All language subtitles for Y.Golau.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:10,200 That man's been dead 30 years and he's still causing trouble. 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,600 Is that what I am, then? Trouble? 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,920 I wanted to write about something that I cared about. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,560 And all I've done is lie to people. 5 00:00:18,600 --> 00:00:22,800 It's complicated. The land is in Dylan's name. 6 00:00:22,840 --> 00:00:25,600 Did they ask you what you wanted? 7 00:00:25,640 --> 00:00:28,360 What if I do stupid things again? 8 00:00:28,400 --> 00:00:31,840 What if I can't keep it together? 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,680 It's still raw. 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,480 You push the wrong buttons, 11 00:00:35,520 --> 00:00:37,840 you might get a reaction you don't like. 12 00:00:37,880 --> 00:00:41,400 What are you doing right now? 13 00:00:41,440 --> 00:00:45,040 Sitting here, talking to my knobhead counselor. 14 00:00:45,080 --> 00:00:49,160 This is where we met. This is where we fell in love. 15 00:00:49,200 --> 00:00:52,240 Rhys, this is Eve. Eve, Rhys. 16 00:00:52,280 --> 00:00:55,120 - All right. - We were together. 17 00:00:55,160 --> 00:00:57,360 You think she's yours, don't you? 18 00:00:57,400 --> 00:01:00,200 You should do something about it. 19 00:01:00,240 --> 00:01:01,840 Find out. 20 00:01:01,880 --> 00:01:03,360 Okay. 21 00:01:03,400 --> 00:01:05,440 It was a long time ago, and it was dark. 22 00:01:05,480 --> 00:01:10,880 Was it a small car? A 4x4 or more like an estate or... 23 00:01:10,920 --> 00:01:12,600 It was an estate. 24 00:01:12,640 --> 00:01:15,080 You should have stopped Mabli today. 25 00:01:15,120 --> 00:01:17,840 She's fiery, like her mum. 26 00:01:17,880 --> 00:01:20,240 It's part of the appeal. 27 00:01:20,280 --> 00:01:21,720 Ask Robert Davis 28 00:01:21,760 --> 00:01:23,600 why he wasn't keeping a closer eye 29 00:01:23,640 --> 00:01:25,120 on his own household. 30 00:01:25,160 --> 00:01:26,840 Do you mean Eve? 31 00:01:26,880 --> 00:01:31,040 If word got out that you were in possession of a gun, 32 00:01:31,080 --> 00:01:35,520 you'd be out of my hair for a very long time. 33 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 A bit of a tiger, ain't you? 34 00:01:49,680 --> 00:01:51,080 Rawr. 35 00:01:55,240 --> 00:01:57,400 Come from a long line of fierce women. 36 00:01:57,440 --> 00:01:59,240 Mm. 37 00:02:01,440 --> 00:02:03,680 What happened to her? 38 00:02:03,720 --> 00:02:05,520 Your mum? 39 00:02:11,120 --> 00:02:13,920 She died in a car crash. 40 00:02:13,960 --> 00:02:15,680 What was she like? 41 00:02:18,880 --> 00:02:20,680 She was gentle. 42 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 Mm. 43 00:02:22,800 --> 00:02:24,360 Not like your dad, then? 44 00:02:25,760 --> 00:02:28,200 No. 45 00:02:28,240 --> 00:02:32,080 No, he was the worst thing that ever happened to her. 46 00:02:32,120 --> 00:02:34,560 He didn't like how close we were. 47 00:02:34,600 --> 00:02:37,200 He sent me away to school. 48 00:02:37,240 --> 00:02:38,560 I was lonely. 49 00:02:38,600 --> 00:02:41,400 She was depressed. 50 00:02:41,440 --> 00:02:45,560 And then she died while I was away. 51 00:02:47,720 --> 00:02:49,240 Sorry. 52 00:02:54,240 --> 00:02:55,880 He'll get what he deserves. 53 00:02:59,520 --> 00:03:01,520 Yeah, I'll make sure he does. 54 00:04:17,200 --> 00:04:20,040 Hi. It's Mabli. Sorry, I can't get to the phone. 55 00:04:20,080 --> 00:04:21,560 Leave a message. 56 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 I know, but it's-- it's me, 57 00:04:25,360 --> 00:04:27,320 and I'll be really careful, I promise. 58 00:04:28,480 --> 00:04:29,880 Hiya. 59 00:04:29,920 --> 00:04:32,320 God, I am so sorry. That was my fault. 60 00:04:32,400 --> 00:04:33,800 Uh... 61 00:04:33,840 --> 00:04:35,120 I don't think she saw. 62 00:04:36,800 --> 00:04:38,840 Are you following me, Caryl? 63 00:04:38,880 --> 00:04:40,320 No, I'm in here all the time. 64 00:04:40,360 --> 00:04:43,200 'Cause every time I turn 'round, 65 00:04:43,240 --> 00:04:45,600 you seem to be there. 66 00:04:45,640 --> 00:04:47,400 Look, I'm... 67 00:04:47,440 --> 00:04:50,240 I'm really not trying to make this about you and your family. 68 00:04:50,280 --> 00:04:52,080 I'm interested in the town as a whole, 69 00:04:52,120 --> 00:04:56,520 but your name just keeps cropping up. 70 00:04:56,560 --> 00:04:58,600 Cropping up? 71 00:04:58,640 --> 00:05:00,520 Well, Llanemlyn is a small town, 72 00:05:00,560 --> 00:05:04,120 and-- and you're connected to '95 through Llyr, 73 00:05:04,160 --> 00:05:06,440 through Rhys, through your dad. 74 00:05:06,480 --> 00:05:08,800 What exactly is your angle here? 75 00:05:08,840 --> 00:05:12,760 Rhys Owen, a victim of a miscarriage of justice? 76 00:05:15,880 --> 00:05:18,680 Oh, he's got to you, hasn't he? 77 00:05:18,720 --> 00:05:20,480 No. I'm just trying to establish-- 78 00:05:20,520 --> 00:05:24,600 You... You need to be very careful. 79 00:05:27,480 --> 00:05:29,560 - Can we not just-- - Goodbye, Caryl. 