Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,480
Rhys. This is Eve.
Eve, Rhys.
2
00:00:09,520 --> 00:00:11,120
Alright.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,600
You don't have to do
what Eve tells you to do.
4
00:00:12,640 --> 00:00:13,920
Do you want to end up
in prison
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,360
just because
she turned you down?
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
She didn't.
7
00:00:17,640 --> 00:00:18,960
She's with me now.
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,840
You think she's yours,
don't you?
9
00:00:23,880 --> 00:00:26,480
You should do something
about it.
10
00:00:26,520 --> 00:00:27,920
Find out.
11
00:00:27,960 --> 00:00:30,160
Rhys Owen is not her father.
12
00:00:30,200 --> 00:00:33,640
Can't you just offer him
an incentive to leave town?
13
00:00:33,680 --> 00:00:36,520
It might work, but there's
something you can do for me.
14
00:00:36,560 --> 00:00:39,880
I thought you, of all people,
would stand by me.
15
00:00:39,920 --> 00:00:42,760
I'll sign it in my own time,
Eve.
16
00:00:42,800 --> 00:00:45,040
When I've finished reading it.
17
00:00:48,480 --> 00:00:51,440
I'm sorry,
but we can't serve you here.
18
00:00:51,480 --> 00:00:52,760
Can I ask why?
19
00:00:52,800 --> 00:00:54,840
You know very well why.
20
00:00:54,880 --> 00:00:57,160
I know you think you know
the truth, but you don't.
21
00:00:57,200 --> 00:00:58,720
There was someone else there
that night.
22
00:00:58,760 --> 00:01:01,640
Another car.
- Was it a small car?
23
00:01:01,680 --> 00:01:04,360
A 4x4?
More like an estate or--
24
00:01:05,720 --> 00:01:07,000
It was an estate.
25
00:01:07,040 --> 00:01:09,080
You push the wrong buttons,
26
00:01:09,120 --> 00:01:11,360
you might get a reaction
you don't like.
27
00:01:13,600 --> 00:01:15,280
Where'd you get the gun?
28
00:01:15,320 --> 00:01:16,840
Was it your daddy's?
29
00:01:18,240 --> 00:01:19,840
I saw you hiding it,
and I stole it.
30
00:01:19,880 --> 00:01:21,520
Everything's gone to shit
since you turned up.
31
00:01:21,560 --> 00:01:23,840
Hari, put the gun down.
This is not the way.
32
00:01:23,880 --> 00:01:26,040
You ruined my mum's life,
you ruined Eve's life,
33
00:01:26,080 --> 00:01:27,320
and now you're trying to ruin
Mabli's life.
34
00:01:27,360 --> 00:01:28,640
No, I'm not.
35
00:01:28,680 --> 00:01:29,800
Stay away from me.
I'm warning you.
36
00:01:29,840 --> 00:01:31,880
No!
37
00:01:36,120 --> 00:01:37,360
Just like your bloody father.
38
00:01:37,400 --> 00:01:38,440
If you can't get what you want,
39
00:01:38,480 --> 00:01:39,600
you poison it for everyone else.
40
00:01:39,640 --> 00:01:41,080
Stop that right now!
41
00:01:42,800 --> 00:01:44,400
Boys, out!
42
00:01:48,760 --> 00:01:50,840
That's it.
I'm calling the police.
43
00:01:54,320 --> 00:01:56,640
We're finished, you and me.
44
00:02:13,040 --> 00:02:14,480
I need to speak to Eve.
45
00:02:14,520 --> 00:02:16,040
Well, she doesn't
want to speak to you,
46
00:02:16,080 --> 00:02:18,000
so get lost.
- It's important.
47
00:02:18,040 --> 00:02:20,080
She's not interested.
48
00:02:20,120 --> 00:02:22,640
If you touch my daughter again,
you come near her again,
49
00:02:22,680 --> 00:02:24,480
I'm gonna kill you.
Do you understand?
50
00:02:26,880 --> 00:02:29,680
- Eve! Eve!
- Get out of here.
51
00:02:36,800 --> 00:02:37,960
Llyr!
52
00:02:39,720 --> 00:02:41,800
He locked me in.
53
00:02:41,840 --> 00:02:43,000
Is it true?
54
00:02:44,520 --> 00:02:46,360
You and Rhys--
is it true you're together?
55
00:02:47,920 --> 00:02:49,840
What?
56
00:02:49,880 --> 00:02:52,760
No.
- Why did he say you were, then?
57
00:02:54,440 --> 00:02:56,720
I don't know.
58
00:02:56,760 --> 00:02:59,080
Because he wants it to be true.
59
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Forget about Rhys.
60
00:03:03,040 --> 00:03:05,960
We can't let him distract us.
61
00:03:06,000 --> 00:03:08,760
We have to finish
what we've started.
62
00:03:20,640 --> 00:03:22,040
I'll take care of it.
63
00:03:22,080 --> 00:03:23,960
- But--
- Don't-- Don't worry.
64
00:03:27,600 --> 00:03:29,160
I love you.
65
00:05:13,000 --> 00:05:16,840
"Reservoirs" by .R.S. Thomas.
66
00:05:20,200 --> 00:05:24,680
"There are places in Wales
I don't go--
67
00:05:24,720 --> 00:05:27,520
Reservoirs
that are the subconscious
68
00:05:27,560 --> 00:05:30,760
of a people, troubled far down
69
00:05:30,800 --> 00:05:36,760
with gravestones,
chapels, villages, even.
70
00:05:38,960 --> 00:05:42,080
The serenity of their expression
revolts me.
71
00:05:43,440 --> 00:05:46,000
It is a pose for strangers,
72
00:05:46,040 --> 00:05:48,080
a watercolor's appeal
to the mass
73
00:05:48,120 --> 00:05:50,960
instead of the poems
harsher conditions.
