Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,600
That reservoir
displaced people once already.
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,560
My dad was trying to stop it
from happening in the '90s.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,360
Now they want to come back
and do it to us again?
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,640
Our land, our water!
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,720
At least someone's
still fighting.
6
00:00:11,760 --> 00:00:14,920
Someone's persuaded
Mrs. Lewis not to sell up.
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,480
You win some, you lose some.
8
00:00:16,520 --> 00:00:19,920
And she will lose.
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,840
Llyr Owen-- I was wondering
whether you would be willing
10
00:00:21,880 --> 00:00:23,560
to talk to me about him.
11
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Sorry, Caryl,
but, um, I can't help you.
12
00:00:26,640 --> 00:00:27,920
You owe me some answers.
13
00:00:27,960 --> 00:00:29,640
I owe you nothing.
14
00:00:29,680 --> 00:00:31,400
Why did you say
those things in court?
15
00:00:31,440 --> 00:00:33,360
I need to know.
16
00:00:33,400 --> 00:00:34,880
I've heard rumors that
17
00:00:34,920 --> 00:00:37,880
Rhys Owen might have been
framed.
18
00:00:37,920 --> 00:00:39,640
Good job.
I know you're a jobsworth.
19
00:00:39,680 --> 00:00:41,760
Otherwise, I might think
you were picking on me.
20
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
His fingerprints were
on the murder weapon.
21
00:00:45,640 --> 00:00:48,720
- Murder weapon?
- It was a set of bolt cutters.
22
00:00:48,760 --> 00:00:50,120
He was struck from behind.
23
00:00:50,160 --> 00:00:51,760
His skull fractured.
24
00:00:51,800 --> 00:00:54,280
You could ruffle feathers
with this.
25
00:00:54,320 --> 00:00:56,360
You should never
have come back here.
26
00:00:56,400 --> 00:00:58,880
I didn't kill Llyr.
27
00:00:58,920 --> 00:01:00,520
I loved him.
28
00:01:00,560 --> 00:01:03,480
That's Alan Owen,
my granddad on my dad's side.
29
00:01:03,520 --> 00:01:04,880
That's his brother, Bryn.
30
00:01:04,920 --> 00:01:06,680
Bryn?
31
00:01:06,720 --> 00:01:08,840
He didn't even go to
his brother's funeral.
32
00:01:08,880 --> 00:01:10,440
I don't know
why she lied about us then.
33
00:01:10,480 --> 00:01:11,720
I don't know
why she's lying now,
34
00:01:11,760 --> 00:01:15,440
but we were together.
35
00:01:15,480 --> 00:01:18,400
No. Bullshit.
36
00:01:18,440 --> 00:01:20,360
There was someone else there
that night.
37
00:01:20,400 --> 00:01:22,160
Another car.
38
00:01:22,200 --> 00:01:24,280
Please, Caryl,
if you help me clear my name,
39
00:01:24,320 --> 00:01:27,000
I promise you I will help
you get a story
40
00:01:27,040 --> 00:01:28,960
that no one else could ever get.
41
00:01:58,400 --> 00:02:00,760
Your choice.
42
00:02:00,800 --> 00:02:03,920
Your bloody choice.
Your choice!
43
00:02:03,960 --> 00:02:06,800
Don't give me that shit, Owen!
44
00:02:06,840 --> 00:02:09,360
No conviction.
That's what it is.
45
00:02:09,400 --> 00:02:10,840
No principles.
46
00:02:10,880 --> 00:02:13,760
Principles won't feed
my kids.
47
00:02:13,800 --> 00:02:15,360
Look, I need to work.
48
00:02:15,400 --> 00:02:17,880
If you take
that reservoir job,
49
00:02:17,920 --> 00:02:19,840
don't you ever come back here.
50
00:02:19,880 --> 00:02:21,280
'Cause I'm done with you.
51
00:02:21,320 --> 00:02:24,400
Belt up, Bryn!
Who do you think you are?
52
00:02:24,440 --> 00:02:26,360
Your brother!
53
00:02:26,400 --> 00:02:29,240
And someone who cares about
what happens to this town.
54
00:02:29,280 --> 00:02:31,160
Who cares about what happens.
55
00:02:31,200 --> 00:02:33,560
You don't even care about
your own son.
56
00:02:33,600 --> 00:02:37,360
His bloody mother left because
all you care about is yourself.
57
00:02:38,720 --> 00:02:42,080
At least I'm not a traitor.
58
00:02:46,000 --> 00:02:47,760
Get out, you bloody coward!
59
00:02:47,800 --> 00:02:49,920
You're no brother of mine.
60
00:02:52,840 --> 00:02:54,600
Come on, we're going.
61
00:02:56,720 --> 00:02:58,400
And don't come back!
62
00:03:04,240 --> 00:03:07,320
Oh.
63
00:03:07,360 --> 00:03:09,280
You're not supposed
to be drinking.
64
00:03:10,320 --> 00:03:12,120
Don't you tell me
what I can do.
65
00:03:12,160 --> 00:03:14,400
And being here doesn't make up
for it, you know?
66
00:03:14,440 --> 00:03:15,520
Make up for what?
67
00:03:15,560 --> 00:03:20,400
Llyr being dead.
68
00:04:18,560 --> 00:04:21,120
What are you doing?
69
00:04:21,160 --> 00:04:23,400
Trying to work out
who you are.
70
00:04:23,440 --> 00:04:25,600
What?
71
00:04:25,640 --> 00:04:27,000
Rhys told me.
72
00:04:27,040 --> 00:04:28,640
Told you what?
73
00:04:28,680 --> 00:04:31,600
About you and him.
74
00:04:31,640 --> 00:04:34,680
Did my dad know?
75
00:04:34,720 --> 00:04:37,400
- He's lying.
- No, no. You're lying.
76
00:04:37,440 --> 00:04:38,680
You're the liar.
- Mabli.
77
00:04:38,720 --> 00:04:40,120
Don't lie.
78
00:04:49,280 --> 00:04:51,520
It was over before it began.
79
00:04:52,760 --> 00:04:54,880
It didn't mean anything.
I promise.
80
00:05:09,240 --> 00:05:10,960
Caryl.
81
00:05:11,000 --> 00:05:13,880
Bringing this back.
I don't need it anymore.
82
00:05:16,280 --> 00:05:18,360
Fancy a coffee?
