Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,880
I've had forensic advice,
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,400
and, according
to today's standards,
3
00:00:09,440 --> 00:00:11,200
those bolt cutters have
not been tested properly.
4
00:00:11,240 --> 00:00:14,200
So I was thinking there might be
more fingerprints on them.
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,920
He was on the floor when
I got there, pool of blood.
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,160
I didn't know
if he was alive or not!
7
00:00:20,200 --> 00:00:21,960
I could have saved him!
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,640
The coroner said that he was
dead before the explosion.
9
00:00:23,680 --> 00:00:25,880
That's not the point!
I didn't know that, did I?!
10
00:00:25,920 --> 00:00:27,640
I didn't know!
11
00:00:27,680 --> 00:00:29,640
Megan rang me to say Robert
had been up at the house,
12
00:00:29,680 --> 00:00:32,320
threatening to do something
to Llyr.
13
00:00:32,360 --> 00:00:35,160
I went to look for him.
I couldn't find him.
14
00:00:35,200 --> 00:00:37,720
Gareth, have you been
sending me anonymous e-mails?
15
00:00:37,800 --> 00:00:39,200
No.
16
00:00:39,240 --> 00:00:41,760
If you take
that reservoir job...
17
00:00:41,800 --> 00:00:43,240
don't you ever
come back here.
18
00:00:43,280 --> 00:00:46,400
- Who do you think you are?
- Your brother!
19
00:00:46,440 --> 00:00:48,800
And someone who cares about
what happens to this town!
20
00:00:48,840 --> 00:00:51,280
"Because their words
had forked no lightning
21
00:00:51,320 --> 00:00:53,440
they do not go gentle
into that good night."
22
00:00:53,480 --> 00:00:54,800
Yeah, and on the day
of the bomb,
23
00:00:54,840 --> 00:00:56,640
when I got back,
I was looking for Llyr,
24
00:00:56,680 --> 00:00:59,480
and Dad was adamant
that he hadn't seen him in ages.
25
00:00:59,520 --> 00:01:01,840
I always thought that Llyr must
have had help from elsewhere,
26
00:01:01,880 --> 00:01:03,360
from someone else.
27
00:01:03,400 --> 00:01:04,760
Maybe it was closer to home.
28
00:01:07,840 --> 00:01:09,480
You came.
29
00:01:09,520 --> 00:01:12,600
We are coming to you
from West Wales,
30
00:01:12,640 --> 00:01:14,240
above the Nantwen reservoir.
31
00:01:14,280 --> 00:01:15,480
By taking out the reservoir's
32
00:01:15,520 --> 00:01:16,880
communication system,
33
00:01:16,920 --> 00:01:20,360
we will force them
to listen to us.
34
00:01:20,400 --> 00:01:22,280
Just go.
35
00:01:22,320 --> 00:01:24,720
Get yourself out of here.
36
00:01:24,760 --> 00:01:27,080
Where is he?
37
00:01:27,120 --> 00:01:29,200
Ask her.
38
00:01:29,240 --> 00:01:31,320
Hari!
39
00:01:44,320 --> 00:01:46,400
Is it safe?
40
00:01:46,440 --> 00:01:49,760
Of course it's not safe.
It's a bomb.
41
00:01:49,800 --> 00:01:51,320
Bloody idiot.
42
00:01:51,360 --> 00:01:53,320
I know what I'm doing.
43
00:01:55,720 --> 00:01:58,040
You gonna help me or not?
44
00:02:11,680 --> 00:02:14,200
You did something, didn't you?
45
00:02:16,080 --> 00:02:17,920
What did you do?
46
00:03:17,160 --> 00:03:20,080
Hari!!
47
00:04:06,400 --> 00:04:09,480
Let's just get you home.
48
00:04:09,520 --> 00:04:11,080
You can have a shower.
49
00:04:11,120 --> 00:04:13,680
- I need to see Bryn first.
- Mabli, you've been
50
00:04:13,720 --> 00:04:15,600
in a police cell all night.
51
00:04:15,640 --> 00:04:18,000
If you won't take me,
I'll get a cab.
52
00:04:18,040 --> 00:04:19,720
Have they charged you?
53
00:04:19,760 --> 00:04:21,480
- Yeah.
- No.
54
00:04:21,520 --> 00:04:23,560
She's been bailed to appear
at the magistrates court.
55
00:04:23,600 --> 00:04:26,360
And I suppose you're proud
of that now, are you?
56
00:04:26,400 --> 00:04:27,720
Can you take me to Bryn's
or not?
57
00:04:27,760 --> 00:04:28,960
And while you're there,
58
00:04:29,000 --> 00:04:30,600
take a hard look at what happens
59
00:04:30,640 --> 00:04:32,080
when you put politics
before family.
60
00:04:32,120 --> 00:04:33,760
Jail or worse.
61
00:04:33,800 --> 00:04:35,280
Christ knows what's happened
to Hari.
62
00:04:35,320 --> 00:04:37,200
If I've taught you one thing,
Mabli,
63
00:04:37,240 --> 00:04:39,320
it's that family comes first.