74
00:05:51,000 --> 00:05:53,360
There are the hills, too.
75
00:05:53,400 --> 00:05:57,240
Gardens gone under the scum
of the forests
76
00:05:57,280 --> 00:05:59,640
and the smashed faces
of the farms,
77
00:05:59,680 --> 00:06:02,880
with the stone trickle of their
tears down the hills' side."
78
00:06:02,920 --> 00:06:04,000
Oh, my God!
79
00:06:04,040 --> 00:06:06,800
Rhys, are you okay?
80
00:06:06,840 --> 00:06:09,040
- Ah!
- Oh, God.
81
00:06:12,840 --> 00:06:15,760
No, no.
Think about it.
82
00:06:15,800 --> 00:06:17,840
What good will it do?
- Rhys--
83
00:06:17,880 --> 00:06:19,400
She's right.
84
00:06:22,520 --> 00:06:23,920
You're gonna be okay.
85
00:06:25,400 --> 00:06:26,920
You're gonna be okay.
86
00:06:28,480 --> 00:06:30,240
"Where can I go?
87
00:06:33,160 --> 00:06:35,600
From the smell of decay...
88
00:06:37,920 --> 00:06:41,360
...from the putrefying
of a dead nation.
89
00:06:47,080 --> 00:06:49,920
I have walked the shore
for an hour
90
00:06:49,960 --> 00:06:51,800
and seen the English scavenging
91
00:06:51,840 --> 00:06:54,280
among the remains
of our culture...
92
00:06:59,520 --> 00:07:01,720
...covering the sand
like the tide,
93
00:07:01,760 --> 00:07:06,480
and with the roughness
of the tide,
94
00:07:06,520 --> 00:07:08,520
elbowing our language
95
00:07:08,560 --> 00:07:11,400
into the grave
that we have dug for it."
96
00:07:25,520 --> 00:07:27,600
Sure it's not infected?
97
00:07:29,120 --> 00:07:30,480
It's fine.
98
00:07:35,320 --> 00:07:37,360
Still don't know
how you did it, man.
99
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
I told you...
100
00:07:39,440 --> 00:07:41,120
I fell off the stepladder
in the shed
101
00:07:41,160 --> 00:07:43,160
and landed on that metal piece
of shelving
102
00:07:43,200 --> 00:07:45,400
you left lying about.
103
00:07:45,440 --> 00:07:48,360
You said it was a chair.
104
00:07:48,400 --> 00:07:50,280
Chair, then.
105
00:07:55,120 --> 00:07:57,520
It was a gun, wasn't it?
106
00:07:57,560 --> 00:07:59,720
Bloody hell.
You could have been killed.
107
00:08:01,040 --> 00:08:03,200
Who did it?
- Oh, it's nothing.
108
00:08:03,240 --> 00:08:05,600
Just leave it, okay?
109
00:08:05,640 --> 00:08:07,400
It was an accident.
110
00:08:34,680 --> 00:08:36,440
How are you?
111
00:08:36,480 --> 00:08:38,320
I'm fucking angry.
112
00:08:41,160 --> 00:08:42,720
Hari.
113
00:08:45,600 --> 00:08:47,720
Hari, look at me.
114
00:08:47,760 --> 00:08:49,680
You need to calm down.
115
00:08:49,720 --> 00:08:51,480
You know, why don't you
get out of town for a bit?
116
00:08:51,520 --> 00:08:55,120
You know, this place
and everything is...
117
00:08:56,520 --> 00:08:58,360
You could have killed someone,
for Christ's sake.
118
00:08:58,400 --> 00:09:00,200
You think I don't
fucking know that?
119
00:09:03,520 --> 00:09:05,600
I'm not leaving.
120
00:09:05,640 --> 00:09:07,640
Mabli needs me here.
121
00:09:09,280 --> 00:09:11,480
You know,
she's moved in with Rhys.
122
00:09:11,520 --> 00:09:12,880
Mm-hmm.
123
00:09:12,920 --> 00:09:15,640
Couldn't cope on his own, apparently.
124
00:09:17,200 --> 00:09:19,960
You couldn't talk to her,
could you?
125
00:09:20,000 --> 00:09:22,640
Persuade her
to move back home?
126
00:09:30,760 --> 00:09:34,240
It's Mabli's choice
what Mabli does.
127
00:09:41,480 --> 00:09:43,720
Look at him.
128
00:09:43,760 --> 00:09:46,280
There's definitely
something up with him.
129
00:09:47,800 --> 00:09:50,640
It's like he's on edge
all the time.
130
00:09:51,800 --> 00:09:54,120
Do you know what's going on
with him?
131
00:09:56,600 --> 00:09:58,880
Gareth.
- What?
132
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
Hari?
133
00:10:11,520 --> 00:10:12,920
Where are you going?
134
00:10:12,960 --> 00:10:14,840
Uh, I've got some paperwork
to finish.
135
00:10:14,880 --> 00:10:17,400
What, now?
136
00:10:17,440 --> 00:10:19,040
Yeah. Won't be long.
137
00:10:26,680 --> 00:10:28,600
Hello?
138
00:10:28,640 --> 00:10:31,320
Oh, hi.
Sorry I missed you earlier.
139
00:10:31,360 --> 00:10:34,080
Yeah, so, I was hoping to get
some forensic advice.
140
00:10:34,120 --> 00:10:37,800
I'm looking into a murder
that happened in the '90s.
141
00:10:37,840 --> 00:10:40,880
In theory, could the evidence
be re-examined
142
00:10:40,920 --> 00:10:43,200
if you could get your hands
on the murder weapon?
143
00:10:45,840 --> 00:10:47,480
Hey.
144
00:10:47,520 --> 00:10:49,000
Hi.
145
00:10:55,760 --> 00:10:57,320
How are you?
146
00:10:59,520 --> 00:11:02,640
Well, the construction
work is going ahead, so...