80 00:05:39,840 --> 00:05:41,840 So what, have you moved back in here now? 81 00:05:41,880 --> 00:05:42,960 Nope. 82 00:05:43,000 --> 00:05:44,880 But this is my workspace. 83 00:05:44,920 --> 00:05:47,360 I'm not giving this up because of my chaotic mother. 84 00:05:47,400 --> 00:05:49,000 Are you sure my charger's in here? 85 00:05:49,040 --> 00:05:51,960 Uh, yeah. Yeah, it's under that pile of cycle stuff. 86 00:05:58,880 --> 00:06:00,320 What the fuck? 87 00:06:00,360 --> 00:06:01,800 Harry! 88 00:06:03,680 --> 00:06:05,600 Are you looking at that because of what Rhys said 89 00:06:05,640 --> 00:06:07,520 about him and Eve? 90 00:06:11,880 --> 00:06:14,720 Mabli, you can't trust him. 91 00:06:14,760 --> 00:06:16,080 He's dangerous. 92 00:06:16,120 --> 00:06:19,280 How would you know? 93 00:06:19,320 --> 00:06:20,680 I-I just know. 94 00:06:20,720 --> 00:06:22,200 Yeah, well, what you don't know, Harry, 95 00:06:22,240 --> 00:06:23,600 is what it's like to be in my shoes. 96 00:06:23,640 --> 00:06:26,640 Your mum and dad are nice and normal. 97 00:06:26,680 --> 00:06:29,560 My family's a mess, and now I don't even know for sure 98 00:06:29,600 --> 00:06:31,840 who my dad is, so just... 99 00:06:31,880 --> 00:06:34,520 just leave me alone and let me do what I have to do, yeah? 100 00:06:58,320 --> 00:07:00,840 What are we looking for here? 101 00:07:00,880 --> 00:07:02,720 The truth? 102 00:07:02,800 --> 00:07:04,080 Yeah? 103 00:07:04,120 --> 00:07:06,760 Well, how do we know when we've found it? 104 00:07:06,800 --> 00:07:09,040 So it's up to you as the journalist, okay, 105 00:07:09,080 --> 00:07:13,840 to find your own path through the lies and the obfuscations. 106 00:07:13,880 --> 00:07:16,400 But as Oscar Wilde famously said, 107 00:07:16,440 --> 00:07:20,520 "The truth is never pure and rarely simple." 108 00:07:20,560 --> 00:07:24,760 Okay, I'll leave it there for today. 109 00:07:24,800 --> 00:07:27,160 Caryl, can I have a word? 110 00:07:27,240 --> 00:07:28,680 Mm-hmm. 111 00:07:28,720 --> 00:07:30,440 Nobody used the word "stalking." 112 00:07:30,480 --> 00:07:32,240 But that's what you meant. 113 00:07:32,280 --> 00:07:34,760 Okay, we've got to be careful these days, okay? 114 00:07:34,800 --> 00:07:38,320 The boundaries between staff and students have to be very clear. 115 00:07:38,360 --> 00:07:40,760 I haven't crossed any boundaries. 116 00:07:40,800 --> 00:07:43,880 And she's-- she's making out like I'm some sort of... 117 00:07:43,920 --> 00:07:45,440 crazy obsessive. 118 00:07:45,480 --> 00:07:48,520 - Okay, that's not what I said. - Do you agree? 119 00:07:48,560 --> 00:07:51,640 Do you think that I've behaved in an unacceptable way? 120 00:07:51,680 --> 00:07:54,280 I just want you to look after yourself, okay? 121 00:08:56,520 --> 00:08:59,440 You should know never to interrupt my routine. 122 00:09:02,840 --> 00:09:04,760 Mabli's got it into her head 123 00:09:04,800 --> 00:09:06,920 that Rhys Owen might be her father. 124 00:09:06,960 --> 00:09:09,080 And now she's doing a paternity test. 125 00:09:09,120 --> 00:09:10,840 Well, why would that bother you? 126 00:09:10,880 --> 00:09:12,920 Unless you're not sure who her father is. 127 00:09:12,960 --> 00:09:15,320 I know who her father is. 128 00:09:15,360 --> 00:09:17,640 Give me that much credit, at least. 129 00:09:17,680 --> 00:09:20,400 Cheers. Thanks. 130 00:09:20,440 --> 00:09:24,120 Rhys Owen is not her father, 131 00:09:24,160 --> 00:09:27,800 but he's doing his damnedest to make trouble for me. 132 00:09:27,840 --> 00:09:29,760 For all of us. 133 00:09:29,800 --> 00:09:31,520 I just want him to go away. 134 00:09:31,560 --> 00:09:33,160 Yeah, you and me both. 135 00:09:33,200 --> 00:09:35,960 Can't you... I don't know. 136 00:09:36,000 --> 00:09:41,040 Can't you just offer him an incentive to leave town 137 00:09:41,080 --> 00:09:42,520 like you did to Mabli? 138 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 It might work. 139 00:09:48,000 --> 00:09:52,320 But there's something you can do for me. Quid pro quo. 140 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 Mrs. Lewis-- 141 00:09:55,400 --> 00:09:58,800 We all know she's gonna sell up in the end. 142 00:09:58,840 --> 00:10:01,240 You could help her make the decision 143 00:10:01,280 --> 00:10:03,960 sooner rather than later. 144 00:10:04,000 --> 00:10:06,280 You're bargaining with me? 145 00:10:06,320 --> 00:10:08,840 You won't just help Mabli when she needs you? 146 00:10:08,880 --> 00:10:10,760 Mabli can look after herself. 147 00:10:10,800 --> 00:10:13,160 It's you that's cracking under the strain. 148 00:10:13,200 --> 00:10:15,880 If you want Rhys Owen out of your head 149 00:10:15,920 --> 00:10:18,360 and out of your hair... 150 00:10:18,400 --> 00:10:20,840 you'll do this little thing for me. 151 00:10:32,960 --> 00:10:34,320 Is he in? 152 00:10:34,360 --> 00:10:37,240 Good morning to you, too. 153 00:10:37,280 --> 00:10:38,840 No, he isn't. 154 00:10:38,880 --> 00:10:40,480 Well, do you know when he'll be back? 155 00:10:40,520 --> 00:10:42,160 No idea. 156 00:10:42,200 --> 00:10:45,880 But since you're here, you can help me make my escape. 157 00:10:52,360 --> 00:10:54,120 Rhys doesn't bring me here. 158 00:10:54,160 --> 00:10:56,160 Says it's not good for me. 159 00:10:56,200 --> 00:10:58,040 You're gonna get me into trouble. 