All language subtitles for Went Up the Hill.2025.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,910 --> 00:01:29,910
Thank you.
2
00:04:51,680 --> 00:04:57,840
To be able to be here together in the
walls of Elizabeth's own creation
3
00:04:57,840 --> 00:05:04,720
Knowing her as I did through her
4
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
work she was
5
00:05:08,410 --> 00:05:10,730
Most proud of what she built here.
6
00:05:12,690 --> 00:05:13,690
Her home.
7
00:05:16,130 --> 00:05:22,790
And while she may not be here now, she
has survived by her two greatest loves,
8
00:05:23,010 --> 00:05:28,670
her work and you, Jill,
9
00:05:28,830 --> 00:05:30,590
her wife.
10
00:05:31,870 --> 00:05:35,890
I must say, I do take some of the credit
for you two ending up together.
11
00:05:38,760 --> 00:05:42,440
And now, the National Gallery has been
in touch with me.
12
00:05:42,720 --> 00:05:46,180
They wish to hold a retrospective of all
of the... How did you know her?
13
00:05:49,300 --> 00:05:51,520
You can't speak.
14
00:05:52,160 --> 00:05:53,200
It's not a church.
15
00:05:54,420 --> 00:05:59,720
I didn't... I didn't know her.
16
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Joanne bought it.
17
00:06:19,900 --> 00:06:20,920
I didn't call him.
18
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
Well, then who did?
19
00:06:23,160 --> 00:06:24,860
Nobody here even knew he existed.
20
00:06:25,300 --> 00:06:28,840
I don't know. I didn't call. I don't
even know who he is. Did she not tell
21
00:06:28,840 --> 00:06:31,720
about... About what? About him. About
him.
22
00:06:37,180 --> 00:06:38,960
I'm sorry. I think there's been a
mistake.
23
00:06:41,900 --> 00:06:45,860
Jill called me a couple of days ago and
told me that...
24
00:06:52,200 --> 00:06:55,180
I don't know what you need, but you
shouldn't be here.
25
00:06:56,300 --> 00:06:58,540
Joe, it's Jack.
26
00:07:00,380 --> 00:07:02,160
You call me and tell me... Are you OK
here?
27
00:07:03,680 --> 00:07:10,360
Yeah, yeah, he's just leaving. No, I'm
not leaving. I was, uh... I was
28
00:07:10,360 --> 00:07:12,800
invited. She asked you to leave, mate.
Be respectful.
29
00:07:13,060 --> 00:07:14,060
They're her family.
30
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
I'm her son.
31
00:07:28,720 --> 00:07:29,820
I want him to stay.
32
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
Bye.
33
00:08:20,840 --> 00:08:21,920
I'm sorry about that.
34
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
About her.
35
00:08:26,580 --> 00:08:27,600
Who was she?
36
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Elizabeth's sister.
37
00:08:36,700 --> 00:08:38,520
You don't remember inviting me?
38
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Where are you staying?
39
00:08:54,420 --> 00:08:56,120
I can stay in town. It's not a problem.
40
00:08:57,580 --> 00:08:58,580
Oh, no.
41
00:08:58,780 --> 00:08:59,940
No, you should stay here.
42
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
Of course.
43
00:09:03,820 --> 00:09:05,140
Did she know where I was?
44
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
All this time?
45
00:09:11,300 --> 00:09:17,640
Why didn't she call me before she
passed?
46
00:09:19,660 --> 00:09:20,660
It was sudden.
47
00:09:23,160 --> 00:09:24,360
She was very ill.
48
00:09:25,260 --> 00:09:28,100
There's a room down the hallway. You can
stay.
49
00:10:18,440 --> 00:10:25,380
Pass this, but... I can't just wait
around for you to let me back in again.
50
00:10:53,550 --> 00:10:54,890
Let me help. Oh, no.
51
00:10:55,610 --> 00:10:56,610
Oh.
52
00:11:00,970 --> 00:11:06,450
Are you sleeping here?
53
00:11:08,270 --> 00:11:09,270
Yes.