147
00:11:06,560 --> 00:11:09,520
Listen, I was thinking
we could do something tomorrow
148
00:11:09,560 --> 00:11:11,400
for your birthday.
- No.
149
00:11:11,440 --> 00:11:13,040
We could meet for lunch
or something.
150
00:11:13,080 --> 00:11:15,040
I've done a paternity test.
151
00:11:16,960 --> 00:11:18,600
I know.
152
00:11:21,320 --> 00:11:23,000
So, have you...
153
00:11:24,240 --> 00:11:26,440
I'm still waiting
for the results.
154
00:11:28,000 --> 00:11:30,320
Who told you?
- Mabli!
155
00:11:30,360 --> 00:11:32,720
You still staying with that
bloody murderer, are you?
156
00:11:32,760 --> 00:11:34,440
Excuse me.
157
00:11:40,440 --> 00:11:41,720
Great tackle...
158
00:11:41,760 --> 00:11:43,640
Oh, come on now, boys.
159
00:11:44,600 --> 00:11:46,640
Come on.
160
00:11:47,560 --> 00:11:49,440
They're on their asses.
161
00:11:54,680 --> 00:11:57,320
- Knock on!
- Knock on!
162
00:11:59,200 --> 00:12:02,040
Come on. What tackle?
163
00:12:02,080 --> 00:12:03,880
- Calm down!
- You calm down.
164
00:12:03,960 --> 00:12:05,520
Oh!
165
00:12:06,520 --> 00:12:07,880
Do you want another one?
166
00:12:07,920 --> 00:12:09,640
No, I'm alright.
167
00:12:10,760 --> 00:12:13,000
Sit down for a minute.
168
00:12:13,040 --> 00:12:14,840
Sit down.
169
00:12:21,160 --> 00:12:25,120
I know about your plans.
170
00:12:26,440 --> 00:12:29,520
- What plans?
- Don't play dumb.
171
00:12:29,560 --> 00:12:32,960
Llyr asked me for any way
to source some explosives.
172
00:12:35,400 --> 00:12:36,520
For God's sake.
173
00:12:36,560 --> 00:12:38,280
But listen,
174
00:12:38,320 --> 00:12:41,200
I heard there's been
a tip-off to the police.
175
00:12:42,480 --> 00:12:44,320
- Who?
- No idea.
176
00:12:44,360 --> 00:12:47,040
But if I were you,
I'd watch your backs.
177
00:12:47,080 --> 00:12:49,280
If the police do know,
178
00:12:49,320 --> 00:12:51,440
then they'll be on to you
in no time.
179
00:12:52,720 --> 00:12:55,480
Just be smart.
180
00:13:22,760 --> 00:13:25,080
Happy birthday, monkey.
181
00:13:25,120 --> 00:13:26,840
I miss you.
182
00:14:11,520 --> 00:14:13,240
I'll see you at the protest.
183
00:14:13,280 --> 00:14:15,520
The plan to create
a controversial extension
184
00:14:15,560 --> 00:14:17,560
to the Llanddwyn Reservoir
is underway.
185
00:14:17,600 --> 00:14:19,520
- Morning.
- Work will now begin
186
00:14:19,560 --> 00:14:21,920
at the site, following
Green Forge's acquisition
187
00:14:21,960 --> 00:14:24,040
of the remaining land
that was needed.
188
00:14:24,080 --> 00:14:25,600
Bastards.
189
00:14:25,640 --> 00:14:27,960
Good morning to you, too.
190
00:14:28,000 --> 00:14:29,880
It's a travesty.
191
00:14:29,920 --> 00:14:32,040
That's what it is.
192
00:14:35,440 --> 00:14:37,640
Thanks for doing all this,
Mabli.
193
00:14:40,040 --> 00:14:41,680
Thank you.
194
00:14:44,680 --> 00:14:46,200
You're not joining us?
195
00:14:46,240 --> 00:14:49,240
No, no, I've just
got to pop out for a bit.
196
00:14:49,280 --> 00:14:51,640
- You okay?
- Mm-hmm.
197
00:14:51,680 --> 00:14:53,280
Won't be long.
198
00:14:57,040 --> 00:14:59,520
- What's the matter with you?
- What are you on about?
199
00:14:59,560 --> 00:15:02,240
She's upset enough
as it is about Llanddwyn
200
00:15:02,280 --> 00:15:03,800
without you banging on about it.
201
00:15:03,840 --> 00:15:05,520
Well...
202
00:15:05,560 --> 00:15:09,040
I won't be censored in
my own home, I'll tell you that.
203
00:15:11,240 --> 00:15:12,920
I've been thinking.
204
00:15:14,040 --> 00:15:16,800
About what happened
before Llyr died.
205
00:15:18,840 --> 00:15:24,560
Who was it that told you
about the police tip-off?
206
00:15:25,480 --> 00:15:28,840
Um... I don't know.
I don't remember.
207
00:15:28,880 --> 00:15:32,200
Someone in the pub.
- Oh, come off it.
208
00:15:32,240 --> 00:15:35,040
You have a memory
like a steel trap.
209
00:15:36,280 --> 00:15:38,640
Who are you protecting?
210
00:15:38,680 --> 00:15:40,640
Hmm?
211
00:15:40,680 --> 00:15:42,640
I'm your son.
212
00:15:43,520 --> 00:15:44,800
Your own flesh and blood.
213
00:15:44,840 --> 00:15:46,560
Doesn't that count for anything?
214
00:15:46,640 --> 00:15:48,280
Alright.
215
00:15:49,640 --> 00:15:52,240
It was Eunice that told me.
216
00:15:53,840 --> 00:15:56,240
Eunice?
217
00:15:56,280 --> 00:15:58,080
Well, why didn't you say so when
the police asked you about it?
218
00:15:58,120 --> 00:16:00,840
Because I'm not a grass.
