Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:10,200
That man's been dead 30 years
and he's still causing trouble.
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,600
Is that what I am, then?
Trouble?
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,920
I wanted to write about
something that I cared about.
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,560
And all I've done
is lie to people.
5
00:00:18,600 --> 00:00:22,800
It's complicated.
The land is in Dylan's name.
6
00:00:22,840 --> 00:00:25,600
Did they ask you
what you wanted?
7
00:00:25,640 --> 00:00:28,360
What if I do stupid things
again?
8
00:00:28,400 --> 00:00:31,840
What if I can't keep
it together?
9
00:00:31,880 --> 00:00:33,680
It's still raw.
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,480
You push the wrong buttons,
11
00:00:35,520 --> 00:00:37,840
you might get a reaction
you don't like.
12
00:00:37,880 --> 00:00:41,400
What are you doing right now?
13
00:00:41,440 --> 00:00:45,040
Sitting here, talking
to my knobhead counselor.
14
00:00:45,080 --> 00:00:49,160
This is where we met.
This is where we fell in love.
15
00:00:49,200 --> 00:00:52,240
Rhys, this is Eve.
Eve, Rhys.
16
00:00:52,280 --> 00:00:55,120
- All right.
- We were together.
17
00:00:55,160 --> 00:00:57,360
You think she's yours,
don't you?
18
00:00:57,400 --> 00:01:00,200
You should do something
about it.
19
00:01:00,240 --> 00:01:01,840
Find out.
20
00:01:01,880 --> 00:01:03,360
Okay.
21
00:01:03,400 --> 00:01:05,440
It was a long time ago,
and it was dark.
22
00:01:05,480 --> 00:01:10,880
Was it a small car? A 4x4
or more like an estate or...
23
00:01:10,920 --> 00:01:12,600
It was an estate.
24
00:01:12,640 --> 00:01:15,080
You should have stopped
Mabli today.
25
00:01:15,120 --> 00:01:17,840
She's fiery, like her mum.
26
00:01:17,880 --> 00:01:20,240
It's part of the appeal.
27
00:01:20,280 --> 00:01:21,720
Ask Robert Davis
28
00:01:21,760 --> 00:01:23,600
why he wasn't keeping
a closer eye
29
00:01:23,640 --> 00:01:25,120
on his own household.
30
00:01:25,160 --> 00:01:26,840
Do you mean Eve?
31
00:01:26,880 --> 00:01:31,040
If word got out that
you were in possession of a gun,
32
00:01:31,080 --> 00:01:35,520
you'd be out of my hair
for a very long time.
33
00:01:48,080 --> 00:01:49,640
A bit of a tiger, ain't you?
34
00:01:49,680 --> 00:01:51,080
Rawr.
35
00:01:55,240 --> 00:01:57,400
Come from a long line
of fierce women.
36
00:01:57,440 --> 00:01:59,240
Mm.
37
00:02:01,440 --> 00:02:03,680
What happened to her?
38
00:02:03,720 --> 00:02:05,520
Your mum?
39
00:02:11,120 --> 00:02:13,920
She died in a car crash.
40
00:02:13,960 --> 00:02:15,680
What was she like?
41
00:02:18,880 --> 00:02:20,680
She was gentle.
42
00:02:20,760 --> 00:02:22,760
Mm.
43
00:02:22,800 --> 00:02:24,360
Not like your dad, then?
44
00:02:25,760 --> 00:02:28,200
No.
45
00:02:28,240 --> 00:02:32,080
No, he was the worst thing
that ever happened to her.
46
00:02:32,120 --> 00:02:34,560
He didn't like
how close we were.
47
00:02:34,600 --> 00:02:37,200
He sent me away to school.
48
00:02:37,240 --> 00:02:38,560
I was lonely.
49
00:02:38,600 --> 00:02:41,400
She was depressed.
50
00:02:41,440 --> 00:02:45,560
And then she died
while I was away.
51
00:02:47,720 --> 00:02:49,240
Sorry.
52
00:02:54,240 --> 00:02:55,880
He'll get what he deserves.
53
00:02:59,520 --> 00:03:01,520
Yeah, I'll make sure he does.
54
00:04:17,200 --> 00:04:20,040
Hi. It's Mabli.
Sorry, I can't get to the phone.
55
00:04:20,080 --> 00:04:21,560
Leave a message.
56
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
I know,
but it's-- it's me,
57
00:04:25,360 --> 00:04:27,320
and I'll be really careful,
I promise.
58
00:04:28,480 --> 00:04:29,880
Hiya.
59
00:04:29,920 --> 00:04:32,320
God, I am so sorry.
That was my fault.
60
00:04:32,400 --> 00:04:33,800
Uh...
61
00:04:33,840 --> 00:04:35,120
I don't think she saw.
62
00:04:36,800 --> 00:04:38,840
Are you following me, Caryl?
63
00:04:38,880 --> 00:04:40,320
No, I'm in here all the time.
64
00:04:40,360 --> 00:04:43,200
'Cause every time
I turn 'round,
65
00:04:43,240 --> 00:04:45,600
you seem to be there.
66
00:04:45,640 --> 00:04:47,400
Look, I'm...
67
00:04:47,440 --> 00:04:50,240
I'm really not trying to make
this about you and your family.
68
00:04:50,280 --> 00:04:52,080
I'm interested in the town
as a whole,
69
00:04:52,120 --> 00:04:56,520
but your name just keeps
cropping up.
70
00:04:56,560 --> 00:04:58,600
Cropping up?
71
00:04:58,640 --> 00:05:00,520
Well, Llanemlyn
is a small town,
72
00:05:00,560 --> 00:05:04,120
and-- and you're connected
to '95 through Llyr,
73
00:05:04,160 --> 00:05:06,440
through Rhys,
through your dad.
74
00:05:06,480 --> 00:05:08,800
What exactly
is your angle here?
75
00:05:08,840 --> 00:05:12,760
Rhys Owen, a victim
of a miscarriage of justice?
76
00:05:15,880 --> 00:05:18,680
Oh, he's got to you, hasn't he?
77
00:05:18,720 --> 00:05:20,480
No.
I'm just trying to establish--
78
00:05:20,520 --> 00:05:24,600
You...
You need to be very careful.
79
00:05:27,480 --> 00:05:29,560
- Can we not just--
- Goodbye, Caryl.
80
00:05:39,840 --> 00:05:41,840
So what,
have you moved back in here now?
81
00:05:41,880 --> 00:05:42,960
Nope.
82
00:05:43,000 --> 00:05:44,880
But this is my workspace.
