317 --> 00:29:26,402 Why are you coming after her? 177 00:29:26,486 --> 00:29:28,988 I'm not coming after anyone. 178 00:29:29,071 --> 00:29:32,325 I'm having a hard enough time with your son, 179 00:29:32,366 --> 00:29:35,828 so why do I have to look after a girl I never knew about before? 180 00:29:35,912 --> 00:29:39,999 I send my son to a good college, and all he does is attend protests, 181 00:29:40,124 --> 00:29:42,001 and my daughter gets caught smoking. 182 00:29:42,084 --> 00:29:45,588 And my sister-in-law... Oh, I can't believe my luck. 183 00:29:46,047 --> 00:29:50,051 I'm leaving, so good luck with you all. 184 00:29:56,557 --> 00:29:59,685 It's okay. Don't mind her. 185 00:30:00,311 --> 00:30:02,563 What she said doesn't matter. 186 00:30:09,987 --> 00:30:13,157 It's the adults' problem, so don't worry about it. 187 00:30:15,701 --> 00:30:17,870 What matters, then? 188 00:30:20,373 --> 00:30:24,585 If that doesn't matter, what does? 189 00:30:34,512 --> 00:30:35,930 What are you looking at? 190 00:30:36,222 --> 00:30:37,682 I'm sorry. 191 00:30:37,765 --> 00:30:39,850 It's awkward for you and I both. 192 00:30:45,189 --> 00:30:48,150 In this family, we're the outsiders. 193 00:30:49,652 --> 00:30:51,445 What do you mean "outsiders"? 194 00:30:51,946 --> 00:30:54,407 춥다 들어가라 195 00:31:37,950 --> 00:31:40,036 Have you ever used that? 196 00:31:41,287 --> 00:31:44,165 My aunt and uncle wouldn't let me use that. 197 00:31:44,874 --> 00:31:47,084 I wanted to listen to music on that. 198 00:33:46,412 --> 00:33:51,459 Lift your arms up forward. 199 00:33:52,084 --> 00:33:55,087 Shake your wrists, front and back. 200 00:34:05,097 --> 00:34:08,684 Keep your legs spread apart, and bend your wrists. 201 00:34:08,726 --> 00:34:11,979 Rotate your shoulders one side at a time. 202 00:34:12,021 --> 00:34:18,402 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 203 00:34:18,486 --> 00:34:21,822 Backwards. One, two, three, 204 00:34:21,906 --> 00:34:24,366 just your shoulders, not your arms. 205 00:34:24,450 --> 00:34:27,870 Five, six, seven, eight. 206 00:34:28,120 --> 00:34:29,789 Stand up straight. 207 00:34:29,830 --> 00:34:31,665 Lift your right arm up. 208 00:34:32,917 --> 00:34:37,087 With your left hand, slap the right side of your body. 209 00:34:43,094 --> 00:34:45,721 Keep breathing through your nose. 210 00:34:48,182 --> 00:34:50,309 Let's take the remaining time 211 00:34:50,851 --> 00:34:54,188 to share stories about ourselves 212 00:34:54,271 --> 00:34:58,651 in order to look inside and face ourselves. 213 00:34:59,360 --> 00:35:04,990 I thought about why I stutter. 214 00:35:05,908 --> 00:35:09,787 My dad used to b-beat me up every day. 215 00:35:12,748 --> 00:35:14,542 Have you heard of Anne Sullivan? 216 00:35:14,917 --> 00:35:19,588 She taught Hel-hel, Helen Keller "water." 217 00:35:21,423 --> 00:35:24,009 I needed someone like her. 218 00:35:26,637 --> 00:35:32,143 Some p-people fall into lucky o-opportunities, 219 00:35:33,352 --> 00:35:37,439 b-but all I ever g-got 220 00:35:40,317 --> 00:35:41,944 were lost ch-chances. 221 00:35:43,153 --> 00:35:47,324 S-Seriously... 222 00:35:48,284 --> 00:35:49,493 Why are you laughing? 223 00:35:52,037 --> 00:35:55,249 I think you can talk very smoothly. 224 00:36:02,756 --> 00:36:04,925 -Chunhee. -Yes? 225 00:36:05,217 --> 00:36:08,178 Could you tell us about yourself? 226 00:36:09,638 --> 00:36:12,433 I was just passing by. 227 00:36:13,350 --> 00:36:16,395 I mean, I was bringing books... 228 00:36:16,896 --> 00:36:19,899 My name is Park Chunhee. 229 00:36:22,192 --> 00:36:23,819 I'm a little... 230 00:36:25,696 --> 00:36:27,072 drenched. 231 00:36:27,364 --> 00:36:28,699 From the weight of life? 232 00:36:31,243 --> 00:36:32,328 In sweat. 