54
00:11:09,830 --> 00:11:11,150
While she's still here.
55
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
Look so much like her.
56
00:11:27,720 --> 00:11:29,200
I don't remember her at all.
57
00:11:31,360 --> 00:11:32,900
Didn't your family tell you anything?
58
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
Nothing.
59
00:11:35,960 --> 00:11:39,060
No one ever took me in.
60
00:11:41,140 --> 00:11:42,360
For long enough, at least.
61
00:11:45,980 --> 00:11:51,000
I'm sorry. I thought she, uh... You knew
that.
62
00:11:55,660 --> 00:11:58,180
I'm very tired. I think we need to rest.
63
00:12:01,660 --> 00:12:02,660
Good night.
64
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
She is okay.
65
00:13:53,220 --> 00:13:54,220
Who is?
66
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Jill.
67
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
What is this?
68
00:14:15,840 --> 00:14:17,700
You are holding me here, Jack.
69
00:14:35,470 --> 00:14:41,890
Your mother What
70
00:14:41,890 --> 00:14:45,210
is
71
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
It's okay.
72
00:15:49,580 --> 00:15:50,580
Once time I saw her.
73
00:15:51,640 --> 00:15:52,820
But she wasn't well.
74
00:15:55,440 --> 00:15:57,100
Yeah, that's a trick.
75
00:15:58,260 --> 00:15:59,260
It's predictable.
76
00:16:01,060 --> 00:16:02,640
Everything okay after yesterday?
77
00:16:03,240 --> 00:16:04,240
With Helen?
78
00:16:24,060 --> 00:16:25,060
I can't do this anymore.
79
00:17:14,480 --> 00:17:16,520
Stay in town tonight if you don't want
to be alone.
80
00:18:04,650 --> 00:18:11,610
Last night, I'm sorry. No about this
morning. I No idea how I
81
00:18:11,610 --> 00:18:12,390
ended up that way
82
00:18:12,390 --> 00:18:19,250
She
83
00:18:19,250 --> 00:18:27,210
drowned
84
00:18:27,210 --> 00:18:33,550
We couldn't find her
85
00:18:34,040 --> 00:18:35,180
body under the ice.
86
00:18:36,160 --> 00:18:40,540
And then when we found her, she had
rocks in her pocket.
87
00:18:46,100 --> 00:18:47,220
Did she leave her nine?
88
00:18:47,960 --> 00:18:49,040
She didn't need to.
89
00:18:57,540 --> 00:19:01,160
I've been having trouble sleeping, too.
90
00:19:03,150 --> 00:19:04,750
I wake up in different places.
91
00:19:05,130 --> 00:19:07,550
I find my things in different places.
92
00:19:08,990 --> 00:19:10,610
As if someone's there.
93
00:19:14,490 --> 00:19:16,250
She's not gone. Jill, stop.
94
00:19:16,970 --> 00:19:17,970
Please.
95
00:19:18,630 --> 00:19:19,650
She called you.
96
00:19:21,190 --> 00:19:22,770
That's why I didn't know yesterday.
97
00:19:24,270 --> 00:19:27,090
She spoke to me, too, last night.
Through you.
98
00:19:32,330 --> 00:19:35,610
She has more to tell you tonight.
99
00:21:26,960 --> 00:21:28,440
It doesn't feel like you.
100
00:21:40,740 --> 00:21:42,100
What are we doing?
101
00:21:43,800 --> 00:21:46,220
We need him to be together like this.
102
00:21:49,040 --> 00:21:51,400
How? He doesn't even know you.
103
00:21:56,880 --> 00:21:58,560
You wanted to know who you were.
104
00:21:59,120 --> 00:22:00,320
Is that what you want?
105
00:22:02,560 --> 00:22:04,180
I don't want to lose you.
106
00:22:04,980 --> 00:22:06,160
You left me.
107
00:22:07,660 --> 00:22:08,720
We were together.
108
00:22:09,620 --> 00:22:10,620
Why?
109
00:22:12,040 --> 00:22:13,360
I thought it would stop.
110
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
Did it stop?
111
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
No.
