Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,682 --> 00:01:00,978
MAD CONCRETE DREAMS
2
00:01:02,062 --> 00:01:06,191
SUATU HARI, 5 TAHUN LALU
3
00:01:12,281 --> 00:01:13,323
Asyik, 'kan?
4
00:01:13,907 --> 00:01:14,908
Ini menyenangkan.
5
00:01:20,330 --> 00:01:22,374
Astaga, Yi-gyeong!
6
00:01:22,749 --> 00:01:23,750
Tolong!
7
00:01:24,001 --> 00:01:25,002
Siapa pun, tolong!
8
00:01:25,252 --> 00:01:26,628
Yi-gyeong, kau baik-baik saja?
9
00:01:27,629 --> 00:01:28,755
Tunggu, Yi-gyeong.
10
00:01:29,798 --> 00:01:30,799
Apa yang terjadi?
11
00:01:31,842 --> 00:01:32,843
Tolong!
12
00:01:32,926 --> 00:01:33,927
Ada apa?
13
00:01:34,219 --> 00:01:35,345
Tolong!
14
00:01:36,221 --> 00:01:37,222
Seon!
15
00:01:37,931 --> 00:01:38,932
Ada apa?
16
00:01:42,519 --> 00:01:44,438
Dasar...
17
00:01:47,399 --> 00:01:49,610
- Kau gila.
- Kau mengagetkanku!
18
00:01:53,697 --> 00:01:55,991
Jangan begitu di tempat seperti ini.
19
00:01:56,575 --> 00:01:59,161
Ada apa denganmu?
Jangan bercanda begitu di sini.
20
00:01:59,244 --> 00:02:00,871
Kau sungguh kekanak-kanakan.
21
00:02:00,954 --> 00:02:03,457
Min Hwal-sung, ada apa denganmu?
22
00:02:04,249 --> 00:02:05,250
Katakan.
23
00:02:05,334 --> 00:02:07,419
Jangan bercanda di sini.
24
00:02:12,966 --> 00:02:14,301
Astaga.
25
00:02:18,388 --> 00:02:20,474
Kau akan menyelamatkan Seon
jika dia tenggelam?
26
00:02:20,766 --> 00:02:22,851
Kau tidak melihatku melompat ke air?
27
00:02:23,935 --> 00:02:26,063
- Ini hari yang indah.
- Ya.
28
00:02:29,691 --> 00:02:31,360
Apa yang mereka bicarakan?
29
00:02:31,443 --> 00:02:32,723
Aku tidak akan menyelamatkannya.
30
00:02:33,195 --> 00:02:34,196
Kenapa tidak?
31
00:02:35,197 --> 00:02:37,407
Yi-gyeong sangat berharga.
32
00:02:39,618 --> 00:02:42,120
Kau terdengar serius.
33
00:02:45,165 --> 00:02:46,917
Aku bercanda, Bodoh.
34
00:03:07,145 --> 00:03:08,146
Bergabunglah dengan kami!
35
00:03:09,356 --> 00:03:10,565
Lompat!
36
00:03:10,649 --> 00:03:11,817
Baiklah.
37
00:03:18,699 --> 00:03:26,699
MAD CONCRETE DREAMS
38
00:03:29,459 --> 00:03:30,711
- Tangkap dia.
- Berhenti.
39
00:03:30,794 --> 00:03:32,254
EPISODE 3
40
00:03:32,337 --> 00:03:33,463
- Tangkap dia!
- Berhenti!
41
00:03:33,547 --> 00:03:34,756
Jangan biarkan dia lolos!
42
00:03:41,096 --> 00:03:42,597
- Hei!
- Buka pintunya.
43
00:03:43,682 --> 00:03:44,808
- Buka pintunya.
- Buka.
44
00:03:49,730 --> 00:03:51,732
Cegat mobil itu! Tangkap dia!
45
00:05:06,097 --> 00:05:07,098
Hei.
46
00:05:07,724 --> 00:05:08,764
- Halo.
- Kau sudah datang.
47
00:05:08,809 --> 00:05:10,185
Bagaimana?
48
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
Di mana pelakunya?
49
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
Kalian kehilangan dia?
50
00:05:16,358 --> 00:05:17,359
Kalian...
51
00:05:28,829 --> 00:05:29,830
Sial.
52
00:05:30,455 --> 00:05:32,290
- Turunlah dan periksa!
- Baik, Pak!
53
00:05:54,145 --> 00:05:55,146
Hwal-sung.
54
00:06:19,880 --> 00:06:22,340
- Dia masih bernapas.
- Kami di parkiran Bugwang Sky Road.
55
00:06:36,229 --> 00:06:37,564
Tolong aku.
56
00:06:38,023 --> 00:06:39,383
Bisakah seseorang menyelamatkanku?
57
00:07:10,096 --> 00:07:11,723
Jangan sakiti aku!
58
00:07:25,487 --> 00:07:26,696
Apa ada masalah?
59
00:07:28,531 --> 00:07:29,532
Kau baik-baik saja?
60
00:07:29,783 --> 00:07:31,451
Bensin mobilku habis.
61
00:07:33,870 --> 00:07:35,310
Kau sudah menelepon jasa asuransimu?
62
00:07:36,581 --> 00:07:38,792
Ponselku mati.
63
00:07:39,417 --> 00:07:40,543
Tunggu.
64
00:07:43,254 --> 00:07:45,256
Ada pom bensin di dekat sini.
65
00:07:45,340 --> 00:07:47,550
Aku akan pergi ke sana
dan membelikanmu bensin.
66
00:07:47,634 --> 00:07:48,927
Tidak perlu.
67
00:07:49,010 --> 00:07:51,096
- Tidak, kita harus saling membantu.
- Tidak perlu.
68
00:07:51,179 --> 00:07:53,306
Hujannya deras. Tunggu di mobil.
69
00:07:53,390 --> 00:07:54,516
Aku tidak akan lama.
70
00:08:26,131 --> 00:08:27,257
Astaga.
71
00:08:30,844 --> 00:08:31,845
Apa yang terjadi?
72
00:08:33,430 --> 00:08:34,556
Ke mana dia pergi?
73
00:08:37,017 --> 00:08:38,018
Dia meninggalkan ini?
74
00:08:43,398 --> 00:08:44,733
Tolong!
75
00:08:45,025 --> 00:08:46,234
Tolong aku!
76
00:08:52,991 --> 00:08:55,410
Tidak bisakah kita pulang
untuk tidur?
77
00:08:55,952 --> 00:08:57,787
Sersan menyuruh kita bersiaga.
78
00:09:01,291 --> 00:09:03,293
Aku mau ke sauna untuk mandi.
79
00:09:05,462 --> 00:09:06,921
- Aku bisa gila.
- Astaga.
80
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Halo, Pak.
81
00:09:09,966 --> 00:09:11,926
Duduklah. Kau sedang berdoa?
82
00:09:13,678 --> 00:09:16,431
Dengar.
Bu Jeon menemui komisaris kita.
83
00:09:16,890 --> 00:09:19,684
Habislah kita jika tidak menemukan
uang dan putrinya.
84
00:09:20,226 --> 00:09:21,895
Kita hanya perlu menangkap pelakunya.
85
00:09:22,479 --> 00:09:24,773
Kau yang membiarkan pelaku lepas
di depan matamu.
86
00:09:30,111 --> 00:09:31,991
Ini Tim Dua Unit Jatanras
Kepolisian Yongdaemun.
87
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
Apa?
88
00:09:36,743 --> 00:09:38,369
- Mereka menemukan putrinya.
- Apa?
89
00:09:39,120 --> 00:09:40,205
Di mana?
90
00:09:40,288 --> 00:09:41,456
Munyang, Provinsi Gyeonggi.
91
00:09:41,998 --> 00:09:43,666
Semuanya.
92
00:09:43,750 --> 00:09:45,418
Pergilah ke sana, kalian semua!
93
00:09:45,502 --> 00:09:46,812
Terima kasih.
Kami akan segera ke sana.
94
00:09:46,836 --> 00:09:48,046
- Sampai nanti.
- Cepat!
95
00:09:49,881 --> 00:09:50,882
Sial.
96
00:09:55,762 --> 00:09:58,181
Wajahnya ditutupi sesuatu.
97
00:10:11,236 --> 00:10:13,071
AMBULANS
98
00:11:06,875 --> 00:11:10,795
PEMBANGUNAN ULANG TANPA MEKANISME
ADIL SAMA DENGAN KEKERASAN!