233 00:36:35,205 --> 00:36:36,165 Park... 234 00:36:36,457 --> 00:36:38,250 - Goodbye. - Bye. 235 00:36:45,090 --> 00:36:46,884 Ms. P-Park Chunhee. 236 00:36:48,928 --> 00:36:52,348 D-Did I really talk smoothly? 237 00:36:56,018 --> 00:36:57,019 Thank you. 238 00:36:58,520 --> 00:37:03,150 Y-You are o-one of the only t-two people 239 00:37:03,233 --> 00:37:06,070 who said I can t-talk smoothly. 240 00:37:07,571 --> 00:37:09,823 Who is the other one? 241 00:37:12,618 --> 00:37:14,411 I-It's me. 242 00:37:19,291 --> 00:37:23,003 Is that all garlic? That's a-a lot. 243 00:37:23,087 --> 00:37:24,588 I have to go deliver this. 244 00:37:24,672 --> 00:37:26,006 Excuse me. 245 00:37:30,219 --> 00:37:32,888 Ch-Chunhee! 246 00:37:44,358 --> 00:37:47,194 Hi, honey. Did you call? 247 00:37:49,071 --> 00:37:51,865 Why do you sound so upset? 248 00:37:53,492 --> 00:37:57,579 Honey, give me a bit more time. 249 00:37:58,747 --> 00:38:02,418 Once I sell my old house, I'll take care of it. 250 00:38:02,751 --> 00:38:05,379 Don't you trust me? 251 00:38:08,007 --> 00:38:12,219 I know, I do. I understand how you feel. 252 00:38:12,720 --> 00:38:15,472 I love you, I do. 253 00:38:15,556 --> 00:38:17,474 Love... 254 00:38:18,809 --> 00:38:21,687 is what brought us together. 255 00:38:31,488 --> 00:38:33,323 Hello, Wonseok. 256 00:38:36,618 --> 00:38:38,495 Chunhee, it's you. 257 00:38:39,788 --> 00:38:41,331 It's been a while. 258 00:38:43,375 --> 00:38:44,960 You've grown. 259 00:38:47,254 --> 00:38:48,505 What's that? 260 00:38:48,922 --> 00:38:50,466 It's homework. 261 00:39:02,311 --> 00:39:04,355 By the way, you have a black eye. 262 00:39:04,396 --> 00:39:07,066 I'm sorry I missed the funeral, Chunhee. 263 00:39:10,319 --> 00:39:11,278 Chunhee... 264 00:39:12,821 --> 00:39:14,656 Thank you for being alive. 265 00:39:17,868 --> 00:39:19,536 You know what? 266 00:39:21,705 --> 00:39:23,499 Us humans are 267 00:39:24,917 --> 00:39:30,672 the masters of everything, and we decide everything. 268 00:39:32,549 --> 00:39:36,637 Even other people's deaths and their survival. 269 00:39:36,720 --> 00:39:40,724 Bastard, you've gone completely insane. 270 00:39:40,766 --> 00:39:43,602 You haven't been home for two years, so shut your mouth! 271 00:39:43,685 --> 00:39:47,856 If your dad finds out, he'll flip out! 272 00:39:48,941 --> 00:39:52,444 Mother! Do you know what love is? 273 00:39:54,154 --> 00:39:57,366 Father doesn't know what love is, so his poetry is a lie. 274 00:39:57,491 --> 00:39:59,326 A bit fat lie! 275 00:40:01,120 --> 00:40:04,373 Oh, like father, like son. 276 00:40:04,832 --> 00:40:07,417 You came home insane. 277 00:40:08,335 --> 00:40:11,255 -What? What did you say? -"What? What did you say?" 278 00:40:12,422 --> 00:40:15,843 You think I'm a joke, too? Do you? 279 00:40:15,968 --> 00:40:18,345 Just because I failed in love and revolution, 280 00:40:18,387 --> 00:40:20,431 you think I'm a failure as a human being? 281 00:40:20,514 --> 00:40:22,558 Be quiet. 282 00:40:44,121 --> 00:40:46,123 Turn to lock. 283 00:40:47,583 --> 00:40:49,710 - Here's the key. - Thank you. 284 00:40:49,751 --> 00:40:54,381 Most people use keypad locks, so why don't you get one? 285 00:40:54,631 --> 00:40:56,341 I'll install one for $60. 286 00:40:57,217 --> 00:40:59,553 I like using keys better. 287 00:41:04,933 --> 00:41:06,935 -You got a new lock. -Yes. 288 00:41:18,655 --> 00:41:21,158 So you are Chunhee? 289 00:41:24,453 --> 00:41:26,330 You're me when I was young? 290 00:41:27,372 --> 00:41:28,332 Yes. 291 00:41:31,919 --> 00:41:33,253 Let me see your hand. 292 00:41:37,966 --> 00:41:39,092 Your right hand. 293 00:41:43,931 --> 00:41:45,974 You don't have the scar. 294 00:41:58,403 --> 00:42:00,322 Why did you get a new lock? 295 00:42:02,658 --> 00:42:05,535 It's my house, so I didn't want anyone else coming in. 296 00:42:05,619 --> 00:42:07,454 So this is my house now? 297 00:42:07,538 --> 00:42:09,748 I can get my own room now? 298 00:42:09,957 --> 00:42:12,209 Yes! I'm taking Yura's room. 299 00:42:15,796 --> 00:42:17,256 Slow down. 300 00:42:20,884 --> 00:42:22,177 How's Wonseok? 