112
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
Nothing changed.
113
00:22:19,960 --> 00:22:23,960
The pain just... followed.
114
00:22:28,810 --> 00:22:30,050
I'll tell you when you're not here.
115
00:22:34,470 --> 00:22:35,470
Alone.
116
00:22:38,770 --> 00:22:39,790
Me too.
117
00:22:46,070 --> 00:22:50,750
Tomorrow they will come and take your
body to Cremate.
118
00:22:52,370 --> 00:22:54,030
What will happen then?
119
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
And if it leaves?
120
00:23:07,420 --> 00:23:08,420
He won't.
121
00:23:20,440 --> 00:23:21,520
What if...
122
00:24:26,830 --> 00:24:27,830
You can't speak?
123
00:24:31,650 --> 00:24:35,430
Why not?
124
00:24:36,390 --> 00:24:37,390
Ask.
125
00:24:40,790 --> 00:24:44,550
You took your own life.
126
00:24:45,970 --> 00:24:46,970
Why?
127
00:24:48,910 --> 00:24:49,910
Pain.
128
00:24:56,750 --> 00:24:57,770
Is that why I was taken?
129
00:24:59,450 --> 00:25:00,730
You couldn't take care of me?
130
00:25:01,110 --> 00:25:02,110
I could.
131
00:25:02,450 --> 00:25:03,510
And why didn't you?
132
00:25:03,790 --> 00:25:05,430
My sister, Helen.
133
00:25:07,430 --> 00:25:08,730
What does she have to do with it?
134
00:25:09,730 --> 00:25:12,070
She made them take you away from me.
135
00:25:14,650 --> 00:25:15,650
Why?
136
00:25:16,450 --> 00:25:18,030
She said I was unfit.
137
00:25:18,390 --> 00:25:19,510
That I was dangerous.
138
00:25:20,170 --> 00:25:21,630
That I couldn't look after you.
139
00:25:25,270 --> 00:25:26,270
Is that true?
140
00:25:26,490 --> 00:25:27,490
No, that's a lie.
141
00:25:28,130 --> 00:25:29,290
Why would she lie?
142
00:25:31,730 --> 00:25:33,250
To get rid of the problem.
143
00:28:21,840 --> 00:28:23,580
You said I was holding you here.
144
00:29:09,260 --> 00:29:10,260
Okay.
145
00:29:47,440 --> 00:29:54,060
You know it's strange when she
146
00:29:54,060 --> 00:29:55,100
is me.
147
00:29:59,860 --> 00:30:01,200
I have no memory.
148
00:30:05,320 --> 00:30:07,340
Like you've been sleeping the whole
night.
149
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
She's here.
150
00:32:20,910 --> 00:32:21,910
You okay?
151
00:33:01,580 --> 00:33:03,740
When I was with her last night, I
remember, Tony.
152
00:33:05,760 --> 00:33:07,600
It was just a moment, but... Who?
153
00:33:11,700 --> 00:33:12,700
Me and her.
154
00:33:20,700 --> 00:33:22,700
You didn't know about me before I
arrived.
155
00:33:25,180 --> 00:33:26,180
No.
156
00:33:26,940 --> 00:33:28,040
I'm the hell in you.
157
00:33:30,610 --> 00:33:31,610
Helen's family.
158
00:33:33,270 --> 00:33:34,270
And yours?
159
00:33:36,310 --> 00:33:41,850
Your family, I mean. They were... None
of them were here at the funeral. My
160
00:33:41,850 --> 00:33:42,850
family's not here.
161
00:33:44,670 --> 00:33:46,670
And my family's not in my life anymore.
162
00:33:53,410 --> 00:33:54,410
Will you go back?
163
00:33:55,270 --> 00:33:56,270
No.
164
00:34:16,040 --> 00:34:17,040
What about you?
165
00:34:18,520 --> 00:34:19,520
Me?
166
00:34:20,920 --> 00:34:22,120
You came here alone?
167
00:34:24,500 --> 00:34:25,540
Just me, really.
168
00:34:26,780 --> 00:34:27,940
And no one back home?