83
00:05:18,440 --> 00:05:20,680
Yeah.
84
00:05:22,800 --> 00:05:25,560
You haven't been scared off,
have you?
85
00:05:25,600 --> 00:05:29,200
No, just a change of heart.
86
00:05:29,240 --> 00:05:30,640
I don't think I'm
the right person
87
00:05:30,680 --> 00:05:33,320
to write this story after all.
88
00:05:33,360 --> 00:05:35,240
Or any story.
89
00:05:35,280 --> 00:05:38,360
Right.
90
00:05:38,400 --> 00:05:41,000
Are you going to tell
me what this is all about?
91
00:05:41,040 --> 00:05:43,360
You were biting my hand
off for these.
92
00:05:45,080 --> 00:05:47,760
Oh, God.
93
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
I know this is a cliché.
94
00:05:52,080 --> 00:05:56,560
But finding out the truth
set me free.
95
00:05:56,600 --> 00:05:58,280
And I thought
if I could get to the bottom
96
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
of what happened in the bombing
in 1995,
97
00:06:00,520 --> 00:06:02,480
I could do the same thing
for somebody else.
98
00:06:02,520 --> 00:06:05,320
Prove my worth as a journalist.
99
00:06:05,360 --> 00:06:07,440
I mean, they teach you
on day one of the course,
100
00:06:07,480 --> 00:06:10,640
don't they, report the story,
don't become part of it?
101
00:06:10,680 --> 00:06:12,600
You know what
they don't teach you?
102
00:06:12,640 --> 00:06:14,600
That there wouldn't be
any journalists if we all
103
00:06:14,640 --> 00:06:16,840
gave up at the first hurdle.
104
00:06:16,880 --> 00:06:19,880
What if I've chosen
the wrong story?
105
00:06:19,920 --> 00:06:22,240
I wanted to write about
something that I cared about.
106
00:06:22,280 --> 00:06:24,360
And all I've done
is lie to people
107
00:06:24,400 --> 00:06:28,360
and twist the facts about
Rhys Owen to fit a narrative
108
00:06:28,400 --> 00:06:31,760
that I've just conjured
up out of thin air.
109
00:06:31,800 --> 00:06:33,360
It sounds like half the hacks
I know.
110
00:06:33,400 --> 00:06:35,120
I don't want to be a hack.
111
00:06:35,160 --> 00:06:37,040
Exactly.
112
00:06:37,080 --> 00:06:39,160
And the fact
that you've realized all of this
113
00:06:39,200 --> 00:06:42,520
shows me the type of journalist
you could be.
114
00:06:44,200 --> 00:06:47,480
No, no, no, I'm just--
115
00:06:47,520 --> 00:06:49,160
I'm too close to it.
116
00:06:49,200 --> 00:06:51,520
This is my community.
The lines, they're blurred.
117
00:06:51,560 --> 00:06:55,200
Look, the evidence pointed
to Rhys Owen, yeah?
118
00:06:56,760 --> 00:07:01,480
But your gut was telling you
to dig deeper, wasn't it?
119
00:07:01,520 --> 00:07:05,520
Follow the facts.
See where they take you.
120
00:07:05,560 --> 00:07:09,080
If it all comes to nothing, then
you can bring me my box back.
121
00:07:45,720 --> 00:07:47,520
What the fuck?
122
00:07:54,680 --> 00:07:56,920
Hi, it's Caryl.
123
00:07:56,960 --> 00:07:58,600
Can you meet me
at the reservoir?
124
00:08:24,040 --> 00:08:26,760
I want you to tell me
everything you saw that night.
125
00:08:27,840 --> 00:08:29,200
Everything.
126
00:08:32,760 --> 00:08:35,440
I was here
when the bomb went off.
127
00:08:35,480 --> 00:08:38,680
- But why?
- It was a hunch.
128
00:08:38,720 --> 00:08:40,880
The coroner said
that Llyr was killed by a blow
129
00:08:40,920 --> 00:08:43,480
to the head, not the explosion.
130
00:08:43,520 --> 00:08:45,880
Your fingerprints were
on the weapon, Rhys.
131
00:08:45,920 --> 00:08:47,160
I know that.
132
00:08:48,120 --> 00:08:50,280
They were my
bloody bolt cutters.
133
00:08:51,800 --> 00:08:54,160
- Well, so, how did they--
- I don't know.
134
00:08:54,200 --> 00:08:55,880
He must have taken them.
135
00:08:58,520 --> 00:09:01,440
Okay.
136
00:09:01,480 --> 00:09:04,000
Okay. So you were here?
- Yeah.
137
00:09:04,040 --> 00:09:06,320
- And you saw another car?
- Yeah. Up there,
138
00:09:06,360 --> 00:09:09,360
driving away a few seconds
before the explosion.
139
00:09:09,400 --> 00:09:11,200
I could only see the taillights.
140
00:09:11,240 --> 00:09:13,800
The witness, Deio Ffrancon,
141
00:09:13,840 --> 00:09:16,200
he said he saw one vehicle
and it was yours.
142
00:09:16,240 --> 00:09:17,680
I know what I saw.
143
00:09:27,600 --> 00:09:32,080
How did it escalate from
protest marches to bomb plots?
144
00:09:32,120 --> 00:09:35,400
Well, it didn't escalate.
Llyr did.
145
00:09:35,440 --> 00:09:37,000
While I was looking for
an apprenticeship,
146
00:09:37,040 --> 00:09:39,000
he was looking for explosives.
147
00:09:39,040 --> 00:09:40,600
Where did he get them?
148
00:09:40,640 --> 00:09:42,840
I'm not sure,
but he didn't get them himself.
149
00:09:42,880 --> 00:09:44,560
What do you mean?
150
00:09:44,600 --> 00:09:45,880
I think he got in
with some of the boys
151
00:09:45,920 --> 00:09:47,720
and got them to help.
152
00:09:47,760 --> 00:09:51,000
- The boys?
- Wales freedom movement.
153
00:09:51,040 --> 00:09:53,560
- Extremists?
- Yeah.
154
00:09:59,560 --> 00:10:02,400
You still helped, though,
155
00:10:02,440 --> 00:10:05,320
with the plan and the bomb.
156
00:10:05,360 --> 00:10:07,440
I got some wire
and stuff like that,
157
00:10:07,480 --> 00:10:10,760
and we recced the site.
