All language subtitles for Very Close Protection Streaming Video On Demand Adult Empire - DoodStream.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,840 --> 00:02:20,240 My sweet little babushka, I hope this letter finds you well. 2 00:02:20,720 --> 00:02:24,660 My new life here in Paris is so much different from the one I had back home. 3 00:02:25,540 --> 00:02:29,120 I'm glad I was able to get acquainted with Eric through this marriage bureau. 4 00:02:30,980 --> 00:02:35,160 If you could only see the apartment we just moved into, you wouldn't believe 5 00:02:35,160 --> 00:02:36,138 your eyes. 6 00:02:36,140 --> 00:02:39,500 Even in my wildest dreams, I never thought I'd live in such luxury. 7 00:02:40,640 --> 00:02:44,000 Eric keeps showering me with clothes and jewels and perfumes. 8 00:02:44,460 --> 00:02:48,280 He treats me like a princess, and in return, I try to please him as best as I 9 00:02:48,280 --> 00:02:52,080 can. I guess you're both happy and concerned about me, but don't worry. 10 00:02:52,360 --> 00:02:53,960 I have all I could wish for. 11 00:02:54,580 --> 00:02:59,180 I take my role as a newlywed very seriously, and learning the duties of 12 00:02:59,180 --> 00:03:00,340 life is a delight to me. 13 00:09:32,140 --> 00:09:35,980 Even though my life has become a fairy tale, I still think about you. 14 00:09:36,260 --> 00:09:38,220 You're the only family I have left. 15 00:09:38,540 --> 00:09:41,020 Love, your granddaughter, Sonia. 16 00:10:07,090 --> 00:10:08,090 What are your plans for today? 17 00:10:08,370 --> 00:10:10,850 I'm going to go out for a walk, and then I guess I'll visit the Louvre. 18 00:10:11,570 --> 00:10:14,950 All right. 19 00:10:15,550 --> 00:10:16,269 Have fun. 20 00:10:16,270 --> 00:10:17,270 Later. 21 00:10:41,920 --> 00:10:43,800 Sybil, come here, please. 22 00:10:45,020 --> 00:10:51,040 This is... 23 00:10:51,040 --> 00:10:54,020 the new intern. 24 00:10:54,420 --> 00:10:56,380 Oh, yeah? What did you say her name was? 25 00:10:57,220 --> 00:10:58,220 Sybil. 26 00:18:51,879 --> 00:18:52,879 Oh. Oh. 27 00:19:49,770 --> 00:19:51,610 Once again, you've found a great colleague, Barbara. 28 00:19:52,690 --> 00:19:55,190 Oh, by the way, could you tell Lucas I'd like to see him? 29 00:19:56,150 --> 00:19:57,730 Sure, just a second. 30 00:20:05,430 --> 00:20:06,430 I do for you. 31 00:20:06,930 --> 00:20:07,930 Hello, Lucas. 32 00:20:08,170 --> 00:20:09,710 The boss wants to see you. 33 00:20:10,970 --> 00:20:12,070 All right, I'm coming. 34 00:20:29,320 --> 00:20:30,560 Have a seat, please, Lucas. 35 00:20:33,320 --> 00:20:39,280 This young girl that I have just married, she's a native of Eastern 36 00:20:39,700 --> 00:20:42,760 She doesn't speak French very well, and she doesn't know Paris. 37 00:20:44,140 --> 00:20:45,440 She's a bit naive, actually. 38 00:20:45,960 --> 00:20:48,940 I'm afraid she might feel lost in this urban jungle. 39 00:20:49,480 --> 00:20:53,800 To be honest with you, I'm a bit concerned for her safety, and that's why 40 00:20:53,800 --> 00:20:55,040 like you to watch over her. 41 00:20:55,840 --> 00:20:57,180 But I must insist. 42 00:20:57,680 --> 00:21:00,540 that she shouldn't notice she's being followed at any time. 43 00:21:01,000 --> 00:21:02,160 She'd never forgive me. 44 00:21:03,580 --> 00:21:07,140 Unfortunately, sir, I'm going to have to decline. 45 00:21:08,380 --> 00:21:10,660 I was not hired in this firm as a bodyguard. 46 00:21:11,320 --> 00:21:14,120 I'm sorry, but being a chaperone is not part of my job. 47 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Hmm. 48 00:21:19,280 --> 00:21:21,360 I think we have a misunderstanding here. 49 00:21:22,140 --> 00:21:25,620 Either you accept this job, or else you're going to have to resign. 