301 00:42:25,138 --> 00:42:26,473 The same. 302 00:42:27,724 --> 00:42:30,769 He's immature and loves to drink. 303 00:42:32,187 --> 00:42:33,480 And Yura? 304 00:42:35,107 --> 00:42:36,900 She's a film director now. 305 00:42:37,234 --> 00:42:39,861 I didn't know such a mean girl could become a film director. 306 00:42:42,239 --> 00:42:44,866 That's why her movies always bomb. 307 00:43:01,091 --> 00:43:02,968 Hey, hey! 308 00:43:03,552 --> 00:43:05,721 -I just wanted some of these. -How dare you steal my stuff? 309 00:43:05,804 --> 00:43:07,306 I never stole anything. Let go of me. 310 00:43:07,389 --> 00:43:11,059 I'm not going to. You bitch! You always steal my stuff. 311 00:43:11,143 --> 00:43:13,687 I just wanted a few menstrual pads, so let go of me! 312 00:43:14,438 --> 00:43:17,482 My mom and dad took your sorry ass in, but you're so ungrateful. 313 00:43:17,524 --> 00:43:19,651 It was you who ratted on me about me smoking, wasn't it? 314 00:43:19,735 --> 00:43:21,069 No, it wasn't me! 315 00:43:21,153 --> 00:43:23,655 Who else could it be? You pathetic bitch. 316 00:43:23,739 --> 00:43:26,908 Get out of my house! I wish you were dead! 317 00:43:35,917 --> 00:43:36,960 Hey! 318 00:43:38,253 --> 00:43:40,130 Who said you could come into my room? 319 00:44:56,289 --> 00:45:00,710 Chunhee 320 00:45:07,551 --> 00:45:10,345 Park Chunhee, are you nuts? 321 00:45:25,152 --> 00:45:26,486 Ch-Chunhee! 322 00:45:29,656 --> 00:45:31,658 I'll be done soon. 323 00:45:38,206 --> 00:45:45,213 I peel every single garlic clove and sell them. 324 00:45:46,256 --> 00:45:47,757 By hand. 325 00:45:48,967 --> 00:45:50,469 What's that? 326 00:45:51,136 --> 00:45:52,846 Oh, this? 327 00:45:56,933 --> 00:45:58,768 It's a Korean oboe. 328 00:46:00,520 --> 00:46:02,355 Do you know what that is? 329 00:46:03,023 --> 00:46:04,691 I've read about it. 330 00:46:05,525 --> 00:46:08,820 I've been p-practicing. 331 00:46:10,822 --> 00:46:12,407 Sh-Should I play it? 332 00:46:13,241 --> 00:46:15,118 -Right now? -Yes. 333 00:46:46,358 --> 00:46:47,817 Cheers. 334 00:47:04,417 --> 00:47:05,919 I-It'll be winter soon. 335 00:47:31,486 --> 00:47:32,821 Oh, it's cold. 336 00:47:44,332 --> 00:47:45,584 Juhwang. 337 00:47:48,086 --> 00:47:51,339 Actually, the reason why I went there is... 338 00:47:56,720 --> 00:47:59,055 I've been seeing something. 339 00:48:03,685 --> 00:48:05,186 W-What do you see? 340 00:48:06,354 --> 00:48:08,023 You wouldn't believe me if I told you. 341 00:48:08,106 --> 00:48:10,400 But I believe everything you say. 342 00:48:14,696 --> 00:48:17,157 I was struck by lightning. 343 00:48:23,747 --> 00:48:25,123 But... 344 00:48:26,958 --> 00:48:32,172 people usually don't like me. 345 00:48:34,799 --> 00:48:35,634 So... 346 00:48:35,717 --> 00:48:37,260 But I like you. 347 00:48:44,851 --> 00:48:46,019 Juhwang. 348 00:48:49,022 --> 00:48:51,191 How would you feel 349 00:48:52,692 --> 00:48:56,655 if you met the younger version of yourself? 350 00:49:04,788 --> 00:49:10,960 I-I, I-I, I was b-beaten by my dad a lot. 351 00:49:13,421 --> 00:49:18,051 I think I would g-give him a hug. 352 00:49:19,386 --> 00:49:20,428 And... 353 00:49:24,516 --> 00:49:29,896 t-tell him not to take it and 354 00:49:31,147 --> 00:49:32,732 f-fight back. 355 00:49:35,985 --> 00:49:38,321 Juhwang, you grew up well. 356 00:49:41,491 --> 00:49:45,954 Ch-Chunhee, how would you feel? 357 00:49:55,839 --> 00:49:59,634 My m-mom realized she was p-pregnant 358 00:50:01,928 --> 00:50:08,309 when she dreamed about d-digging out a king-sized c-carrot at a farm. 359 00:50:09,853 --> 00:50:11,062 Oh, you're lying. 