158
00:10:10,800 --> 00:10:16,360
In court, you said it was you
that called off the plan.
159
00:10:16,440 --> 00:10:18,440
Yeah.
160
00:10:18,480 --> 00:10:20,160
My dad heard on the grapevine
that the police were onto us,
161
00:10:20,200 --> 00:10:22,680
that there'd been a tip-off
and I got scared.
162
00:10:24,720 --> 00:10:28,240
I didn't want to spend
the rest of my life in prison.
163
00:10:28,280 --> 00:10:29,640
But Llyr carried on.
164
00:10:29,680 --> 00:10:30,920
Yeah.
165
00:10:31,960 --> 00:10:34,200
If we can find out
about that car...
166
00:10:37,720 --> 00:10:40,360
Caryl, listen.
- I'll call you.
167
00:11:51,200 --> 00:11:52,640
I'll be with you now.
168
00:11:58,920 --> 00:12:00,680
Deio. Is it?
169
00:12:00,720 --> 00:12:02,880
It is. How can I help you?
170
00:12:02,920 --> 00:12:05,640
I hear that you are the best
mechanic in Carmarthenshire.
171
00:12:05,680 --> 00:12:08,520
Oh, yeah? Says who?
172
00:12:08,560 --> 00:12:10,120
I was talking to someone
in the Angel
173
00:12:10,160 --> 00:12:12,000
last night, and they said,
174
00:12:12,040 --> 00:12:15,440
"Deio Ffrancon knows cars
inside out."
175
00:12:15,480 --> 00:12:17,160
And who was that then?
176
00:12:18,720 --> 00:12:20,360
Uh, Brian something.
177
00:12:20,400 --> 00:12:22,920
Oh, it wasn't, uh,
Big Bri, was it?
178
00:12:22,960 --> 00:12:24,920
Yes.
179
00:12:24,960 --> 00:12:27,560
Yeah, he was big.
180
00:12:27,600 --> 00:12:28,840
How can I help you?
181
00:12:30,040 --> 00:12:33,280
- So making a funny noise.
- Funny noise how?
182
00:12:33,320 --> 00:12:35,560
Like a rattling.
183
00:12:36,880 --> 00:12:38,360
Chuck me the keys.
184
00:12:55,520 --> 00:12:58,240
Are you the only
Deio Ffrancon?
185
00:12:58,280 --> 00:13:00,520
The one and only.
186
00:13:00,560 --> 00:13:03,480
So wasn't it you
187
00:13:03,520 --> 00:13:06,320
who saw Rhys Owen's car
the night of the explosion
188
00:13:06,360 --> 00:13:08,360
at the reservoir?
189
00:13:08,400 --> 00:13:10,320
Now, who told you that, then?
190
00:13:10,360 --> 00:13:12,360
Well, it's public record.
191
00:13:12,400 --> 00:13:16,080
You were like a star witness.
192
00:13:16,120 --> 00:13:17,840
Yeah, well...
193
00:13:17,880 --> 00:13:20,400
I never had to go to court
or nothing like that.
194
00:13:22,160 --> 00:13:24,440
So why didn't you
mention the second car?
195
00:13:30,120 --> 00:13:31,880
Someone tell you not to?
196
00:13:33,840 --> 00:13:35,960
What did you say
you do again?
197
00:13:36,000 --> 00:13:37,360
I'm not with the police
or anything.
198
00:13:37,400 --> 00:13:39,760
I'm just... interested.
199
00:13:39,800 --> 00:13:42,160
And why would you be
interested?
200
00:13:44,240 --> 00:13:45,920
What sort of vehicle was it--
201
00:13:45,960 --> 00:13:48,320
the second car?
202
00:13:48,360 --> 00:13:49,800
You can't get into trouble.
203
00:13:49,840 --> 00:13:51,920
You were just a kid.
204
00:13:51,960 --> 00:13:54,760
But somebody went to prison
for a really long time.
205
00:13:54,800 --> 00:13:56,880
Yeah, because he was guilty.
206
00:13:56,920 --> 00:14:00,280
It was a long time ago,
and it was dark.
207
00:14:00,320 --> 00:14:01,880
Well, could you make out
a shape?
208
00:14:01,920 --> 00:14:04,520
Was it a small car, a 4x4
209
00:14:04,560 --> 00:14:06,280
or more like an estate or...
210
00:14:08,560 --> 00:14:11,680
It was an estate.
211
00:14:11,720 --> 00:14:13,320
Did I say that?
212
00:14:13,360 --> 00:14:15,920
Why didn't you tell
the police?
213
00:14:15,960 --> 00:14:18,080
Because my father
didn't want me to.
214
00:14:18,120 --> 00:14:20,240
I'd already given them Rhys
Owen, and that was enough.
215
00:14:20,280 --> 00:14:21,760
Well, why didn't your father
want you to?
216
00:14:21,800 --> 00:14:22,920
Because he was
under pressure.
217
00:14:22,960 --> 00:14:25,200
- From who?
- Fuck off!
218
00:14:39,800 --> 00:14:40,840
Shit!
219
00:14:46,440 --> 00:14:50,560
Our land, our water!
Tir ni, dwr ni!
220
00:14:50,600 --> 00:14:54,400
Our land, our water!
Tir ni, dwr ni!
221
00:14:54,440 --> 00:14:58,560
Our land, our water!
Tir ni, dwr ni!
222
00:14:58,600 --> 00:15:00,680
Our land, our water!
Tir ni, dwr ni!
223
00:15:00,720 --> 00:15:04,120
Sharon,
what are you doing here?
224
00:15:04,160 --> 00:15:07,160
It's one of their special
meetings on the expansion.
225
00:15:07,200 --> 00:15:09,720
So I've come to stop
the bastards.
226
00:15:09,760 --> 00:15:13,640
Our land, our water!
Tir ni, dwr ni!
227
00:15:45,160 --> 00:15:47,080
- Such a pleasure.
- Likewise.
228
00:15:52,240 --> 00:15:55,560
Get them out of here!
What the hell are you doing?
229
00:15:58,360 --> 00:16:00,880
Let us in!
Let us in!
230
00:16:00,920 --> 00:16:03,280
Let us in!
Let us in!
231
00:16:03,320 --> 00:16:05,680
Let us in!
Let us in!