64
00:05:04,320 --> 00:05:07,720
- Hari!
- Hari!
65
00:05:07,800 --> 00:05:11,600
Hari!
66
00:05:20,600 --> 00:05:23,640
Is he gonna be alright?
67
00:05:23,680 --> 00:05:27,480
Depends what you mean
by "alright."
68
00:05:27,520 --> 00:05:29,560
I'm really sorry.
69
00:05:29,640 --> 00:05:31,800
What for?
70
00:05:31,840 --> 00:05:34,400
It's just when we got
the tools from the shed,
71
00:05:34,440 --> 00:05:36,360
he seemed really unwell.
72
00:05:39,080 --> 00:05:40,760
He said he didn't mean
73
00:05:40,800 --> 00:05:42,480
for things to happen the way
they did.
74
00:05:45,120 --> 00:05:47,440
I should have called you.
75
00:05:47,480 --> 00:05:49,840
Mabli, it's not your fault.
76
00:05:53,280 --> 00:05:54,960
You better go.
77
00:06:06,600 --> 00:06:08,040
Hello.
78
00:06:15,600 --> 00:06:18,760
Didn't have you down
as the manual labor type.
79
00:06:18,800 --> 00:06:20,480
I suppose
you're looking for more dirt
80
00:06:20,520 --> 00:06:22,760
for that grubby little article
of yours.
81
00:06:22,800 --> 00:06:24,680
- Have a question...
- Of course you do.
82
00:06:24,720 --> 00:06:28,440
...about the day
of Llyr's murder.
83
00:06:28,480 --> 00:06:31,560
You went to his house
looking for Eve, didn't you?
84
00:06:31,600 --> 00:06:33,920
I know you did.
85
00:06:33,960 --> 00:06:36,160
And I know that you threatened
to do something to him
86
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
if you found him.
87
00:06:37,840 --> 00:06:40,320
So what?
88
00:06:40,360 --> 00:06:43,160
Bit of verbal
never hurt anyone.
89
00:06:43,200 --> 00:06:44,920
I've done worse, believe me.
90
00:06:44,960 --> 00:06:47,240
What do you mean,
you've done worse?
91
00:06:47,280 --> 00:06:50,120
You really think I killed Llyr?
92
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Why would I?
93
00:06:54,480 --> 00:06:56,280
Well, he was trying to stop
the reservoir expansion.
94
00:06:58,400 --> 00:07:01,200
And I know that you've got
compensation money,
95
00:07:01,240 --> 00:07:03,720
so it wouldn't have hurt
the business, but...
96
00:07:03,760 --> 00:07:06,480
you thought
he was hurting your daughter.
97
00:07:06,520 --> 00:07:09,280
Why are you so determined
to find me guilty of something?
98
00:07:09,320 --> 00:07:13,000
You didn't have an alibi,
though, did you?
99
00:07:13,040 --> 00:07:15,160
I know you weren't with Eve.
100
00:07:17,160 --> 00:07:20,120
I was at home, like I said.
101
00:07:20,200 --> 00:07:22,160
Mm.
102
00:07:22,200 --> 00:07:24,240
Unless you've got
some actual evidence against me,
103
00:07:24,280 --> 00:07:26,480
get off my property
104
00:07:26,520 --> 00:07:30,200
and find someone else to annoy.
105
00:07:30,240 --> 00:07:32,280
Got it?
106
00:07:34,640 --> 00:07:36,480
Got it.
107
00:07:39,000 --> 00:07:40,760
Caryl?
108
00:07:42,920 --> 00:07:46,080
All I ever wanted
was the best for my daughter.
109
00:07:48,000 --> 00:07:50,760
If that makes me a bad man,
then so be it.
110
00:08:06,160 --> 00:08:08,960
Can I have some water, please?
111
00:08:14,880 --> 00:08:18,760
What am I doing in here?
112
00:08:18,840 --> 00:08:20,480
Here.
113
00:08:20,520 --> 00:08:22,680
Mnh. Mnh.
114
00:08:22,720 --> 00:08:26,160
Mm. Mm. Mm.
115
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
I want you to tell me
the truth.
116
00:08:42,360 --> 00:08:44,000
What you on about?
117
00:08:44,040 --> 00:08:47,680
You said you hadn't seen Llyr
for days before he died.
118
00:08:47,720 --> 00:08:50,960
You lied.
119
00:08:51,000 --> 00:08:52,920
You gave him my tools,
didn't you?
120
00:08:52,960 --> 00:08:54,680
What tools?
121
00:08:54,720 --> 00:08:57,280
I'm not well.
122
00:08:57,320 --> 00:09:00,160
When I came back
from being away,
123
00:09:00,200 --> 00:09:02,160
you were sitting in there
124
00:09:02,200 --> 00:09:05,240
like you'd just come back
from somewhere.
125
00:09:05,280 --> 00:09:07,480
Are you alright, Dad?
126
00:09:07,520 --> 00:09:09,840
Whatever.