99
00:11:10,879 --> 00:11:12,881
GEDUNG SE-YOON
100
00:12:03,806 --> 00:12:05,683
PENCULIKAN
101
00:12:05,767 --> 00:12:07,887
BANYAK KASUS ANAK DI BAWAH UMUR
DITIPU DI MEDIA SOSIAL
102
00:12:16,110 --> 00:12:18,780
PENCULIKAN
103
00:12:18,947 --> 00:12:20,467
ANAK TK DITEMUKAN
DI MOBIL MENCURIGAKAN
104
00:12:49,352 --> 00:12:51,646
HAPUS SEMUA VIDEO DARI LAYAR?
105
00:12:51,729 --> 00:12:53,564
KONFIRMASI
106
00:13:31,769 --> 00:13:33,521
Sampai kapan
kau akan hidup seperti ini?
107
00:13:36,607 --> 00:13:37,817
570 juta won.
108
00:13:38,943 --> 00:13:40,445
580 juta won.
109
00:13:41,612 --> 00:13:42,613
590 juta won.
110
00:13:46,534 --> 00:13:49,370
Sudah kubilang
akan kubayar kalian, Sialan.
111
00:13:58,004 --> 00:14:01,341
SATU MILIAR WON
112
00:14:28,868 --> 00:14:31,287
Sedang apa kau selarut ini?
113
00:14:33,206 --> 00:14:35,416
Aku tidak bisa tidur.
114
00:14:38,753 --> 00:14:41,756
Ayah tidak pulang semalam, 'kan?
115
00:14:42,757 --> 00:14:44,509
Apa ada masalah?
116
00:14:47,845 --> 00:14:49,222
Dia ada urusan.
117
00:14:50,181 --> 00:14:51,682
Urusan apa?
118
00:14:54,727 --> 00:14:56,938
Kau minum vitaminmu kemarin?
119
00:15:02,276 --> 00:15:03,528
Belum, ya.
120
00:15:04,237 --> 00:15:06,864
Berapa kali Ibu bilang
jangan lupa meminumnya?
121
00:15:07,615 --> 00:15:09,075
Haruskah Ibu suapi ke mulutmu?
122
00:15:09,867 --> 00:15:12,578
Kau tidak akan cukup kuat
untuk bertahan di Amerika.
123
00:15:13,663 --> 00:15:17,667
Haruskah Ibu mengomel sepagi ini?
124
00:15:18,334 --> 00:15:20,253
Ibu mengomel bukan untuk Ibu.
125
00:15:20,336 --> 00:15:21,712
- Ini semua demi kau...
- Benarkah?
126
00:15:22,672 --> 00:15:26,175
Kurasa Ibu ingin aku ke luar negeri
agar Ibu senang.
127
00:15:26,759 --> 00:15:27,760
Apa?
128
00:15:29,637 --> 00:15:31,097
Ada apa denganmu?
129
00:15:41,357 --> 00:15:43,651
JEON YI-GYEONG
130
00:15:50,032 --> 00:15:51,993
UNIT GAWAT DARURAT
131
00:15:52,076 --> 00:15:53,077
Halo?
132
00:15:53,494 --> 00:15:55,037
Aku bicara dengan Kim Seon?
133
00:15:55,872 --> 00:15:57,623
Ya, siapa ini?
134
00:15:58,416 --> 00:15:59,834
Ini nomor Yi-gyeong.
135
00:16:00,168 --> 00:16:01,711
Aku menelepon dari rumah sakit.
136
00:16:02,211 --> 00:16:05,214
Aku Koh Ju-ran,
detektif Unit Jatanras Yongdaemun.
137
00:16:06,048 --> 00:16:08,759
Bu Jeon bilang hanya kau
138
00:16:08,843 --> 00:16:10,553
yang bisa dia mintai bantuan.
139
00:16:11,387 --> 00:16:12,930
Begitu rupanya.
140
00:16:49,258 --> 00:16:50,259
Siapa di sana?
141
00:16:50,801 --> 00:16:51,802
Ini aku.
142
00:16:54,055 --> 00:16:55,056
Buka pintunya.
143
00:16:58,100 --> 00:16:59,936
Hei, apa yang terjadi?
144
00:17:06,651 --> 00:17:08,069
Kau mau mengambil semua uangnya?
145
00:17:10,613 --> 00:17:12,031
Apa maksudmu?
146
00:17:12,657 --> 00:17:14,158
Kau pikir bisa lolos dengan itu?
147
00:17:15,952 --> 00:17:16,953
Gi Su-jong.
148
00:17:18,329 --> 00:17:19,830
Kau pikir bisa melakukannya?
149
00:17:20,957 --> 00:17:21,958
Apa?
150
00:17:25,169 --> 00:17:26,170
Gi Su-jong.
151
00:17:26,254 --> 00:17:29,090
Kau ditangkap atas perampokan,
penyerangan, dan ancaman penculikan.
152
00:17:29,423 --> 00:17:30,466
Cepat berlutut!
153
00:17:31,759 --> 00:17:32,760
Tidak mungkin.
154
00:17:33,594 --> 00:17:34,679
Sial.
155
00:17:34,762 --> 00:17:36,389
Tunggu sebentar.
156
00:17:36,472 --> 00:17:37,533
Biarkan aku melunasi utangku.
157
00:17:37,557 --> 00:17:39,517
Tolong biarkan aku
melunasi pinjaman gedungku.
158
00:17:39,892 --> 00:17:40,893
Kumohon.
159
00:17:59,912 --> 00:18:00,913
Sayang.
160
00:18:01,706 --> 00:18:04,584
Lepaskan aku. Jangan sentuh aku!
161
00:18:04,875 --> 00:18:05,918
Lepaskan aku!
162
00:18:07,295 --> 00:18:08,504
Lepaskan aku!
163
00:18:09,922 --> 00:18:10,923
Tidak!
164
00:18:43,122 --> 00:18:44,248
UNTUK ISTRIKU TERSAYANG
165
00:18:44,332 --> 00:18:46,167
Untuk istriku tersayang, Seon.
166
00:18:46,709 --> 00:18:48,628
Jika kau menerima surat ini
167
00:18:48,711 --> 00:18:51,464
artinya, aku dalam situasi terburuk.
168
00:18:54,842 --> 00:18:55,843
Halo?
169
00:18:56,677 --> 00:18:58,179
Ponselmu tidak berfungsi?
170
00:19:00,181 --> 00:19:02,141
Ponselku rusak.
171
00:19:02,224 --> 00:19:04,101
Layar sentuhnya remuk dan...
172
00:19:04,185 --> 00:19:05,745
Cepat ke Rumah Sakit
Universitas Hanguk.
173
00:19:06,646 --> 00:19:07,647
Kenapa?
174
00:19:07,980 --> 00:19:09,774
Seorang detektif baru saja menelepon.
175
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
Hwal-sung dan Yi-gyeong ada di sana.
176
00:19:12,693 --> 00:19:14,528
Hwal-sung tidak sadarkan diri.
177
00:19:14,904 --> 00:19:17,448
Aku akan mengambil barang Yi-gyeong
sebelum ke rumah sakit.
178
00:19:17,531 --> 00:19:18,824
Kau juga harus segera ke sana.
179
00:19:21,160 --> 00:19:22,536
Kau mendengarku?
180
00:19:22,745 --> 00:19:24,163
Seon, masalahnya...
181
00:19:24,830 --> 00:19:27,667
Aku harus pergi
ke suatu tempat begitu fajar tiba.
182
00:19:27,750 --> 00:19:29,835
Tidak bisakah
aku ke rumah sakit nanti sore?
183
00:19:29,919 --> 00:19:30,920
Apa?
184
00:19:31,170 --> 00:19:32,463
Kau sudah gila?
185
00:19:33,130 --> 00:19:35,341
Sahabatmu koma
186
00:19:35,424 --> 00:19:36,704
dan kau mau pergi entah ke mana?
187
00:19:38,511 --> 00:19:40,471
Sadarlah dan lakukan
seperti yang kukatakan.
188
00:19:40,930 --> 00:19:42,616
Pergilah ke rumah sakit
dan periksa mereka dahulu.
189
00:19:42,640 --> 00:19:43,641
Kau mengerti?
190
00:19:44,642 --> 00:19:45,768
Baiklah, sampai jumpa.
191
00:20:04,829 --> 00:20:05,830
Pak Gi.