160 00:11:04,720 --> 00:11:09,680 So what did you want to talk to Rhys about? 161 00:11:09,720 --> 00:11:11,440 I need to ask him about Eve Davis. 162 00:11:11,480 --> 00:11:13,520 What about her? 163 00:11:13,560 --> 00:11:15,640 I'm pretty sure that she was part of the plot 164 00:11:15,680 --> 00:11:17,640 with Llyr and Rhys. 165 00:11:17,680 --> 00:11:20,480 I know now that the explosion wasn't part 166 00:11:20,520 --> 00:11:22,440 of some bigger campaign. 167 00:11:22,480 --> 00:11:24,760 It was just a couple of amateurs. 168 00:11:24,800 --> 00:11:26,840 Amateurs? 169 00:11:26,880 --> 00:11:28,920 You're right there. 170 00:11:28,960 --> 00:11:30,640 And Eve? 171 00:11:32,880 --> 00:11:35,360 They were both smitten with her. 172 00:11:35,400 --> 00:11:37,880 Maybe it made her feel good, 173 00:11:37,920 --> 00:11:41,240 hanging out with a couple of rough boys. 174 00:11:41,280 --> 00:11:45,400 It really pissed her father off. 175 00:11:45,440 --> 00:11:47,360 Setting a bomb at the reservoir-- 176 00:11:47,400 --> 00:11:51,040 do you think she did that to piss off her dad, too? 177 00:11:51,080 --> 00:11:54,240 I'm sure the government compensation 178 00:11:54,280 --> 00:11:56,280 helped him get over it. 179 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Robert received compensation? 180 00:12:00,360 --> 00:12:05,840 In bad times, the rich usually get richer. 181 00:12:05,880 --> 00:12:07,440 Fact of life. 182 00:12:09,640 --> 00:12:13,400 Wait, hold on. I've got a chance here. 183 00:12:13,440 --> 00:12:15,920 Did you know about the second car? 184 00:12:15,960 --> 00:12:18,040 The one that Rhys saw that night? 185 00:12:20,560 --> 00:12:23,200 It was an estate. 186 00:12:23,240 --> 00:12:26,200 Who was, uh, who was driving an estate in '95. 187 00:12:26,240 --> 00:12:28,800 Not the sort of thing I'd remember. 188 00:12:28,840 --> 00:12:30,520 The crowd are on their feet! 189 00:12:30,560 --> 00:12:32,720 Come on! Come on now! 190 00:12:32,760 --> 00:12:34,480 You can get there now! Come on, come on, boy! 191 00:12:34,520 --> 00:12:36,280 Come on, come on! You can do it! Ohhhh! 192 00:12:36,320 --> 00:12:38,520 Bloody hell. 193 00:12:38,560 --> 00:12:40,640 I might have known I'd find you in here. 194 00:12:43,680 --> 00:12:46,280 Eve knew about the plot. 195 00:12:46,320 --> 00:12:48,840 Yeah, of course she did. She's not stupid. 196 00:12:48,880 --> 00:12:51,720 You didn't think it was worth mentioning this to me at the start? 197 00:12:51,760 --> 00:12:54,880 Sorry. I was protecting Mabli, all right? 198 00:12:54,920 --> 00:12:56,960 - Mabli? - I didn't want all that stuff 199 00:12:57,000 --> 00:12:59,040 about Eve in your story in the paper. 200 00:12:59,080 --> 00:13:01,480 Mabli's had enough to deal with. 201 00:13:01,520 --> 00:13:03,960 All I wanted was you to find out who killed Llyr. 202 00:13:04,000 --> 00:13:05,440 And to begin with, I didn't think 203 00:13:05,480 --> 00:13:06,880 Eve had anything to do with that. 204 00:13:06,920 --> 00:13:09,600 - To begin with? - Are we going or what? 205 00:13:09,640 --> 00:13:11,280 What about now, Rhys? 206 00:13:11,320 --> 00:13:13,480 Do you still think she hasn't got anything to do with it? 207 00:13:13,520 --> 00:13:15,240 Yeah. We're going now. 208 00:13:17,520 --> 00:13:19,280 Rhys, we haven't finished. 209 00:13:19,320 --> 00:13:21,280 No more questions, girl. 210 00:13:21,320 --> 00:13:23,080 Hurry up. I need the lav. 211 00:13:23,120 --> 00:13:24,400 I'll get back to you. 212 00:13:24,440 --> 00:13:26,600 You can't just walk off. 213 00:13:55,160 --> 00:13:58,200 What are you daydreaming about? 214 00:13:58,240 --> 00:13:59,920 How's your head feeling today? 215 00:13:59,960 --> 00:14:01,640 Oh, it's all right. 216 00:14:01,680 --> 00:14:04,360 It'll probably take an age to heal, though. 217 00:14:04,400 --> 00:14:07,800 That's what happens when you make the mistake of getting old. 218 00:14:11,240 --> 00:14:13,040 Is there something wrong? 219 00:14:17,000 --> 00:14:18,880 I think we should go inside and talk. 220 00:14:18,920 --> 00:14:20,800 Oh, right. 221 00:14:20,840 --> 00:14:22,160 Ah. 222 00:14:25,360 --> 00:14:29,480 I thought you of all people would stand by me. 223 00:14:29,520 --> 00:14:33,040 I'm not selling my home... 224 00:14:33,080 --> 00:14:35,240 of 50 years. 225 00:14:36,800 --> 00:14:39,480 My father's bound to win in the end. 226 00:14:39,520 --> 00:14:42,120 He always does. 227 00:14:43,400 --> 00:14:45,320 I tried. 228 00:14:45,360 --> 00:14:47,320 I really did. 229 00:14:47,360 --> 00:14:51,800 Sometimes it can be liberating to accept that-- 230 00:14:51,840 --> 00:14:54,000 No one cares about you? 231 00:15:02,480 --> 00:15:07,040 It's just the one place to sign right at the end. 232 00:15:09,160 --> 00:15:12,240 I've got a pen in here somewhere. 233 00:15:17,000 --> 00:15:20,320 I'll sign it in my own time, Eve... 234 00:15:20,360 --> 00:15:23,520 when I've finished reading it. 235 00:15:23,560 --> 00:15:25,200 You can go now. 236 00:15:41,280 --> 00:15:43,760 Afternoon. 237 00:15:43,840 --> 00:15:46,240 Caryl? 238 00:15:46,280 --> 00:15:48,040 Caryl? 