232
00:16:05,720 --> 00:16:08,040
Let us in!
Let us in!
233
00:16:08,080 --> 00:16:10,400
Let us in!
Let us in!
234
00:16:14,320 --> 00:16:15,960
Put your arms up!
235
00:16:16,000 --> 00:16:18,960
Let us in!
Let us in!
236
00:16:19,000 --> 00:16:22,320
Calm down!
Everyone take a step back!
237
00:16:22,360 --> 00:16:24,200
Let us in!
Let us in!
238
00:16:24,240 --> 00:16:25,920
You won't get away with this.
239
00:16:25,960 --> 00:16:27,480
All eyes are on you.
240
00:16:27,520 --> 00:16:29,560
Our land!
- Our water!
241
00:16:29,600 --> 00:16:30,680
Our land...
242
00:16:30,720 --> 00:16:32,040
Let us in!
Let us in!
243
00:16:32,080 --> 00:16:34,480
Let us in!
Let us in!
244
00:16:34,520 --> 00:16:37,040
Let us in!
Let us in!
245
00:16:45,920 --> 00:16:49,440
Wait! Mrs. Lewis, stop!
Help her!
246
00:16:49,480 --> 00:16:52,440
Help her! Please!
247
00:16:52,480 --> 00:16:54,400
She's-- She needs help.
248
00:16:54,440 --> 00:16:57,880
Help her.
- Mabli!
249
00:17:32,920 --> 00:17:34,720
What are you doing in here?
250
00:17:34,760 --> 00:17:37,240
I need a wooly hat.
251
00:17:37,280 --> 00:17:39,040
- What for?
- What do you mean, what for?
252
00:17:39,080 --> 00:17:40,320
My head.
253
00:17:40,360 --> 00:17:42,120
The wind's biting,
254
00:17:42,160 --> 00:17:43,720
and I need you to take me
to get my pension.
255
00:17:43,760 --> 00:17:46,880
Well, can't they pay it
straight into your account?
256
00:17:46,920 --> 00:17:49,320
Ah, I don't trust them.
Oh, no.
257
00:17:49,360 --> 00:17:55,200
I need to smell it
right there in my hand.
258
00:17:55,240 --> 00:17:56,600
Alright,
come on downstairs.
259
00:17:56,640 --> 00:17:58,200
I'll get you a hat.
260
00:17:58,240 --> 00:18:00,200
No!
I can look after myself.
261
00:18:37,880 --> 00:18:40,560
Oh!
Take my right leg off.
262
00:18:41,880 --> 00:18:43,960
Alright. Stay there.
263
00:18:44,000 --> 00:18:46,320
I'll get what you want,
and then we can go.
264
00:18:49,640 --> 00:18:50,880
Whiskey.
265
00:19:19,160 --> 00:19:21,080
I know it's shit,
266
00:19:21,120 --> 00:19:23,680
but he's been dead
over a year now, Llyr.
267
00:19:23,720 --> 00:19:25,400
He wouldn't want you
to stay miserable,
268
00:19:25,440 --> 00:19:27,400
your dad.
269
00:19:27,440 --> 00:19:30,320
You need to move on.
270
00:19:30,360 --> 00:19:33,000
I'm not miserable.
271
00:19:33,040 --> 00:19:35,000
I'm angry.
272
00:19:38,920 --> 00:19:41,080
Sorry.
I gotta go.
273
00:19:41,120 --> 00:19:43,200
What? Where?
274
00:19:43,240 --> 00:19:44,800
With who?
275
00:19:59,160 --> 00:20:00,240
Hurry up.
276
00:20:14,280 --> 00:20:16,720
What?
You've been arrested?
277
00:20:16,760 --> 00:20:18,720
Why have you been arrested?
278
00:20:18,760 --> 00:20:20,200
Harry?
279
00:20:20,240 --> 00:20:21,560
Harry!
280
00:20:25,680 --> 00:20:27,640
Sounds like trouble.
281
00:20:42,000 --> 00:20:43,920
I expect it's in the blood.
282
00:20:45,360 --> 00:20:47,360
I bet Gareth's over the moon.
283
00:20:50,480 --> 00:20:52,720
But you can't kill the spirit
and all that.
284
00:20:52,760 --> 00:20:56,000
- Piss off!
- Thank you.
285
00:21:05,480 --> 00:21:07,280
What the hell
were you thinking?
286
00:21:07,320 --> 00:21:09,240
Is Mrs. Lewis okay?
287
00:21:09,280 --> 00:21:13,640
No. Not really.
She had to have stitches.
288
00:21:13,680 --> 00:21:15,200
Is she being charged?
289
00:21:15,240 --> 00:21:16,480
My lawyers arranged
pre-charge bail
290
00:21:16,520 --> 00:21:17,640
while they investigate.
291
00:21:17,680 --> 00:21:19,480
What about Harry?
292
00:21:19,520 --> 00:21:21,160
He's still waiting for
the duty solicitor.
293
00:21:21,200 --> 00:21:23,040
Alright, then,
let's just go.
294
00:21:25,120 --> 00:21:26,800
Mabli's staying with me
for a couple of days.
295
00:21:26,840 --> 00:21:29,600
- What?
- I asked him.
296
00:21:29,640 --> 00:21:31,920
You do realize
everyone will think
297
00:21:31,960 --> 00:21:33,560
you're a complete hypocrite?
298
00:21:33,600 --> 00:21:35,840
Maybe.
299
00:21:35,880 --> 00:21:37,760
But at least he doesn't lie
to me.
300
00:21:39,600 --> 00:21:41,240
Can I have the car keys, please?
301
00:21:44,520 --> 00:21:46,360
I'll pick up some stuff
from home.
302
00:21:51,560 --> 00:21:53,800
You should have told me
about you and Rhys.
303
00:21:55,720 --> 00:21:57,640
What other surprises
you hiding from me, eh?
304
00:22:05,760 --> 00:22:07,160
Yeah?
305
00:22:07,200 --> 00:22:09,080
- Thank you.
- Of course.
306
00:22:09,120 --> 00:22:11,600
Well, I filmed it all.
I thought it might help.
307
00:22:11,640 --> 00:22:16,000
You okay?
- I'm fine. This won't stop me.
308
00:22:16,040 --> 00:22:19,560
Look, there's something
that I need to come clean about.
309
00:22:19,600 --> 00:22:22,360
I'm not just writing
this story for my course.