192
00:20:06,038 --> 00:20:08,999
Seseorang menghancurkan pot bunga
dan membuat kekacauan.
193
00:20:09,083 --> 00:20:10,251
Mari cek CCTV.
194
00:20:10,334 --> 00:20:11,919
Aku akan melaporkannya ke polisi.
195
00:20:14,380 --> 00:20:15,423
Baiklah.
196
00:20:15,506 --> 00:20:17,007
Aku sedang terburu-buru.
197
00:20:17,091 --> 00:20:18,217
- Sampai nanti.
- Tunggu.
198
00:20:18,592 --> 00:20:20,094
Sepertinya kau mau mendaki.
199
00:20:20,177 --> 00:20:22,221
Memeriksa CCTV
tidak butuh waktu lama.
200
00:20:22,304 --> 00:20:23,472
Aku sungguh minta maaf.
201
00:20:24,014 --> 00:20:26,225
Tapi hanya sebentar...
202
00:20:27,351 --> 00:20:28,561
Dasar berandal.
203
00:20:50,207 --> 00:20:51,959
DARI MORGAN LEE, TANPA SUBJEK
204
00:20:52,042 --> 00:20:54,682
PUTRI JEON DICULIK DAN DITEMUKAN,
3 MILIAR DAN PELAKU TAK DIKETAHUI
205
00:21:04,930 --> 00:21:06,182
Aku datang untuk membayarmu.
206
00:21:07,600 --> 00:21:10,019
Kau sudah membuat janji?
207
00:21:11,103 --> 00:21:12,271
Janji apa?
208
00:21:13,022 --> 00:21:14,774
Kami belum buka.
209
00:21:14,857 --> 00:21:17,193
Siapa yang peduli?
Aku datang membawa uangmu.
210
00:21:17,276 --> 00:21:18,916
Kau kenal aku.
Aku pemilik Gedung Se-yoon.
211
00:21:19,069 --> 00:21:20,905
Ya, kau Gi Su-jong.
212
00:21:21,447 --> 00:21:22,531
Pak Gi.
213
00:21:26,368 --> 00:21:27,995
Kami buka pukul 10 pagi.
214
00:21:29,997 --> 00:21:31,499
Aku tidak peduli.
215
00:21:32,124 --> 00:21:34,668
Seharusnya kau mengirimiku pesan
tentang jam kerjamu.
216
00:21:35,878 --> 00:21:38,756
- Hitunglah setelah pukul 10 pagi.
- Masalahnya...
217
00:21:38,839 --> 00:21:40,925
Ini bukan antara dua orang.
218
00:21:41,008 --> 00:21:42,208
Kita harus mengikuti protokol.
219
00:21:43,135 --> 00:21:44,345
Protokol tidak masalah.
220
00:21:48,557 --> 00:21:50,184
Ada yang harus kuurus.
221
00:21:50,601 --> 00:21:51,977
Aku harus pergi.
222
00:21:57,066 --> 00:21:58,067
Tunggu.
223
00:22:00,903 --> 00:22:01,904
Sebentar.
224
00:22:07,368 --> 00:22:08,369
Adik iparku.
225
00:22:09,370 --> 00:22:10,579
Kalian membunuhnya, 'kan?
226
00:22:15,960 --> 00:22:17,545
Beristirahatlah dengan tenang.
227
00:22:18,337 --> 00:22:19,338
Apa?
228
00:22:19,421 --> 00:22:21,048
Bagaimana orang Korea mengatakannya?
229
00:22:21,465 --> 00:22:22,591
Apa, ya?
230
00:22:23,175 --> 00:22:24,301
Aku berdoa...
231
00:22:24,385 --> 00:22:26,804
- Untuk arwah mendiang.
- Untuk arwah mendiang.
232
00:22:27,388 --> 00:22:28,389
Benar?
233
00:22:31,892 --> 00:22:33,185
Beraninya kau...
234
00:22:33,894 --> 00:22:34,979
- Hei, kau.
- Jangan.
235
00:22:35,771 --> 00:22:36,856
Jangan menghalangiku.
236
00:22:43,654 --> 00:22:44,947
Kembalilah setelah pukul 10.00.
237
00:23:18,188 --> 00:23:19,315
Rumahnya bagus.
238
00:23:40,169 --> 00:23:42,713
Dia bilang pakaian dalam
dan kaus kakinya ada di sini.
239
00:24:08,030 --> 00:24:09,782
6 PEKAN
HARI PERTAMA KITA BERTEMU
240
00:24:09,865 --> 00:24:12,745
NANTI AKU BISA DENGAR DETAK JANTUNGMU
TERIMA KASIH SUDAH DATANG PADA KAMI
241
00:24:16,038 --> 00:24:17,515
8 PEKAN - AKU DENGAR
KENCANGNYA DETAK JANTUNGMU!
242
00:24:17,539 --> 00:24:19,779
AKU TERHARU SAMPAI MENANGIS,
AYAHMU MENANGIS TERSEDU-SEDU
243
00:24:21,752 --> 00:24:23,587
Kau punya Da-rae, Seon.
244
00:24:23,671 --> 00:24:25,089
Itulah yang paling membuatku iri.
245
00:25:02,960 --> 00:25:03,961
PESAN TEKS
246
00:25:06,005 --> 00:25:09,842
SU-JONG, 18 MARET 2026
KAU YAKIN ITU AMAN?
247
00:25:12,344 --> 00:25:14,030
KAU AKAN TETAP DI SANA
SAMPAI PEMAKAMAN SELESAI?
248
00:25:14,054 --> 00:25:15,115
TENTU SAJA...
KENAPA KAU BERTANYA?
249
00:25:15,139 --> 00:25:16,515
KAU SUDAH MEMUTUSKAN?
250
00:25:16,598 --> 00:25:17,850
KAU YAKIN ITU AMAN?
251
00:25:23,772 --> 00:25:26,066
Ju-ran, aku menyelidiki
mobil yang terlibat insiden itu.
252
00:25:27,443 --> 00:25:30,195
Sulit melacaknya
karena tidak terdaftar.
253
00:25:30,612 --> 00:25:31,652
Lalu apa yang kau temukan?
254
00:25:32,740 --> 00:25:35,492
Pemilik sebelumnya Jung Chang-su.
255
00:25:35,784 --> 00:25:36,785
Jung Chang-su?
256
00:25:37,119 --> 00:25:38,919
Pemilik perusahaan konstruksi
yang menghilang?
257
00:25:39,038 --> 00:25:40,039
Ya.
258
00:25:42,082 --> 00:25:43,625
Baik, kirimkan alamatnya.
259
00:25:44,251 --> 00:25:45,461
Baik. Sampai jumpa.
260
00:26:02,019 --> 00:26:04,730
KONSTRUKSI
DAN PEMBANGUNAN CHANG-SU
261
00:26:23,165 --> 00:26:25,000
CEO JUNG CHANG-SU
262
00:27:25,644 --> 00:27:28,981
PENGIRIM
MIN HWAL-SUNG
263
00:27:29,439 --> 00:27:30,691
"Min Hwal-sung"?
264
00:27:37,573 --> 00:27:39,373
RENCANA PEMBANGUNAN ULANG
KAWASAN SEJEONG-RO 3
265
00:27:40,117 --> 00:27:42,244
PEMILIHAN AREA DAN PERENCANAAN
266
00:27:43,203 --> 00:27:44,872
INSENTIF RASIO LUAS LANTAI
267
00:27:45,289 --> 00:27:47,040
GEDUNG CHANGSHIM, SE-YOON
PYEONGBUKGWAN
268
00:27:50,878 --> 00:27:52,212
LAPORAN KEWAJIBAN GEDUNG SE-YOON
269
00:27:55,174 --> 00:27:56,300
SURAT PERJANJIAN UTANG
270
00:27:56,383 --> 00:27:57,583
DITANDATANGANI OLEH GI SU-JONG
271
00:27:57,926 --> 00:27:59,386
Orang yang berutang.
272
00:27:59,845 --> 00:28:00,929
Gi Su-jong?
273
00:28:03,765 --> 00:28:06,727
KANTOR POLISI YONGDAEMUN SEOUL
274
00:28:09,521 --> 00:28:10,689
Ada yang ingin kusampaikan.
275
00:28:11,023 --> 00:28:12,524
Kita harus menyelidiki Min Hwal-sung.