50 00:21:29,100 --> 00:21:30,180 You're starting tomorrow. 51 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 You see this? 52 00:21:32,160 --> 00:21:33,180 It's a voice recorder. 53 00:21:33,440 --> 00:21:34,800 I want a daily report. 54 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 All right? 55 00:21:37,160 --> 00:21:38,500 Fine, sir. I'm on it. 56 00:22:00,600 --> 00:22:01,600 Good evening, honey. 57 00:22:19,540 --> 00:22:19,900 Hey, 58 00:22:19,900 --> 00:22:27,540 what's 59 00:22:27,540 --> 00:22:28,540 wrong, honey? 60 00:22:28,560 --> 00:22:31,420 Stop. What are you doing? Who's this? It's not like that, baby. Who's this? A 61 00:22:31,420 --> 00:22:33,680 girl my boss asked me to watch over. Let me explain. 62 00:22:33,920 --> 00:22:36,940 It's not like that. Listen to me. Listen to me. You're cheating on me. I knew 63 00:22:36,940 --> 00:22:39,320 it. Honey, you're the only one for me. You're the only one for me. My son of a 64 00:22:39,320 --> 00:22:40,079 bitch. Look at me. 65 00:22:40,080 --> 00:22:42,420 Look at me. Jade, look at me. Look at me. 66 00:22:42,820 --> 00:22:43,820 Honey, kiss me. 67 00:22:45,220 --> 00:22:46,220 Kiss me. Come on. 68 00:22:46,620 --> 00:22:47,620 Give me a kiss. 69 00:22:50,140 --> 00:22:51,660 I love you, baby. 70 00:22:52,080 --> 00:22:53,640 You're the only one for me, I swear. 71 00:22:53,940 --> 00:22:54,940 Okay? 72 00:22:55,780 --> 00:22:56,780 Now. 73 00:24:22,270 --> 00:24:23,670 Oh. 74 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Oh. 75 00:29:31,870 --> 00:29:35,710 Excuse me, ma 'am. Please, could you spare me a euro? It's so cold out there. 76 00:29:35,790 --> 00:29:38,410 Sorry. Well, a cigarette, maybe? I'm sorry. I don't smoke. 77 00:29:38,790 --> 00:29:39,790 Hey, wait up. 78 00:29:39,850 --> 00:29:42,050 I think you're kind of cute. What do you say, you and me? 79 00:29:42,530 --> 00:29:45,050 There's an alleyway down the street and we could have some fun, huh? 80 00:29:45,450 --> 00:29:46,650 Where are you going? Come here. 81 00:29:47,170 --> 00:29:48,170 Hey. 82 00:30:06,830 --> 00:30:08,190 What the fuck's wrong with you, you crazy? 83 00:30:09,370 --> 00:30:10,610 Up yours, you motherfucker! 84 00:30:13,510 --> 00:30:16,890 So, I'll try to be brief, sir. The day went off well. 85 00:30:17,210 --> 00:30:18,210 Everything's A -OK. 86 00:30:18,310 --> 00:30:20,970 Your wife's getting around town like any other tourist. 87 00:30:21,650 --> 00:30:23,850 She's eager to discover Paris and its wonders. 88 00:30:25,170 --> 00:30:30,550 Now, one last thing. I want to stop doing this because I don't see any point 89 00:30:30,550 --> 00:30:35,510 whatsoever in pursuing your wife's surveillance because she gets by just 90 00:30:35,510 --> 00:30:36,510 her own. 91 00:30:36,880 --> 00:30:39,980 And most of all, this job interferes with my private life. 92 00:30:40,920 --> 00:30:45,860 Because, you know, I've always distinguished between my professional 93 00:30:45,860 --> 00:30:46,860 life. 94 00:30:47,600 --> 00:30:48,960 Yeah, that should do it. 95 00:30:58,140 --> 00:31:01,060 Good evening, ma 'am. 96 00:31:18,030 --> 00:31:19,030 Can I help you? Yes. 97 00:31:19,150 --> 00:31:22,310 The label on the skirt doesn't say what size it is. Let me see. 98 00:31:24,590 --> 00:31:26,510 I think it'll fit. It's a 28. 99 00:31:26,910 --> 00:31:28,950 Where are the fitting rooms? Over there in the back. 100 00:31:29,230 --> 00:31:30,230 Thanks. 101 00:32:27,159 --> 00:32:28,540 Let me help you with this 102 00:34:50,730 --> 00:34:51,730 Oh, honey. 103 00:34:52,710 --> 00:34:53,710 No. 104 00:35:00,230 --> 00:35:01,450 I'm sorry. 