310
00:22:22,400 --> 00:22:26,040
I've actually got an opportunity
at the Western Herald.
311
00:22:27,840 --> 00:22:31,760
Good. Bring it on.
Tell the world.
312
00:22:31,800 --> 00:22:35,080
Caryl. Hi.
What are you doing here?
313
00:22:35,120 --> 00:22:36,920
She came to check I was okay.
314
00:22:36,960 --> 00:22:40,440
Oh, well, everything's fine,
isn't it, Mabli?
315
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
Lessons learned and all.
316
00:22:42,840 --> 00:22:46,560
I'm gonna go in the car.
317
00:22:46,600 --> 00:22:48,120
Thanks for coming.
318
00:22:48,160 --> 00:22:49,560
Yeah.
You know where to find me.
319
00:22:52,440 --> 00:22:54,600
Why are you really here?
320
00:22:54,640 --> 00:22:56,880
Is this still for your story?
321
00:22:56,920 --> 00:23:00,160
Well, I'm writing
about the present-day protests,
322
00:23:00,200 --> 00:23:03,800
and today was quite a thing.
323
00:23:03,840 --> 00:23:06,520
- Everything alright?
- Yeah.
324
00:23:06,560 --> 00:23:08,360
This is one of my students,
Caryl.
325
00:23:08,400 --> 00:23:09,960
Yeah, I know Caryl.
326
00:23:10,000 --> 00:23:11,320
I had a lot of time
for your father.
327
00:23:11,360 --> 00:23:12,800
Hi, Mr. Davis.
328
00:23:12,840 --> 00:23:14,040
I was, um,
hoping to have a chat with you,
329
00:23:14,080 --> 00:23:15,520
actually, at some point.
330
00:23:15,560 --> 00:23:17,200
- Oh, yeah?
- Yeah.
331
00:23:17,240 --> 00:23:18,800
I'm writing an article
about Llanemlyn.
332
00:23:18,840 --> 00:23:20,000
Well, you need to make
an appointment.
333
00:23:20,040 --> 00:23:22,360
No problem.
334
00:23:22,400 --> 00:23:24,520
Yeah, well, I better get
that one out of here
335
00:23:24,560 --> 00:23:25,840
before she does any more damage.
336
00:23:25,880 --> 00:23:28,120
Eh?
337
00:23:28,160 --> 00:23:31,280
Listen, Eve--
338
00:23:31,320 --> 00:23:34,880
I've already told
you my position on this,
339
00:23:34,920 --> 00:23:37,880
so please respect my boundaries.
340
00:25:16,640 --> 00:25:18,400
Anything taken?
341
00:25:18,440 --> 00:25:20,920
Uh, don't think so.
342
00:25:20,960 --> 00:25:23,000
Not a good poke around, though.
343
00:25:23,040 --> 00:25:26,440
You think of any reason why
anyone would want to break in?
344
00:25:26,480 --> 00:25:28,920
To hear design tips?
345
00:25:30,560 --> 00:25:33,000
- Thanks.
- Right.
346
00:25:33,040 --> 00:25:34,680
We'll, um, get it on the system,
347
00:25:34,720 --> 00:25:36,120
and I'll send someone
around to check for prints.
348
00:25:36,160 --> 00:25:37,200
Probably have to wait a bit
for that.
349
00:25:37,240 --> 00:25:39,320
Someday my prince will come.
350
00:25:39,360 --> 00:25:41,400
Hmm?
351
00:25:41,440 --> 00:25:43,520
Doesn't matter.
352
00:25:43,560 --> 00:25:46,200
Can I ask you something?
353
00:25:46,240 --> 00:25:47,920
Yeah.
354
00:25:47,960 --> 00:25:50,640
The Ffrancons.
What do you know about them?
355
00:25:50,680 --> 00:25:53,480
- What, you got car trouble?
- Not really.
356
00:25:53,520 --> 00:25:55,080
Well, if you have,
don't take it there.
357
00:25:55,120 --> 00:25:56,640
Why?
358
00:25:56,680 --> 00:25:59,080
Well, they got a bad rap,
that's why.
359
00:25:59,120 --> 00:26:01,360
Deio Ffrancon.
360
00:26:01,400 --> 00:26:03,760
He was a witness
in the '95 explosion
361
00:26:03,800 --> 00:26:05,520
when he was a kid.
362
00:26:05,560 --> 00:26:07,560
He was the one who I.D.'d
Rhys Owen at the bomb site,
363
00:26:07,600 --> 00:26:09,920
wasn't he?
364
00:26:09,960 --> 00:26:11,240
I wouldn't know.
365
00:26:15,880 --> 00:26:17,440
Why, um...
366
00:26:17,480 --> 00:26:20,040
Why bad rep?
367
00:26:20,080 --> 00:26:21,440
They're connected to
the kind of people
368
00:26:21,480 --> 00:26:24,560
you wouldn't want to know,
that's all.
369
00:26:24,600 --> 00:26:26,680
When you say connected, you
mean the Wales freedom movement.
370
00:26:26,720 --> 00:26:28,440
- Caryl.
- Come on, Gareth.
371
00:26:29,720 --> 00:26:31,120
There are people
in this world
372
00:26:31,160 --> 00:26:32,640
who think they've got the right
373
00:26:32,680 --> 00:26:34,240
to impose their
political views on others,
374
00:26:34,280 --> 00:26:37,400
regardless of the law,
and all of them are thugs.
375
00:26:37,440 --> 00:26:39,040
Including Rhys Owen.
376
00:26:40,880 --> 00:26:44,040
Hmm.
377
00:26:44,080 --> 00:26:46,600
Megan said you were doing
something in college,
378
00:26:46,640 --> 00:26:48,200
something to do with Llyr.
379
00:26:51,080 --> 00:26:53,840
A lot of people were affected
by what happened back then.
380
00:26:53,880 --> 00:26:55,520
Yeah, of course.
381
00:26:55,560 --> 00:26:58,800
It's still raw
for a lot of them.
382
00:26:58,840 --> 00:27:00,640
You push the wrong buttons...
383
00:27:02,360 --> 00:27:04,600
...you might get a reaction
you don't like.
384
00:28:08,520 --> 00:28:10,840
Why the hell didn't you
stop them?
385
00:28:10,880 --> 00:28:13,480
Our kids.