276
00:28:12,608 --> 00:28:13,817
Aku butuh surat perintah.
277
00:28:15,360 --> 00:28:16,987
Lidahku terbakar.
278
00:28:17,905 --> 00:28:18,947
Dasar berandal.
279
00:28:19,031 --> 00:28:20,115
Kau sudah gila?
280
00:28:20,699 --> 00:28:21,700
Apa?
281
00:28:22,117 --> 00:28:24,953
Aku menyuruhmu menangkap pelakunya
dan kau ingin menyelidiki
282
00:28:25,037 --> 00:28:26,163
korban yang koma?
283
00:28:26,496 --> 00:28:27,706
Ada bukti tidak langsung.
284
00:28:28,207 --> 00:28:30,393
Penculik memakai mobil yang terdaftar
di perusahaan Chang-su.
285
00:28:30,417 --> 00:28:33,337
Min Hwal-sung dan Jung Chang-su
punya semacam hubungan bisnis.
286
00:28:33,420 --> 00:28:34,630
Jung Chang-su?
287
00:28:34,922 --> 00:28:36,131
Kontraktor dan developer itu?
288
00:28:36,506 --> 00:28:39,218
Ya, dengarkan aku.
Inilah yang sangat aneh.
289
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
Sebelum Gyun tewas
290
00:28:40,385 --> 00:28:42,185
dia menyelidiki
menghilangnya Jung Chang-su...
291
00:28:42,888 --> 00:28:45,015
Jika kita terus menyelidiki
292
00:28:45,098 --> 00:28:47,379
kita mungkin menemukan koneksi
dengan Real Capital atau...
293
00:28:49,853 --> 00:28:50,854
Hei.
294
00:28:50,938 --> 00:28:52,314
Sudah kubilang lupakan kasus itu.
295
00:28:52,731 --> 00:28:56,151
Tidak bisakah kau jaga agar emosimu
tidak mempengaruhi pekerjaanmu?
296
00:28:56,902 --> 00:28:57,903
Ju-ran.
297
00:28:57,986 --> 00:28:59,613
Kau terlalu emosional.
298
00:28:59,696 --> 00:29:02,324
Lihat bukti objektifnya.
299
00:29:02,741 --> 00:29:03,784
Aku mengikuti bukti.
300
00:29:03,867 --> 00:29:05,160
Bukti apa?
301
00:29:05,535 --> 00:29:07,079
Seperti yang baru saja kukatakan
302
00:29:07,454 --> 00:29:09,790
mobil itu terdaftar atas nama
perusahaan Jung Chang-su.
303
00:29:10,040 --> 00:29:12,042
Apa? Kalau begitu
304
00:29:12,125 --> 00:29:14,836
kau harus mengejar pelaku,
bukan menginterogasi korban.
305
00:29:16,546 --> 00:29:17,965
Belum lagi
306
00:29:18,423 --> 00:29:19,967
ada petunjuk lain.
307
00:29:20,384 --> 00:29:21,593
Apa tadi, ya?
308
00:29:24,429 --> 00:29:25,430
Bubuk kopi.
309
00:29:26,139 --> 00:29:28,392
Mereka menemukan bubuk kopi
di tubuh Yi-gyeong.
310
00:29:29,434 --> 00:29:30,435
Ya.
311
00:29:31,395 --> 00:29:32,562
Baiklah.
312
00:29:32,646 --> 00:29:35,482
Kau bisa mencari
di semua kafe di area metropolitan.
313
00:29:35,983 --> 00:29:38,193
Ada lebih dari 30.000 kafe
di Seoul saja.
314
00:29:40,028 --> 00:29:42,781
Analisis bubuk kopinya.
315
00:29:44,658 --> 00:29:46,743
Tidak bisakah kau mencari kecocokan?
316
00:29:46,827 --> 00:29:49,138
Kita tak bisa membandingkannya
dengan setiap biji kopi kafe.
317
00:29:49,162 --> 00:29:51,540
Itu tugas detektif.
318
00:29:51,623 --> 00:29:53,500
PAK KOMISARIS
319
00:29:54,001 --> 00:29:55,127
Diam.
320
00:29:58,005 --> 00:29:59,756
Halo, Komisaris.
321
00:30:00,299 --> 00:30:01,300
Ya.
322
00:30:01,842 --> 00:30:03,844
Tidak, belum ada apa-apa.
323
00:30:04,303 --> 00:30:05,304
Apa?
324
00:30:05,762 --> 00:30:06,763
Ya.
325
00:30:07,681 --> 00:30:10,225
Apa? Sekarang? Baik.
326
00:30:10,309 --> 00:30:11,852
Aku mengerti, Pak. Sampai jumpa.
327
00:30:13,645 --> 00:30:14,688
Hei.
328
00:30:14,771 --> 00:30:16,565
Bu Jeon ada di rumah sakit.
329
00:30:16,648 --> 00:30:19,401
Ayo. Kita harus
menjelaskan situasinya.
330
00:30:20,610 --> 00:30:22,863
Aku akan menyelesaikan sesuatu
di sini dahulu.
331
00:30:22,946 --> 00:30:24,781
Begitukah? Terserah.
332
00:30:24,865 --> 00:30:27,117
- Ayo. Kita berangkat.
- Baik, Pak.
333
00:30:27,200 --> 00:30:28,201
Ayo.
334
00:30:52,517 --> 00:30:54,519
BARANG PRIBADI
PONSEL, MIN HWAL-SUNG
335
00:30:58,023 --> 00:31:01,276
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS HANGUK
336
00:31:22,422 --> 00:31:24,049
Pinjam sidik jarimu.
337
00:31:29,554 --> 00:31:31,598
MINUMAN ENERGI
338
00:31:38,397 --> 00:31:39,648
Aku kenalannya.
339
00:31:44,069 --> 00:31:45,570
Tekanan darahmu rendah
340
00:31:45,654 --> 00:31:47,656
dan kau kurang gizi.
341
00:31:48,198 --> 00:31:49,574
Ini tidak fatal
342
00:31:49,658 --> 00:31:52,285
tapi kau butuh istirahat
untuk pulih dari dehidrasi.
343
00:31:52,619 --> 00:31:53,620
Bagaimana rasanya?
344
00:31:53,995 --> 00:31:54,996
Aku baik-baik saja.
345
00:31:55,997 --> 00:31:57,499
Aku baik-baik saja, Bu.
346
00:31:57,916 --> 00:31:59,543
- Hei, Su-jong.
- Aku bawa minuman.
347
00:32:03,797 --> 00:32:04,798
Halo.
348
00:32:05,632 --> 00:32:07,759
Kuharap kau tidak terluka parah,
Yi-gyeong.
349
00:32:10,095 --> 00:32:11,721
Kau melihat wajah penculiknya?
350
00:32:12,806 --> 00:32:14,015
Ingatlah baik-baik.
351
00:32:14,099 --> 00:32:16,726
Ingatlah sesuatu, misalnya suaranya.
352
00:32:18,603 --> 00:32:20,605
Pelakunya seorang pria.
353
00:32:21,398 --> 00:32:23,233
Itu sudah jelas.
354
00:32:23,316 --> 00:32:25,777
Kurasa dia harus beristirahat.
355
00:32:26,069 --> 00:32:27,988
Kami akan menyelidikinya.
356
00:32:29,531 --> 00:32:30,740
Tiga miliar won.
357
00:32:31,575 --> 00:32:32,576
Apa?
358
00:32:32,659 --> 00:32:34,995
Dia mengambil tiga miliar won
untuk tebusan.
359
00:32:35,078 --> 00:32:36,079
Tiga miliar won.
360
00:32:44,087 --> 00:32:45,672
Aku ingin bicara dengan Hwal-sung.
361
00:32:45,755 --> 00:32:48,300
Kau bisa menemuinya
setelah kondisimu membaik...
362
00:32:48,383 --> 00:32:49,863
Aku ingin bertemu dengannya sekarang.
363
00:32:51,887 --> 00:32:53,138
Ya, baik.
364
00:32:58,185 --> 00:32:59,478
ALBUM
365
00:32:59,561 --> 00:33:00,979
TERBARU
366
00:33:08,820 --> 00:33:09,821
Pria ini.
367
00:33:29,633 --> 00:33:31,009
SU-JONG
368
00:33:31,092 --> 00:33:33,470
KAU AKAN TETAP DI SANA
SAMPAI PEMAKAMAN SELESAI?
369
00:33:33,553 --> 00:33:36,014
TENTU SAJA...