83
00:05:44,920 --> 00:05:47,360
I'm not giving this up
because of my chaotic mother.
84
00:05:47,400 --> 00:05:49,000
Are you sure
my charger's in here?
85
00:05:49,040 --> 00:05:51,960
Uh, yeah. Yeah, it's under
that pile of cycle stuff.
86
00:05:58,880 --> 00:06:00,320
What the fuck?
87
00:06:00,360 --> 00:06:01,800
Harry!
88
00:06:03,680 --> 00:06:05,600
Are you looking at that
because of what Rhys said
89
00:06:05,640 --> 00:06:07,520
about him and Eve?
90
00:06:11,880 --> 00:06:14,720
Mabli, you can't trust him.
91
00:06:14,760 --> 00:06:16,080
He's dangerous.
92
00:06:16,120 --> 00:06:19,280
How would you know?
93
00:06:19,320 --> 00:06:20,680
I-I just know.
94
00:06:20,720 --> 00:06:22,200
Yeah, well,
what you don't know, Harry,
95
00:06:22,240 --> 00:06:23,600
is what it's like to be
in my shoes.
96
00:06:23,640 --> 00:06:26,640
Your mum and dad
are nice and normal.
97
00:06:26,680 --> 00:06:29,560
My family's a mess, and now
I don't even know for sure
98
00:06:29,600 --> 00:06:31,840
who my dad is, so just...
99
00:06:31,880 --> 00:06:34,520
just leave me alone and let me
do what I have to do, yeah?
100
00:06:58,320 --> 00:07:00,840
What are we looking for here?
101
00:07:00,880 --> 00:07:02,720
The truth?
102
00:07:02,800 --> 00:07:04,080
Yeah?
103
00:07:04,120 --> 00:07:06,760
Well, how do we know
when we've found it?
104
00:07:06,800 --> 00:07:09,040
So it's up to you
as the journalist, okay,
105
00:07:09,080 --> 00:07:13,840
to find your own path through
the lies and the obfuscations.
106
00:07:13,880 --> 00:07:16,400
But as Oscar Wilde
famously said,
107
00:07:16,440 --> 00:07:20,520
"The truth is never pure
and rarely simple."
108
00:07:20,560 --> 00:07:24,760
Okay, I'll leave it there
for today.
109
00:07:24,800 --> 00:07:27,160
Caryl, can I have a word?
110
00:07:27,240 --> 00:07:28,680
Mm-hmm.
111
00:07:28,720 --> 00:07:30,440
Nobody used the word
"stalking."
112
00:07:30,480 --> 00:07:32,240
But that's what you meant.
113
00:07:32,280 --> 00:07:34,760
Okay, we've got to be
careful these days, okay?
114
00:07:34,800 --> 00:07:38,320
The boundaries between staff and
students have to be very clear.
115
00:07:38,360 --> 00:07:40,760
I haven't crossed
any boundaries.
116
00:07:40,800 --> 00:07:43,880
And she's-- she's making out
like I'm some sort of...
117
00:07:43,920 --> 00:07:45,440
crazy obsessive.
118
00:07:45,480 --> 00:07:48,520
- Okay, that's not what I said.
- Do you agree?
119
00:07:48,560 --> 00:07:51,640
Do you think that I've behaved
in an unacceptable way?
120
00:07:51,680 --> 00:07:54,280
I just want you
to look after yourself, okay?
121
00:08:56,520 --> 00:08:59,440
You should know
never to interrupt my routine.
122
00:09:02,840 --> 00:09:04,760
Mabli's got it into her head
123
00:09:04,800 --> 00:09:06,920
that Rhys Owen might be
her father.
124
00:09:06,960 --> 00:09:09,080
And now she's doing
a paternity test.
125
00:09:09,120 --> 00:09:10,840
Well,
why would that bother you?
126
00:09:10,880 --> 00:09:12,920
Unless you're not sure
who her father is.
127
00:09:12,960 --> 00:09:15,320
I know who her father is.
128
00:09:15,360 --> 00:09:17,640
Give me that much credit,
at least.
129
00:09:17,680 --> 00:09:20,400
Cheers. Thanks.
130
00:09:20,440 --> 00:09:24,120
Rhys Owen is not her father,
131
00:09:24,160 --> 00:09:27,800
but he's doing his damnedest
to make trouble for me.
132
00:09:27,840 --> 00:09:29,760
For all of us.
133
00:09:29,800 --> 00:09:31,520
I just want him to go away.
134
00:09:31,560 --> 00:09:33,160
Yeah, you and me both.
135
00:09:33,200 --> 00:09:35,960
Can't you... I don't know.
136
00:09:36,000 --> 00:09:41,040
Can't you just offer him
an incentive to leave town
137
00:09:41,080 --> 00:09:42,520
like you did to Mabli?
138
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
It might work.
139
00:09:48,000 --> 00:09:52,320
But there's something you can do
for me. Quid pro quo.
140
00:09:53,360 --> 00:09:55,360
Mrs. Lewis--
141
00:09:55,400 --> 00:09:58,800
We all know
she's gonna sell up in the end.
142
00:09:58,840 --> 00:10:01,240
You could help her
make the decision
143
00:10:01,280 --> 00:10:03,960
sooner rather than later.
144
00:10:04,000 --> 00:10:06,280
You're bargaining with me?
145
00:10:06,320 --> 00:10:08,840
You won't just help Mabli
when she needs you?
146
00:10:08,880 --> 00:10:10,760
Mabli can look
after herself.
147
00:10:10,800 --> 00:10:13,160
It's you that's cracking
under the strain.
148
00:10:13,200 --> 00:10:15,880
If you want Rhys Owen
out of your head
149
00:10:15,920 --> 00:10:18,360
and out of your hair...
150
00:10:18,400 --> 00:10:20,840
you'll do this little thing
for me.
151
00:10:32,960 --> 00:10:34,320
Is he in?
152
00:10:34,360 --> 00:10:37,240
Good morning to you, too.
153
00:10:37,280 --> 00:10:38,840
No, he isn't.
154
00:10:38,880 --> 00:10:40,480
Well, do you know
when he'll be back?
155
00:10:40,520 --> 00:10:42,160
No idea.
156
00:10:42,200 --> 00:10:45,880
But since you're here,
you can help me make my escape.
157
00:10:52,360 --> 00:10:54,120
Rhys doesn't bring me here.
158
00:10:54,160 --> 00:10:56,160
Says it's not good for me.
159
00:10:56,200 --> 00:10:58,040
You're gonna get me
into trouble.
160
00:11:04,720 --> 00:11:09,680
So what did you want
to talk to Rhys about?