169
00:34:33,440 --> 00:34:34,440
A boyfriend.
170
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
Ben.
171
00:34:38,820 --> 00:34:40,199
Friends in the family, huh?
172
00:37:07,370 --> 00:37:08,390
He laughs like you.
173
00:37:12,650 --> 00:37:13,930
Only not as loud.
174
00:37:22,130 --> 00:37:23,130
This cat laughed.
175
00:37:25,430 --> 00:37:26,570
He's going to leave.
176
00:37:27,910 --> 00:37:30,310
He has a life, Liz, and a partner.
177
00:37:33,750 --> 00:37:35,370
But I can't lose you twice.
178
00:37:36,270 --> 00:37:37,890
What if he leaves? It was time.
179
00:37:38,830 --> 00:37:39,830
For how long?
180
00:37:42,650 --> 00:37:44,710
Until you're ready. Ready for what?
181
00:43:57,000 --> 00:43:59,940
What happened? Who did this to you? I
fell.
182
00:44:01,280 --> 00:44:02,360
What has she told you?
183
00:44:04,260 --> 00:44:05,260
Why are you here?
184
00:44:08,200 --> 00:44:10,540
I'm here for my sister. Yeah, well, it's
a bit late.
185
00:44:11,780 --> 00:44:13,720
I'm here for the sister that I want to
remember.
186
00:44:15,780 --> 00:44:19,120
I want to be there when you scatter the
ashes, so will you tell that to Jill?
187
00:44:21,440 --> 00:44:22,480
I'm staying at the lodge.
188
00:44:59,470 --> 00:45:00,550
I'm not staying for you.
189
00:45:11,310 --> 00:45:16,190
The next time we do this, you do me
everything.
190
00:45:36,620 --> 00:45:37,620
You know why?
191
00:45:43,800 --> 00:45:44,980
You can ask her.
192
00:45:47,540 --> 00:45:48,540
Tonight?
193
00:45:49,560 --> 00:45:50,560
Now.
194
00:45:52,260 --> 00:45:54,260
All we have to do is fall asleep now.
195
00:47:04,970 --> 00:47:08,550
Jill needed her wife just like you need
your mother.
196
00:47:11,690 --> 00:47:12,830
I don't want that.
197
00:47:14,650 --> 00:47:16,710
I don't want that stuff to happen with
me.
198
00:49:26,160 --> 00:49:27,160
Okay.
199
00:50:53,380 --> 00:50:54,720
Helen is here.
200
00:50:55,320 --> 00:50:59,620
She came to the funeral. What's wrong
with that? Jack, he will leave.
201
00:51:00,020 --> 00:51:01,420
You will lose me.
202
00:51:01,800 --> 00:51:02,840
What does Helen have to do with it?
203
00:53:00,820 --> 00:53:05,560
Jack, you can come in.
204
00:53:10,980 --> 00:53:12,140
Is everything all right?
205
00:53:33,230 --> 00:53:36,610
Oh, the kids, Curtis' kids, yeah,
they're out.
206
00:53:43,450 --> 00:53:44,750
Jack, why are you here?
207
00:53:58,030 --> 00:53:59,030
This is why.
208
00:54:02,280 --> 00:54:03,500
You shouldn't be here. Was he here?
209
00:54:07,120 --> 00:54:08,120
Me.
210
00:54:09,760 --> 00:54:11,480
You had them take me from her?
211
00:54:13,900 --> 00:54:14,900
Yes.
212
00:54:21,180 --> 00:54:22,880
A call had been made.
213
00:54:25,900 --> 00:54:27,320
From your daycare.
214
00:54:32,240 --> 00:54:37,340
There was concern about you, your
behaviour
215
00:54:37,340 --> 00:54:43,400
and your body.
216
00:54:45,860 --> 00:54:47,500
There was bruising found.
217
00:54:51,000 --> 00:54:57,960
So I went to check on you and her and
when I pulled
218
00:54:57,960 --> 00:54:59,220
up I could already hear you.
219
00:55:01,830 --> 00:55:02,830
Crying.