360 00:50:11,146 --> 00:50:15,275 I-It's the truth. That's why my name means "orange." 361 00:50:15,859 --> 00:50:17,068 Kind of thoughtless, right? 362 00:50:17,777 --> 00:50:19,028 But it's pretty. 363 00:50:23,324 --> 00:50:24,617 Ch-Chunhee, how about you? 364 00:50:24,701 --> 00:50:25,952 Me? 365 00:50:27,036 --> 00:50:30,999 It's because I was born in the spring. 366 00:50:33,251 --> 00:50:37,297 Oh, "Chun" for spring and "Hee" for joy? 367 00:50:39,549 --> 00:50:43,720 Not "Hee" for joy but "Hee" for girl. 368 00:50:44,679 --> 00:50:47,724 They made a mistake on my birth certificate. 369 00:50:50,226 --> 00:50:54,355 Who cares if it means "Hee" for girl or "Hee" for joy? 370 00:50:54,939 --> 00:50:56,691 To me, 371 00:50:58,693 --> 00:50:59,986 you are joy. 372 00:51:02,947 --> 00:51:03,823 Liar. 373 00:51:03,865 --> 00:51:06,159 I m-mean it. 374 00:51:09,496 --> 00:51:11,539 Did you forget something? 375 00:51:20,423 --> 00:51:22,801 Is this really for me? 376 00:51:28,848 --> 00:51:30,141 Wow, they are pretty. 377 00:51:39,526 --> 00:51:40,610 Let's go. 378 00:52:05,343 --> 00:52:08,805 Chunhee, flowers bloomed in your hand. 379 00:52:24,737 --> 00:52:26,155 You scared me. 380 00:52:56,853 --> 00:53:00,732 This is the last session. 381 00:53:01,024 --> 00:53:02,525 Are you all sad it's ending? 382 00:53:03,151 --> 00:53:04,152 Yes. 383 00:53:05,653 --> 00:53:09,157 I think Taeyang is the only one who's sad. 384 00:53:10,533 --> 00:53:13,119 If you look at the handout, 385 00:53:13,161 --> 00:53:17,123 at the convention center where they held the Pyeongchang Olympics, 386 00:53:17,165 --> 00:53:21,127 they are holding a conference and a workshop for psychotherapy. 387 00:53:21,210 --> 00:53:22,754 It's for seven days and six nights. 388 00:53:23,713 --> 00:53:30,011 This famous doctor from Germany, Dr. Georg, is giving a lecture. 389 00:53:31,304 --> 00:53:35,725 He's never been to Korea, but he's coming for this. 390 00:53:37,060 --> 00:53:41,022 There is a fee for the workshop, 391 00:53:41,064 --> 00:53:47,487 but think of it as a roundtrip ticket price to and from Germany. 392 00:53:48,655 --> 00:53:52,909 I'll see you tonight at 7 at the bar for our wrap-up party. 393 00:53:52,951 --> 00:53:55,370 -Good job, everyone. -Good job. 394 00:53:55,453 --> 00:53:58,748 I have a class, so I have to go. 395 00:53:58,790 --> 00:54:01,584 -A class? -What class? 396 00:54:01,668 --> 00:54:04,087 -Skip it. -Let's go. 397 00:54:07,632 --> 00:54:09,550 Ch-Chunhee. 398 00:54:13,012 --> 00:54:14,222 Are you going? 399 00:54:14,889 --> 00:54:16,140 The wrap-up party? 400 00:54:17,517 --> 00:54:20,603 W-W-Workshop. 401 00:54:21,813 --> 00:54:23,314 What about you? 402 00:54:24,023 --> 00:54:25,858 If you go, I will, too. 403 00:54:30,321 --> 00:54:32,198 Th-There's a p-pine forest by the hotel... 404 00:54:32,281 --> 00:54:33,825 Are you... 405 00:54:33,992 --> 00:54:36,577 Oh, we'll wait, so come join us. 406 00:54:44,127 --> 00:54:49,716 G-Going for a w-walk in the p-pine forest 407 00:54:49,757 --> 00:54:54,262 outside the h-hotel might be nice. 408 00:54:56,180 --> 00:54:57,265 Don't you think? 409 00:55:11,612 --> 00:55:16,993 -Look, isn't it pretty? -It is. 410 00:55:24,250 --> 00:55:25,501 Chunhee! 411 00:55:48,024 --> 00:55:50,943 -It might be fun. -I'll just sit on it. 412 00:55:51,319 --> 00:55:52,653 Let me have your purse. 413 00:55:52,695 --> 00:55:54,197 No, you're going to push me. 414 00:55:54,280 --> 00:55:56,491 -No, it's okay. -No! 415 00:55:56,574 --> 00:55:57,950 I can't! I'm scared! 416 00:56:07,627 --> 00:56:10,838 Ch-Chunhee, you're s-strong! 417 00:56:14,050 --> 00:56:17,011 I sh-shouldn't have said that. 418 00:56:17,095 --> 00:56:18,721 It's okay. 419 00:56:19,722 --> 00:56:23,351 What kind of food? 420 00:56:23,392 --> 00:56:24,560 B-Black... 