161
00:11:09,720 --> 00:11:11,440
I need to ask him
about Eve Davis.
162
00:11:11,480 --> 00:11:13,520
What about her?
163
00:11:13,560 --> 00:11:15,640
I'm pretty sure
that she was part of the plot
164
00:11:15,680 --> 00:11:17,640
with Llyr and Rhys.
165
00:11:17,680 --> 00:11:20,480
I know now
that the explosion wasn't part
166
00:11:20,520 --> 00:11:22,440
of some bigger campaign.
167
00:11:22,480 --> 00:11:24,760
It was just a couple
of amateurs.
168
00:11:24,800 --> 00:11:26,840
Amateurs?
169
00:11:26,880 --> 00:11:28,920
You're right there.
170
00:11:28,960 --> 00:11:30,640
And Eve?
171
00:11:32,880 --> 00:11:35,360
They were both smitten
with her.
172
00:11:35,400 --> 00:11:37,880
Maybe it made her feel good,
173
00:11:37,920 --> 00:11:41,240
hanging out
with a couple of rough boys.
174
00:11:41,280 --> 00:11:45,400
It really pissed her father off.
175
00:11:45,440 --> 00:11:47,360
Setting a bomb
at the reservoir--
176
00:11:47,400 --> 00:11:51,040
do you think she did that
to piss off her dad, too?
177
00:11:51,080 --> 00:11:54,240
I'm sure
the government compensation
178
00:11:54,280 --> 00:11:56,280
helped him get over it.
179
00:11:58,200 --> 00:12:00,320
Robert received compensation?
180
00:12:00,360 --> 00:12:05,840
In bad times,
the rich usually get richer.
181
00:12:05,880 --> 00:12:07,440
Fact of life.
182
00:12:09,640 --> 00:12:13,400
Wait, hold on.
I've got a chance here.
183
00:12:13,440 --> 00:12:15,920
Did you know
about the second car?
184
00:12:15,960 --> 00:12:18,040
The one that Rhys saw
that night?
185
00:12:20,560 --> 00:12:23,200
It was an estate.
186
00:12:23,240 --> 00:12:26,200
Who was, uh, who was driving
an estate in '95.
187
00:12:26,240 --> 00:12:28,800
Not the sort of thing
I'd remember.
188
00:12:28,840 --> 00:12:30,520
The crowd are on their feet!
189
00:12:30,560 --> 00:12:32,720
Come on!
Come on now!
190
00:12:32,760 --> 00:12:34,480
You can get there now!
Come on, come on, boy!
191
00:12:34,520 --> 00:12:36,280
Come on, come on!
You can do it! Ohhhh!
192
00:12:36,320 --> 00:12:38,520
Bloody hell.
193
00:12:38,560 --> 00:12:40,640
I might have known
I'd find you in here.
194
00:12:43,680 --> 00:12:46,280
Eve knew about the plot.
195
00:12:46,320 --> 00:12:48,840
Yeah, of course she did.
She's not stupid.
196
00:12:48,880 --> 00:12:51,720
You didn't think it was
worth mentioning this
to me at the start?
197
00:12:51,760 --> 00:12:54,880
Sorry. I was protecting Mabli,
all right?
198
00:12:54,920 --> 00:12:56,960
- Mabli?
- I didn't want all that stuff
199
00:12:57,000 --> 00:12:59,040
about Eve in your story
in the paper.
200
00:12:59,080 --> 00:13:01,480
Mabli's had enough to deal with.
201
00:13:01,520 --> 00:13:03,960
All I wanted was you
to find out who killed Llyr.
202
00:13:04,000 --> 00:13:05,440
And to begin with,
I didn't think
203
00:13:05,480 --> 00:13:06,880
Eve had anything to do
with that.
204
00:13:06,920 --> 00:13:09,600
- To begin with?
- Are we going or what?
205
00:13:09,640 --> 00:13:11,280
What about now, Rhys?
206
00:13:11,320 --> 00:13:13,480
Do you still think she hasn't
got anything to do with it?
207
00:13:13,520 --> 00:13:15,240
Yeah.
We're going now.
208
00:13:17,520 --> 00:13:19,280
Rhys, we haven't finished.
209
00:13:19,320 --> 00:13:21,280
No more questions, girl.
210
00:13:21,320 --> 00:13:23,080
Hurry up. I need the lav.
211
00:13:23,120 --> 00:13:24,400
I'll get back to you.
212
00:13:24,440 --> 00:13:26,600
You can't just walk off.
213
00:13:55,160 --> 00:13:58,200
What are you daydreaming
about?
214
00:13:58,240 --> 00:13:59,920
How's your head feeling
today?
215
00:13:59,960 --> 00:14:01,640
Oh, it's all right.
216
00:14:01,680 --> 00:14:04,360
It'll probably take an age
to heal, though.
217
00:14:04,400 --> 00:14:07,800
That's what happens when you
make the mistake of getting old.
218
00:14:11,240 --> 00:14:13,040
Is there something wrong?
219
00:14:17,000 --> 00:14:18,880
I think we should go inside
and talk.
220
00:14:18,920 --> 00:14:20,800
Oh, right.
221
00:14:20,840 --> 00:14:22,160
Ah.
222
00:14:25,360 --> 00:14:29,480
I thought you of all people
would stand by me.
223
00:14:29,520 --> 00:14:33,040
I'm not selling my home...
224
00:14:33,080 --> 00:14:35,240
of 50 years.
225
00:14:36,800 --> 00:14:39,480
My father's bound
to win in the end.
226
00:14:39,520 --> 00:14:42,120
He always does.
227
00:14:43,400 --> 00:14:45,320
I tried.
228
00:14:45,360 --> 00:14:47,320
I really did.
229
00:14:47,360 --> 00:14:51,800
Sometimes it can be liberating
to accept that--
230
00:14:51,840 --> 00:14:54,000
No one cares about you?
231
00:15:02,480 --> 00:15:07,040
It's just the one place to sign
right at the end.
232
00:15:09,160 --> 00:15:12,240
I've got a pen in here
somewhere.
233
00:15:17,000 --> 00:15:20,320
I'll sign it in my own time,
Eve...
234
00:15:20,360 --> 00:15:23,520
when I've finished reading it.
235
00:15:23,560 --> 00:15:25,200
You can go now.
236
00:15:41,280 --> 00:15:43,760
Afternoon.
237
00:15:43,840 --> 00:15:46,240
Caryl?
238
00:15:46,280 --> 00:15:48,040
Caryl?
239
00:15:48,080 --> 00:15:49,720
- Hi. Sorry.