KENAPA KAU BERTANYA?
370
00:33:50,820 --> 00:33:53,657
Ada apa dengan semua orang,
Gyun dan semuanya?
371
00:33:54,574 --> 00:33:55,575
Itulah maksudku.
372
00:33:57,953 --> 00:33:59,663
KAU YAKIN ITU AMAN?
KAU SUDAH MEMUTUSKAN?
373
00:33:59,746 --> 00:34:01,122
HAPUS
374
00:34:04,000 --> 00:34:05,335
Tetap saja, tabahlah.
375
00:34:05,418 --> 00:34:06,419
Baik.
376
00:34:07,837 --> 00:34:08,838
Tunggu.
377
00:34:09,881 --> 00:34:11,091
Ransel ini...
378
00:34:11,716 --> 00:34:12,717
Ada apa?
379
00:34:14,803 --> 00:34:16,429
Itu merek bagus.
380
00:34:19,975 --> 00:34:23,311
Kalian akan masuk ICU.
381
00:34:23,395 --> 00:34:24,396
Tolong hati-hati.
382
00:34:24,729 --> 00:34:26,940
Pasien butuh istirahat total.
383
00:34:27,274 --> 00:34:29,442
Otaknya mungkin mengalami kerusakan
384
00:34:29,526 --> 00:34:32,153
jadi, ada kemungkinan
operasi besar di sore hari.
385
00:34:32,946 --> 00:34:34,030
Mari masuk.
386
00:35:12,152 --> 00:35:13,278
Kau temannya?
387
00:35:15,739 --> 00:35:16,740
Ya.
388
00:35:19,409 --> 00:35:21,328
Kau tahu apa yang terjadi, 'kan?
389
00:35:21,411 --> 00:35:22,704
Istrinya diculik.
390
00:35:25,498 --> 00:35:26,499
Begitukah?
391
00:35:27,792 --> 00:35:28,793
Kau tidak tahu?
392
00:35:31,004 --> 00:35:32,005
Belakangan ini
393
00:35:32,672 --> 00:35:34,049
kami tidak berkontak.
394
00:35:40,430 --> 00:35:42,599
Kenapa jarimu terluka?
395
00:35:43,767 --> 00:35:45,977
Ini? Karena berolahraga.
396
00:35:49,105 --> 00:35:50,106
Apa ini?
397
00:35:52,651 --> 00:35:54,861
Ransel untuk mendaki.
398
00:35:55,987 --> 00:35:57,113
Aku tahu itu.
399
00:35:57,197 --> 00:35:58,448
Apa isinya?
400
00:35:58,531 --> 00:35:59,532
Kelihatannya berat.
401
00:35:59,949 --> 00:36:01,993
Hanya barang-barang
402
00:36:02,077 --> 00:36:03,286
yang kugunakan saat mendaki.
403
00:36:10,877 --> 00:36:12,796
Aku kasihan pada Hwal-sung.
404
00:36:13,963 --> 00:36:17,342
Mereka sering mendaki bersama.
405
00:36:17,676 --> 00:36:18,802
- Ayo masuk.
- Baiklah.
406
00:36:26,476 --> 00:36:29,854
Dengan kondisi seperti ini,
dia mungkin tak bisa pulih sepenuhnya
407
00:36:29,938 --> 00:36:32,258
untuk menjalani hidupnya sehari-hari,
seandainya dia sadar.
408
00:36:32,732 --> 00:36:34,418
Sepertinya ada masalah
di dekat lobus frontal
409
00:36:34,442 --> 00:36:36,202
tapi kami harus membedahnya
untuk memastikan.
410
00:36:37,404 --> 00:36:38,488
Untuk saat ini
411
00:36:38,571 --> 00:36:40,615
dia mungkin menderita
gangguan mobilitas
412
00:36:40,699 --> 00:36:44,119
dan dia mungkin juga kesulitan
saat mencoba bicara atau makan.
413
00:36:44,744 --> 00:36:45,787
Hwal-sung.
414
00:36:46,037 --> 00:36:48,164
Suasana hatinya mungkin berubah-ubah
415
00:36:48,248 --> 00:36:51,876
disertai masalah memori
atau penilaian yang terganggu.
416
00:37:05,724 --> 00:37:06,766
Ini.
417
00:37:06,850 --> 00:37:08,101
Sampai jumpa, Bu.
418
00:37:13,106 --> 00:37:14,315
Ini.
419
00:37:15,567 --> 00:37:16,985
Tidak perlu.
420
00:37:17,068 --> 00:37:20,071
Terimalah dengan senang hati
saat orang tua menawarkan sesuatu.
421
00:37:25,201 --> 00:37:28,747
Putriku yang bodoh bilang
cuma kalian yang bisa dipercaya.
422
00:37:29,164 --> 00:37:31,166
Anggap saja
sebagai tanda terima kasihku.
423
00:37:31,541 --> 00:37:33,084
Jangan mengkhawatirkan Yi-gyeong.
424
00:37:33,168 --> 00:37:34,919
Dia akan segera sembuh.
425
00:37:36,212 --> 00:37:39,132
Aku orang yang tidak pernah khawatir.
426
00:37:39,215 --> 00:37:40,550
Khawatir tidak ada gunanya.
427
00:37:40,633 --> 00:37:42,927
Saat masalah muncul,
kau harus menanganinya
428
00:37:43,011 --> 00:37:45,096
atau menerimanya. Bukan begitu?
429
00:37:46,473 --> 00:37:47,557
Bu.
430
00:37:47,640 --> 00:37:49,058
Komisaris mencarimu.
431
00:37:49,142 --> 00:37:50,143
Baiklah.
432
00:37:52,520 --> 00:37:54,397
Jaga putriku baik-baik.
433
00:37:55,315 --> 00:37:56,483
- Baik, Bu.
- Baik, Bu.
434
00:38:16,044 --> 00:38:18,129
Baterai ponselku benar-benar habis.
435
00:38:30,433 --> 00:38:31,434
Tanganmu kenapa?
436
00:38:31,518 --> 00:38:33,186
Orang-orang akan mencurigaimu.
437
00:38:33,520 --> 00:38:34,521
Aku terluka.
438
00:38:38,191 --> 00:38:39,317
Aku harus pergi, Seon.
439
00:38:40,068 --> 00:38:41,069
Ke mana?
440
00:38:42,570 --> 00:38:43,930
Akan kuberi tahu saat aku kembali.
441
00:38:44,239 --> 00:38:45,240
Apa?
442
00:38:46,741 --> 00:38:48,101
Akan kuberi tahu saat aku kembali.
443
00:39:11,432 --> 00:39:12,684
Ada yang bisa kubantu?
444
00:39:13,560 --> 00:39:15,061
Aku datang untuk membayar utangku.
445
00:39:15,144 --> 00:39:16,813
- Boleh aku tahu namamu?
- Gi Su-jong.
446
00:39:22,610 --> 00:39:23,611
Baik.
447
00:39:55,268 --> 00:39:56,269
Permisi.
448
00:39:57,270 --> 00:39:59,355
Apa ada staf lain?
449
00:39:59,439 --> 00:40:02,191
Seseorang mengurus rekeningku.
450
00:40:02,650 --> 00:40:03,860
Siapa?
451
00:40:05,403 --> 00:40:07,947
Orang yang memakai
jaket bertudung abu-abu.
452
00:40:08,489 --> 00:40:09,574
Jaket bertudung?
453
00:40:09,949 --> 00:40:11,075
Aku tidak tahu.
454
00:40:12,243 --> 00:40:14,078
Kau bisa bicara denganku.
455
00:40:15,079 --> 00:40:17,206
Kau pasti Pak Gi Su-jong.
456
00:40:17,624 --> 00:40:18,625
Ya.
457
00:40:19,125 --> 00:40:20,668
Ya, aku sudah memeriksa rekeningmu.
458
00:40:21,628 --> 00:40:23,963
Ada hipotek untuk gedungmu.
459
00:40:25,798 --> 00:40:28,426
Bagaimana kau ingin
melakukan pembayaran?
460
00:40:29,260 --> 00:40:30,678
Tunai. Ada di sini.
461
00:40:32,305 --> 00:40:33,306
Satu miliar won.
462
00:40:33,389 --> 00:40:34,641
Tunggu sebentar.
463
00:40:35,350 --> 00:40:37,352
Biar kuperiksa.