219
00:16:10,640 --> 00:16:12,840
Alright?
220
00:16:12,880 --> 00:16:14,440
Is Gareth in?
221
00:16:15,360 --> 00:16:17,560
- Why?
- I-I called the station.
222
00:16:17,600 --> 00:16:19,440
They said he had the day off.
223
00:16:20,920 --> 00:16:23,440
It's nothing to do with you.
Don't worry.
224
00:16:25,160 --> 00:16:27,200
Can I come in?
225
00:16:28,200 --> 00:16:29,600
Thanks.
226
00:16:37,000 --> 00:16:38,800
Yeah. Okay.
227
00:16:42,960 --> 00:16:44,400
Just on my way to see you.
228
00:16:44,440 --> 00:16:46,240
I've told you before,
I've got nothing to say.
229
00:16:46,280 --> 00:16:48,040
I want to ask you
about the police tip-off.
230
00:16:48,080 --> 00:16:51,120
- What police tip-off?
- In '95.
231
00:16:51,160 --> 00:16:52,640
I don't know
what you're talking about.
232
00:16:52,680 --> 00:16:55,360
If you don't mind--
- Dad told me it was you.
233
00:16:55,400 --> 00:16:56,800
- Did he now?
- Mm-hmm.
234
00:16:56,840 --> 00:17:00,840
So, who told you
about the police tip off?
235
00:17:00,880 --> 00:17:02,920
Come on, Eunice.
236
00:17:02,960 --> 00:17:04,600
Who told you?
237
00:17:05,720 --> 00:17:08,320
No one told me.
238
00:17:08,360 --> 00:17:10,640
I lied.
239
00:17:10,680 --> 00:17:13,200
There was no tip-off.
- What?
240
00:17:13,240 --> 00:17:16,560
I had a soft spot
for both of you, didn't I?
241
00:17:16,600 --> 00:17:18,560
I couldn't bear seeing you
getting into trouble
242
00:17:18,600 --> 00:17:20,960
for setting off bombs.
243
00:17:22,480 --> 00:17:24,080
I mentioned it to Gareth.
244
00:17:24,120 --> 00:17:26,080
I asked him to look into it.
245
00:17:26,120 --> 00:17:28,840
Fat lot of good that did.
246
00:17:28,880 --> 00:17:33,600
But if I had known that you had
the makings of a murderer,
247
00:17:33,640 --> 00:17:35,640
I would have marched
on the station
248
00:17:35,680 --> 00:17:38,560
and reported you myself.
249
00:17:44,000 --> 00:17:45,560
Is that your dad?
250
00:17:45,600 --> 00:17:47,080
In the Welsh Guards.
251
00:17:47,120 --> 00:17:48,160
He was up in Northern Ireland
for a while
252
00:17:48,200 --> 00:17:49,960
before I was born.
253
00:17:51,800 --> 00:17:55,200
- Looks so young.
- He saw some shit, apparently.
254
00:17:55,240 --> 00:17:57,520
A car bomb, stuff like that.
255
00:17:57,560 --> 00:18:00,760
Mum said he wasn't the same
after he came back for a while.
256
00:18:02,040 --> 00:18:06,600
Must have been against
any kind of direct action, then.
257
00:18:10,200 --> 00:18:12,960
Now he thinks we should
just keep our heads down.
258
00:18:13,000 --> 00:18:14,680
Stay quiet.
259
00:18:16,360 --> 00:18:17,960
Gareth?
260
00:18:19,240 --> 00:18:22,840
Look, I'm not gonna
make a fuss, okay?
261
00:18:24,160 --> 00:18:25,640
But if you do anything
like that again,
262
00:18:25,680 --> 00:18:28,080
I'll have to report you, right?
263
00:18:28,120 --> 00:18:29,880
- Gareth?
- Yeah.
264
00:18:32,240 --> 00:18:33,880
Oh.
265
00:18:33,920 --> 00:18:35,520
I just wanted a quick word
with Gareth.
266
00:18:40,200 --> 00:18:42,800
You left early.
Where have you been?
267
00:18:42,840 --> 00:18:44,280
I had stuff to do.
268
00:18:44,320 --> 00:18:45,840
I did tell you.
269
00:18:47,520 --> 00:18:49,120
No, you didn't.
270
00:18:51,680 --> 00:18:53,840
I'll leave you to it.
271
00:19:06,160 --> 00:19:07,920
Do you want something?
272
00:19:07,960 --> 00:19:09,680
Okay, so, I was wondering
273
00:19:09,720 --> 00:19:13,640
how I might go about reopening
the '95 investigation.
274
00:19:14,920 --> 00:19:17,560
- Sorry, what?
- I've had forensic advice.
275
00:19:17,600 --> 00:19:19,240
And according to today's
standards,
276
00:19:19,280 --> 00:19:21,680
those bolt cutters have
not been tested properly.
277
00:19:21,720 --> 00:19:23,800
So, I was thinking
278
00:19:23,840 --> 00:19:25,960
there might be
more fingerprints on them.
279
00:19:27,280 --> 00:19:29,120
You've been thinking.
280
00:19:29,160 --> 00:19:32,080
They're gonna reopen the case
because you've been thinking?
281
00:19:32,120 --> 00:19:33,680
Well, they might.
282
00:19:33,720 --> 00:19:35,720
If they've got a strong
enough reason.
283
00:19:35,760 --> 00:19:39,640
That and the second car
that was there that night.
284
00:19:43,320 --> 00:19:45,880
I haven't got time for this.
I gotta get ready for work.
285
00:19:45,920 --> 00:19:49,200
So... if you don't mind.
286
00:19:51,760 --> 00:19:53,440
Okay.
287
00:20:49,240 --> 00:20:50,880
Oh, sorry.
288
00:20:50,920 --> 00:20:53,200
Sorry.
I hope you don't mind.
289
00:20:53,240 --> 00:20:54,840
Not at all.