I'm gonna look for him.
127
00:09:16,760 --> 00:09:19,040
I want to know where you'd been.
128
00:09:19,080 --> 00:09:21,200
I need rest.
129
00:09:21,240 --> 00:09:24,040
No. Here.
130
00:09:24,080 --> 00:09:28,040
- What?
- Hey.
131
00:09:28,080 --> 00:09:30,960
You're going to be dead soon,
132
00:09:31,000 --> 00:09:33,920
so just tell me the truth.
133
00:09:34,000 --> 00:09:36,160
Yeah?
134
00:09:43,920 --> 00:09:46,280
He asked me...
135
00:09:46,320 --> 00:09:48,400
to drive him.
136
00:09:48,440 --> 00:09:50,600
To where?
137
00:09:52,960 --> 00:09:54,880
Oh, for fuck's sake.
Come on. Tell me.
138
00:09:54,920 --> 00:09:57,160
To where? To the site?
139
00:09:57,200 --> 00:09:58,680
Yes. Mm...
140
00:09:58,760 --> 00:10:00,160
no.
141
00:10:00,200 --> 00:10:02,920
Now listen.
You drove him to the site--
142
00:10:02,960 --> 00:10:05,520
yes or no?
143
00:10:09,400 --> 00:10:12,120
It was the guilt, see?
144
00:10:14,960 --> 00:10:16,880
What guilt?
145
00:10:16,920 --> 00:10:18,560
What are you talking about?
146
00:10:18,600 --> 00:10:20,720
It was my fault.
147
00:10:22,440 --> 00:10:24,400
What, that he died?
148
00:10:26,240 --> 00:10:28,960
I shouldn't have done...
149
00:10:29,000 --> 00:10:31,600
what I did to him.
150
00:10:33,480 --> 00:10:34,600
It was cruel.
151
00:10:34,640 --> 00:10:36,640
What did you do?
152
00:10:36,680 --> 00:10:39,440
Hey!
153
00:10:39,480 --> 00:10:41,760
Tell me.
154
00:10:46,960 --> 00:10:49,840
I killed him.
155
00:11:20,560 --> 00:11:22,920
How many lives have you ruined?
156
00:11:22,960 --> 00:11:25,600
Hey.
157
00:11:25,640 --> 00:11:28,880
How many lives have you ruined?
158
00:11:31,440 --> 00:11:33,160
Here.
159
00:13:01,200 --> 00:13:02,720
You need to come.
160
00:13:02,760 --> 00:13:05,520
- Oh, my God.
- Just get in.
161
00:13:05,560 --> 00:13:06,640
- Where?
- I'm gonna get the truth
162
00:13:06,680 --> 00:13:08,000
out of him.
163
00:13:08,040 --> 00:13:10,960
- Hang on.
- He's just confessed.
164
00:13:11,000 --> 00:13:13,120
You coming or what?
165
00:13:14,840 --> 00:13:16,920
Um...
166
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
Here.
167
00:13:39,440 --> 00:13:41,440
So, why here?
168
00:13:41,480 --> 00:13:45,520
This is where
I told him to get out.
169
00:13:45,560 --> 00:13:48,280
What, you then went down
to the reservoir site together?
170
00:13:50,400 --> 00:13:51,920
No.
171
00:13:51,960 --> 00:13:53,880
Then where did you kill him?
172
00:13:53,920 --> 00:13:56,720
- Who?
- Llyr!
173
00:13:56,760 --> 00:13:58,720
You told me you killed Llyr.
174
00:14:01,120 --> 00:14:03,800
- What?
- You said, "I killed him."
175
00:14:05,400 --> 00:14:09,400
No! No, not him.
My brother!
176
00:14:09,440 --> 00:14:12,600
Alan?!
Oh, for fuck's sake.
177
00:14:12,640 --> 00:14:15,520
I treated him wrong.
I cut him off, and...
178
00:14:17,440 --> 00:14:19,000
...he turned to drink.
179
00:14:19,040 --> 00:14:22,000
Okay. Okay.
180
00:14:22,040 --> 00:14:26,520
On the night of the bombing, you
were driving Llyr to the site.
181
00:14:28,640 --> 00:14:29,720
And then?
182
00:15:01,480 --> 00:15:03,560
Ahh.
183
00:15:03,600 --> 00:15:05,920
What are you doing?
184
00:15:05,960 --> 00:15:08,000
I thought that bloody car
was following us.
185
00:15:08,040 --> 00:15:10,760
Oh.
186
00:15:10,840 --> 00:15:12,160
What?
187
00:15:12,200 --> 00:15:14,560
Nothing.
188
00:15:14,600 --> 00:15:16,080
What's so bloody funny?
189
00:15:16,120 --> 00:15:19,600
It's just... all those lectures
190
00:15:19,640 --> 00:15:21,720
about my dad being weak,
191
00:15:21,760 --> 00:15:23,800
and look how quickly
you lose your nerve.
192
00:15:23,840 --> 00:15:26,360
You have no idea
what I did back in the day.