464
00:40:37,977 --> 00:40:39,729
- Tolong tunggu sebentar.
- Baik.
465
00:41:01,960 --> 00:41:03,878
Terima kasih sudah menunggu.
466
00:41:04,712 --> 00:41:05,922
Semuanya sudah diperiksa
467
00:41:06,673 --> 00:41:07,882
dan utang sudah dibayar.
468
00:41:08,758 --> 00:41:09,759
Benarkah?
469
00:41:10,093 --> 00:41:11,594
Utangmu sudah dibayar.
470
00:41:14,263 --> 00:41:16,683
Apa ini artinya semuanya beres?
471
00:41:17,266 --> 00:41:18,518
Ya, Pak.
472
00:41:18,601 --> 00:41:20,761
Kau juga akan menerima pesan teks
dengan konfirmasinya.
473
00:41:21,854 --> 00:41:23,481
- Terima kasih.
- Tunggu.
474
00:41:24,941 --> 00:41:27,443
Apakah artinya
gedung ini sekarang milikku?
475
00:41:27,527 --> 00:41:29,570
Aku pemiliknya sekarang, 'kan?
476
00:41:30,738 --> 00:41:31,864
Ya, Pak.
477
00:41:31,948 --> 00:41:33,157
Selamat.
478
00:41:35,952 --> 00:41:37,078
Terima kasih.
479
00:41:51,592 --> 00:41:52,927
Ya, Wakil Presdir.
480
00:41:54,971 --> 00:41:57,473
Kau sudah mendapatkan Gedung Se-yoon?
481
00:41:58,474 --> 00:42:00,634
GEDUNG BADUK HANMAEUM,
RUANG BELAJAR SE-YOON, DISEWAKAN
482
00:42:02,895 --> 00:42:05,273
Ada sedikit masalah, Pak.
483
00:42:05,857 --> 00:42:06,858
Apa?
484
00:42:08,026 --> 00:42:09,027
Ada apa?
485
00:42:18,411 --> 00:42:19,829
Ya, terima kasih.
486
00:42:21,497 --> 00:42:24,000
Halo, kami Captain Toast.
Terima kasih.
487
00:42:24,709 --> 00:42:25,710
Su-jong.
488
00:42:29,714 --> 00:42:30,715
Pak Kang.
489
00:42:31,674 --> 00:42:32,675
CAPTAIN TOAST
490
00:42:32,759 --> 00:42:36,012
Aku tak percaya
bertemu denganmu di sini.
491
00:42:36,679 --> 00:42:38,014
- Sudah lama sekali.
- Ya.
492
00:42:39,057 --> 00:42:41,559
Aku baru membuka bisnis ini.
493
00:42:41,809 --> 00:42:42,810
Mampirlah untuk makan.
494
00:42:43,186 --> 00:42:44,187
Baiklah.
495
00:42:45,855 --> 00:42:48,191
Berhenti bekerja saat itu
adalah keputusan bagus.
496
00:42:48,608 --> 00:42:50,168
Setelah kau pergi,
mereka tak bisa bayar
497
00:42:50,735 --> 00:42:53,362
dan saat ini aku mengajukan gugatan
untuk mendapatkan pesangonku.
498
00:42:54,238 --> 00:42:55,406
- Begitukah?
- Ya.
499
00:42:55,490 --> 00:42:57,408
Bagaimana kabar keluargamu?
500
00:42:59,744 --> 00:43:00,953
Aku bercerai.
501
00:43:01,454 --> 00:43:02,872
Tidak mudah untuk bertahan.
502
00:43:04,290 --> 00:43:05,291
Kau baik-baik saja?
503
00:43:05,750 --> 00:43:08,503
Aku juga berjuang setiap hari
untuk memenuhi kebutuhan.
504
00:43:08,961 --> 00:43:09,962
Ya, tentu saja.
505
00:43:10,713 --> 00:43:12,073
Kita harus melakukan yang terbaik.
506
00:43:13,174 --> 00:43:14,175
Mampirlah kapan-kapan.
507
00:43:14,258 --> 00:43:15,885
- Ya, baiklah.
- Baiklah.
508
00:43:15,968 --> 00:43:18,596
Aku suka ide bisnis ini.
509
00:43:19,514 --> 00:43:21,849
KANTOR POLISI YONGDAEMUN SEOUL
510
00:43:21,933 --> 00:43:24,143
- Maaf membuatmu datang ke sini.
- Tidak apa-apa.
511
00:43:24,227 --> 00:43:26,354
Aku hanya ingin kau menjawab
beberapa pertanyaan.
512
00:43:26,437 --> 00:43:28,523
Itu bukan masalah besar.
513
00:43:28,606 --> 00:43:30,274
Ini tugasku sebagai warga demokratis.
514
00:43:31,067 --> 00:43:33,778
Omong-omong,
apa wanita itu baik-baik saja?
515
00:43:33,861 --> 00:43:35,029
Ya, dia dalam pemulihan.
516
00:43:36,030 --> 00:43:38,116
Bolehkah aku bertemu dengannya?
517
00:43:39,200 --> 00:43:41,536
- Apa?
- Aku hanya khawatir.
518
00:43:41,619 --> 00:43:44,455
Karena kami bertemu
519
00:43:44,747 --> 00:43:46,374
aku merasa bertanggung jawab.
520
00:43:49,210 --> 00:43:51,129
- Ini hanya interogasi standar.
- Ya.
521
00:43:52,380 --> 00:43:54,060
Tolong lihat foto-fotonya
dan beri tahu aku
522
00:43:54,090 --> 00:43:55,466
jika ada yang mirip pelakunya.
523
00:43:55,550 --> 00:43:56,551
Baik.
524
00:43:58,052 --> 00:43:59,095
Bukan dia.
525
00:43:59,178 --> 00:44:00,596
NAMA: WI SEO-HUN USIA: 45
526
00:44:01,514 --> 00:44:05,852
Dia bukan seseorang
yang terlihat seperti penjahat.
527
00:44:08,437 --> 00:44:09,647
Apakah orangnya
528
00:44:11,607 --> 00:44:13,526
- pria ini?
- Apa?
529
00:44:13,818 --> 00:44:15,298
Apa dia pelaku
yang kau lihat semalam?
530
00:44:15,486 --> 00:44:16,646
Pria yang meninggalkan mobil.
531
00:44:16,988 --> 00:44:18,114
Apa itu dia?
532
00:44:24,745 --> 00:44:27,582
Aku hanya melihatnya
memakai masker wajah.
533
00:44:28,082 --> 00:44:30,001
CAPTAIN TOAST
534
00:44:38,050 --> 00:44:39,051
Ya?
535
00:44:39,135 --> 00:44:42,471
Kita makan daging sapi malam ini.
Kenapa Ayah beli roti bakar?
536
00:44:43,097 --> 00:44:44,098
Ini?
537
00:44:44,849 --> 00:44:45,933
Rotinya enak.
538
00:44:47,185 --> 00:44:48,186
Makanlah nanti.
539
00:44:48,811 --> 00:44:51,898
Da-rae, kau bisa makan
daging sapi dahulu.
540
00:44:57,403 --> 00:44:58,404
Benar juga.
541
00:44:59,906 --> 00:45:00,907
Ini.
542
00:45:03,743 --> 00:45:07,079
PANDUAN OPERASI IMPLAN KOKLEA
ALAT UNTUK TUNARUNGU
543
00:45:14,962 --> 00:45:15,963
Da-rae.
544
00:45:18,090 --> 00:45:20,718
Ayo ke Amerika dan jalani operasi.
545
00:45:21,344 --> 00:45:22,595
Ayah akan melakukan reservasi.
546
00:45:25,765 --> 00:45:29,018
Ayah, itu tak ditanggung asuransi
dan biayanya sangat mahal.
547
00:45:30,061 --> 00:45:31,145
Jangan khawatir.
548
00:45:31,938 --> 00:45:33,856
Ayah seorang pemilik gedung.
549
00:45:43,991 --> 00:45:47,245
Aku sungguh tak perlu operasi.
550
00:45:47,662 --> 00:45:49,330
Apa maksudmu?
551
00:45:50,206 --> 00:45:51,749
Kau harus operasi.
552
00:45:55,211 --> 00:45:56,212
Makanlah, Da-rae.
553
00:46:05,554 --> 00:46:07,223
Tolong pergi ke rumahnya, Pak Kang.
554
00:46:07,306 --> 00:46:08,557
- Baiklah.