- Are you okay?
240
00:15:49,760 --> 00:15:52,320
Yeah.
Uh, thanks for meeting me.
241
00:15:52,360 --> 00:15:55,400
It's okay. Thanks.
242
00:15:55,440 --> 00:15:58,920
How-- How much
did Eve talk about Llyr?
243
00:15:58,960 --> 00:16:01,280
About what happened
the night he died?
244
00:16:01,320 --> 00:16:02,680
Sorry, sorry.
245
00:16:02,720 --> 00:16:07,560
I know it's not an easy thing
to talk about.
246
00:16:12,960 --> 00:16:15,240
Well, when I was a kid,
she used to make it sound
247
00:16:15,280 --> 00:16:17,600
like they were doomed lovers
in a fairy story.
248
00:16:17,640 --> 00:16:19,080
Mm.
249
00:16:19,120 --> 00:16:21,640
She was the princess.
He was the pauper.
250
00:16:21,680 --> 00:16:24,360
And my grandfather was
the wicked king
251
00:16:24,400 --> 00:16:27,840
who locked her in her room.
252
00:16:27,880 --> 00:16:30,120
That was the story.
253
00:16:30,160 --> 00:16:32,440
She said that,
on the night my father died,
254
00:16:32,480 --> 00:16:33,880
that's where she was.
255
00:16:33,920 --> 00:16:37,120
He locked her in her room?
256
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
Yeah.
257
00:16:38,760 --> 00:16:41,960
There's always been a lot
of drama around my mother.
258
00:16:42,040 --> 00:16:43,280
Sorry.
259
00:16:45,160 --> 00:16:48,000
So you think she made it up?
260
00:16:48,040 --> 00:16:49,720
Honestly?
261
00:16:49,760 --> 00:16:51,600
I don't know.
262
00:16:51,640 --> 00:16:53,520
But knowing my grandfather,
263
00:16:53,560 --> 00:16:56,680
maybe there was an element
of truth in it.
264
00:16:56,720 --> 00:16:58,440
Hm.
265
00:17:16,240 --> 00:17:18,240
Do you want to end up
in prison?
266
00:17:18,280 --> 00:17:21,760
You don't have to do
what Eve tells you to do.
267
00:17:21,800 --> 00:17:23,720
Just because
she turned you down?
268
00:17:23,760 --> 00:17:26,040
Yeah, well, she didn't.
269
00:17:28,440 --> 00:17:30,640
She's with me now.
270
00:17:32,240 --> 00:17:34,120
Just like your bloody father!
271
00:17:34,160 --> 00:17:36,360
If you can't get what you want,
you poison it for everyone else!
272
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
Boys, stop that right now!
273
00:17:39,440 --> 00:17:41,440
Boys, out!
274
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
That's it.
I'm calling the police.
275
00:17:50,960 --> 00:17:52,680
You want to stop me?
276
00:17:52,720 --> 00:17:55,800
Over my dead body!
277
00:17:55,840 --> 00:17:58,680
We're finished, you and me.
278
00:18:14,920 --> 00:18:17,440
And we've been working
with key stakeholders
279
00:18:17,480 --> 00:18:20,520
to ensure that the reservoir
expansion delivers for nature,
280
00:18:20,560 --> 00:18:24,040
for the local community,
and for Wales.
281
00:18:24,080 --> 00:18:26,320
- And cut.
- Was that all right,
282
00:18:26,360 --> 00:18:27,920
or do you wanna do it again?
- No, thank you very much.
283
00:18:27,960 --> 00:18:30,400
Great. Thanks a lot.
284
00:18:32,960 --> 00:18:34,760
Robert?
285
00:18:34,800 --> 00:18:37,640
Your office said
I'd find you here.
286
00:18:37,680 --> 00:18:40,200
- What can I do for you?
- You told me that,
287
00:18:40,240 --> 00:18:43,120
on the night of the explosion,
you were at home with Eve
288
00:18:43,160 --> 00:18:44,600
watching television.
- Yeah, that's right.
289
00:18:44,640 --> 00:18:46,760
So she wasn't locked up
in her room?
290
00:18:46,800 --> 00:18:49,200
What kind of father
do you think I am?
291
00:18:49,240 --> 00:18:51,240
I didn't lock her in her room.
292
00:18:51,280 --> 00:18:53,160
Did Eve tell you that?
293
00:18:53,200 --> 00:18:56,160
So you're sticking
to the watching-TV story?
294
00:18:56,200 --> 00:18:57,640
It's not a story.
295
00:18:57,680 --> 00:18:59,320
But did you ever think
that she was involved
296
00:18:59,360 --> 00:19:01,720
in the plot to blow up
the reservoir?
297
00:19:01,800 --> 00:19:03,120
No.
298
00:19:03,160 --> 00:19:05,040
But you did try
and keep her away from Llyr,
299
00:19:05,080 --> 00:19:07,200
even though they were in love.
- That wasn't love.
300
00:19:07,240 --> 00:19:09,640
If you love someone,
you don't beat them up.
301
00:19:09,680 --> 00:19:11,560
You didn't know about that,
did you?
302
00:19:11,600 --> 00:19:12,840
When was this?
303
00:19:12,880 --> 00:19:14,360
A few days before
the explosion.
304
00:19:14,400 --> 00:19:16,160
What has any of this
got to do with the piece
305
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
you're writing
for the local rag?
306
00:19:18,040 --> 00:19:19,960
Or should I get my lawyers in?
307
00:19:20,000 --> 00:19:22,600
I don't know. Should you?
308
00:19:22,640 --> 00:19:25,120
This conversation's over.
309
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
Good morning.
310
00:19:42,160 --> 00:19:44,000
You better come in.
311
00:20:01,720 --> 00:20:04,520
Never imagined
I'd be doing this.
312
00:20:04,560 --> 00:20:06,040
Nor me.
313
00:20:08,520 --> 00:20:10,560
Are you gonna tell
your mother?
314
00:20:10,600 --> 00:20:13,120
Uh, I think my mother
315
00:20:13,160 --> 00:20:14,800
would actually stab you
through the heart
316
00:20:14,840 --> 00:20:16,880
if she knew we were doing this.
- Mm.
317
00:20:58,440 --> 00:21:00,880
Sian?
318
00:21:00,920 --> 00:21:04,080
It's me, Eve.
319
00:21:04,120 --> 00:21:06,240
Sorry about yesterday.
320
00:21:11,240 --> 00:21:12,680
Oh, God!
321
00:21:16,400 --> 00:21:18,760
Yes, I think
she's been here all night.