290
00:20:57,200 --> 00:21:01,560
I just feel like I need to
document everything, you know,
291
00:21:01,600 --> 00:21:04,440
before it all
disappears forever.
292
00:21:06,480 --> 00:21:09,400
You know, you gave
such a beautiful reading
293
00:21:09,440 --> 00:21:11,600
at Mags's funeral, Mabli.
294
00:21:11,640 --> 00:21:13,600
Thank you so much.
295
00:21:13,640 --> 00:21:16,040
It would have meant
a great deal to her.
296
00:21:18,360 --> 00:21:20,080
Come in if you want.
297
00:21:26,480 --> 00:21:29,040
I'm just outside now.
298
00:21:29,080 --> 00:21:30,960
It's all a bit weird.
299
00:21:31,880 --> 00:21:35,280
Well, he said he was working,
but I know he's got the day off.
300
00:21:35,320 --> 00:21:38,040
What did Eunice say
about Gareth, exactly?
301
00:21:40,080 --> 00:21:41,840
I-I'll call you back.
302
00:21:54,960 --> 00:21:57,160
I just can't get my head
around it.
303
00:21:58,040 --> 00:22:00,440
Everything that happened here.
304
00:22:00,480 --> 00:22:04,720
These walls, this fireplace...
305
00:22:04,760 --> 00:22:06,760
it'll all be underwater soon.
306
00:22:06,800 --> 00:22:08,960
Like it never was.
307
00:22:10,480 --> 00:22:13,240
Well, that's life, I suppose.
308
00:22:13,280 --> 00:22:15,240
Nothing lasts forever.
309
00:22:17,360 --> 00:22:20,480
How did you persuade
Mrs. Lewis to give up the house?
310
00:22:21,720 --> 00:22:25,000
Oh, no, no no, no.
She wouldn't listen to me.
311
00:22:25,040 --> 00:22:27,520
I don't know, she, uh,
312
00:22:27,560 --> 00:22:30,200
must have had a change of heart,
last minute.
313
00:23:44,160 --> 00:23:46,920
Jesus Christ, Gareth.
314
00:23:46,960 --> 00:23:48,600
What are you doing?
315
00:23:49,880 --> 00:23:51,120
Told you not to interfere.
316
00:23:51,160 --> 00:23:52,840
You've made it worse.
317
00:23:55,040 --> 00:23:57,720
It was you in the car
that night.
318
00:23:57,760 --> 00:23:59,280
What are you doing with that?
319
00:24:00,920 --> 00:24:03,800
Oh, come on, Gareth,
you don't need to do this.
320
00:24:03,840 --> 00:24:05,440
Megan can't find out.
321
00:24:05,480 --> 00:24:08,120
Burning the car
won't fix anything.
322
00:24:09,680 --> 00:24:12,200
If you do this,
she will definitely find out.
323
00:24:13,800 --> 00:24:15,720
Oh, my God.
324
00:24:15,760 --> 00:24:17,520
Gareth,
the whole place will go up.
325
00:24:19,280 --> 00:24:20,960
God!
326
00:24:21,000 --> 00:24:22,360
Don't answer that.
327
00:24:22,400 --> 00:24:24,080
It's okay. Look.
328
00:24:24,120 --> 00:24:26,520
It's okay, alright?
329
00:24:31,000 --> 00:24:33,680
What happened?
330
00:24:33,720 --> 00:24:38,040
Mm. Did--
Did you and Llyr have a fight?
331
00:24:38,080 --> 00:24:39,480
And it got out of hand?
332
00:24:39,520 --> 00:24:41,040
I didn't kill him.
333
00:24:42,520 --> 00:24:44,560
He was on the floor
when I got there.
334
00:24:44,600 --> 00:24:46,560
Pool of blood.
335
00:24:46,600 --> 00:24:49,400
The-- The IED was ticking down
and...
336
00:24:51,120 --> 00:24:53,320
...I couldn't move.
337
00:24:53,360 --> 00:24:56,200
I couldn't breathe.
I was having a panic attack.
338
00:24:57,640 --> 00:24:59,320
And next thing...
339
00:25:01,040 --> 00:25:02,560
...I was running.
340
00:25:04,000 --> 00:25:05,760
I couldn't think straight.
341
00:25:07,840 --> 00:25:10,120
I got in the car.
342
00:25:12,760 --> 00:25:14,800
Drove as fast as I could.
343
00:25:26,640 --> 00:25:27,920
I didn't know
if he was alive or not.
344
00:25:27,960 --> 00:25:29,160
I could have saved him.
345
00:25:29,200 --> 00:25:30,520
I know there's a coroner said
346
00:25:30,560 --> 00:25:32,320
that he was dead
before the explosion.
347
00:25:32,360 --> 00:25:34,480
That's not the point!
I didn't know that, did I?!
348
00:25:34,520 --> 00:25:35,920
I didn't know!
349
00:25:37,800 --> 00:25:39,480
I ran away.
350
00:25:42,520 --> 00:25:44,000
I left him.
351
00:25:47,840 --> 00:25:49,400
I left him.
352
00:25:49,440 --> 00:25:51,600
Gareth, please don't do this.
353
00:25:52,840 --> 00:25:55,160
What's it going to achieve?
354
00:25:55,200 --> 00:25:57,520
Think about Megan and Hari.
355
00:26:04,520 --> 00:26:06,720
Help me find the truth.
356
00:26:36,400 --> 00:26:38,000
What's that for?
357
00:26:39,960 --> 00:26:42,280
I just can't believe
she didn't tell me.
358
00:26:42,320 --> 00:26:44,200
You know, I could have bought
a cake or something.
359
00:26:44,240 --> 00:26:46,240
Look, she's not your--
360
00:26:47,360 --> 00:26:49,400
I want you to tell her
to come home.
361
00:26:49,440 --> 00:26:51,840
I don't want her staying here.