220
00:55:06,170 --> 00:55:09,010
Never in my life heard a child cry like
that.
221
00:55:21,670 --> 00:55:23,070
So I made the call.
222
00:55:24,630 --> 00:55:26,290
I've let them take you.
223
00:55:28,150 --> 00:55:30,630
She... She needed...
224
00:55:30,890 --> 00:55:37,870
Help, but you, you needed... You deserve
225
00:55:37,870 --> 00:55:38,870
better than us.
226
00:55:40,190 --> 00:55:41,770
Our family, we...
227
00:55:41,770 --> 00:55:49,210
I
228
00:55:49,210 --> 00:55:51,710
can tell you these things, they don't
just stop.
229
00:55:54,890 --> 00:55:57,290
And I wouldn't change it, what I did.
230
00:56:00,430 --> 00:56:04,510
You were young enough that there was a
chance that you'd remember nothing.
231
00:56:06,830 --> 00:56:07,890
And I took it.
232
00:56:12,150 --> 00:56:15,330
Whatever you thought that you would find
here,
233
00:56:15,470 --> 00:56:20,430
it doesn't exist.
234
00:56:42,190 --> 00:56:45,530
Did she fight to keep me?
235
00:56:52,450 --> 00:56:53,450
No.
236
00:57:21,090 --> 00:57:22,590
Why wouldn't it be true?
237
00:57:26,550 --> 00:57:28,070
I remember her.
238
00:57:29,090 --> 00:57:30,190
Your mom?
239
00:57:33,250 --> 00:57:34,250
Yeah.
240
00:57:38,690 --> 00:57:44,150
What did you find out, Jack?
241
00:57:47,850 --> 00:57:49,770
Jack, please just talk to me. I'm
trying.
242
00:57:59,569 --> 00:58:01,090
Tell you. Tell me, tell me what?
243
00:58:06,450 --> 00:58:08,210
You lift again. I know, I know.
244
00:58:10,210 --> 00:58:11,210
And I'm sorry.
245
00:58:14,370 --> 00:58:17,990
I just, uh, I needed to do this for
mine.
246
00:58:56,750 --> 00:58:59,170
If I ask you a question, you have to
answer it, right?
247
00:59:02,430 --> 00:59:03,430
Yes.
248
00:59:04,710 --> 00:59:06,210
But do you have to tell the truth?
249
00:59:08,830 --> 00:59:09,830
Yes.
250
00:59:11,870 --> 00:59:13,150
Did you ever want me?
251
00:59:13,870 --> 00:59:14,870
Yes.
252
00:59:15,030 --> 00:59:16,970
Then why didn't you fight to keep me?
253
00:59:17,490 --> 00:59:18,490
Helen.
254
00:59:19,930 --> 00:59:21,910
She made the call.
255
00:59:22,170 --> 00:59:23,170
I know that.
256
00:59:23,790 --> 00:59:25,930
But they don't take kids on a call
alone.
257
00:59:29,529 --> 00:59:31,610
So, what did they see when they came?
258
00:59:32,410 --> 00:59:33,410
I was sick.
259
00:59:33,590 --> 00:59:36,230
I've heard that from you, from Jill,
from Helen.
260
00:59:38,370 --> 00:59:40,090
I just want to know what they saw.
261
00:59:40,430 --> 00:59:42,030
I want to know what you did to me.
262
00:59:47,030 --> 00:59:48,050
Just say it.
263
00:59:49,950 --> 00:59:51,390
Just tell me the truth.
264
01:00:04,140 --> 01:00:05,140
I did my best.
265
01:00:07,600 --> 01:00:08,940
Just like he did to Jill.
266
01:00:09,960 --> 01:00:12,800
I loved Jill. Then why did you leave? I
haven't.
267
01:00:17,540 --> 01:00:19,640
This is what you do to people you love,
huh?
268
01:00:24,620 --> 01:00:25,620
I'm leaving.
269
01:00:38,320 --> 01:00:39,320
He's letting me go.
270
01:00:39,520 --> 01:00:41,220
No. Come to me.