239 00:15:48,080 --> 00:15:49,720 - Hi. Sorry. - Are you okay? 240 00:15:49,760 --> 00:15:52,320 Yeah. Uh, thanks for meeting me. 241 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 It's okay. Thanks. 242 00:15:55,440 --> 00:15:58,920 How-- How much did Eve talk about Llyr? 243 00:15:58,960 --> 00:16:01,280 About what happened the night he died? 244 00:16:01,320 --> 00:16:02,680 Sorry, sorry. 245 00:16:02,720 --> 00:16:07,560 I know it's not an easy thing to talk about. 246 00:16:12,960 --> 00:16:15,240 Well, when I was a kid, she used to make it sound 247 00:16:15,280 --> 00:16:17,600 like they were doomed lovers in a fairy story. 248 00:16:17,640 --> 00:16:19,080 Mm. 249 00:16:19,120 --> 00:16:21,640 She was the princess. He was the pauper. 250 00:16:21,680 --> 00:16:24,360 And my grandfather was the wicked king 251 00:16:24,400 --> 00:16:27,840 who locked her in her room. 252 00:16:27,880 --> 00:16:30,120 That was the story. 253 00:16:30,160 --> 00:16:32,440 She said that, on the night my father died, 254 00:16:32,480 --> 00:16:33,880 that's where she was. 255 00:16:33,920 --> 00:16:37,120 He locked her in her room? 256 00:16:37,160 --> 00:16:38,720 Yeah. 257 00:16:38,760 --> 00:16:41,960 There's always been a lot of drama around my mother. 258 00:16:42,040 --> 00:16:43,280 Sorry. 259 00:16:45,160 --> 00:16:48,000 So you think she made it up? 260 00:16:48,040 --> 00:16:49,720 Honestly? 261 00:16:49,760 --> 00:16:51,600 I don't know. 262 00:16:51,640 --> 00:16:53,520 But knowing my grandfather, 263 00:16:53,560 --> 00:16:56,680 maybe there was an element of truth in it. 264 00:16:56,720 --> 00:16:58,440 Hm. 265 00:17:16,240 --> 00:17:18,240 Do you want to end up in prison? 266 00:17:18,280 --> 00:17:21,760 You don't have to do what Eve tells you to do. 267 00:17:21,800 --> 00:17:23,720 Just because she turned you down? 268 00:17:23,760 --> 00:17:26,040 Yeah, well, she didn't. 269 00:17:28,440 --> 00:17:30,640 She's with me now. 270 00:17:32,240 --> 00:17:34,120 Just like your bloody father! 271 00:17:34,160 --> 00:17:36,360 If you can't get what you want, you poison it for everyone else! 272 00:17:36,400 --> 00:17:37,800 Boys, stop that right now! 273 00:17:39,440 --> 00:17:41,440 Boys, out! 274 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 That's it. I'm calling the police. 275 00:17:50,960 --> 00:17:52,680 You want to stop me? 276 00:17:52,720 --> 00:17:55,800 Over my dead body! 277 00:17:55,840 --> 00:17:58,680 We're finished, you and me. 278 00:18:14,920 --> 00:18:17,440 And we've been working with key stakeholders 279 00:18:17,480 --> 00:18:20,520 to ensure that the reservoir expansion delivers for nature, 280 00:18:20,560 --> 00:18:24,040 for the local community, and for Wales. 281 00:18:24,080 --> 00:18:26,320 - And cut. - Was that all right, 282 00:18:26,360 --> 00:18:27,920 or do you wanna do it again? - No, thank you very much. 283 00:18:27,960 --> 00:18:30,400 Great. Thanks a lot. 284 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 Robert? 285 00:18:34,800 --> 00:18:37,640 Your office said I'd find you here. 286 00:18:37,680 --> 00:18:40,200 - What can I do for you? - You told me that, 287 00:18:40,240 --> 00:18:43,120 on the night of the explosion, you were at home with Eve 288 00:18:43,160 --> 00:18:44,600 watching television. - Yeah, that's right. 289 00:18:44,640 --> 00:18:46,760 So she wasn't locked up in her room? 290 00:18:46,800 --> 00:18:49,200 What kind of father do you think I am? 291 00:18:49,240 --> 00:18:51,240 I didn't lock her in her room. 292 00:18:51,280 --> 00:18:53,160 Did Eve tell you that? 293 00:18:53,200 --> 00:18:56,160 So you're sticking to the watching-TV story? 294 00:18:56,200 --> 00:18:57,640 It's not a story. 295 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 But did you ever think that she was involved 296 00:18:59,360 --> 00:19:01,720 in the plot to blow up the reservoir? 297 00:19:01,800 --> 00:19:03,120 No. 298 00:19:03,160 --> 00:19:05,040 But you did try and keep her away from Llyr, 299 00:19:05,080 --> 00:19:07,200 even though they were in love. - That wasn't love. 300 00:19:07,240 --> 00:19:09,640 If you love someone, you don't beat them up. 301 00:19:09,680 --> 00:19:11,560 You didn't know about that, did you? 302 00:19:11,600 --> 00:19:12,840 When was this? 303 00:19:12,880 --> 00:19:14,360 A few days before the explosion. 304 00:19:14,400 --> 00:19:16,160 What has any of this got to do with the piece 305 00:19:16,200 --> 00:19:18,000 you're writing for the local rag? 306 00:19:18,040 --> 00:19:19,960 Or should I get my lawyers in? 307 00:19:20,000 --> 00:19:22,600 I don't know. Should you? 308 00:19:22,640 --> 00:19:25,120 This conversation's over. 309 00:19:37,160 --> 00:19:39,000 Good morning. 310 00:19:42,160 --> 00:19:44,000 You better come in. 311 00:20:01,720 --> 00:20:04,520 Never imagined I'd be doing this. 312 00:20:04,560 --> 00:20:06,040 Nor me. 313 00:20:08,520 --> 00:20:10,560 Are you gonna tell your mother? 314 00:20:10,600 --> 00:20:13,120 Uh, I think my mother 315 00:20:13,160 --> 00:20:14,800 would actually stab you through the heart 316 00:20:14,840 --> 00:20:16,880 if she knew we were doing this. - Mm. 317 00:20:58,440 --> 00:21:00,880 Sian? 318 00:21:00,920 --> 00:21:04,080 It's me, Eve. 319 00:21:04,120 --> 00:21:06,240 Sorry about yesterday. 