362
00:26:51,880 --> 00:26:53,440
There.
363
00:26:58,480 --> 00:27:00,240
I wonder if she is mine.
364
00:27:01,480 --> 00:27:03,400
"Mine"?
365
00:27:03,440 --> 00:27:06,440
She's not property
to claim ownership of.
366
00:27:08,240 --> 00:27:09,400
Hey.
367
00:27:09,440 --> 00:27:11,240
Happy birthday.
368
00:27:13,960 --> 00:27:15,880
Happy birthday, darling.
369
00:27:15,920 --> 00:27:17,440
Here you go.
370
00:27:18,920 --> 00:27:20,440
It was Llyr's.
371
00:27:21,360 --> 00:27:23,440
He took her everywhere with him.
372
00:27:24,760 --> 00:27:26,560
Look...
373
00:27:26,600 --> 00:27:29,680
whatever happens...
374
00:27:29,720 --> 00:27:31,520
Llyr would have adored you.
375
00:27:32,760 --> 00:27:34,880
And he would have been
a wonderful father.
376
00:27:35,880 --> 00:27:41,720
And I am so sorry
for all this mess.
377
00:27:46,320 --> 00:27:50,560
Um...
I've got something for you, too.
378
00:27:55,720 --> 00:28:00,400
Why would your pen be
in Mrs. Lewis's house?
379
00:28:00,440 --> 00:28:02,600
Right next to her paperwork?
380
00:28:02,640 --> 00:28:04,600
Right next to the deeds?
381
00:28:05,920 --> 00:28:07,640
Um, I was-- I was just--
382
00:28:07,680 --> 00:28:11,360
Please.
Please tell me you didn't.
383
00:28:11,400 --> 00:28:13,120
Didn't what?
384
00:28:14,240 --> 00:28:16,040
I...
385
00:28:16,080 --> 00:28:18,120
I did it to protect you.
386
00:28:19,680 --> 00:28:20,960
- Protect me?
- Yeah.
387
00:28:21,000 --> 00:28:22,520
What's going on?
388
00:28:23,760 --> 00:28:25,880
Are you gonna tell him
or am I?
389
00:28:28,400 --> 00:28:32,920
She persuaded Mrs. Lewis to sell
her home to those bastards.
390
00:28:32,960 --> 00:28:35,920
And then she had a heart attack
and died.
391
00:28:35,960 --> 00:28:39,560
And you had the gall to stand
there in her funeral crying.
392
00:28:39,600 --> 00:28:41,360
How could you?
393
00:28:42,280 --> 00:28:44,240
After everything.
394
00:28:46,200 --> 00:28:47,760
What happened to you?
395
00:28:47,800 --> 00:28:50,560
Loving my kid!
That's what happened to me.
396
00:28:50,600 --> 00:28:52,040
Oh, you only love yourself.
397
00:28:52,080 --> 00:28:54,160
- No, Mabli, please!
- Get out.
398
00:28:55,200 --> 00:28:57,000
Get out!
399
00:29:14,360 --> 00:29:16,120
I'm so sorry.
400
00:29:20,040 --> 00:29:23,640
Look, I-I just want you to know
that, um, uh,
401
00:29:23,680 --> 00:29:27,040
if those results come back
and they, um...
402
00:29:27,080 --> 00:29:29,600
then, um, then--
then I'll do everything I can.
403
00:29:29,640 --> 00:29:31,320
I'm not.
404
00:29:33,720 --> 00:29:35,600
I'm not your daughter.
405
00:29:39,680 --> 00:29:40,800
Oh.
406
00:29:42,120 --> 00:29:43,520
Right.
407
00:29:45,880 --> 00:29:48,160
Probably not Llyr's, either.
Who knows?
408
00:29:49,280 --> 00:29:50,520
No, no.
409
00:29:51,920 --> 00:29:54,480
I bet you are.
410
00:29:54,520 --> 00:29:57,160
They both shine
so brightly in you.
411
00:30:04,200 --> 00:30:06,280
Sorry, I think I just need--
412
00:30:09,840 --> 00:30:12,040
Oh, well.
413
00:30:12,080 --> 00:30:16,240
Just... wasn't to be, I suppose.
414
00:30:18,520 --> 00:30:19,440
Yeah.
415
00:30:25,720 --> 00:30:28,160
So, you knew about the plot?
416
00:30:29,880 --> 00:30:31,240
Who?
417
00:30:32,520 --> 00:30:36,360
They said they were planning
something soon.
418
00:30:36,400 --> 00:30:39,240
I decided to keep an eye
on Llyr.
419
00:30:41,480 --> 00:30:43,200
But he just seemed normal,
you know.
420
00:30:43,240 --> 00:30:46,640
I saw him in the pub
a few times with Bryn.
421
00:30:46,680 --> 00:30:48,840
Nothing alarming.
422
00:30:50,640 --> 00:30:52,520
So, you followed him
up there that night?
423
00:30:52,560 --> 00:30:55,960
No, um, Megan rang me
424
00:30:56,000 --> 00:30:58,280
to say Robert had been
up at the house,
425
00:30:58,320 --> 00:31:01,040
threatening
to do something to Llyr.
426
00:31:01,080 --> 00:31:02,840
I went to look for him.
427
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
I couldn't find him.
428
00:31:07,160 --> 00:31:08,960
So...
429
00:31:10,880 --> 00:31:13,120
...I went to the reservoir.
430
00:31:14,360 --> 00:31:17,280
Why didn't you tell
the police what you saw?
431
00:31:17,320 --> 00:31:19,640
I fled the scene of a crime.
432
00:31:20,880 --> 00:31:23,520
I would have been
kicked out of the force.
433
00:31:25,760 --> 00:31:27,720
And, uh...
434
00:31:30,960 --> 00:31:33,040
...I was ashamed.