- Ayo cepat.
555
00:46:08,641 --> 00:46:09,684
- Bo-ram.
- Ya.
556
00:46:16,691 --> 00:46:18,526
Kita tidak perlu
memberi tahu Sersan, 'kan?
557
00:46:18,609 --> 00:46:19,944
Biar aku yang mengurusnya.
558
00:46:30,079 --> 00:46:34,166
Setelah implan, aku juga bisa
mendengarkan musik, 'kan?
559
00:46:34,500 --> 00:46:35,918
Ya, tentu saja.
560
00:46:36,711 --> 00:46:37,962
Apa yang ingin kau dengarkan?
561
00:46:40,506 --> 00:46:42,133
Entahlah.
562
00:46:44,510 --> 00:46:46,262
BTS?
563
00:46:48,097 --> 00:46:49,348
BLACKPINK?
564
00:46:50,224 --> 00:46:51,684
- Panic.
- Band itu
565
00:46:51,767 --> 00:46:53,394
didengarkan oleh orang seusia kita.
566
00:46:53,728 --> 00:46:54,729
Begitukah?
567
00:46:56,522 --> 00:46:58,941
Semuanya bagus.
568
00:46:59,025 --> 00:47:05,865
Tapi aku ingin mendengarkan
lagu yang kalian nyanyikan.
569
00:47:11,203 --> 00:47:16,709
Misalnya siulan kalian.
570
00:47:17,960 --> 00:47:21,505
Dan dengkuran kalian.
571
00:47:35,770 --> 00:47:38,272
Kalian mengadakan pertemuan keluarga.
572
00:47:38,356 --> 00:47:39,648
Apa ada yang harus dirayakan?
573
00:47:46,614 --> 00:47:47,615
Ada yang bisa kubantu?
574
00:47:58,125 --> 00:48:00,127
- Kau tidak bertanya.
- Soal apa?
575
00:48:01,170 --> 00:48:02,922
Kau tidak bertanya
kenapa kami membawamu.
576
00:48:05,257 --> 00:48:06,509
Ya, kenapa kalian membawaku?
577
00:48:06,592 --> 00:48:07,952
Kau akan tahu begitu tiba di sana.
578
00:48:11,639 --> 00:48:13,599
Astaga, sudah kuduga
ini akan terjadi.
579
00:48:13,682 --> 00:48:16,227
Sudah kuduga ada yang tidak beres
dengan pria itu.
580
00:48:50,928 --> 00:48:52,489
DAPATKAN LAYANAN PREMIUM
DI SOUND RESEARCH LAB
581
00:48:52,513 --> 00:48:54,553
GANGGUAN PENDENGARAN,
PEMERIKSAAN, INFORMASI OPERASI
582
00:48:56,851 --> 00:48:58,477
BAGAIMANA CARA KERJA
TES UNTUK TUNARUNGU?
583
00:48:59,478 --> 00:49:00,896
APA OPERASI DIPERLUKAN?
584
00:49:27,965 --> 00:49:29,467
Sikapku aneh belakangan ini, ya?
585
00:49:30,342 --> 00:49:33,262
Kau pasti sangat membenciku.
586
00:49:33,762 --> 00:49:36,682
Sekalipun seluruh dunia mengutukku
587
00:49:36,765 --> 00:49:39,310
kuharap kau dan Da-rae, kalian berdua
588
00:49:40,186 --> 00:49:42,021
tetap percaya padaku.
589
00:49:59,038 --> 00:50:00,956
Kudengar gedungmu digadaikan.
590
00:50:01,332 --> 00:50:04,084
Tak ada orang di Korea yang membayar
gedung dengan uang tunai.
591
00:50:05,127 --> 00:50:06,337
Semua orang berutang.
592
00:50:06,837 --> 00:50:10,257
Kudengar kau berusaha keras
mencari uang dengan cepat.
593
00:50:11,425 --> 00:50:13,219
Kau dengar dari mana?
594
00:50:13,719 --> 00:50:15,471
Informannya tidak penting.
595
00:50:15,888 --> 00:50:18,974
Aku hanya ingin
kau menceritakan faktanya padaku.
596
00:50:19,058 --> 00:50:21,185
Baik, aku tidak berutang.
597
00:50:22,561 --> 00:50:24,271
- Benarkah?
- Tidak.
598
00:50:24,563 --> 00:50:25,564
Bagaimana caranya?
599
00:50:28,025 --> 00:50:29,568
Lebih tepatnya
600
00:50:29,652 --> 00:50:31,252
aku sedang dalam proses
melunasi utangku.
601
00:50:31,320 --> 00:50:32,321
Itulah maksudku.
602
00:50:32,821 --> 00:50:35,115
Bagaimana kau melunasi utangmu?
603
00:50:35,533 --> 00:50:37,326
Kita tidak membicarakan
satu atau dua sen.
604
00:50:37,409 --> 00:50:40,162
Aku bekerja paruh waktu.
605
00:50:40,704 --> 00:50:44,708
Apa aku harus membagi
informasi pribadi ini denganmu?
606
00:50:49,255 --> 00:50:50,881
Di mana kau pada malam
607
00:50:50,965 --> 00:50:52,800
penculikan Min Hwal-sung
dan Jeon Yi-gyeong?
608
00:50:52,883 --> 00:50:53,968
Di rumah.
609
00:50:54,593 --> 00:50:55,719
Kau punya saksi?
610
00:50:56,762 --> 00:50:58,847
Sebelum pulang, aku ada di gedungku.
611
00:50:58,931 --> 00:51:00,683
Di Gedung Se-yoon.
612
00:51:02,810 --> 00:51:06,647
Lalu, di mana kau semalam?
613
00:51:07,439 --> 00:51:08,440
Di rumah.
614
00:51:09,900 --> 00:51:11,110
Ada saksi?
615
00:51:11,777 --> 00:51:13,904
Putri dan istriku.
616
00:51:16,448 --> 00:51:17,575
Tunggu.
617
00:51:17,658 --> 00:51:21,203
Apa kita butuh saksi untuk ini?
618
00:51:21,537 --> 00:51:22,538
Pak Gi.
619
00:51:23,539 --> 00:51:25,624
Jika mengakui semuanya
620
00:51:25,916 --> 00:51:27,126
hukumanmu bisa dikurangi.
621
00:51:27,543 --> 00:51:29,378
Detektif, aku tidak mengerti
622
00:51:29,461 --> 00:51:31,338
apa yang terjadi di sini.
623
00:51:34,008 --> 00:51:35,426
- Duduklah di sini sebentar.
- Baik.
624
00:51:43,767 --> 00:51:44,768
Menurutmu itu dia?
625
00:51:46,645 --> 00:51:47,646
Aku tidak yakin.
626
00:51:47,938 --> 00:51:50,774
Seperti yang kukatakan,
dia memakai masker.
627
00:51:51,567 --> 00:51:52,607
Bagaimana dengan suaranya?
628
00:51:52,818 --> 00:51:55,029
Kurasa terdengar mirip.
629
00:51:55,863 --> 00:51:56,864
Kau yakin?
630
00:51:59,867 --> 00:52:01,952
Ya, itu dia.
631
00:52:02,036 --> 00:52:04,288
Itu memang mirip dengannya...
632
00:52:05,456 --> 00:52:07,625
Baik, aku akan memakaikan
masker padanya
633
00:52:07,708 --> 00:52:09,335
- jadi, perhatikan baik-baik.
- Baik.
634
00:52:11,462 --> 00:52:12,588
Pakai ini.
635
00:52:14,423 --> 00:52:15,924
Pakai ini dan bercerminlah.
636
00:52:18,969 --> 00:52:19,970
Sekarang.
637
00:52:20,638 --> 00:52:22,640
Haruskah kau bertindak sejauh ini?
638
00:52:23,515 --> 00:52:24,600
Pakai saja.
639
00:52:40,032 --> 00:52:41,033
Koh Ju-ran!
640
00:52:41,116 --> 00:52:42,117
Keluar sekarang!
641
00:52:43,661 --> 00:52:44,745
Sial.
642
00:52:48,165 --> 00:52:49,166
Hei.
643
00:52:49,249 --> 00:52:51,209
Kau melakukan ini
murni berdasarkan firasat, 'kan?
644
00:52:51,585 --> 00:52:53,295
Kami punya saksi di sini.
645
00:52:53,379 --> 00:52:54,713
Dasar berandal...