193
00:15:26,400 --> 00:15:28,960
All that grandstanding
and look at you now.
194
00:15:31,080 --> 00:15:32,840
Are we going or what?
195
00:15:32,880 --> 00:15:34,840
This was a bad idea.
196
00:15:34,880 --> 00:15:36,760
A bad idea.
197
00:15:38,840 --> 00:15:41,080
Get out!
198
00:15:41,120 --> 00:15:42,560
What?
199
00:15:42,600 --> 00:15:44,040
So, Rhys bottled it,
and now you are, too?
200
00:15:44,080 --> 00:15:46,280
I said, "Get out!,"
you bloody shitrag!
201
00:15:46,320 --> 00:15:47,880
I need the stuff
and the tools.
202
00:15:47,920 --> 00:15:50,120
Just take them
and bugger off!
203
00:15:59,160 --> 00:16:00,880
Coward!
204
00:16:06,760 --> 00:16:10,680
He could have told me he'd
given Llyr the bolt cutters.
205
00:16:10,720 --> 00:16:12,520
Not without implicating
himself.
206
00:16:12,560 --> 00:16:14,880
How do we know
he's even telling the truth?
207
00:16:16,920 --> 00:16:19,160
I think we do.
208
00:16:19,240 --> 00:16:20,800
How?
209
00:16:20,840 --> 00:16:23,760
The night of the bomb,
you said that you saw Bryn
210
00:16:23,800 --> 00:16:25,480
before you went looking
for Llyr.
211
00:16:25,520 --> 00:16:27,400
Yeah. He was in the kitchen.
That's where I left him.
212
00:16:27,440 --> 00:16:29,440
Okay. So, what time was that?
Do you remember?
213
00:16:29,480 --> 00:16:31,360
Well, he was listening
to the results,
214
00:16:31,400 --> 00:16:33,480
so 6:00ish, just before.
215
00:16:34,880 --> 00:16:37,040
What?
216
00:16:37,080 --> 00:16:38,840
The pathologist's report said
217
00:16:38,880 --> 00:16:42,440
that Llyr died from the blow
to his head just after 6:00 p.m.
218
00:16:44,600 --> 00:16:46,640
My father was in the kitchen
at home at 6:00.
219
00:16:46,680 --> 00:16:49,480
- Because you saw him.
- Yeah.
220
00:16:49,520 --> 00:16:51,560
Bryn wasn't in that
control room with Llyr
221
00:16:51,600 --> 00:16:52,840
when he set the bomb.
222
00:16:58,960 --> 00:17:00,680
I suppose we should talk.
223
00:17:05,160 --> 00:17:06,800
Please?
224
00:17:18,360 --> 00:17:21,280
Where do you want to start?
225
00:17:21,320 --> 00:17:23,520
Hari.
226
00:17:29,240 --> 00:17:31,080
I didn't mean
for us to get involved that way.
227
00:17:31,120 --> 00:17:34,120
Come on, Mam.
Of course you meant it.
228
00:17:38,440 --> 00:17:41,800
It started last year.
229
00:17:41,840 --> 00:17:44,480
He was there, and...
230
00:17:47,120 --> 00:17:49,480
...he was Hari.
231
00:17:51,120 --> 00:17:54,040
I really care about him.
232
00:17:54,080 --> 00:17:56,640
A lot.
233
00:18:02,440 --> 00:18:03,840
Okay.
234
00:18:06,240 --> 00:18:08,960
Okay.
235
00:18:09,000 --> 00:18:10,600
Tell me what happened
with my father
236
00:18:10,640 --> 00:18:14,240
and Rhys and the bomb.
237
00:18:14,280 --> 00:18:16,920
And please... don't lie.
238
00:18:28,280 --> 00:18:29,920
Find!
239
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
Ohh.
240
00:18:54,640 --> 00:18:56,800
I suppose it started
241
00:18:56,840 --> 00:18:58,880
when my mother died.
242
00:19:00,920 --> 00:19:03,520
- And you were away?
- Yeah, because Granddad sent me
243
00:19:03,560 --> 00:19:07,280
away to school,
and I hated him for that.
244
00:19:07,320 --> 00:19:09,360
I mean, anything he wanted,
I wanted to ruin,
245
00:19:09,400 --> 00:19:12,680
and what he wanted then
was Nantwen.
246
00:19:16,640 --> 00:19:18,440
And then I met Llyr...
247
00:19:18,480 --> 00:19:21,840
and he would have done
anything for me.
248
00:19:24,240 --> 00:19:27,400
And what about Rhys?
249
00:19:27,440 --> 00:19:29,720
Would he have done anything
for you?
250
00:19:33,120 --> 00:19:34,800
Almost anything.
251
00:19:34,840 --> 00:19:38,360
Look, Mabli.
252
00:19:38,440 --> 00:19:41,520
It was me.
253
00:19:41,560 --> 00:19:44,120
It was me who kept pushing
for the bomb.
254
00:19:46,400 --> 00:19:50,080
But I never would have wanted
Llyr to get hurt.