435
00:31:41,080 --> 00:31:44,720
Gareth, have you been
sending me anonymous e-mails?
436
00:31:48,400 --> 00:31:50,840
No, why?
437
00:32:28,040 --> 00:32:29,480
Hey.
438
00:32:32,120 --> 00:32:33,880
Then after the 6:00 news,
439
00:32:33,920 --> 00:32:36,280
we've got Johnny Jones
with all the latest hits.
440
00:32:36,320 --> 00:32:38,800
Come on, Rhys.
It's lovely to see you.
441
00:32:40,720 --> 00:32:42,280
Have you seen Llyr around?
442
00:32:42,320 --> 00:32:44,920
No, I haven't seen
the bugger in ages.
443
00:32:44,960 --> 00:32:46,480
Why? What's happened?
444
00:32:46,520 --> 00:32:48,160
Nothing. Just...
445
00:32:48,200 --> 00:32:49,640
we argued before I went away,
and I just--
446
00:32:49,680 --> 00:32:51,200
And you just scarpered off,
did you?
447
00:32:51,240 --> 00:32:52,520
Didn't face the music.
448
00:32:52,560 --> 00:32:54,240
Where's your bloody backbone?
449
00:32:54,280 --> 00:32:56,080
What?
450
00:32:56,120 --> 00:32:58,960
No, I didn't. I had work.
451
00:32:59,000 --> 00:33:02,560
"Because their words
had forked no lightning.
452
00:33:02,600 --> 00:33:05,760
They do not go gentle
into that good night."
453
00:33:30,480 --> 00:33:32,600
You sly bastard.
454
00:33:51,880 --> 00:33:54,200
Happy birthday, cuz.
455
00:33:56,040 --> 00:33:57,720
You okay?
456
00:34:01,320 --> 00:34:04,040
Llyr is my dad.
457
00:34:09,680 --> 00:34:13,240
That's a good thing, right?
458
00:34:14,880 --> 00:34:16,480
Yeah.
459
00:34:16,520 --> 00:34:19,720
I just didn't know
who I can trust anymore.
460
00:34:25,080 --> 00:34:27,280
You know...
461
00:34:27,320 --> 00:34:28,920
how I'm skint?
462
00:34:28,960 --> 00:34:30,920
Yeah?
463
00:34:30,960 --> 00:34:33,320
I haven't actually bought you
anything.
464
00:34:34,840 --> 00:34:36,920
But check your DMs.
465
00:34:46,760 --> 00:34:48,400
What's this?
466
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
Just watch it.
467
00:34:55,840 --> 00:34:57,360
Oh, my God.
468
00:34:58,800 --> 00:35:00,560
We are no longer prepared
469
00:35:00,600 --> 00:35:02,280
to let our enemies,
470
00:35:02,320 --> 00:35:04,760
even those in our own families,
our own communities,
471
00:35:04,800 --> 00:35:06,920
take whatever they want
without a fight.
472
00:35:06,960 --> 00:35:10,040
They want to stop us,
but we won't let that happen.
473
00:35:10,080 --> 00:35:13,360
We intend through our actions
to wake this town up
474
00:35:13,400 --> 00:35:15,000
before it's too late.
475
00:35:19,640 --> 00:35:22,400
We can't let his death be
for nothing.
476
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
What are we looking for?
477
00:35:35,120 --> 00:35:36,600
Uh, I don't know.
478
00:35:36,640 --> 00:35:38,920
A wrench, a hammer,
479
00:35:38,960 --> 00:35:41,760
anything we can use
to do a bit of damage with.
480
00:35:41,800 --> 00:35:44,480
I didn't know stealing
from pensioners was your thing.
481
00:35:44,520 --> 00:35:46,960
Don't worry.
Bryn's sound.
482
00:35:47,960 --> 00:35:49,360
Yeah?
483
00:35:50,440 --> 00:35:52,880
Then why are we
sneaking about?
484
00:35:52,920 --> 00:35:54,640
Shit.
485
00:35:59,320 --> 00:36:01,480
I'm so sorry, Bryn.
486
00:36:01,520 --> 00:36:04,400
Uh, we just wanted to borrow
a couple of tools.
487
00:36:05,320 --> 00:36:07,200
What for?
488
00:36:08,800 --> 00:36:10,760
We're going to the reservoir.
489
00:36:12,920 --> 00:36:14,240
Ah.
490
00:36:15,280 --> 00:36:18,440
Just like your father.
491
00:36:19,920 --> 00:36:22,960
Take anything you want.
492
00:36:24,200 --> 00:36:25,640
See?
493
00:36:26,560 --> 00:36:28,880
Remember, you two--
494
00:36:28,920 --> 00:36:30,880
stick together.
495
00:36:32,920 --> 00:36:37,640
'95...shouldn't have happened
the way it did.
496
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
- Are you okay?
- I'm fine.
497
00:36:42,040 --> 00:36:43,400
Yeah?
Do you want me to call someone?
498
00:36:43,440 --> 00:36:46,440
Where's Rhys?
- No, no, I'll be fine.
499
00:36:48,280 --> 00:36:50,000
You go now.
500
00:36:51,320 --> 00:36:53,800
You make your father proud.
501
00:36:56,000 --> 00:36:57,400
Thank you.
502
00:36:59,360 --> 00:37:00,760
Thank you.
503
00:37:01,840 --> 00:37:03,480
Thanks.
504
00:37:42,440 --> 00:37:44,200
Christ.
505
00:37:45,200 --> 00:37:46,720
Are you sure he's telling
the truth?
506
00:37:46,800 --> 00:37:48,400
Mm-hmm.
507
00:37:48,440 --> 00:37:51,440
- Did Gareth see anyone else?
- No.
508
00:37:57,240 --> 00:37:59,200
What's this?
509
00:37:59,240 --> 00:38:01,600
It was Llyr's.
510
00:38:01,640 --> 00:38:05,040
That is my father's handwriting.