421 00:56:24,644 --> 00:56:26,270 -Black bean noodles? -Yes. 422 00:56:26,896 --> 00:56:28,064 Okay. 423 00:56:30,274 --> 00:56:33,152 Juhwang, thank you for walking me home. 424 00:56:56,342 --> 00:56:59,387 Well, instead of just walking me home... 425 00:57:01,013 --> 00:57:02,890 would you like to come in for a while? 426 00:57:06,602 --> 00:57:08,187 -Sure. -Okay. 427 00:57:10,857 --> 00:57:13,943 Juhwang! Give me three minutes. 428 00:57:14,944 --> 00:57:16,988 No, one minute. 429 00:57:29,667 --> 00:57:30,918 Chunhee? 430 00:57:35,173 --> 00:57:36,632 Chunhee. 431 00:57:46,100 --> 00:57:47,810 I haven't seen her in a while. 432 00:57:54,025 --> 00:57:55,151 Juhwang. 433 00:58:42,657 --> 00:58:43,824 Juhwang. 434 00:58:49,830 --> 00:58:53,251 Would you... like to spend the night? 435 00:58:56,796 --> 00:58:57,755 Yes. 436 00:59:12,478 --> 00:59:14,605 Open this door. 437 00:59:18,818 --> 00:59:20,611 Chunhee! 438 00:59:24,323 --> 00:59:26,617 It's me, Wonseok. 439 00:59:57,857 --> 01:00:03,070 Americans use this only for wiping their asses, Chunhee. 440 01:00:12,038 --> 01:00:14,582 There are no stars. 441 01:00:16,959 --> 01:00:18,961 Not even one. 442 01:00:20,463 --> 01:00:24,633 Oh, why have I become so sentimental? 443 01:00:25,384 --> 01:00:27,178 I'm such an idiot. 444 01:00:33,225 --> 01:00:34,352 Chunhee. 445 01:00:37,396 --> 01:00:40,024 Don't ever change. 446 01:00:42,485 --> 01:00:46,739 Don't you ever change. 447 01:01:04,632 --> 01:01:05,966 Drink. 448 01:01:12,807 --> 01:01:14,934 You have a black eye... 449 01:01:15,101 --> 01:01:19,021 It's nothing. 450 01:01:27,071 --> 01:01:33,119 I'm fine, Chunhee. This is nothing. 451 01:01:36,122 --> 01:01:38,874 Love is... 452 01:01:42,461 --> 01:01:47,049 no matter what people say, 453 01:01:47,842 --> 01:01:52,513 if you're willing to give everything up, that's true love. 454 01:01:56,392 --> 01:01:58,686 My pitiful Chunhee... 455 01:02:01,147 --> 01:02:02,857 I'm not pitiful. 456 01:02:05,818 --> 01:02:09,155 I'm just so... 457 01:02:10,197 --> 01:02:12,575 I'm... 458 01:02:16,036 --> 01:02:17,496 I'm... 459 01:02:26,922 --> 01:02:31,343 Oh, you psycho bastard. You're nuts. 460 01:02:31,427 --> 01:02:34,221 When will you ever grow up? 461 01:02:35,181 --> 01:02:36,807 You nutjob. 462 01:02:37,391 --> 01:02:40,019 When will you grow up? 463 01:02:43,481 --> 01:02:46,358 How could you think about getting a divorce? 464 01:02:46,400 --> 01:02:49,904 You're just like your dad. 465 01:03:29,527 --> 01:03:31,779 Are you looking for a place? 466 01:03:33,072 --> 01:03:34,031 What? 467 01:03:34,573 --> 01:03:36,617 Didn't Wonseok tell you? 468 01:03:37,660 --> 01:03:40,538 That jerk didn't tell you, did he? 469 01:03:41,497 --> 01:03:43,457 We're selling this house. 470 01:03:44,458 --> 01:03:46,377 Didn't a real estate agent come by? 471 01:03:48,087 --> 01:03:49,755 You should look for a place. 472 01:03:49,838 --> 01:03:52,591 If you can't find one in time, you could stay with Wonseok for a while. 473 01:03:55,844 --> 01:03:58,389 Oh, I can't believe my luck. 474 01:03:59,932 --> 01:04:04,853 Your uncle was a low-paid civil servant who was desperate to become a poet. 475 01:04:05,396 --> 01:04:09,358 His dream was to die young writing poetry. 476 01:04:10,109 --> 01:04:14,655 That idiot. Die young? That crazy bastard. 477 01:04:14,738 --> 01:04:15,990 He drank too much and croaked. 478 01:04:16,073 --> 01:04:19,285 He's going to drink too much and croak, too. 479 01:04:32,840 --> 01:04:34,550 Ch-Chunhee. 480 01:04:38,721 --> 01:04:40,973 Even if he is your cousin, 481 01:04:41,890 --> 01:04:46,103 you shouldn't open the door for him when he comes by too late. 482 01:04:47,521 --> 01:04:51,191 Normally, he's not like that, but it happens once in a while. 