255
00:19:50,120 --> 00:19:53,200
Never.
256
00:20:02,320 --> 00:20:04,200
Hi, Gareth.
257
00:20:08,720 --> 00:20:09,800
Okay.
258
00:20:09,840 --> 00:20:12,560
Thanks for letting me know.
259
00:20:18,440 --> 00:20:20,320
They found something of Hari's.
260
00:20:22,080 --> 00:20:24,400
A bloodied T-shirt.
261
00:21:02,840 --> 00:21:05,760
Hiya. Any news on Hari?
262
00:21:05,800 --> 00:21:10,200
We've found
some of his clothing,
263
00:21:10,240 --> 00:21:12,000
but that's it so far.
264
00:21:12,040 --> 00:21:15,600
Bryn's admitted
that it was him driving Llyr
265
00:21:15,640 --> 00:21:17,160
the night of the plot.
266
00:21:24,440 --> 00:21:26,200
But they fell out on the way,
267
00:21:26,240 --> 00:21:27,800
and he dropped him off
at the side of the road,
268
00:21:27,840 --> 00:21:30,600
and I believe him.
269
00:21:30,640 --> 00:21:31,960
Right. So?
270
00:21:32,000 --> 00:21:33,720
Well, you said
that Megan asked you
271
00:21:33,760 --> 00:21:34,960
to go looking for Llyr
that night.
272
00:21:35,000 --> 00:21:36,680
- Yeah.
- After Robert Davies
273
00:21:36,720 --> 00:21:37,880
turned up looking for him.
274
00:21:37,920 --> 00:21:39,640
Yeah.
275
00:21:39,680 --> 00:21:41,160
Well, I think Robert would have
had time to get to the site,
276
00:21:41,200 --> 00:21:43,000
and I know for a fact
he didn't have an alibi,
277
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
so I thought maybe
you could ask Megan.
278
00:21:44,880 --> 00:21:47,320
Stop it with this whole "Rhys
is innocent" shit, will you?
279
00:21:47,360 --> 00:21:49,640
Look, I have thought about it
every which way,
280
00:21:49,680 --> 00:21:52,880
and there is no way that Bryn or
Rhys could have got to the site,
281
00:21:52,920 --> 00:21:55,520
killed Llyr, and got home again
in that time frame.
282
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
Who else had Rhys's motive?
283
00:21:57,840 --> 00:22:00,000
Who else had anything to gain
from killing Llyr?
284
00:22:00,040 --> 00:22:02,200
No one, so stop letting him
make a fool of you.
285
00:22:02,240 --> 00:22:04,800
- But I just--
- Our son is missing.
286
00:22:04,840 --> 00:22:06,760
Please.
287
00:22:09,640 --> 00:22:11,840
I'm sure Hari's gonna be okay.
288
00:22:14,240 --> 00:22:16,200
Yeah.
289
00:22:16,240 --> 00:22:17,960
Sorry.
290
00:22:24,040 --> 00:22:25,680
Where are you going?
291
00:22:25,720 --> 00:22:29,080
I'm not sitting here.
I'm going back out to look.
292
00:22:29,120 --> 00:22:30,760
You'll just be getting
in the way.
293
00:22:30,800 --> 00:22:33,760
Let them do their job.
- You are keeping things from me.
294
00:22:33,800 --> 00:22:35,640
No, I haven't.
Why would I do that?
295
00:22:35,680 --> 00:22:37,280
Well, who are you speaking to
at the door, then?
296
00:22:37,320 --> 00:22:38,840
No one.
297
00:22:38,880 --> 00:22:41,040
Oh, you're lying.
He's dead, isn't he?
298
00:22:41,080 --> 00:22:42,680
No. Of-- Of course not.
299
00:22:42,720 --> 00:22:44,520
Well, why are you lying to me,
then?!
300
00:22:49,160 --> 00:22:50,720
It was just Caryl.
301
00:22:53,960 --> 00:22:57,400
Oh, my God. That woman.
302
00:22:57,440 --> 00:22:59,320
She says she thinks
she can prove
303
00:22:59,360 --> 00:23:01,760
that Rhys
can't have killed Llyr.
304
00:23:04,560 --> 00:23:06,360
Who does she think she is?
305
00:23:09,400 --> 00:23:12,200
Listen...
306
00:23:12,240 --> 00:23:14,240
why don't you go
and have a lie-down?
307
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
Hari?
308
00:24:37,760 --> 00:24:39,240
Hari!
309
00:24:43,440 --> 00:24:46,120
Hari!
310
00:24:48,560 --> 00:24:50,120
We're just gonna
check you out
311
00:24:50,160 --> 00:24:53,320
and then move you
to somewhere warmer, okay?
312
00:25:22,040 --> 00:25:23,520
Hello?
313
00:26:02,760 --> 00:26:05,400
Megan.
314
00:26:13,920 --> 00:26:16,360
Meg?
315
00:26:18,040 --> 00:26:19,560
Megan.
316
00:26:43,600 --> 00:26:46,000
What have you done?