271
01:00:41,880 --> 01:00:42,880
No.
272
01:00:43,380 --> 01:00:44,380
Don't make me.
273
01:00:45,760 --> 01:00:46,940
I can't live.
274
01:01:54,720 --> 01:01:55,720
No.
275
01:01:58,860 --> 01:01:59,860
No!
276
01:02:50,650 --> 01:02:54,710
If you kill her, you're still trapped
here.
277
01:02:57,950 --> 01:03:00,430
I haven't let you go.
278
01:05:05,740 --> 01:05:06,740
Amen.
279
01:05:43,660 --> 01:05:44,660
I need to stay awake
280
01:06:34,060 --> 01:06:35,060
Jill!
281
01:06:42,520 --> 01:06:44,100
I have her ashes.
282
01:06:46,700 --> 01:06:48,400
Leave them at the door, please.
283
01:06:51,760 --> 01:06:56,460
Well, I wanted to be there when you
scattered them.
284
01:06:58,940 --> 01:07:00,060
Today's not good.
285
01:07:03,400 --> 01:07:05,180
But I will come back tomorrow then.
286
01:07:07,220 --> 01:07:08,460
I want to be alone.
287
01:07:12,920 --> 01:07:15,080
Does that mean he's gone, Jack?
288
01:07:16,340 --> 01:07:17,340
Did he go?
289
01:07:25,840 --> 01:07:26,840
Yeah, he's gone.
290
01:10:15,120 --> 01:10:17,880
It's going to sting, but it helps.
291
01:10:47,280 --> 01:10:48,280
I let her.
292
01:10:51,160 --> 01:10:54,560
If I let her hurt me, she wouldn't hurt
herself.
293
01:10:57,060 --> 01:10:58,940
I was trying to save her.
294
01:11:00,180 --> 01:11:02,040
It wasn't always this way.
295
01:11:09,420 --> 01:11:10,740
Now I see what...
296
01:11:28,430 --> 01:11:29,430
So why?
297
01:11:30,590 --> 01:11:32,010
She didn't raise you.
298
01:11:32,770 --> 01:11:33,870
She heard you.
299
01:11:40,730 --> 01:11:41,730
I'm sorry.
300
01:11:59,470 --> 01:12:02,070
Because I remember when I was younger,
she...
301
01:12:02,070 --> 01:12:09,830
She
302
01:12:09,830 --> 01:12:11,770
owed me and she wanted me.
303
01:12:14,030 --> 01:12:17,130
But there is love in her too, Jack.
304
01:12:19,790 --> 01:12:21,470
That's who I was trying to save.
305
01:12:41,160 --> 01:12:42,540
That's who we've been holding on to.
306
01:14:23,660 --> 01:14:24,660
She's 40.
307
01:14:26,280 --> 01:14:27,280
Yeah.
308
01:14:29,060 --> 01:14:30,060
He's laughing.
309
01:14:31,520 --> 01:14:32,760
He doesn't know what to do.
310
01:14:37,340 --> 01:14:38,340
Yeah.
311
01:14:41,660 --> 01:14:44,020
I don't know what to do.
312
01:14:46,980 --> 01:14:47,980
I don't know.
313
01:14:57,550 --> 01:14:58,550
Undone?
314
01:15:29,860 --> 01:15:30,860
Eddie, Eddie, Eddie.
315
01:16:57,200 --> 01:17:01,960
If you wake up and she's just run.
316
01:17:04,500 --> 01:17:05,540
She'll just switch.
317
01:17:10,400 --> 01:17:11,980
We all have to wake up as us.
318
01:19:17,480 --> 01:19:18,480
It's gone.
319
01:21:31,560 --> 01:21:33,100
I have no idea where I'm going.
320
01:21:35,380 --> 01:21:36,400
Home, maybe.
321
01:21:38,620 --> 01:21:39,620
You?
322
01:21:42,140 --> 01:21:44,760
Can I take you to the airport?
323
01:21:45,840 --> 01:21:46,840
No.
324
01:21:48,160 --> 01:21:49,240
There's no flight today.