- Our adult kids.
386
00:28:13,520 --> 00:28:15,400
Couldn't.
387
00:28:15,440 --> 00:28:17,680
It was chaos.
388
00:28:17,720 --> 00:28:20,320
Yeah, well, it's
alright for you, isn't it?
389
00:28:20,360 --> 00:28:23,680
Robert will get
his fancy lawyers on it.
390
00:28:23,720 --> 00:28:25,400
And where's it gonna end?
391
00:28:25,440 --> 00:28:27,680
Prison? Another death?
392
00:28:27,720 --> 00:28:30,160
I'm sorry.
393
00:28:34,480 --> 00:28:37,960
Caryl Huws, you know,
from the butchers,
394
00:28:38,000 --> 00:28:40,920
she turned up at the shop
with a photo
395
00:28:40,960 --> 00:28:42,040
of Llyr and Rhys.
396
00:28:42,080 --> 00:28:44,200
Isn't she one of your students?
397
00:28:44,240 --> 00:28:46,120
You didn't speak to her,
did you?
398
00:28:46,200 --> 00:28:47,720
Why?
399
00:28:47,760 --> 00:28:49,000
She's trying
to write something
400
00:28:49,040 --> 00:28:50,240
for the Western Herald.
401
00:28:50,280 --> 00:28:51,880
What? Caryl?
402
00:28:51,920 --> 00:28:53,280
Yeah,
she's got it into her head
403
00:28:53,320 --> 00:28:54,880
there's a story.
404
00:28:54,920 --> 00:28:57,080
You shouldn't have spoken
to her.
405
00:28:57,120 --> 00:28:58,920
I don't get it.
406
00:28:58,960 --> 00:29:01,840
I just don't want her
sniffing around my private life.
407
00:29:01,880 --> 00:29:04,120
Our private lives.
408
00:29:04,160 --> 00:29:05,480
You don't own Llyr's memory,
you know?
409
00:29:05,520 --> 00:29:06,880
He was my brother.
410
00:29:06,920 --> 00:29:09,920
- Yeah, I know that, but--
- Do you, though?
411
00:29:09,960 --> 00:29:12,760
Because sometimes you walk
around here like such a martyr.
412
00:29:12,800 --> 00:29:15,840
- I do not.
- Yes, you do.
413
00:29:15,880 --> 00:29:18,440
You've lived your
whole life chained to him
414
00:29:18,480 --> 00:29:20,000
and this bloody valley.
415
00:29:20,040 --> 00:29:22,920
Yeah. Why not?
This is my home.
416
00:29:22,960 --> 00:29:24,840
My mother's home.
417
00:29:24,880 --> 00:29:28,440
Well, you don't have to leave
to move on, do you?
418
00:29:28,480 --> 00:29:31,400
Why don't you try
and meet someone?
419
00:29:32,600 --> 00:29:35,160
You have every right
to live your life, you know?
420
00:29:43,680 --> 00:29:45,640
Thanks a lot.
Alright.
421
00:29:48,280 --> 00:29:50,400
What are you doing here?
422
00:29:50,440 --> 00:29:53,400
I made an appointment with
your secretary, like you said.
423
00:29:53,440 --> 00:29:55,320
What was it you wanted again?
424
00:29:55,360 --> 00:29:57,080
Just want to get your
perspective on the reservoir.
425
00:29:57,120 --> 00:29:59,280
With a bit of
a different direction for you.
426
00:29:59,320 --> 00:30:01,080
Had enough of the butchers,
did you?
427
00:30:01,120 --> 00:30:02,440
No, it was
my father's business.
428
00:30:02,480 --> 00:30:03,840
No disrespect to him,
429
00:30:03,880 --> 00:30:05,480
but I just wanted a change.
430
00:30:05,520 --> 00:30:07,160
He was a grown-up,
your father.
431
00:30:07,200 --> 00:30:08,840
Unlike some people around here.
432
00:30:08,880 --> 00:30:11,440
Well, he was very even-handed
and fair,
433
00:30:11,480 --> 00:30:13,320
and I just want to be the same.
434
00:30:13,360 --> 00:30:14,720
Well,
you haven't already pinned me
435
00:30:14,760 --> 00:30:16,360
as an evil capitalist overlord
then?
436
00:30:16,400 --> 00:30:18,440
No, sorry.
Are you feeling judged?
437
00:30:18,480 --> 00:30:20,560
You met my daughter
and granddaughter.
438
00:30:21,840 --> 00:30:23,200
I'll tell you what.
439
00:30:23,240 --> 00:30:26,360
I'm heading up to the reservoir.
440
00:30:26,400 --> 00:30:28,080
Why don't I give you a tour?
You know, a bit of background?
441
00:30:28,120 --> 00:30:31,320
- Now?
- Yeah.
442
00:30:31,360 --> 00:30:33,480
It's not often I get the chance
to give our side of the story.
443
00:30:46,200 --> 00:30:47,640
Nice car.
444
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
Fully electric.
445
00:30:49,320 --> 00:30:51,000
No one can doubt
my green credentials.
446
00:30:51,040 --> 00:30:53,000
Oh, yeah,
if you can afford it.
447
00:30:53,040 --> 00:30:55,600
Well, that's one of the
few benefits of getting older.
448
00:30:55,640 --> 00:30:57,400
You get to drive a decent car.
449
00:30:57,440 --> 00:30:59,120
Speak for yourself.
450
00:30:59,160 --> 00:31:02,200
I think I've peaked
at a SEAT Leon.
451
00:31:03,600 --> 00:31:05,240
It's hardly a banger, though.
452
00:31:05,280 --> 00:31:08,000
I did my time with old cars.
453
00:31:08,040 --> 00:31:11,800
Volvo Estates were
my things for years.
454
00:31:11,840 --> 00:31:16,000
I have no guilt whatsoever
enjoying this little baby.
455
00:31:23,360 --> 00:31:25,920
No wonder people are
so passionate about this land.
456
00:31:25,960 --> 00:31:27,760
So are we.
457
00:31:27,800 --> 00:31:32,160
Passionate about the potential
of the land... for everybody.
458
00:31:32,200 --> 00:31:33,880
Look at it.
459
00:31:33,920 --> 00:31:36,640
What do you see?
460
00:31:36,680 --> 00:31:40,840
The occasional sheep or three,
a lone horse.