320 00:21:11,240 --> 00:21:12,680 Oh, God! 321 00:21:16,400 --> 00:21:18,760 Yes, I think she's been here all night. 322 00:21:18,800 --> 00:21:22,280 She's very cold. 323 00:21:22,320 --> 00:21:24,760 Yes, of course I'll stay. 324 00:21:24,840 --> 00:21:26,080 Okay. 325 00:22:32,680 --> 00:22:34,720 What a mess. 326 00:22:34,800 --> 00:22:36,800 Yeah. 327 00:22:36,840 --> 00:22:39,720 You know, you really did make this whole business 328 00:22:39,760 --> 00:22:42,040 more complicated than it needed to be. 329 00:22:42,080 --> 00:22:44,040 If you hadn't been so keen to go against me, 330 00:22:44,080 --> 00:22:46,840 Mrs. Lewis would have been spared a lot of anguish. 331 00:22:50,840 --> 00:22:53,000 Anyway... 332 00:22:53,040 --> 00:22:55,200 you got what you wanted in the end, didn't you? 333 00:22:55,240 --> 00:22:57,280 Well, I didn't want all this, did I? 334 00:22:57,320 --> 00:22:59,320 But you will speak to Rhys? 335 00:23:02,960 --> 00:23:04,520 Hello? 336 00:23:05,880 --> 00:23:09,200 Eve? Hello? 337 00:23:13,280 --> 00:23:15,200 Hello? Is anyone home? 338 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 I can't believe you're going back on your word. 339 00:23:26,960 --> 00:23:29,480 And I can't believe that you never, ever do something for me 340 00:23:29,520 --> 00:23:31,280 just because I'm your father. 341 00:23:31,320 --> 00:23:33,160 You're always thinking about yourself, Eve. 342 00:23:33,200 --> 00:23:36,800 Yeah, because I had to fight to become who I am... like Mam. 343 00:23:36,840 --> 00:23:39,240 I was always cut out by the pair of you. 344 00:23:39,280 --> 00:23:41,520 All I wanted was a future for my family. 345 00:23:45,680 --> 00:23:49,520 What did you know... back then? 346 00:23:51,880 --> 00:23:54,400 - What are you talking about? - Don't be obtuse. 347 00:23:54,440 --> 00:23:57,480 Did you know what they were gonna do? 348 00:23:57,520 --> 00:24:00,480 Were you a part of it? 349 00:24:00,520 --> 00:24:02,520 Are you seriously gonna stand there 350 00:24:02,560 --> 00:24:05,840 over Sian's dead body and... 351 00:24:05,880 --> 00:24:08,440 Dylan... 352 00:24:08,480 --> 00:24:11,520 I'm so, so sorry for your loss. 353 00:25:02,280 --> 00:25:03,800 Shit. 354 00:25:23,880 --> 00:25:25,160 Eve? 355 00:25:29,200 --> 00:25:31,840 What happened? 356 00:25:31,880 --> 00:25:33,160 I fucked up. 357 00:25:35,000 --> 00:25:38,520 I fucked up again. 358 00:25:40,080 --> 00:25:42,040 What do you mean? 359 00:25:42,080 --> 00:25:44,880 It's all Rhys' fault. 360 00:25:44,920 --> 00:25:48,200 Oh, I need to stop him. 361 00:26:19,920 --> 00:26:22,280 Oh, what a day. 362 00:26:22,320 --> 00:26:24,160 I've got a bone to pick with you. 363 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 - Sorry? - You. 364 00:26:26,240 --> 00:26:28,240 You didn't tell me you were writing something for the paper. 365 00:26:28,280 --> 00:26:30,880 I thought it was to do with your course. 366 00:26:30,920 --> 00:26:32,760 It was not definite yet. 367 00:26:32,800 --> 00:26:35,720 Because it was terrible enough the first time around, 368 00:26:35,760 --> 00:26:38,080 seeing Llyr out there for everyone to judge. 369 00:26:38,120 --> 00:26:40,000 I know, I know. 370 00:26:40,040 --> 00:26:42,680 Look, I'm just trying to find out what happened 371 00:26:42,720 --> 00:26:44,480 and-- and how it happened, 372 00:26:44,520 --> 00:26:47,600 and some people's stories aren't adding up. 373 00:26:47,640 --> 00:26:49,040 Like whose? 374 00:26:49,080 --> 00:26:51,480 Robert Davis for one. 375 00:26:51,520 --> 00:26:53,160 Why? 376 00:26:53,200 --> 00:26:55,280 Well, he obviously wasn't that keen on Llyr. 377 00:26:56,680 --> 00:26:58,960 Don't listen to anything Robert Davis says. 378 00:26:59,000 --> 00:27:01,880 He didn't have a clue what was going on with Eve back then. 379 00:27:01,920 --> 00:27:03,560 Really? 380 00:27:03,600 --> 00:27:06,600 Well, she was his blue-eyed girl, 381 00:27:06,640 --> 00:27:08,400 did whatever she wanted. 382 00:27:08,440 --> 00:27:11,280 And Llyr told me she'd sneak out to be with him, 383 00:27:11,320 --> 00:27:13,440 she'd steal Robert's car, 384 00:27:13,480 --> 00:27:15,760 and they'd-- they'd go all over the place. 385 00:27:15,800 --> 00:27:18,560 Sorry. She-- She used to steal his car? 386 00:27:18,600 --> 00:27:20,520 Was it an old estate? 387 00:27:20,560 --> 00:27:21,880 What's this now? 388 00:27:21,920 --> 00:27:25,480 What exactly did Robert say about Llyr? 389 00:27:27,120 --> 00:27:29,440 He... said that... 390 00:27:29,480 --> 00:27:31,560 he was violent towards Eve 391 00:27:31,600 --> 00:27:33,360 and that she came home in a right state 392 00:27:33,400 --> 00:27:34,560 after being with him. 393 00:27:34,600 --> 00:27:36,600 No, no, that's not true. 394 00:27:36,640 --> 00:27:38,760 Llyr was never violent. He would never hurt anyone. 395 00:27:38,800 --> 00:27:40,280 This has gone too far now, Caryl. 396 00:27:40,320 --> 00:27:41,800 If anyone laid a finger on Eve, 397 00:27:41,840 --> 00:27:44,120 it was more likely to be Rhys. 398 00:27:47,760 --> 00:27:51,600 Hey. Mabli, love, it's me. 399 00:27:51,640 --> 00:27:57,360 I need to tell you something about Sian Lewis. 400 00:27:59,320 --> 00:28:02,080 I hate it that we're not speaking. 