325
01:22:04,360 --> 01:22:08,540
Well, if you do, tell me.
326
01:23:01,900 --> 01:23:02,900
What happened?
327
01:23:03,200 --> 01:23:04,200
I hid it.
328
01:23:04,420 --> 01:23:05,420
Packing.
329
01:23:15,700 --> 01:23:16,700
Is that okay?
330
01:23:18,700 --> 01:23:20,300
I think I just need to rest.
331
01:23:24,100 --> 01:23:25,620
I didn't mean to rush you.
332
01:23:39,500 --> 01:23:40,500
Check.
333
01:25:16,840 --> 01:25:17,840
Say something.
334
01:26:39,660 --> 01:26:40,660
Yeah.
335
01:27:33,480 --> 01:27:34,480
You can't do this.
336
01:27:37,360 --> 01:27:38,380
You can't do it.
337
01:27:39,900 --> 01:27:41,100
I've let go of you.
338
01:27:46,800 --> 01:27:48,040
I've let go of you.
339
01:28:04,430 --> 01:28:05,430
What? Leave!
340
01:28:48,270 --> 01:28:49,270
You have to let her go.
341
01:28:51,730 --> 01:28:52,730
I'm sorry.
342
01:30:33,040 --> 01:30:34,040
Amen.
343
01:31:07,440 --> 01:31:08,440
I'm here, Jack.
344
01:31:09,360 --> 01:31:10,360
I'm here.
345
01:31:18,700 --> 01:31:20,960
Jack, I'm here.
346
01:31:24,900 --> 01:31:25,900
Jack, I'm here.
347
01:32:18,220 --> 01:32:19,220
It's me.
348
01:32:22,000 --> 01:32:23,000
It's me.
349
01:32:47,600 --> 01:32:48,600
This way.
350
01:34:29,360 --> 01:34:34,140
I live without you now I call without
your name
351
01:34:34,140 --> 01:34:40,800
I breathe without you now And breathing
felt the
352
01:34:40,800 --> 01:34:46,640
same I walk without your feet
353
01:34:46,640 --> 01:34:52,460
Without your weight I fall to
354
01:34:52,460 --> 01:34:58,400
sleep And the lake lies
355
01:34:58,760 --> 01:35:05,280
heavy in its water and a lake lies
356
01:35:05,280 --> 01:35:11,840
heavy and still while my mind
357
01:35:11,840 --> 01:35:18,740
goes fishing out for answers my feet
358
01:35:18,740 --> 01:35:20,480
walk heavier
359
01:35:31,410 --> 01:35:37,730
And I'll never, ever, ever, ever see you
again And I'll never, ever, ever, ever
360
01:35:37,730 --> 01:35:44,550
And I'll never, ever, ever, ever mess
you up And I'll never, ever
361
01:35:44,550 --> 01:35:50,350
leave you And I'll never know your face
when it's old
362
01:35:50,350 --> 01:35:56,030
And I'll never save you, baby, from
363
01:36:08,200 --> 01:36:11,400
Save you from the cold
364
01:36:42,060 --> 01:36:47,060
And the lake lies heavy in its waters,
365
01:36:47,140 --> 01:36:53,160
And the lake lies heavy and
366
01:36:53,160 --> 01:36:59,980
dear, While my mind goes fishing for
367
01:36:59,980 --> 01:37:06,260
answer, All my feet walk heavier.
368
01:37:13,230 --> 01:37:20,010
I'll be over you And I'll never, ever,
ever, ever
369
01:37:20,010 --> 01:37:26,230
see you again And I'll never, ever,
ever, ever miss you And I'll never,
370
01:37:26,230 --> 01:37:32,890
ever, ever mess you up And I'll never,
ever leave you And I'll never
371
01:37:32,890 --> 01:37:39,630
know your face when it's over And I'll
372
01:37:39,630 --> 01:37:41,930
never save you, baby, from
373
01:37:48,010 --> 01:37:54,550
your face when it's over and i'll never
save
374
01:37:54,550 --> 01:37:56,690
myself from the
22479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.