483 01:04:52,651 --> 01:04:55,237 He says it's because of a failed revolution. 484 01:04:58,449 --> 01:05:01,827 Chunhee, y-you should move out. 485 01:05:02,411 --> 01:05:05,289 I-I have some money saved. 486 01:05:05,331 --> 01:05:08,667 I can g-get a small place. 487 01:05:13,756 --> 01:05:15,341 M-Move in with me. 488 01:05:16,884 --> 01:05:19,887 I'll protect you, Ch-Chunhee. 489 01:05:23,057 --> 01:05:24,391 Juhwang, 490 01:05:27,645 --> 01:05:29,688 an offer to protect someone 491 01:05:31,106 --> 01:05:33,651 shouldn't come so easily. 492 01:06:00,844 --> 01:06:02,513 Where have you been? 493 01:06:03,514 --> 01:06:05,891 You didn't go to school, so where did you go? 494 01:06:07,643 --> 01:06:11,814 I went to the karaoke room and the zoo. 495 01:06:12,523 --> 01:06:14,274 Don't you see this? 496 01:06:14,650 --> 01:06:18,654 Your uncle is furious. What's gotten into you? 497 01:06:20,489 --> 01:06:23,701 Were you upset because you couldn't go on the class trip? 498 01:06:26,203 --> 01:06:28,789 Then why? Why did you do it? 499 01:06:28,872 --> 01:06:32,668 Your uncle walks on eggshells with his wife for taking you in, didn't you know? 500 01:06:33,711 --> 01:06:36,588 But this is my mom's house, too, grandmother. 501 01:06:39,299 --> 01:06:41,552 Why is this your mom's house? 502 01:06:42,052 --> 01:06:45,222 She was born here, so it's her house, too. 503 01:06:45,556 --> 01:06:49,518 Nobody passes down their house to a married daughter. 504 01:06:49,560 --> 01:06:52,312 Especially when that daughter is dead. 505 01:06:55,315 --> 01:06:57,234 I hurt my forehead, grandmother. 506 01:06:57,317 --> 01:06:58,902 Why won't you ask me if it hurts? 507 01:06:58,986 --> 01:07:01,155 It hurts. I'm in pain. 508 01:07:01,363 --> 01:07:04,658 Oh, poor little thing... 509 01:07:07,161 --> 01:07:10,581 How could she leave you behind? 510 01:07:10,622 --> 01:07:13,167 Oh, you poor little thing. 511 01:07:24,928 --> 01:07:26,180 Juhwang? 512 01:07:27,806 --> 01:07:29,057 Ch-Chunhee. 513 01:07:30,976 --> 01:07:33,103 -It was a con. -What? 514 01:07:33,187 --> 01:07:35,314 We got conned. 515 01:07:38,108 --> 01:07:41,570 It wasn't that he didn't come. He couldn't come. 516 01:07:42,321 --> 01:07:46,742 Th-the man named G-Georg 517 01:07:46,825 --> 01:07:48,994 died in 1918. 518 01:07:49,745 --> 01:07:53,707 He died? In 1918? 519 01:07:55,334 --> 01:07:59,213 The sociologist I'm going to talk about today is Georg Simmel. 520 01:07:59,254 --> 01:08:01,840 Georg Simmel was born in Germany 521 01:08:01,924 --> 01:08:04,510 and died in 1918. 522 01:08:06,220 --> 01:08:08,889 He really did die in 1918. 523 01:08:19,024 --> 01:08:20,651 I knew it. 524 01:08:22,110 --> 01:08:24,613 I knew it was too good to be true. 525 01:08:30,035 --> 01:08:31,161 I'm sorry. 526 01:08:32,788 --> 01:08:37,918 I'm th-the one who said I w-wouldn't go if y-you didn't go. 527 01:08:40,963 --> 01:08:43,507 I r-reported him to the police, so he'll get caught. 528 01:08:48,470 --> 01:08:51,765 Even if he's not caught, I'll give you back the money. 529 01:08:54,935 --> 01:08:58,397 It's not your fault, so why do you keep apologizing? 530 01:09:00,023 --> 01:09:02,401 Someone else is responsible for this. 531 01:09:09,074 --> 01:09:13,412 I'd have to peel garlic for 45 days straight to earn that money. 532 01:09:13,996 --> 01:09:16,957 I know. I'll give you that money. 533 01:09:19,751 --> 01:09:22,629 I was planning on getting a surgery for hyperhidrosis with that money. 534 01:09:28,302 --> 01:09:33,223 I-I'll pay for your surgery, too. 535 01:09:33,640 --> 01:09:36,268 I told you I would protect you. 536 01:09:36,810 --> 01:09:38,061 Juhwang, 537 01:09:40,522 --> 01:09:44,443 I said you shouldn't offer to protect someone so easily. 538 01:09:48,488 --> 01:09:50,282 Juhwang, are you rich? 539 01:09:52,951 --> 01:09:55,245 Do gatekeepers get paid well? 540 01:09:58,040 --> 01:10:01,084 Why do you keep offering to give me money? 