401 00:28:02,120 --> 00:28:04,280 Please call me. 402 00:28:29,720 --> 00:28:32,440 Callum? 403 00:28:32,480 --> 00:28:34,040 Hello, Rhys. 404 00:28:34,080 --> 00:28:37,880 Rhys? Can I have a quick word? 405 00:28:37,920 --> 00:28:39,920 Be with you in a minute. 406 00:28:44,280 --> 00:28:45,920 What sort of complaint? 407 00:28:45,960 --> 00:28:49,080 I'm unable to specify. It needs to be referred up. 408 00:28:49,120 --> 00:28:50,240 Who made it? 409 00:28:50,280 --> 00:28:53,040 Again, I can't specify. 410 00:28:53,080 --> 00:28:55,560 Look, unfortunately for now, 411 00:28:55,600 --> 00:28:58,480 we're gonna have to curtail your contact with clients. 412 00:28:58,520 --> 00:28:59,920 Curtail my contact? 413 00:28:59,960 --> 00:29:02,520 Rhys! 414 00:29:02,560 --> 00:29:03,760 Rhys! I just need to talk to Rhys. 415 00:29:03,800 --> 00:29:05,520 - Calm down. - I need to talk to Rhys! 416 00:29:05,560 --> 00:29:07,080 - I mean, I'm here. - There's stuff going on in my head. 417 00:29:07,120 --> 00:29:08,480 It's all right. Calm down. Remember what I said. 418 00:29:08,520 --> 00:29:10,120 And it's messed up. No, I can't. 419 00:29:10,160 --> 00:29:11,720 You're the only one who knows what's going on with me! 420 00:29:11,760 --> 00:29:13,400 Listen, remember what I said. Remember what I said. 421 00:29:13,440 --> 00:29:15,160 Aah! Rhys! 422 00:29:15,200 --> 00:29:16,720 You gonna let this happen, are you? 423 00:29:16,760 --> 00:29:18,280 Get away from me! Oi! Rhys! Get away from me! Rhys! 424 00:29:18,320 --> 00:29:19,840 Callum, just calm down, okay? 425 00:29:19,880 --> 00:29:22,560 - You need to leave. - Look, I'm sorry, mate. 426 00:29:22,600 --> 00:29:24,120 - Get off me! - Take it easy. 427 00:29:24,160 --> 00:29:25,920 - This is bullshit. - Leave me alone. 428 00:29:25,960 --> 00:29:27,880 - And you know it. - Get away! 429 00:29:27,920 --> 00:29:30,240 I'm all right. Just go. Get off! 430 00:29:30,280 --> 00:29:31,440 Leave me alone! 431 00:29:46,720 --> 00:29:48,640 I don't know what the hell's going on, 432 00:29:48,680 --> 00:29:50,720 but that woman will do anything to get rid of me. 433 00:29:50,760 --> 00:29:52,320 And this goes beyond all of the stuff 434 00:29:52,360 --> 00:29:53,760 that happened between us in the past. 435 00:29:53,800 --> 00:29:55,520 What happened in the past? 436 00:29:55,560 --> 00:29:57,440 You have to tell me now, Rhys. 437 00:29:57,480 --> 00:29:59,920 You have to tell me what part Eve played in all of this. 438 00:29:59,960 --> 00:30:02,000 Her part was more than just a part. 439 00:30:02,040 --> 00:30:03,840 She manipulated us, the both of us. 440 00:30:03,880 --> 00:30:05,960 Okay, okay. 441 00:30:06,000 --> 00:30:08,920 So what happened? 442 00:30:09,000 --> 00:30:11,520 Well... 443 00:30:14,240 --> 00:30:18,520 In court, Eve said that you could be violent. 444 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 Did you hurt her? 445 00:30:20,560 --> 00:30:22,200 Oh! 446 00:30:25,000 --> 00:30:27,320 - Llyr said you'd do this! - Did he now? 447 00:30:27,360 --> 00:30:29,680 Yeah. Yeah, he said you'd lose your nerve over the bomb. 448 00:30:29,720 --> 00:30:32,920 And he was right! You're a coward! 449 00:30:32,960 --> 00:30:35,360 I really did love her, you know. 450 00:30:35,400 --> 00:30:38,280 You have to believe me. I-I-I just wanted it to stop. 451 00:30:38,320 --> 00:30:40,040 Wanted what to stop? 452 00:30:40,080 --> 00:30:43,960 The plot, her relationship with Llyr, the other nonsense. 453 00:30:44,000 --> 00:30:45,720 I... - So you assaulted her? 454 00:30:48,640 --> 00:30:51,200 There's no excuse. 455 00:30:51,240 --> 00:30:53,600 It's the worst thing I've ever done. 456 00:30:53,640 --> 00:30:55,160 And maybe I deserve it. 457 00:30:55,200 --> 00:30:57,200 Maybe that's why she's still hiding the truth, 458 00:30:57,240 --> 00:31:01,680 still punishing me. 459 00:31:01,720 --> 00:31:03,640 Oh, forget it. 460 00:31:03,680 --> 00:31:07,280 It's just too late now. 461 00:31:07,320 --> 00:31:09,200 Eve used to steal her dad's car. 462 00:31:09,240 --> 00:31:10,760 Did you know that? 463 00:31:10,800 --> 00:31:13,960 The car that you saw at the scene? 464 00:31:14,000 --> 00:31:15,280 It was an estate. 465 00:31:15,320 --> 00:31:17,440 - She was there? - I don't know. 466 00:31:17,480 --> 00:31:21,320 It might be completely unconnected, but... 467 00:31:21,360 --> 00:31:22,840 But what? 468 00:31:22,880 --> 00:31:24,520 Robert is hiding something about where she was. 469 00:31:24,560 --> 00:31:26,280 I know he is. 470 00:31:26,320 --> 00:31:31,600 He said that she was at home, but I just think he's lying. 471 00:31:33,080 --> 00:31:35,360 - I gotta go. - What? Where? 472 00:31:35,400 --> 00:31:37,040 With Eve? 473 00:31:51,320 --> 00:31:53,400 Of course she was there. 474 00:31:53,440 --> 00:31:54,960 I mean, she instigated everything-- 475 00:31:55,000 --> 00:31:56,360 the-- the bomb, the plot. 476 00:31:56,400 --> 00:31:58,320 She had Llyr wrapped around her little finger. 477 00:31:58,360 --> 00:31:59,760 She'd have wanted it to carry on. 478 00:31:59,800 --> 00:32:01,760 And-- And she wanted to punish her father, 479 00:32:01,800 --> 00:32:06,760 and she'd have done anything in her power to make that happen. 