317
00:26:55,200 --> 00:26:56,680
Hello?
318
00:26:58,760 --> 00:27:01,800
Is he okay?
319
00:27:01,840 --> 00:27:03,640
Where'd you find him?
320
00:27:07,600 --> 00:27:09,560
What is this place?
321
00:27:12,280 --> 00:27:14,040
My old house.
322
00:27:16,880 --> 00:27:18,520
Mine and Llyr's.
323
00:27:22,040 --> 00:27:24,760
I couldn't bring myself
to sell it.
324
00:27:27,800 --> 00:27:30,760
Are you gonna tell me
what's going on?
325
00:27:30,800 --> 00:27:33,320
What is it you want
with this story, Caryl?
326
00:27:35,680 --> 00:27:37,320
The truth.
327
00:27:42,920 --> 00:27:45,680
Are you at least gonna explain
the e-mails?
328
00:27:47,680 --> 00:27:50,760
Because, to be honest,
I'm-- I'm a bit confused.
329
00:27:56,560 --> 00:27:58,720
I can see
that you're conflicted.
330
00:28:00,800 --> 00:28:03,960
But you have asked me here
for a reason, so...
331
00:28:05,960 --> 00:28:07,280
...tell me what you know.
332
00:28:07,320 --> 00:28:09,640
Tell me what you know, Caryl.
333
00:28:14,920 --> 00:28:18,760
I think you knew that Llyr was
plotting something with Rhys,
334
00:28:18,800 --> 00:28:20,080
and I get it. I do.
335
00:28:20,120 --> 00:28:21,560
Get what?
336
00:28:26,640 --> 00:28:29,440
Are you going to answer that?
It might be about Hari.
337
00:28:29,480 --> 00:28:32,080
What is it you get, Caryl?
338
00:28:36,480 --> 00:28:39,680
I'm sorry, but the person
you called is not available.
339
00:28:39,760 --> 00:28:41,160
Shit!
340
00:28:44,200 --> 00:28:45,960
You think you have
the right to fuck over my family
341
00:28:46,000 --> 00:28:47,360
for the sake of a story?
342
00:28:47,400 --> 00:28:48,680
Come on, Megan. You know
that's not what I'm doing.
343
00:28:48,720 --> 00:28:50,360
Well, stop it, then!
344
00:28:50,400 --> 00:28:52,680
Hari's still missing,
for God's sake!
345
00:28:58,080 --> 00:29:02,240
It's Gareth.
He's probably worried about you.
346
00:29:02,280 --> 00:29:04,280
I should answer this.
- No.
347
00:29:05,320 --> 00:29:07,360
- No.
- Okay. Okay.
348
00:29:13,240 --> 00:29:15,000
Caryl!
349
00:29:15,040 --> 00:29:17,280
Caryl! Caryl, what's going on?!
350
00:29:17,320 --> 00:29:21,720
You don't need a knife, Megan.
351
00:29:21,760 --> 00:29:24,120
You don't want to hurt me,
do you?
352
00:29:24,160 --> 00:29:26,080
Shit. Caryl.
353
00:29:26,120 --> 00:29:28,960
Caryl!
- I'm not losing my family.
354
00:29:30,400 --> 00:29:32,360
I can see how much
you're suffering.
355
00:29:35,280 --> 00:29:37,320
Please just talk to me.
356
00:29:43,240 --> 00:29:47,360
All I ever wanted...
357
00:29:47,400 --> 00:29:51,040
All I ever wanted was
for Hari to be safe
358
00:29:51,080 --> 00:29:53,080
and happy.
359
00:29:53,120 --> 00:29:54,520
Mm-hmm.
360
00:29:54,560 --> 00:29:56,480
I lost Mum.
361
00:29:57,960 --> 00:30:02,400
And I lost my dad, and then...
362
00:30:02,440 --> 00:30:05,760
Llyr just started to disappear.
363
00:30:05,800 --> 00:30:08,040
I couldn't get through
to him, and I tried.
364
00:30:08,080 --> 00:30:11,480
I-I really tried.
- It must have been so hard.
365
00:30:14,080 --> 00:30:16,360
I was so lonely.
366
00:30:16,440 --> 00:30:18,000
I know.
367
00:30:18,040 --> 00:30:21,800
I know.
368
00:30:21,840 --> 00:30:24,120
You must have just wanted it
all to stop.
369
00:30:31,720 --> 00:30:33,960
Megan, did you go
looking for him that night?
370
00:30:36,440 --> 00:30:37,920
After Robert left?
371
00:30:52,360 --> 00:30:54,160
Is my daughter here?
372
00:30:54,240 --> 00:30:55,920
No.
373
00:30:55,960 --> 00:30:58,360
Then where is she?
Eve!
374
00:31:00,240 --> 00:31:01,680
You tell your brother
375
00:31:01,720 --> 00:31:03,360
that if I find him
with my daughter again,
376
00:31:03,400 --> 00:31:04,920
I'll kill him.
377
00:31:52,040 --> 00:31:53,840
I don't know
what happened next.