541 01:10:05,589 --> 01:10:08,258 Juhwang, do you think I'm pitiful, too? 542 01:10:32,366 --> 01:10:35,619 Did you replace the locks? 543 01:10:36,536 --> 01:10:37,496 Yes. 544 01:10:39,289 --> 01:10:41,708 Why would you do that without telling me? 545 01:10:46,255 --> 01:10:48,799 Sometimes you do the weirdest things. 546 01:10:51,551 --> 01:10:54,721 You shouldn't have done that. 547 01:10:54,763 --> 01:10:58,308 That's not how you do things, understand? 548 01:11:02,896 --> 01:11:05,065 I have to go to the bank, 549 01:11:05,190 --> 01:11:08,735 so leave the key with the kitchen staff. Got it? 550 01:11:48,108 --> 01:11:52,279 For Rent - $2,000 Deposit 551 01:12:15,552 --> 01:12:16,678 Chunhee. 552 01:14:38,111 --> 01:14:40,363 I told you to wipe the floor after you sweated. 553 01:14:44,576 --> 01:14:48,163 People don't like you because you're so dense. 554 01:14:52,167 --> 01:14:53,376 What's wrong? 555 01:14:55,837 --> 01:14:57,756 You're acting weird today. 556 01:15:08,725 --> 01:15:10,685 Why do you keep making that? 557 01:15:15,440 --> 01:15:17,108 It's my homework. 558 01:15:48,014 --> 01:15:51,184 Why do you keep appearing and remind me of old times? 559 01:15:58,608 --> 01:16:00,652 What's wrong with remembering old times? 560 01:16:03,280 --> 01:16:06,741 Why did you have to survive alone and do this to me? 561 01:16:08,451 --> 01:16:10,412 You should've died with them. 562 01:19:02,750 --> 01:19:03,918 Chunhee! 563 01:19:05,086 --> 01:19:07,797 Th-They caught him! They did! 564 01:19:10,091 --> 01:19:14,804 Chunhee, Y-You go to the p-police station. 565 01:19:15,305 --> 01:19:19,601 I'll be there w-when I get off. 566 01:19:38,870 --> 01:19:41,789 Ch-Chunhee, are you mad at me? 567 01:19:43,917 --> 01:19:47,045 I-If I h-hurt your f-feelings 568 01:19:47,086 --> 01:19:51,925 by o-offering you m-money, I a-apologize. 569 01:19:54,052 --> 01:19:56,971 Ch-Chunhee, I'm really sorry. 570 01:20:00,099 --> 01:20:02,143 -Juhwang. -Yes? 571 01:20:08,817 --> 01:20:10,485 Let's not see each other anymore. 572 01:20:18,284 --> 01:20:19,786 Let's break up. 573 01:20:26,584 --> 01:20:29,087 If you stay with me, you'll become miserable. 574 01:20:29,170 --> 01:20:30,463 That's not true. 575 01:20:30,755 --> 01:20:35,802 I shouldn't have been born. 576 01:20:37,804 --> 01:20:40,640 I wish I wasn't born in the first place. 577 01:20:40,765 --> 01:20:42,183 I shouldn't have fallen for you. 578 01:20:42,225 --> 01:20:45,353 Th-That's not true, Ch-chunhee. 579 01:20:46,604 --> 01:20:50,316 W-What's wrong? D-did something h-happen? 580 01:20:51,693 --> 01:20:56,990 I-If I made a m-mistake, I'll n-never do it again. 581 01:20:57,031 --> 01:21:00,159 -I'll w-work on my s-stuttering... -I don't think I can do it. 582 01:21:01,286 --> 01:21:03,288 I don't have the heart to keep seeing you. 583 01:21:03,329 --> 01:21:07,000 And I don't have the heart to stand myself. 584 01:21:10,295 --> 01:21:12,130 W-What do you mean? 585 01:21:12,839 --> 01:21:15,842 Ch-Chunhee, don't do this to me. 586 01:21:22,015 --> 01:21:24,684 Chunhee, l-look at me. 587 01:21:24,976 --> 01:21:31,357 Chunhee, l-look at me and l-let's t-talk about this. 588 01:21:31,441 --> 01:21:36,904 Juhwang, you're a very kind person, 589 01:21:40,033 --> 01:21:43,453 so you'll meet someone who's much better than me. 590 01:21:46,914 --> 01:21:48,249 I'm sorry. 591 01:22:05,600 --> 01:22:06,934 Chunhee! 592 01:22:54,649 --> 01:22:58,277 You could probably find a two-bedroom apartment with this. 593 01:22:59,070 --> 01:23:01,489 This is the best I can offer you. 594 01:23:05,284 --> 01:23:07,370 Mom said she talked to you. 595 01:23:08,121 --> 01:23:10,581 That old woman... 596 01:23:12,917 --> 01:23:14,419 Take it. 597 01:23:18,089 --> 01:23:19,215 Wonseok... 