480 00:32:06,800 --> 00:32:09,160 Oh, Jesus. 481 00:32:09,200 --> 00:32:12,080 She has to be stopped. 482 00:32:12,120 --> 00:32:13,640 Rhys, no. Let me come with you. 483 00:32:13,680 --> 00:32:15,360 Just back off, right? 484 00:32:15,400 --> 00:32:17,840 'Cause this is my battle to fight, okay? 485 00:32:33,800 --> 00:32:36,600 Eve! 486 00:32:36,640 --> 00:32:38,880 Come on, open the door! 487 00:32:38,920 --> 00:32:41,040 I know you're in there, Eve! 488 00:32:45,600 --> 00:32:48,000 Eve! Open the bloody door! 489 00:32:48,040 --> 00:32:49,840 I just want to talk. 490 00:32:53,640 --> 00:32:55,600 Look, you can't just walk in like this. 491 00:32:55,640 --> 00:32:58,960 This isn't a social call or a request for an interview. 492 00:32:59,000 --> 00:33:00,520 This is about stopping things 493 00:33:00,560 --> 00:33:02,440 before they get completely out of control. 494 00:33:02,480 --> 00:33:04,400 - What things? - Rhys and Eve. 495 00:33:04,440 --> 00:33:06,840 Now, I don't know what really happened back then, 496 00:33:06,880 --> 00:33:08,400 but if we're not careful, 497 00:33:08,440 --> 00:33:10,280 somebody is gonna get badly hurt. 498 00:33:10,320 --> 00:33:12,920 - What are you talking about? - The '95 explosion. 499 00:33:12,960 --> 00:33:16,320 Somebody else was there that night in an estate car, 500 00:33:16,360 --> 00:33:19,120 somebody other than Llyr or Rhys. 501 00:33:19,160 --> 00:33:20,920 And I think it might have been Eve. 502 00:33:20,960 --> 00:33:22,520 Rubbish. 503 00:33:22,560 --> 00:33:24,760 I don't think you really know where she was that night. 504 00:33:24,800 --> 00:33:27,480 Are you saying that you think my daughter murdered Llyr Owen? 505 00:33:27,520 --> 00:33:30,280 I understand that you are trying to protect her, 506 00:33:30,320 --> 00:33:33,000 but if there is anything that you're not telling me. 507 00:33:33,040 --> 00:33:37,480 - Are you threatening me? - No, I am begging you for help. 508 00:33:37,520 --> 00:33:41,560 Where was Eve that night? 509 00:33:41,640 --> 00:33:43,240 Robert? 510 00:33:45,280 --> 00:33:46,840 She, um... 511 00:33:46,880 --> 00:33:48,800 She was out of town. 512 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 Out of town where? 513 00:33:50,160 --> 00:33:53,280 Bristol. 514 00:33:53,320 --> 00:33:56,760 Okay, and I'm supposed to take your word for that? 515 00:33:58,840 --> 00:34:00,280 Come with me. 516 00:34:06,600 --> 00:34:09,680 She took my car, and she went to Bristol. 517 00:34:11,800 --> 00:34:14,400 While she was there, she got a parking ticket. 518 00:34:14,440 --> 00:34:16,000 Date and time are on it. 519 00:34:19,680 --> 00:34:21,240 Why did you keep it? 520 00:34:21,280 --> 00:34:23,760 She got back home very late, in a terrible state. 521 00:34:23,800 --> 00:34:26,680 I'd been called up to the reservoir after the explosion. 522 00:34:26,720 --> 00:34:29,280 I was worried that she might be involved somehow. 523 00:34:29,320 --> 00:34:32,400 That she might have been with that little sod. 524 00:34:32,440 --> 00:34:36,280 So when this arrived in the post... 525 00:34:36,320 --> 00:34:37,960 You happy now? 526 00:34:43,200 --> 00:34:46,160 Hi, this is Eve's phone. Leave a message after the beep. 527 00:34:47,760 --> 00:34:51,440 I understand why you don't want to see me, Eve. 528 00:34:51,480 --> 00:34:54,800 And I understand why you did what you did. 529 00:34:54,840 --> 00:34:57,840 You're scared. 530 00:34:57,880 --> 00:35:00,000 And you want to protect Mabli. 531 00:35:02,320 --> 00:35:04,680 Remember what we had together back then? 532 00:35:04,720 --> 00:35:06,960 I love you. 533 00:35:07,040 --> 00:35:09,560 Okay? 534 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 I just want to be with you. 535 00:35:14,000 --> 00:35:17,040 We were good together, Eve. 536 00:35:17,080 --> 00:35:19,800 You know that. 537 00:35:19,840 --> 00:35:21,800 Can we find a way through this? 538 00:35:23,920 --> 00:35:27,120 If not for me and you... 539 00:35:27,160 --> 00:35:29,120 for Mabli? 540 00:35:32,720 --> 00:35:35,360 What's he playing at? 541 00:35:38,920 --> 00:35:40,640 You should go. 542 00:35:40,680 --> 00:35:42,640 Let me take care of him. 543 00:35:42,680 --> 00:35:44,120 You just say the word. 544 00:35:44,160 --> 00:35:45,680 Oh, don't worry about it. 545 00:35:45,720 --> 00:35:48,160 I know how to handle him. 546 00:35:48,200 --> 00:35:49,920 He's dangerous, Eve. 547 00:35:52,000 --> 00:35:53,680 Let me look after you. 548 00:35:53,720 --> 00:35:57,560 Oh, Harry, please, just-- just go. 549 00:35:57,600 --> 00:35:59,440 I can take care of myself. 550 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 Shit. 551 00:37:14,480 --> 00:37:18,080 So what do you think, then, about Eve? 552 00:37:18,120 --> 00:37:22,320 You think she's been hiding something all this time? 553 00:37:22,360 --> 00:37:24,320 I dunno, love. 554 00:37:24,360 --> 00:37:26,840 That woman's always been a mystery to me. 555 00:37:26,880 --> 00:37:28,280 And not in a good way. 556 00:37:28,320 --> 00:37:30,280 Right, I won't be long. 557 00:37:30,320 --> 00:37:33,000 Where are you going? 558 00:37:36,920 --> 00:37:39,440 Hello. This is Rhys. Leave a message. 559 00:37:39,480 --> 00:37:43,960 You're right. We should meet. 560 00:37:44,000 --> 00:37:45,440 You know where. 