322
00:21:18,800 --> 00:21:22,280
She's very cold.
323
00:21:22,320 --> 00:21:24,760
Yes, of course I'll stay.
324
00:21:24,840 --> 00:21:26,080
Okay.
325
00:22:32,680 --> 00:22:34,720
What a mess.
326
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
Yeah.
327
00:22:36,840 --> 00:22:39,720
You know, you really did
make this whole business
328
00:22:39,760 --> 00:22:42,040
more complicated
than it needed to be.
329
00:22:42,080 --> 00:22:44,040
If you hadn't been so keen
to go against me,
330
00:22:44,080 --> 00:22:46,840
Mrs. Lewis would have been
spared a lot of anguish.
331
00:22:50,840 --> 00:22:53,000
Anyway...
332
00:22:53,040 --> 00:22:55,200
you got what you wanted
in the end, didn't you?
333
00:22:55,240 --> 00:22:57,280
Well, I didn't want all this,
did I?
334
00:22:57,320 --> 00:22:59,320
But you will speak to Rhys?
335
00:23:02,960 --> 00:23:04,520
Hello?
336
00:23:05,880 --> 00:23:09,200
Eve? Hello?
337
00:23:13,280 --> 00:23:15,200
Hello? Is anyone home?
338
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
I can't believe
you're going back on your word.
339
00:23:26,960 --> 00:23:29,480
And I can't believe that you
never, ever do something for me
340
00:23:29,520 --> 00:23:31,280
just because I'm your father.
341
00:23:31,320 --> 00:23:33,160
You're always thinking
about yourself, Eve.
342
00:23:33,200 --> 00:23:36,800
Yeah, because I had to fight
to become who I am... like Mam.
343
00:23:36,840 --> 00:23:39,240
I was always cut out
by the pair of you.
344
00:23:39,280 --> 00:23:41,520
All I wanted
was a future for my family.
345
00:23:45,680 --> 00:23:49,520
What did you know... back then?
346
00:23:51,880 --> 00:23:54,400
- What are you talking about?
- Don't be obtuse.
347
00:23:54,440 --> 00:23:57,480
Did you know what
they were gonna do?
348
00:23:57,520 --> 00:24:00,480
Were you a part of it?
349
00:24:00,520 --> 00:24:02,520
Are you seriously
gonna stand there
350
00:24:02,560 --> 00:24:05,840
over Sian's dead body and...
351
00:24:05,880 --> 00:24:08,440
Dylan...
352
00:24:08,480 --> 00:24:11,520
I'm so, so sorry for your loss.
353
00:25:02,280 --> 00:25:03,800
Shit.
354
00:25:23,880 --> 00:25:25,160
Eve?
355
00:25:29,200 --> 00:25:31,840
What happened?
356
00:25:31,880 --> 00:25:33,160
I fucked up.
357
00:25:35,000 --> 00:25:38,520
I fucked up again.
358
00:25:40,080 --> 00:25:42,040
What do you mean?
359
00:25:42,080 --> 00:25:44,880
It's all Rhys' fault.
360
00:25:44,920 --> 00:25:48,200
Oh, I need to stop him.
361
00:26:19,920 --> 00:26:22,280
Oh, what a day.
362
00:26:22,320 --> 00:26:24,160
I've got a bone
to pick with you.
363
00:26:24,200 --> 00:26:26,200
- Sorry?
- You.
364
00:26:26,240 --> 00:26:28,240
You didn't tell me you were
writing something for the paper.
365
00:26:28,280 --> 00:26:30,880
I thought it was
to do with your course.
366
00:26:30,920 --> 00:26:32,760
It was not definite yet.
367
00:26:32,800 --> 00:26:35,720
Because it was terrible enough
the first time around,
368
00:26:35,760 --> 00:26:38,080
seeing Llyr out there
for everyone to judge.
369
00:26:38,120 --> 00:26:40,000
I know, I know.
370
00:26:40,040 --> 00:26:42,680
Look, I'm just trying
to find out what happened
371
00:26:42,720 --> 00:26:44,480
and-- and how it happened,
372
00:26:44,520 --> 00:26:47,600
and some people's stories
aren't adding up.
373
00:26:47,640 --> 00:26:49,040
Like whose?
374
00:26:49,080 --> 00:26:51,480
Robert Davis for one.
375
00:26:51,520 --> 00:26:53,160
Why?
376
00:26:53,200 --> 00:26:55,280
Well, he obviously wasn't
that keen on Llyr.
377
00:26:56,680 --> 00:26:58,960
Don't listen to anything
Robert Davis says.
378
00:26:59,000 --> 00:27:01,880
He didn't have a clue what
was going on with Eve back then.
379
00:27:01,920 --> 00:27:03,560
Really?
380
00:27:03,600 --> 00:27:06,600
Well,
she was his blue-eyed girl,
381
00:27:06,640 --> 00:27:08,400
did whatever she wanted.
382
00:27:08,440 --> 00:27:11,280
And Llyr told me
she'd sneak out to be with him,
383
00:27:11,320 --> 00:27:13,440
she'd steal Robert's car,
384
00:27:13,480 --> 00:27:15,760
and they'd--
they'd go all over the place.
385
00:27:15,800 --> 00:27:18,560
Sorry. She-- She used to steal
his car?
386
00:27:18,600 --> 00:27:20,520
Was it an old estate?
387
00:27:20,560 --> 00:27:21,880
What's this now?
388
00:27:21,920 --> 00:27:25,480
What exactly
did Robert say about Llyr?
389
00:27:27,120 --> 00:27:29,440
He... said that...
390
00:27:29,480 --> 00:27:31,560
he was violent towards Eve
391
00:27:31,600 --> 00:27:33,360
and that she came home
in a right state
392
00:27:33,400 --> 00:27:34,560
after being with him.
393
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
No, no, that's not true.
394
00:27:36,640 --> 00:27:38,760
Llyr was never violent.
He would never hurt anyone.
395
00:27:38,800 --> 00:27:40,280
This has gone too far now,
Caryl.
396
00:27:40,320 --> 00:27:41,800
If anyone laid a finger
on Eve,
397
00:27:41,840 --> 00:27:44,120
it was more likely to be Rhys.
398
00:27:47,760 --> 00:27:51,600
Hey. Mabli, love, it's me.
399
00:27:51,640 --> 00:27:57,360
I need to tell you
something about Sian Lewis.
400
00:27:59,320 --> 00:28:02,080
I hate it
that we're not speaking.
401
00:28:02,120 --> 00:28:04,280
Please call me.
402
00:28:29,720 --> 00:28:32,440
Callum?