378
00:31:53,880 --> 00:31:56,000
I phoned Gareth.
I-I remember that.
379
00:31:56,040 --> 00:31:58,360
What's up? You alright?
380
00:31:58,400 --> 00:32:00,880
Llyr-- he's gonna do something
stupid, I know it.
381
00:32:00,920 --> 00:32:04,440
- Like what?
- I don't know.
382
00:32:04,480 --> 00:32:06,640
Robert Davies--
he's been here looking for Eve,
383
00:32:06,680 --> 00:32:08,680
threatening to do something
to Llyr.
384
00:32:10,800 --> 00:32:12,640
Okay, look. Stay calm.
385
00:32:12,680 --> 00:32:14,280
I knock off in half an hour.
386
00:32:14,320 --> 00:32:16,080
I'll go look for him then,
okay?
387
00:32:16,160 --> 00:32:18,760
Okay.
388
00:32:22,080 --> 00:32:23,720
The reservoir caused
so much harm.
389
00:32:23,760 --> 00:32:26,400
It's nothing to do
with the reservoir!
390
00:32:26,440 --> 00:32:29,080
It's people!
It's people like Bryn!
391
00:32:29,120 --> 00:32:30,960
If the reservoir
hadn't have been there,
392
00:32:31,000 --> 00:32:32,960
he-- he'd have found
another way to hurt us.
393
00:32:33,000 --> 00:32:34,600
He-- He killed Dad.
394
00:32:34,640 --> 00:32:37,560
He-- He corrupted Llyr,
and you!
395
00:32:38,960 --> 00:32:41,880
You're behaving just like him!
396
00:32:41,920 --> 00:32:43,840
I don't understand.
397
00:32:43,880 --> 00:32:47,400
He destroyed my family, Caryl,
and you're--
398
00:32:47,440 --> 00:32:49,800
you're doing the same thing
all over again!
399
00:32:49,840 --> 00:32:51,400
No, Megan, I would never.
400
00:32:51,440 --> 00:32:53,200
And you're not gonna stop,
are you?
401
00:32:53,240 --> 00:32:56,080
You're not gonna stop until
you tell them all what I did.
402
00:32:56,120 --> 00:32:57,800
What did you do, Megan?
403
00:33:06,000 --> 00:33:07,760
Megan, what did you do?
404
00:33:09,280 --> 00:33:11,520
I had to find him.
405
00:33:11,560 --> 00:33:15,600
I had to stop him.
I--
406
00:33:15,640 --> 00:33:17,360
I had to stop all of it!
407
00:34:14,480 --> 00:34:17,320
I need you to understand.
408
00:34:17,360 --> 00:34:20,640
I loved my brother so much.
409
00:34:24,320 --> 00:34:26,720
And for a long time,
it was just him and me.
410
00:34:30,920 --> 00:34:32,240
But he wouldn't stop.
411
00:34:35,280 --> 00:34:37,560
I didn't have a choice.
412
00:34:45,680 --> 00:34:47,960
Rhys?
413
00:34:48,000 --> 00:34:49,760
Is that you?
414
00:34:58,920 --> 00:35:01,480
What the hell?
- What are you doing?
415
00:35:01,520 --> 00:35:03,680
It's got nothing to do
with you. Go home.
416
00:35:03,720 --> 00:35:05,960
- You can't do this.
- Megan, get the fuck out.
417
00:35:06,000 --> 00:35:07,480
No, I'm not letting
you do this.
418
00:35:07,520 --> 00:35:09,720
- Just go home.
- Stop it!
419
00:35:09,760 --> 00:35:11,240
Get off!
420
00:35:11,280 --> 00:35:14,480
Can't you see
what you've done to our family?!
421
00:35:14,520 --> 00:35:18,680
You and that pair of arrogant,
poisonous...
422
00:35:20,520 --> 00:35:22,680
You called our own father
the enemy!
423
00:35:22,720 --> 00:35:24,760
You don't understand!
424
00:35:24,800 --> 00:35:26,960
- No!
- Megan, get out! I mean it!
425
00:35:27,000 --> 00:35:28,360
Aaaah!
426
00:35:28,400 --> 00:35:31,520
Just fucking go home!
427
00:35:33,840 --> 00:35:36,520
Llyr, please stop.
428
00:35:48,280 --> 00:35:50,240
Llyr?
429
00:35:53,880 --> 00:35:55,960
Llyr.
430
00:35:59,280 --> 00:36:01,320
Llyr.
431
00:36:04,040 --> 00:36:06,320
Llyr, you alright?
432
00:36:09,240 --> 00:36:11,920
I'm sorry.
433
00:36:12,000 --> 00:36:14,480
Llyr.
434
00:36:14,520 --> 00:36:16,400
Llyr, please.
435
00:36:16,440 --> 00:36:19,000
Please.
436
00:36:21,880 --> 00:36:24,080
Llyr, please.
437
00:36:27,280 --> 00:36:29,040
I didn't know what to do.
438
00:37:17,280 --> 00:37:18,520
And then it happened.