646
00:53:01,929 --> 00:53:04,014
AREA TERBATAS
HANYA UNTUK YANG BERWENANG
647
00:53:13,315 --> 00:53:15,192
Kau yakin pria itu?
648
00:53:16,151 --> 00:53:17,986
Apa dia yang menculikku?
649
00:53:18,696 --> 00:53:22,366
Dia memakai masker,
jadi, wajahnya tidak tampak jelas.
650
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Tidak.
651
00:53:23,867 --> 00:53:26,286
Kau tak perlu bertanya, Yi-gyeong.
Ini omong kosong.
652
00:53:26,370 --> 00:53:29,123
Istri Pak Gi memastikan alibinya.
653
00:53:29,206 --> 00:53:30,916
Itu sudah cukup.
654
00:53:30,999 --> 00:53:32,042
Atau apa?
655
00:53:32,126 --> 00:53:35,379
Maksudmu, Pak Gi dan istrinya
berkomplot dalam kejahatan ini?
656
00:53:36,380 --> 00:53:38,716
Aku setengah tertidur,
tapi aku ingat jelas dia datang.
657
00:53:38,799 --> 00:53:40,300
Aku ingat memegang tangannya.
658
00:53:40,759 --> 00:53:42,594
Aku tidak yakin waktunya
659
00:53:42,678 --> 00:53:45,431
tapi sekitar tengah malam.
660
00:53:46,473 --> 00:53:47,808
Kapan kau bilang melihatnya?
661
00:53:48,142 --> 00:53:50,561
Pukul 01.00 lewat.
662
00:53:52,688 --> 00:53:55,315
Kau harus menghentikan ini
sebelum makin besar.
663
00:53:56,316 --> 00:53:58,276
Biarkan aku memakaikan masker
padanya sekali saja.
664
00:53:58,360 --> 00:53:59,695
Dasar berandal.
665
00:53:59,778 --> 00:54:02,448
Lihat dia dengan masker
dan katakan apa dia pelakunya.
666
00:54:03,073 --> 00:54:04,992
Nyawa sebuah keluarga
bergantung pada ini.
667
00:54:15,836 --> 00:54:17,045
Pak Gi.
668
00:54:17,129 --> 00:54:18,464
Pakai maskernya.
669
00:54:21,717 --> 00:54:22,926
Pakai maskernya.
670
00:54:23,719 --> 00:54:25,637
Ya, baiklah.
671
00:54:32,811 --> 00:54:33,937
Berdiri di depan cermin.
672
00:54:53,582 --> 00:54:54,583
Aku tidak yakin.
673
00:55:00,589 --> 00:55:02,424
Omong-omong, apa istriku di sini?
674
00:55:04,259 --> 00:55:05,260
Seon.
675
00:55:05,594 --> 00:55:06,678
Kau di sini?
676
00:55:07,387 --> 00:55:08,388
Tidak mungkin dia.
677
00:55:08,472 --> 00:55:10,307
Istrinya bilang dia bersamanya.
678
00:55:10,682 --> 00:55:11,683
Kurasa bukan.
679
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Bukan dia.
680
00:55:17,147 --> 00:55:19,483
Kurasa bukan dia.
681
00:55:45,759 --> 00:55:46,844
Tunggu.
682
00:55:48,637 --> 00:55:49,638
Ada apa lagi?
683
00:55:50,264 --> 00:55:51,682
Kau ada di TKP kecelakaan Gyun
684
00:55:52,307 --> 00:55:53,392
bukan begitu?
685
00:55:59,106 --> 00:56:00,107
Ayo, Su-jong.
686
00:56:00,732 --> 00:56:01,733
Baik.
687
00:56:14,997 --> 00:56:17,082
Maafkan aku, Su-jong.
688
00:56:17,165 --> 00:56:19,167
Mereka membuatmu susah
karena Hwal-sung dan aku.
689
00:56:19,251 --> 00:56:21,253
Tidak, jangan bilang begitu.
690
00:56:21,336 --> 00:56:24,339
Apa yang akan terjadi
jika aku tidak melihatmu pulang?
691
00:56:24,423 --> 00:56:26,258
Kau pasti sudah dipenjara sekarang.
692
00:56:27,676 --> 00:56:29,177
Kau menyelamatkannya.
693
00:56:29,678 --> 00:56:31,680
Kau menikah dengan wanita
yang luar biasa, Su-jong.
694
00:56:33,432 --> 00:56:34,975
Terima kasih untuk semuanya,
Yi-gyeong.
695
00:56:35,058 --> 00:56:36,268
Maksudku, kau masih sakit.
696
00:56:36,351 --> 00:56:37,352
Sama-sama.
697
00:56:41,523 --> 00:56:43,859
Biarkan aku tidur sebentar, Seon.
698
00:56:43,942 --> 00:56:46,153
Ya, kau pasti lelah.
699
00:57:01,793 --> 00:57:04,296
Kukira kau berselingkuh,
tapi ternyata tidak.
700
00:57:04,546 --> 00:57:06,298
Itu omong kosong.
701
00:57:08,717 --> 00:57:10,612
Kau harus bersihkan lukamu
dan pasang plester baru.
702
00:57:10,636 --> 00:57:11,637
Lukamu bisa terinfeksi.
703
00:57:12,304 --> 00:57:13,972
Nanti kita lakukan di rumah.
704
00:57:16,058 --> 00:57:17,142
Bagaimana dengan ponselmu?
705
00:57:19,603 --> 00:57:20,604
Seperti ini sekarang.
706
00:57:22,606 --> 00:57:25,067
Belilah yang baru.
Aku kesal tak bisa menghubungimu.
707
00:57:25,442 --> 00:57:26,443
Baiklah.
708
00:57:30,656 --> 00:57:32,991
Rambutmu tampak berantakan,
jadi, potong rambutmu juga.
709
00:57:36,828 --> 00:57:38,455
Kau menculiknya, 'kan?
710
00:57:48,799 --> 00:57:50,384
Kau akan menjelaskannya, 'kan?
711
00:57:57,516 --> 00:57:58,517
Ya.
712
00:58:00,560 --> 00:58:02,062
Baiklah, makan dulu.
713
00:58:02,145 --> 00:58:03,146
Baik.
714
00:58:53,405 --> 00:58:54,406
Halo?
715
00:58:54,489 --> 00:58:55,699
Bu Kim Seon.
716
00:58:58,618 --> 00:58:59,619
Ya?
717
00:59:00,162 --> 00:59:02,164
Apa semua akan berjalan
sesuai rencana?
718
01:00:12,609 --> 01:00:15,529
MAD CONCRETE DREAMS
719
01:00:15,821 --> 01:00:17,823
- Mari kita jual gedung ini.
- Tiba-tiba? Kenapa?
720
01:00:17,906 --> 01:00:20,200
Mari kita jual ke Real Capital
atau apa pun itu.
721
01:00:20,283 --> 01:00:21,993
Tiga miliar won. Bagaimana?
722
01:00:22,077 --> 01:00:24,913
Aku akan memberimu waktu
untuk mempertimbangkan.
723
01:00:24,996 --> 01:00:28,291
Mereka akan membangun
gedung terbesar di Asia di sini.
724
01:00:28,375 --> 01:00:30,961
Hwal-sung tahu soal Gedung Se-yoon
725
01:00:31,044 --> 01:00:32,563
yang masuk dalam proyek
pembangunan ulang?
726
01:00:32,587 --> 01:00:33,630
Kau sebut kita teman?
727
01:00:33,713 --> 01:00:35,132
Kau menganggapku apa?
728
01:00:35,215 --> 01:00:36,758
Sepertinya ada masalah.
729
01:00:36,842 --> 01:00:38,468
Tolong beri aku sedikit waktu lagi.
730
01:00:38,927 --> 01:00:40,762
Hee-ju, bagaimana caranya?
731
01:00:41,179 --> 01:00:43,390
Cara apa?
Menemukan koneksi yang tepat?
732
01:00:44,224 --> 01:00:45,642
Bukan kau sendiri yang memutuskan!
733
01:00:45,892 --> 01:00:47,477
Aku butuh 30 miliar won.
734
01:00:48,812 --> 01:00:50,313
Menarik sekali.
735
01:00:50,397 --> 01:00:52,065
Kukira aku sudah menegaskannya.
736
01:00:52,149 --> 01:00:54,568
Ini kesempatan terakhirmu
agar ini selesai dengan tenang.
48543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.