561 00:37:48,240 --> 00:37:50,240 I'll be there in half an hour. 562 00:38:06,440 --> 00:38:08,840 Rhys, hang on! 563 00:38:08,880 --> 00:38:11,000 I was wrong! 564 00:39:26,000 --> 00:39:29,520 This place has hardly changed... 565 00:39:29,560 --> 00:39:31,600 in all these years. 566 00:39:40,320 --> 00:39:43,240 You could almost imagine we were back... 567 00:39:43,280 --> 00:39:45,440 how we were. 568 00:39:49,600 --> 00:39:52,080 I had such a shock when you came back. 569 00:39:54,360 --> 00:39:56,280 I didn't know what you might do. 570 00:40:00,640 --> 00:40:02,360 I was scared. 571 00:40:02,400 --> 00:40:04,760 Scared of what? 572 00:40:04,800 --> 00:40:06,400 Being found out? 573 00:40:11,600 --> 00:40:14,280 I loved you both. 574 00:40:14,320 --> 00:40:17,720 You know that. 575 00:40:17,760 --> 00:40:20,040 You're so full of shit, Eve. 576 00:40:31,960 --> 00:40:34,680 You had the pair of us running after you, didn't you? 577 00:40:34,720 --> 00:40:38,560 With our tongues hanging out. 578 00:40:38,600 --> 00:40:41,000 Your lies just don't cut it anymore. 579 00:40:45,080 --> 00:40:47,840 This was a bad idea. I'm gonna go. 580 00:40:47,880 --> 00:40:50,720 Any idea what you've done, fucking up my job? 581 00:40:53,120 --> 00:40:56,240 Hm? 582 00:40:56,280 --> 00:40:58,960 It was you, wasn't it? 583 00:40:59,000 --> 00:41:02,240 Did you think what it might do to other people? 584 00:41:02,280 --> 00:41:05,080 Of course you didn't. 585 00:41:05,120 --> 00:41:07,240 As long as Eve gets her way, 586 00:41:07,280 --> 00:41:10,640 you don't care how many lives you wreck, do you? 587 00:41:10,680 --> 00:41:13,080 Oh, listen to you, 588 00:41:13,120 --> 00:41:15,280 getting on your high horse, 589 00:41:15,320 --> 00:41:18,360 making it out like you're angry on someone else's behalf, 590 00:41:18,400 --> 00:41:21,120 but you're just scared. 591 00:41:21,160 --> 00:41:23,560 You're too scared to take any real risk! 592 00:41:23,600 --> 00:41:26,560 Stop it! Why are you doing this? 593 00:41:28,520 --> 00:41:32,880 Rhys! Rhys! 594 00:41:32,920 --> 00:41:36,800 Hey, hey, hey, hey. You're right, you're right. 595 00:41:36,840 --> 00:41:39,400 Okay? The bomb was a crazy idea. 596 00:41:39,440 --> 00:41:41,240 We can call it off, okay? 597 00:41:42,720 --> 00:41:44,280 You lied to me. 598 00:41:44,320 --> 00:41:47,520 You didn't call off the plan, did you? 599 00:41:47,560 --> 00:41:49,880 Did you kill him? - What? 600 00:41:49,920 --> 00:41:51,840 You've lied and lied and lied. 601 00:41:51,880 --> 00:41:53,880 Rhys, she wasn't there. 602 00:41:53,920 --> 00:41:56,000 I got it wrong. I know now. I know where she was. 603 00:41:56,040 --> 00:41:57,960 She's playing you like she played all of us. 604 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 No. Rhys, please. She wasn't there. 605 00:41:59,840 --> 00:42:02,080 She was in Bristol. - What? 606 00:42:02,120 --> 00:42:05,240 - Tell him, Eve. - Tell me what? 607 00:42:07,960 --> 00:42:11,680 I was about to make the biggest mistake of my life. 608 00:42:11,720 --> 00:42:16,640 I was pregnant, and I didn't know if it was yours or Llyr's. 609 00:42:16,680 --> 00:42:17,960 I didn't think I could go through with it, 610 00:42:18,000 --> 00:42:19,600 so I went to a clinic. 611 00:42:21,880 --> 00:42:25,040 You were gonna get rid of the baby? Mabli? 612 00:42:25,080 --> 00:42:27,120 Oh, God, I didn't, did I? 613 00:42:27,160 --> 00:42:29,520 I was just a frightened kid out of my depth. 614 00:42:29,560 --> 00:42:33,040 - Hey! Leave her alone! - Harry! 615 00:42:33,080 --> 00:42:34,480 What the hell's he doing here? 616 00:42:38,800 --> 00:42:40,920 Bloody hell, Eve! 617 00:42:40,960 --> 00:42:43,960 You didn't tell me you had a new little puppy dog. 618 00:42:44,000 --> 00:42:47,680 You're Megan's son, which makes him your nephew. 619 00:42:47,720 --> 00:42:50,200 Fucking hell, Eve. - He's Llyr's nephew. 620 00:42:50,240 --> 00:42:52,560 I told you to stay away from him. 621 00:42:52,600 --> 00:42:56,280 You need to leave... now. 622 00:42:56,320 --> 00:42:58,080 Where'd you get the gun? 623 00:42:58,120 --> 00:43:00,600 Or is it your daddy's? - No, it's yours. 624 00:43:00,640 --> 00:43:03,040 I saw you hiding it, and I stole it. 625 00:43:03,080 --> 00:43:04,600 It's your gun? 626 00:43:04,640 --> 00:43:06,040 I told you he was dangerous. 627 00:43:06,080 --> 00:43:09,040 Oh, you make out like you're the good guy, Rhys. 628 00:43:09,080 --> 00:43:11,360 But you're still just a criminal. 629 00:43:11,400 --> 00:43:13,800 - I'm a criminal? - Oi, stop, stop! 630 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 Harry! What are you doing? 631 00:43:15,880 --> 00:43:17,560 Everything's gone to shit since you turned up. 632 00:43:17,600 --> 00:43:19,920 Harry, put the gun down. This is not the way. 633 00:43:19,960 --> 00:43:22,080 You ruined my mum's life, you ruined Eve's life, 634 00:43:22,120 --> 00:43:24,200 and now you're trying to ruin Mabli's life. 635 00:43:24,240 --> 00:43:25,280 No, I'm not. 636 00:43:25,320 --> 00:43:26,640 You stay away from me. 637 00:43:26,680 --> 00:43:28,520 - I'm warning you! - Harry, no! 45030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.