511
00:38:06,440 --> 00:38:07,760
Okay.
512
00:38:07,800 --> 00:38:09,440
Well, they used to be
very close.
513
00:38:09,480 --> 00:38:11,240
They shared the same passion,
the same principles.
514
00:38:11,280 --> 00:38:14,680
But then when Dad refused
to go to Uncle Alan's funeral,
515
00:38:14,720 --> 00:38:16,920
they had this massive argument.
516
00:38:16,960 --> 00:38:20,800
And after that, they
just hated each other's guts.
517
00:38:23,760 --> 00:38:27,360
Gareth said he saw Llyr
and Bryn and the angel together
518
00:38:27,400 --> 00:38:29,080
a couple of days
before the explosion.
519
00:38:29,120 --> 00:38:30,760
Yeah, and on the day
of the bomb, when I got back,
520
00:38:30,800 --> 00:38:32,400
I was looking for Llyr.
521
00:38:32,440 --> 00:38:35,560
And Dad was adamant
that he hadn't seen him in ages.
522
00:38:36,560 --> 00:38:40,280
I always thought that Llyr must
have had help from someone else.
523
00:38:41,440 --> 00:38:44,480
Maybe it was closer to home.
524
00:39:01,680 --> 00:39:03,400
What is it?
525
00:39:07,400 --> 00:39:09,960
There's something
I need to tell you.
526
00:39:17,200 --> 00:39:18,520
Dad?
527
00:39:21,600 --> 00:39:23,000
Dad?
528
00:39:25,240 --> 00:39:26,760
Dad!
529
00:39:28,440 --> 00:39:29,880
Hey! Hey!
530
00:39:31,640 --> 00:39:33,040
Dad!
531
00:39:35,360 --> 00:39:37,400
If you die without telling me
what really happened,
532
00:39:37,440 --> 00:39:39,160
I'll bloody kill you!
533
00:39:40,800 --> 00:39:42,920
Yeah. Ambulance, please!
534
00:39:53,880 --> 00:39:55,200
Ready?
535
00:39:55,240 --> 00:39:56,800
Let's do it.
536
00:40:08,560 --> 00:40:10,200
Hi.
537
00:40:10,240 --> 00:40:13,240
We are coming to you
from West Wales
538
00:40:13,280 --> 00:40:15,840
above the Llandwyn Reservoir.
539
00:40:25,800 --> 00:40:28,080
Please say something.
540
00:40:39,080 --> 00:40:40,760
Within those buildings
541
00:40:40,800 --> 00:40:43,360
are the eyes and the ears
of the reservoir.
542
00:40:44,600 --> 00:40:46,880
By taking out the reservoirs
communication system,
543
00:40:46,920 --> 00:40:49,040
we will force them--
- Oh, my God.
544
00:40:52,600 --> 00:40:54,200
We are demanding
545
00:40:54,240 --> 00:40:56,200
that the government
stop pillaging our land
546
00:40:56,240 --> 00:40:57,760
and its resources.
547
00:40:57,800 --> 00:40:59,960
Shit! Shit!
548
00:41:01,440 --> 00:41:04,000
We've tried protesting
peacefully.
549
00:41:04,040 --> 00:41:06,040
And to make things worse,
550
00:41:06,080 --> 00:41:09,840
there are traitors among us
who've betrayed the cause.
551
00:41:09,880 --> 00:41:11,200
You know who you are.
552
00:41:12,840 --> 00:41:14,960
So, we have been left
with no option
553
00:41:15,000 --> 00:41:16,640
but to take direct action
554
00:41:16,680 --> 00:41:19,560
that will make
the government listen.
555
00:41:30,840 --> 00:41:32,280
Come on.
556
00:42:02,320 --> 00:42:03,800
Come on.
557
00:42:06,640 --> 00:42:08,360
Are you sure about this?
558
00:42:08,440 --> 00:42:09,880
Yes.
559
00:42:09,920 --> 00:42:11,400
Come.
560
00:42:35,920 --> 00:42:37,400
Mabli!
561
00:42:39,320 --> 00:42:40,720
Shit.
562
00:42:41,920 --> 00:42:43,080
It's just Caryl.
563
00:42:44,640 --> 00:42:46,440
What's wrong?
564
00:42:55,560 --> 00:42:57,960
Caryl! Caryl, wait!
565
00:42:59,920 --> 00:43:02,040
If you're gonna chicken out,
just go.
566
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
No.
We're doing this together.
567
00:43:32,280 --> 00:43:33,840
What the hell are you doing?
568
00:43:33,880 --> 00:43:35,360
You gonna get
yourselves arrested!
569
00:43:35,400 --> 00:43:37,080
That's the whole point.
570
00:43:39,000 --> 00:43:40,680
Don't touch me!
571
00:43:46,680 --> 00:43:48,440
Just go.
572
00:43:48,480 --> 00:43:50,600
Just get yourself out of here.
573
00:43:52,800 --> 00:43:54,360
Just go.
574
00:44:02,680 --> 00:44:04,440
You're under arrest
on suspicion of burglary.
575
00:44:04,480 --> 00:44:06,040
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
576
00:44:06,080 --> 00:44:07,600
if you do not mention
when questioned
577
00:44:07,640 --> 00:44:09,200
something which you later
rely on in court.
578
00:44:09,240 --> 00:44:10,880
Anything you do say
may be given in evidence.
579
00:44:12,040 --> 00:44:13,480
Where is he?
580
00:44:14,760 --> 00:44:16,400
Ask her.
581
00:44:22,680 --> 00:44:24,200
Where is he?
582
00:44:32,600 --> 00:44:33,720
Hari!
583
00:44:34,840 --> 00:44:36,720
Hari!
584
00:44:41,040 --> 00:44:42,720
Hari!
585
00:44:57,040 --> 00:44:58,680
You came.
39513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.