403
00:28:32,480 --> 00:28:34,040
Hello, Rhys.
404
00:28:34,080 --> 00:28:37,880
Rhys?
Can I have a quick word?
405
00:28:37,920 --> 00:28:39,920
Be with you in a minute.
406
00:28:44,280 --> 00:28:45,920
What sort of complaint?
407
00:28:45,960 --> 00:28:49,080
I'm unable to specify.
It needs to be referred up.
408
00:28:49,120 --> 00:28:50,240
Who made it?
409
00:28:50,280 --> 00:28:53,040
Again, I can't specify.
410
00:28:53,080 --> 00:28:55,560
Look, unfortunately for now,
411
00:28:55,600 --> 00:28:58,480
we're gonna have to curtail
your contact with clients.
412
00:28:58,520 --> 00:28:59,920
Curtail my contact?
413
00:28:59,960 --> 00:29:02,520
Rhys!
414
00:29:02,560 --> 00:29:03,760
Rhys!
I just need to talk to Rhys.
415
00:29:03,800 --> 00:29:05,520
- Calm down.
- I need to talk to Rhys!
416
00:29:05,560 --> 00:29:07,080
- I mean, I'm here.
- There's stuff
going on in my head.
417
00:29:07,120 --> 00:29:08,480
It's all right. Calm down.
Remember what I said.
418
00:29:08,520 --> 00:29:10,120
And it's messed up.
No, I can't.
419
00:29:10,160 --> 00:29:11,720
You're the only one who
knows what's going on with me!
420
00:29:11,760 --> 00:29:13,400
Listen, remember what I said.
Remember what I said.
421
00:29:13,440 --> 00:29:15,160
Aah! Rhys!
422
00:29:15,200 --> 00:29:16,720
You gonna let this happen,
are you?
423
00:29:16,760 --> 00:29:18,280
Get away from me! Oi! Rhys!
Get away from me! Rhys!
424
00:29:18,320 --> 00:29:19,840
Callum, just calm down, okay?
425
00:29:19,880 --> 00:29:22,560
- You need to leave.
- Look, I'm sorry, mate.
426
00:29:22,600 --> 00:29:24,120
- Get off me!
- Take it easy.
427
00:29:24,160 --> 00:29:25,920
- This is bullshit.
- Leave me alone.
428
00:29:25,960 --> 00:29:27,880
- And you know it.
- Get away!
429
00:29:27,920 --> 00:29:30,240
I'm all right. Just go.
Get off!
430
00:29:30,280 --> 00:29:31,440
Leave me alone!
431
00:29:46,720 --> 00:29:48,640
I don't know what
the hell's going on,
432
00:29:48,680 --> 00:29:50,720
but that woman will do
anything to get rid of me.
433
00:29:50,760 --> 00:29:52,320
And this goes beyond all
of the stuff
434
00:29:52,360 --> 00:29:53,760
that happened between us
in the past.
435
00:29:53,800 --> 00:29:55,520
What happened in the past?
436
00:29:55,560 --> 00:29:57,440
You have to tell me now, Rhys.
437
00:29:57,480 --> 00:29:59,920
You have to tell me what part
Eve played in all of this.
438
00:29:59,960 --> 00:30:02,000
Her part was more
than just a part.
439
00:30:02,040 --> 00:30:03,840
She manipulated us,
the both of us.
440
00:30:03,880 --> 00:30:05,960
Okay, okay.
441
00:30:06,000 --> 00:30:08,920
So what happened?
442
00:30:09,000 --> 00:30:11,520
Well...
443
00:30:14,240 --> 00:30:18,520
In court, Eve said
that you could be violent.
444
00:30:18,560 --> 00:30:20,520
Did you hurt her?
445
00:30:20,560 --> 00:30:22,200
Oh!
446
00:30:25,000 --> 00:30:27,320
- Llyr said you'd do this!
- Did he now?
447
00:30:27,360 --> 00:30:29,680
Yeah. Yeah, he said you'd lose
your nerve over the bomb.
448
00:30:29,720 --> 00:30:32,920
And he was right!
You're a coward!
449
00:30:32,960 --> 00:30:35,360
I really did love her,
you know.
450
00:30:35,400 --> 00:30:38,280
You have to believe me.
I-I-I just wanted it to stop.
451
00:30:38,320 --> 00:30:40,040
Wanted what to stop?
452
00:30:40,080 --> 00:30:43,960
The plot, her relationship
with Llyr, the other nonsense.
453
00:30:44,000 --> 00:30:45,720
I...
- So you assaulted her?
454
00:30:48,640 --> 00:30:51,200
There's no excuse.
455
00:30:51,240 --> 00:30:53,600
It's the worst thing
I've ever done.
456
00:30:53,640 --> 00:30:55,160
And maybe I deserve it.
457
00:30:55,200 --> 00:30:57,200
Maybe that's why
she's still hiding the truth,
458
00:30:57,240 --> 00:31:01,680
still punishing me.
459
00:31:01,720 --> 00:31:03,640
Oh, forget it.
460
00:31:03,680 --> 00:31:07,280
It's just too late now.
461
00:31:07,320 --> 00:31:09,200
Eve used to steal
her dad's car.
462
00:31:09,240 --> 00:31:10,760
Did you know that?
463
00:31:10,800 --> 00:31:13,960
The car that you saw
at the scene?
464
00:31:14,000 --> 00:31:15,280
It was an estate.
465
00:31:15,320 --> 00:31:17,440
- She was there?
- I don't know.
466
00:31:17,480 --> 00:31:21,320
It might be completely
unconnected, but...
467
00:31:21,360 --> 00:31:22,840
But what?
468
00:31:22,880 --> 00:31:24,520
Robert is hiding something
about where she was.
469
00:31:24,560 --> 00:31:26,280
I know he is.
470
00:31:26,320 --> 00:31:31,600
He said that she was at home,
but I just think he's lying.
471
00:31:33,080 --> 00:31:35,360
- I gotta go.
- What? Where?
472
00:31:35,400 --> 00:31:37,040
With Eve?
473
00:31:51,320 --> 00:31:53,400
Of course she was there.
474
00:31:53,440 --> 00:31:54,960
I mean, she instigated
everything--
475
00:31:55,000 --> 00:31:56,360
the-- the bomb, the plot.
476
00:31:56,400 --> 00:31:58,320
She had Llyr wrapped
around her little finger.
477
00:31:58,360 --> 00:31:59,760
She'd have wanted it
to carry on.
478
00:31:59,800 --> 00:32:01,760
And-- And she wanted
to punish her father,
479
00:32:01,800 --> 00:32:06,760
and she'd have done anything in
her power to make that happen.