461
00:31:43,080 --> 00:31:47,040
I see... beauty.
462
00:31:48,920 --> 00:31:51,560
Wild Wales at its best.
463
00:31:51,600 --> 00:31:54,360
And that's a very lovely,
romantic vision.
464
00:31:54,400 --> 00:31:56,400
But people need water
to survive.
465
00:31:56,440 --> 00:31:57,960
Particularly now.
466
00:31:58,000 --> 00:31:59,800
Yeah, I get that.
467
00:31:59,840 --> 00:32:03,520
Do you have any sympathy for
Mabli's side of the argument?
468
00:32:04,680 --> 00:32:06,640
As far as I'm concerned,
it's a win-win.
469
00:32:06,680 --> 00:32:09,840
Look at the potential
for the local economy.
470
00:32:09,880 --> 00:32:14,480
Holidaying families, mountain
bikers, paddle boarders,
471
00:32:14,520 --> 00:32:17,240
wild swimmers, if you insist.
472
00:32:17,280 --> 00:32:20,200
Visitors spending money
in the town, in the shops.
473
00:32:20,240 --> 00:32:22,040
Until the big chains come in.
474
00:32:22,080 --> 00:32:24,760
We want businesses and jobs
for the locals.
475
00:32:24,800 --> 00:32:27,600
All this protesting,
complaining about change,
476
00:32:27,640 --> 00:32:29,480
that's easy.
477
00:32:29,520 --> 00:32:31,400
Doing something constructive
for the future,
478
00:32:31,440 --> 00:32:33,280
that's a real challenge.
479
00:32:33,320 --> 00:32:36,600
Is it worth waiting
30 years for?
480
00:32:36,640 --> 00:32:37,920
Oh, yeah.
481
00:32:39,000 --> 00:32:41,480
'95 must have hurt
the business.
482
00:32:41,520 --> 00:32:43,480
It wasn't ideal,
483
00:32:43,520 --> 00:32:46,040
but you can't bow down
to mindless terrorism.
484
00:32:46,080 --> 00:32:49,240
Must have been a huge shock,
though,
485
00:32:49,280 --> 00:32:51,400
hearing about the explosion.
486
00:32:51,440 --> 00:32:53,920
Where were you that night?
487
00:32:53,960 --> 00:32:56,560
On the sofa, watching "Friends"
with my daughter.
488
00:34:01,720 --> 00:34:03,760
- You're out.
- For now.
489
00:34:05,040 --> 00:34:07,640
You've got a thing
for the men in this family.
490
00:34:08,600 --> 00:34:10,160
Mabli told me.
491
00:34:11,240 --> 00:34:12,640
Of course she did.
492
00:34:14,040 --> 00:34:16,880
You should have
said something.
493
00:34:16,920 --> 00:34:18,920
Well, even more reason
for us to call things off.
494
00:34:18,960 --> 00:34:21,240
Eve, don't be like that.
495
00:34:21,280 --> 00:34:23,520
You should have
stopped Mabli today
496
00:34:23,560 --> 00:34:25,920
before things got out of hand.
497
00:34:26,000 --> 00:34:28,880
Really?
498
00:34:28,920 --> 00:34:31,560
She's fiery like her mum.
499
00:34:31,600 --> 00:34:34,720
That's part of the appeal.
500
00:35:20,000 --> 00:35:22,720
Thought you could just click
your fingers
501
00:35:22,760 --> 00:35:25,480
and everything would fall
into your lap.
502
00:35:26,520 --> 00:35:28,400
Or do you have a plan?
503
00:35:28,440 --> 00:35:30,840
There's no plan.
504
00:35:30,880 --> 00:35:32,920
What's with the gun, then?
505
00:35:38,120 --> 00:35:40,480
Insurance. That's all.
506
00:35:40,520 --> 00:35:44,480
If word got out that you were
in possession of a gun...
507
00:35:46,080 --> 00:35:49,120
...a convicted killer,
508
00:35:49,160 --> 00:35:53,880
you'd be out
of my hair for a very long time.
509
00:35:53,920 --> 00:35:55,640
Get rid of it.
510
00:36:04,440 --> 00:36:08,400
How do you fancy pasta
with fresh basil pesto
511
00:36:08,440 --> 00:36:10,360
for supper tonight?
512
00:36:10,400 --> 00:36:12,480
Great.
513
00:36:12,520 --> 00:36:14,640
Got a nice bottle of Gavi
to go with it.
514
00:36:26,760 --> 00:36:28,120
What are you doing?
515
00:36:29,440 --> 00:36:30,920
Granddad?
516
00:36:30,960 --> 00:36:33,120
Granddad, stop!
- I'm not having this in here.
517
00:36:33,160 --> 00:36:35,200
You might not like it,
but he's my dad.
518
00:36:35,240 --> 00:36:37,520
I've had enough of this.
519
00:36:37,560 --> 00:36:41,120
That man's been dead 30 years
and he's still causing trouble.
520
00:36:42,400 --> 00:36:44,640
Is that what I am, then?
521
00:36:44,680 --> 00:36:46,600
Trouble?
522
00:36:46,640 --> 00:36:48,040
Because I'm half Owen,
you know that?
523
00:36:48,080 --> 00:36:49,960
You don't understand.
524
00:36:50,000 --> 00:36:51,400
I understand that if
you've got a problem with this,
525
00:36:51,440 --> 00:36:53,360
you've got a problem with me.
526
00:36:55,520 --> 00:36:57,760
I wish to God she'd
never set eyes on the bastard.
527
00:37:19,840 --> 00:37:24,200
Uh, why do I get one sausage?
528
00:37:24,240 --> 00:37:26,000
'Cause you've always
been puny.
529
00:37:26,040 --> 00:37:29,080
- Get lost! Tell him, Eve.
- Go on then.
530
00:37:29,120 --> 00:37:30,520
Who's strongest?
531
00:37:30,560 --> 00:37:32,160
I'm not getting involved.
532
00:37:32,200 --> 00:37:35,360
- See? 'Cause she knows it's me.
- Piss off.
533
00:37:35,400 --> 00:37:39,840
Well, I know a way we
can prove it once and for all.
534
00:37:39,880 --> 00:37:42,800
Arm wrestle.
535
00:37:42,840 --> 00:37:44,880
Yep. Let's go.
536
00:37:44,920 --> 00:37:47,160
- You got no chance, boy.