439
00:38:22,920 --> 00:38:24,080
It's okay.
440
00:39:04,320 --> 00:39:06,760
They've, um...
441
00:39:06,800 --> 00:39:08,640
They found Hari.
442
00:39:11,320 --> 00:39:13,720
He's okay. He'll be fine.
443
00:39:39,320 --> 00:39:42,880
Thank you.
444
00:39:45,240 --> 00:39:48,800
I'm so sorry.
445
00:39:50,560 --> 00:39:52,520
I'm so, so sorry.
446
00:40:00,680 --> 00:40:03,120
Megan Breckon...
447
00:40:07,280 --> 00:40:09,920
...I'm arresting you
for the murder of Llyr Owen.
448
00:40:12,120 --> 00:40:13,760
You do not have to say
anything,
449
00:40:13,800 --> 00:40:15,720
but it may harm your defense
if you do not mention
450
00:40:15,760 --> 00:40:20,320
when questioned something which
you later rely on in court.
451
00:40:20,360 --> 00:40:23,120
Anything you do say
may be given in evidence.
452
00:40:27,240 --> 00:40:29,480
Rhys.
453
00:41:32,360 --> 00:41:34,760
Can't get the bloody thing
to work.
454
00:41:39,120 --> 00:41:42,520
Megan Breckon killed Llyr.
455
00:41:42,560 --> 00:41:44,320
She's admitted it.
456
00:41:49,280 --> 00:41:51,840
Find the rugby for me.
457
00:41:57,400 --> 00:42:01,000
You hear me?
458
00:42:01,040 --> 00:42:02,800
I'm innocent.
459
00:42:02,840 --> 00:42:04,920
Alright.
460
00:42:07,040 --> 00:42:08,640
Now find the rugby for--
461
00:42:08,680 --> 00:42:11,560
- Dad.
- I heard you!
462
00:42:11,600 --> 00:42:13,600
You're innocent.
463
00:42:15,440 --> 00:42:18,360
I always said you were.
464
00:42:18,400 --> 00:42:21,000
I always said...
465
00:42:21,040 --> 00:42:24,040
"My son's no killer."
466
00:42:45,600 --> 00:42:47,200
What channel is it on?
467
00:43:03,440 --> 00:43:06,320
How's Bryn?
468
00:43:06,360 --> 00:43:09,120
Like a lion.
469
00:43:09,160 --> 00:43:11,520
I suppose you'll be in Llanemlyn
a while longer now.
470
00:43:11,600 --> 00:43:14,040
Mm.
471
00:43:14,080 --> 00:43:15,280
And then?
472
00:43:15,360 --> 00:43:17,760
Then...
473
00:43:17,800 --> 00:43:20,520
I'll be a free man.
474
00:43:20,560 --> 00:43:24,040
Yeah, proper free this time.
475
00:43:24,080 --> 00:43:26,360
Well, we'll see.
476
00:43:29,120 --> 00:43:31,400
What about Megan?
477
00:43:31,440 --> 00:43:34,040
Think she'll go to prison?
478
00:43:34,080 --> 00:43:36,720
Maybe.
479
00:43:36,760 --> 00:43:39,520
I'd like to say she's
already in prison, but...
480
00:43:39,560 --> 00:43:40,880
There you go.
481
00:43:40,920 --> 00:43:42,480
You can have that
for your article.
482
00:43:42,520 --> 00:43:44,680
Yeah.
483
00:43:44,720 --> 00:43:48,480
I don't know
if there's gonna be one.
484
00:43:48,520 --> 00:43:50,720
I'm not sure it's
the right thing to do.
485
00:43:53,360 --> 00:43:55,200
I can't write it
without hurting people,
486
00:43:55,240 --> 00:43:56,840
and maybe
they've suffered enough.
487
00:43:59,240 --> 00:44:01,880
I know I bang on
about the truth,
488
00:44:01,920 --> 00:44:06,840
but the reality is if I do this,
I'll be doing it for myself.
489
00:44:06,880 --> 00:44:10,200
Caryl, this story is not
about you or me or anyone else.
490
00:44:10,240 --> 00:44:12,320
It's about this town.
491
00:44:12,360 --> 00:44:14,160
And people need to know
what happens
492
00:44:14,200 --> 00:44:17,440
when decisions like Nantwen
get handed down from on high.
493
00:44:19,600 --> 00:44:23,200
You seen what it did,
warts and all.
494
00:44:23,240 --> 00:44:25,840
You say you care about
this community.
495
00:44:27,760 --> 00:44:28,800
Do your job.
496
00:44:45,120 --> 00:44:47,520
You ready to put the past
behind you?
497
00:44:49,560 --> 00:44:52,040
I've never been
more ready in all my life.
498
00:45:36,040 --> 00:45:37,560
- Hello?
- Hi. I've got a meeting
499
00:45:37,600 --> 00:45:41,240
with the Western Herald,
editorial department.
500
00:45:41,280 --> 00:45:42,800
Come on up. Second floor.
33537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.