480
00:32:06,800 --> 00:32:09,160
Oh, Jesus.
481
00:32:09,200 --> 00:32:12,080
She has to be stopped.
482
00:32:12,120 --> 00:32:13,640
Rhys, no.
Let me come with you.
483
00:32:13,680 --> 00:32:15,360
Just back off, right?
484
00:32:15,400 --> 00:32:17,840
'Cause this is my battle
to fight, okay?
485
00:32:33,800 --> 00:32:36,600
Eve!
486
00:32:36,640 --> 00:32:38,880
Come on, open the door!
487
00:32:38,920 --> 00:32:41,040
I know you're in there, Eve!
488
00:32:45,600 --> 00:32:48,000
Eve!
Open the bloody door!
489
00:32:48,040 --> 00:32:49,840
I just want to talk.
490
00:32:53,640 --> 00:32:55,600
Look, you can't just walk in
like this.
491
00:32:55,640 --> 00:32:58,960
This isn't a social call
or a request for an interview.
492
00:32:59,000 --> 00:33:00,520
This is about stopping things
493
00:33:00,560 --> 00:33:02,440
before they get completely
out of control.
494
00:33:02,480 --> 00:33:04,400
- What things?
- Rhys and Eve.
495
00:33:04,440 --> 00:33:06,840
Now, I don't know
what really happened back then,
496
00:33:06,880 --> 00:33:08,400
but if we're not careful,
497
00:33:08,440 --> 00:33:10,280
somebody is gonna get
badly hurt.
498
00:33:10,320 --> 00:33:12,920
- What are you talking about?
- The '95 explosion.
499
00:33:12,960 --> 00:33:16,320
Somebody else was there
that night in an estate car,
500
00:33:16,360 --> 00:33:19,120
somebody other
than Llyr or Rhys.
501
00:33:19,160 --> 00:33:20,920
And I think
it might have been Eve.
502
00:33:20,960 --> 00:33:22,520
Rubbish.
503
00:33:22,560 --> 00:33:24,760
I don't think you really know
where she was that night.
504
00:33:24,800 --> 00:33:27,480
Are you saying that you think
my daughter murdered Llyr Owen?
505
00:33:27,520 --> 00:33:30,280
I understand that
you are trying to protect her,
506
00:33:30,320 --> 00:33:33,000
but if there is anything
that you're not telling me.
507
00:33:33,040 --> 00:33:37,480
- Are you threatening me?
- No, I am begging you for help.
508
00:33:37,520 --> 00:33:41,560
Where was Eve that night?
509
00:33:41,640 --> 00:33:43,240
Robert?
510
00:33:45,280 --> 00:33:46,840
She, um...
511
00:33:46,880 --> 00:33:48,800
She was out of town.
512
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
Out of town where?
513
00:33:50,160 --> 00:33:53,280
Bristol.
514
00:33:53,320 --> 00:33:56,760
Okay, and I'm supposed
to take your word for that?
515
00:33:58,840 --> 00:34:00,280
Come with me.
516
00:34:06,600 --> 00:34:09,680
She took my car,
and she went to Bristol.
517
00:34:11,800 --> 00:34:14,400
While she was there,
she got a parking ticket.
518
00:34:14,440 --> 00:34:16,000
Date and time are on it.
519
00:34:19,680 --> 00:34:21,240
Why did you keep it?
520
00:34:21,280 --> 00:34:23,760
She got back home very late,
in a terrible state.
521
00:34:23,800 --> 00:34:26,680
I'd been called up to the
reservoir after the explosion.
522
00:34:26,720 --> 00:34:29,280
I was worried that she
might be involved somehow.
523
00:34:29,320 --> 00:34:32,400
That she might have been
with that little sod.
524
00:34:32,440 --> 00:34:36,280
So when this arrived
in the post...
525
00:34:36,320 --> 00:34:37,960
You happy now?
526
00:34:43,200 --> 00:34:46,160
Hi, this is Eve's phone.
Leave a message after the beep.
527
00:34:47,760 --> 00:34:51,440
I understand why
you don't want to see me, Eve.
528
00:34:51,480 --> 00:34:54,800
And I understand
why you did what you did.
529
00:34:54,840 --> 00:34:57,840
You're scared.
530
00:34:57,880 --> 00:35:00,000
And you want to protect Mabli.
531
00:35:02,320 --> 00:35:04,680
Remember what we had together
back then?
532
00:35:04,720 --> 00:35:06,960
I love you.
533
00:35:07,040 --> 00:35:09,560
Okay?
534
00:35:09,600 --> 00:35:11,560
I just want to be with you.
535
00:35:14,000 --> 00:35:17,040
We were good together, Eve.
536
00:35:17,080 --> 00:35:19,800
You know that.
537
00:35:19,840 --> 00:35:21,800
Can we find a way through this?
538
00:35:23,920 --> 00:35:27,120
If not for me and you...
539
00:35:27,160 --> 00:35:29,120
for Mabli?
540
00:35:32,720 --> 00:35:35,360
What's he playing at?
541
00:35:38,920 --> 00:35:40,640
You should go.
542
00:35:40,680 --> 00:35:42,640
Let me take care of him.
543
00:35:42,680 --> 00:35:44,120
You just say the word.
544
00:35:44,160 --> 00:35:45,680
Oh, don't worry about it.
545
00:35:45,720 --> 00:35:48,160
I know how to handle him.
546
00:35:48,200 --> 00:35:49,920
He's dangerous, Eve.
547
00:35:52,000 --> 00:35:53,680
Let me look after you.
548
00:35:53,720 --> 00:35:57,560
Oh, Harry, please,
just-- just go.
549
00:35:57,600 --> 00:35:59,440
I can take care of myself.
550
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
Shit.
551
00:37:14,480 --> 00:37:18,080
So what do you think, then,
about Eve?
552
00:37:18,120 --> 00:37:22,320
You think she's been hiding
something all this time?
553
00:37:22,360 --> 00:37:24,320
I dunno, love.
554
00:37:24,360 --> 00:37:26,840
That woman's
always been a mystery to me.
555
00:37:26,880 --> 00:37:28,280
And not in a good way.
556
00:37:28,320 --> 00:37:30,280
Right, I won't be long.
557
00:37:30,320 --> 00:37:33,000
Where are you going?
558
00:37:36,920 --> 00:37:39,440
Hello. This is Rhys.
Leave a message.
559
00:37:39,480 --> 00:37:43,960
You're right. We should meet.
560
00:37:44,000 --> 00:37:45,440
You know where.