- Do it.
537
00:37:51,240 --> 00:37:53,640
Don't cheat.
538
00:37:53,680 --> 00:37:56,160
Me? Never.
539
00:37:59,360 --> 00:38:01,440
Come on, boys.
540
00:38:01,480 --> 00:38:04,080
Who wants it more?
541
00:38:04,120 --> 00:38:06,280
Go on.
Give it some welly.
542
00:38:09,960 --> 00:38:11,560
Come on, Llyr.
543
00:38:11,600 --> 00:38:14,640
I'm not sitting in
the same room with that bastard.
544
00:38:26,800 --> 00:38:28,400
Hey.
545
00:38:28,440 --> 00:38:30,560
What's the matter?
546
00:38:30,600 --> 00:38:31,840
Come on in.
547
00:38:47,240 --> 00:38:49,760
What's this?
548
00:38:49,800 --> 00:38:51,880
Oh. It was meant for you.
549
00:38:51,920 --> 00:38:54,440
Must have been intercepted.
550
00:38:54,480 --> 00:38:56,080
You hungry?
551
00:39:00,240 --> 00:39:02,080
She's unbelievable.
552
00:39:02,120 --> 00:39:05,240
Yeah.
553
00:39:06,920 --> 00:39:08,560
Do you mean it?
554
00:39:08,600 --> 00:39:10,800
That you'll never lie to me?
555
00:39:10,840 --> 00:39:13,560
Yes.
Come on.
556
00:39:23,400 --> 00:39:28,840
Look, I know what I said,
but... meet me?
557
00:39:29,840 --> 00:39:31,680
The waterfall.
558
00:39:44,440 --> 00:39:46,920
Was he like his photos then?
559
00:39:46,960 --> 00:39:48,560
Llyr?
560
00:39:48,600 --> 00:39:52,680
He had the Owen spirit.
561
00:39:52,720 --> 00:39:55,880
Nothing half-hearted
about Llyr.
562
00:39:55,920 --> 00:39:59,600
I can see the same spirit
in your eyes.
563
00:39:59,640 --> 00:40:02,640
Don't let the bastards
get you down.
564
00:40:04,680 --> 00:40:06,160
Not hungry?
565
00:40:06,200 --> 00:40:10,000
Ah. I'm a vegetarian.
566
00:40:10,040 --> 00:40:11,640
Sorry.
567
00:40:11,680 --> 00:40:13,920
Oh, well,
can't all be perfect.
568
00:40:16,600 --> 00:40:18,760
Won't go to waste.
569
00:40:36,880 --> 00:40:39,440
- Eve!
- Over here!
570
00:40:46,840 --> 00:40:48,360
Have you lost the plot?
571
00:40:48,440 --> 00:40:49,680
Yes.
572
00:40:49,720 --> 00:40:52,640
Absolutely.
573
00:40:52,680 --> 00:40:55,280
What's happened?
Is it Rhys?
574
00:40:55,320 --> 00:40:58,080
Oh, no. No, no.
Forget about him.
575
00:40:59,280 --> 00:41:03,480
I have wasted too many years
worrying about him.
576
00:41:03,520 --> 00:41:05,280
Worrying about everything.
577
00:41:06,920 --> 00:41:09,680
Now my own daughter hates me.
- Yeah, but--
578
00:41:09,720 --> 00:41:13,480
No. Not tonight.
579
00:41:13,520 --> 00:41:15,920
You know what?
580
00:41:15,960 --> 00:41:19,840
I've lived my whole life
in this bloody valley.
581
00:41:19,880 --> 00:41:24,000
And this is the first time
I've skinny-dipped here.
582
00:41:24,040 --> 00:41:27,080
And what's the point
of saving a dying language
583
00:41:27,120 --> 00:41:29,200
in a land of our bloody fathers
584
00:41:29,240 --> 00:41:32,040
if we don't actually
appreciate what we've got?
585
00:41:46,160 --> 00:41:48,200
Come on.
586
00:41:48,240 --> 00:41:50,640
Life is for living!
587
00:42:09,760 --> 00:42:11,680
You think she's yours,
don't you?
588
00:42:17,080 --> 00:42:19,200
You should do something
about it.
589
00:42:21,840 --> 00:42:23,320
Find out.
590
00:42:37,520 --> 00:42:38,960
Okay.
591
00:42:48,080 --> 00:42:51,200
Spare ribs,
Szechuan chicken and rice.
592
00:42:55,080 --> 00:42:57,280
Anything else?
593
00:43:00,000 --> 00:43:02,800
You're barking
up the wrong tree.
594
00:43:02,840 --> 00:43:05,400
- What?
- Don't turn around.
595
00:43:05,440 --> 00:43:08,000
With Deio Ffrancon.
596
00:43:08,040 --> 00:43:09,760
Is this about the second car?
597
00:43:09,800 --> 00:43:14,320
Deio saw the second car,
but he didn't see who was in it.
598
00:43:14,360 --> 00:43:16,560
Who are you?
599
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
Were you working with Llyr Owen?
600
00:43:19,040 --> 00:43:20,240
No.
601
00:43:21,560 --> 00:43:24,040
But Llyr was part
of a group of--
602
00:43:24,080 --> 00:43:27,200
No. They were amateurs.
603
00:43:27,240 --> 00:43:31,640
Some idiot stole the explosives
to order, unauthorized.
604
00:43:31,680 --> 00:43:33,400
That was our only involvement.
605
00:43:33,440 --> 00:43:35,240
We had nothing
to do with the bomb plot.
606
00:43:36,320 --> 00:43:37,800
Someone else was there.
607
00:43:43,880 --> 00:43:45,640
You must know something.
608
00:43:45,680 --> 00:43:47,720
If it wasn't one of your men,
then who?
609
00:43:47,760 --> 00:43:49,640
I'm only gonna keep barking
up the wrong tree
610
00:43:49,680 --> 00:43:51,680
if you don't give me something.
611
00:43:53,720 --> 00:43:55,480
Ask Robert Davis.
612
00:43:56,480 --> 00:43:58,240
Robert Davis?
Ask him what?
613
00:43:58,280 --> 00:44:02,320
Why he wasn't keeping a closer
eye on his own household.
614
00:44:02,360 --> 00:44:05,560
Do you mean--
Do you mean Eve?
42851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.