598 01:23:21,384 --> 01:23:24,721 I took care of that house. 599 01:23:26,389 --> 01:23:27,557 I did. 600 01:23:29,976 --> 01:23:31,352 Chunhee did. 601 01:23:32,854 --> 01:23:33,771 What? 602 01:23:35,189 --> 01:23:37,066 After Grandmother died, 603 01:23:37,150 --> 01:23:41,654 you moved to a nice apartment and told me to man the house. 604 01:23:41,863 --> 01:23:44,490 You said it would become mine. 605 01:23:44,615 --> 01:23:46,159 Hey, I was just saying that. 606 01:23:46,242 --> 01:23:50,455 I've been manning that house alone since I was in 11th grade. 607 01:23:50,830 --> 01:23:54,584 Who cares who manned the house? 608 01:23:55,418 --> 01:23:58,671 To be frank, we let you live there. 609 01:23:58,755 --> 01:24:00,089 You? 610 01:24:00,506 --> 01:24:04,802 My mom was born and raised in that house, too. 611 01:24:04,886 --> 01:24:06,763 So you shouldn't say that. 612 01:24:07,889 --> 01:24:10,725 Did you ever think of me as a member of your family? 613 01:24:12,643 --> 01:24:15,021 Don't you remember how my mom and dad died? 614 01:24:19,150 --> 01:24:21,527 Don't you remember how I survived? 615 01:24:24,739 --> 01:24:28,659 I worked so hard to become a part of your family. 616 01:24:31,204 --> 01:24:33,206 So why did you push me away? 617 01:24:37,502 --> 01:24:39,295 Why did you hate me? 618 01:24:40,546 --> 01:24:42,715 Why were you so cold to me? 619 01:24:43,007 --> 01:24:45,259 I wasn't the one who gave up. 620 01:24:46,385 --> 01:24:50,598 You could've given me a real room instead of the attic. 621 01:26:47,048 --> 01:26:50,635 -This is on the house. -Thank you. 622 01:26:51,594 --> 01:26:53,679 What would you like for the last course? 623 01:26:54,764 --> 01:26:58,768 We have kimchi porridge, noodle soup, ramen and scorched rice soup. 624 01:27:04,231 --> 01:27:06,192 Everything except ramen. 625 01:28:25,688 --> 01:28:27,189 괜찮아 626 01:28:31,652 --> 01:28:33,487 니 잘못이 아니야 627 01:28:35,197 --> 01:28:37,116 정말 그럴까? 628 01:28:53,215 --> 01:28:55,217 우리 잘못이 아니야 629 01:30:27,977 --> 01:30:29,687 Aren't you cold? 630 01:30:32,940 --> 01:30:35,276 Thanks to the shoes you gave me, I'm not cold. 631 01:30:37,403 --> 01:30:38,445 I'm glad. 632 01:30:39,488 --> 01:30:41,782 But I'm sure it gets cold at night. 633 01:30:44,118 --> 01:30:47,413 Life is cold. 634 01:30:48,205 --> 01:30:49,290 That's true. 635 01:30:50,749 --> 01:30:52,418 That really is true. 636 01:30:56,172 --> 01:30:59,049 Sometimes I felt scared about being alone, 637 01:31:01,385 --> 01:31:03,220 but I've always been alone. 638 01:31:08,100 --> 01:31:10,686 If you want to go fast, go alone. 639 01:31:11,270 --> 01:31:14,440 If you want to go far, go together. 640 01:31:16,817 --> 01:31:18,819 What a great quote. 641 01:31:32,291 --> 01:31:36,670 This was attached to the shoes. It's a Maasai proverb. 642 01:32:08,035 --> 01:32:10,120 Juhwang, someone asked me to give this to you. 643 01:32:16,085 --> 01:32:17,336 W-Who? 644 01:32:17,419 --> 01:32:19,296 I don't know. It was some woman. 645 01:32:20,130 --> 01:32:21,548 W-Where? 646 01:32:21,590 --> 01:32:22,967 She left a while ago. 647 01:32:47,533 --> 01:32:50,369 At first I wanted to be accepted 648 01:32:53,205 --> 01:32:56,208 But some things just don't happen no matter how hard I try 649 01:32:58,711 --> 01:33:01,922 And then I began wondering about why I survived 650 01:33:04,842 --> 01:33:08,846 I wanted to ask someone, but there was no-one to ask 651 01:33:28,282 --> 01:33:29,908 So... 652 01:33:30,993 --> 01:33:34,621 So... in a way, I think I'm hanging in there 653 01:33:34,705 --> 01:33:37,166 to find the answer for that question 654 01:34:12,785 --> 01:34:20,501 I'll be able to find my purpose and reason somewhere in this world, won't I? 45553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.