561
00:37:48,240 --> 00:37:50,240
I'll be there in half an hour.
562
00:38:06,440 --> 00:38:08,840
Rhys, hang on!
563
00:38:08,880 --> 00:38:11,000
I was wrong!
564
00:39:26,000 --> 00:39:29,520
This place
has hardly changed...
565
00:39:29,560 --> 00:39:31,600
in all these years.
566
00:39:40,320 --> 00:39:43,240
You could almost imagine
we were back...
567
00:39:43,280 --> 00:39:45,440
how we were.
568
00:39:49,600 --> 00:39:52,080
I had such a shock
when you came back.
569
00:39:54,360 --> 00:39:56,280
I didn't know what you might do.
570
00:40:00,640 --> 00:40:02,360
I was scared.
571
00:40:02,400 --> 00:40:04,760
Scared of what?
572
00:40:04,800 --> 00:40:06,400
Being found out?
573
00:40:11,600 --> 00:40:14,280
I loved you both.
574
00:40:14,320 --> 00:40:17,720
You know that.
575
00:40:17,760 --> 00:40:20,040
You're so full of shit, Eve.
576
00:40:31,960 --> 00:40:34,680
You had the pair of us
running after you, didn't you?
577
00:40:34,720 --> 00:40:38,560
With our tongues hanging out.
578
00:40:38,600 --> 00:40:41,000
Your lies just don't cut it
anymore.
579
00:40:45,080 --> 00:40:47,840
This was a bad idea.
I'm gonna go.
580
00:40:47,880 --> 00:40:50,720
Any idea what you've done,
fucking up my job?
581
00:40:53,120 --> 00:40:56,240
Hm?
582
00:40:56,280 --> 00:40:58,960
It was you, wasn't it?
583
00:40:59,000 --> 00:41:02,240
Did you think what it might do
to other people?
584
00:41:02,280 --> 00:41:05,080
Of course you didn't.
585
00:41:05,120 --> 00:41:07,240
As long as Eve gets her way,
586
00:41:07,280 --> 00:41:10,640
you don't care how many lives
you wreck, do you?
587
00:41:10,680 --> 00:41:13,080
Oh, listen to you,
588
00:41:13,120 --> 00:41:15,280
getting on your high horse,
589
00:41:15,320 --> 00:41:18,360
making it out like you're angry
on someone else's behalf,
590
00:41:18,400 --> 00:41:21,120
but you're just scared.
591
00:41:21,160 --> 00:41:23,560
You're too scared
to take any real risk!
592
00:41:23,600 --> 00:41:26,560
Stop it!
Why are you doing this?
593
00:41:28,520 --> 00:41:32,880
Rhys! Rhys!
594
00:41:32,920 --> 00:41:36,800
Hey, hey, hey, hey.
You're right, you're right.
595
00:41:36,840 --> 00:41:39,400
Okay?
The bomb was a crazy idea.
596
00:41:39,440 --> 00:41:41,240
We can call it off, okay?
597
00:41:42,720 --> 00:41:44,280
You lied to me.
598
00:41:44,320 --> 00:41:47,520
You didn't call off the plan,
did you?
599
00:41:47,560 --> 00:41:49,880
Did you kill him?
- What?
600
00:41:49,920 --> 00:41:51,840
You've lied and lied
and lied.
601
00:41:51,880 --> 00:41:53,880
Rhys, she wasn't there.
602
00:41:53,920 --> 00:41:56,000
I got it wrong. I know now.
I know where she was.
603
00:41:56,040 --> 00:41:57,960
She's playing you
like she played all of us.
604
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
No. Rhys, please.
She wasn't there.
605
00:41:59,840 --> 00:42:02,080
She was in Bristol.
- What?
606
00:42:02,120 --> 00:42:05,240
- Tell him, Eve.
- Tell me what?
607
00:42:07,960 --> 00:42:11,680
I was about to make
the biggest mistake of my life.
608
00:42:11,720 --> 00:42:16,640
I was pregnant, and I didn't
know if it was yours or Llyr's.
609
00:42:16,680 --> 00:42:17,960
I didn't think
I could go through with it,
610
00:42:18,000 --> 00:42:19,600
so I went to a clinic.
611
00:42:21,880 --> 00:42:25,040
You were gonna
get rid of the baby? Mabli?
612
00:42:25,080 --> 00:42:27,120
Oh, God, I didn't, did I?
613
00:42:27,160 --> 00:42:29,520
I was just a frightened kid
out of my depth.
614
00:42:29,560 --> 00:42:33,040
- Hey! Leave her alone!
- Harry!
615
00:42:33,080 --> 00:42:34,480
What the hell's
he doing here?
616
00:42:38,800 --> 00:42:40,920
Bloody hell, Eve!
617
00:42:40,960 --> 00:42:43,960
You didn't tell me
you had a new little puppy dog.
618
00:42:44,000 --> 00:42:47,680
You're Megan's son,
which makes him your nephew.
619
00:42:47,720 --> 00:42:50,200
Fucking hell, Eve.
- He's Llyr's nephew.
620
00:42:50,240 --> 00:42:52,560
I told you to stay away
from him.
621
00:42:52,600 --> 00:42:56,280
You need to leave... now.
622
00:42:56,320 --> 00:42:58,080
Where'd you get the gun?
623
00:42:58,120 --> 00:43:00,600
Or is it your daddy's?
- No, it's yours.
624
00:43:00,640 --> 00:43:03,040
I saw you hiding it,
and I stole it.
625
00:43:03,080 --> 00:43:04,600
It's your gun?
626
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
I told you he was dangerous.
627
00:43:06,080 --> 00:43:09,040
Oh, you make out
like you're the good guy, Rhys.
628
00:43:09,080 --> 00:43:11,360
But you're still
just a criminal.
629
00:43:11,400 --> 00:43:13,800
- I'm a criminal?
- Oi, stop, stop!
630
00:43:13,840 --> 00:43:15,840
Harry! What are you doing?
631
00:43:15,880 --> 00:43:17,560
Everything's gone to shit
since you turned up.
632
00:43:17,600 --> 00:43:19,920
Harry, put the gun down.
This is not the way.
633
00:43:19,960 --> 00:43:22,080
You ruined my mum's life,
you ruined Eve's life,
634
00:43:22,120 --> 00:43:24,200
and now you're trying
to ruin Mabli's life.
635
00:43:24,240 --> 00:43:25,280
No, I'm not.
636
00:43:25,320 --> 00:43:26,640
You stay away from me.
637
00:43:26,680 --> 00:43:28,520
- I'm warning you!
- Harry, no!
45030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.