105 00:37:27,310 --> 00:37:31,330 Lucas, you cheap, lying bastard. I'm leaving you. I can't trust you anymore. 106 00:37:31,530 --> 00:37:33,970 Goodbye. P .S. I hate your shirts. 107 00:38:18,460 --> 00:38:19,460 Yeah, hello? 108 00:38:19,520 --> 00:38:20,620 Hi, is this Lucas? 109 00:38:21,440 --> 00:38:24,260 Yes. I've just listened to your report and your complaint. 110 00:38:25,120 --> 00:38:26,840 There's no way I'm letting you get out of this job. 111 00:38:27,560 --> 00:38:29,660 Otherwise, you'll be getting a pink slip in no time. 112 00:38:29,960 --> 00:38:30,819 Got it? 113 00:38:30,820 --> 00:38:33,300 Yeah, I got it. No problem, sir. You can count on me. 114 00:38:52,020 --> 00:38:53,020 Sonia? Sonia! 115 00:38:55,380 --> 00:38:56,380 Carrot? 116 00:38:57,160 --> 00:38:58,160 Hi, gorgeous! 117 00:39:00,140 --> 00:39:04,280 What are you doing here? I live in Paris now. I married a Frenchman not long 118 00:39:04,280 --> 00:39:05,700 ago. What? Are you kidding? 119 00:39:06,000 --> 00:39:08,520 Oh, girl, it's so nice to see you too! 120 00:39:11,080 --> 00:39:12,400 What's going on over there? 121 00:39:12,660 --> 00:39:15,100 Get back in! I pulled up in the middle of the highway! 122 00:39:27,180 --> 00:39:30,620 You're never going to believe this, babushka. This fairy tale keeps getting 123 00:39:30,620 --> 00:39:34,580 better. I came across Karen today, a friend who I'd met in junior high. 124 00:39:35,140 --> 00:39:38,560 She'd been living here for a few years, and she's completely integrated into the 125 00:39:38,560 --> 00:39:42,300 French society now. She says she's going to show me Paris from a different point 126 00:39:42,300 --> 00:39:43,300 of view. 127 00:39:43,540 --> 00:39:48,200 May 5th. Today, your wife ran into a young woman, which I guess is an old 128 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 of hers. 129 00:39:49,500 --> 00:39:54,140 After making a quick investigation, I found out that her name's Karen Bach, 130 00:39:54,140 --> 00:39:55,600 that she's a native of Budapest. 131 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 Just like your wife. 132 00:39:57,920 --> 00:40:00,560 Miss Bach has been living in Paris for six years now. 133 00:40:00,800 --> 00:40:04,360 She keeps company with a quite respectable crowd, and she has a very 134 00:40:04,360 --> 00:40:07,980 reputation. To make a long story short, she's a decent girl. 135 00:40:09,060 --> 00:40:11,140 Eric and I have been married almost a month. 136 00:40:11,380 --> 00:40:14,840 That's great! But tell me, how did you meet your prince charming? 137 00:40:15,820 --> 00:40:16,820 Marriage bureau. 138 00:40:16,840 --> 00:40:17,678 No way! 139 00:40:17,680 --> 00:40:19,860 Honest. What the hell? As long as you're happy. 140 00:40:20,200 --> 00:40:23,500 Well, you know, Karen, the thing is, I really love Eric a lot, but... 141 00:40:23,800 --> 00:40:27,400 I'm disappointed. I thought that when I was married, being in bed with my dear 142 00:40:27,400 --> 00:40:28,720 husband would always be nice. 143 00:40:29,200 --> 00:40:31,180 And? What are you trying to say? 144 00:40:31,460 --> 00:40:35,220 I don't know. I feel so embarrassed. Oh, come on, Sonia. We've known each other 145 00:40:35,220 --> 00:40:36,420 a long time. Okay, you win. 146 00:40:36,740 --> 00:40:40,500 I must confess that when we make love, I try as hard as I can, but I don't feel 147 00:40:40,500 --> 00:40:41,218 any pleasure. 148 00:40:41,220 --> 00:40:44,620 In fact, I was a virgin until I got married, and I thought sex would be 149 00:40:44,620 --> 00:40:45,640 something more delightful. 150 00:40:46,100 --> 00:40:49,820 Well, Sonia, I've been there before, and you know what? You just lack 151 00:40:49,820 --> 00:40:52,380 experience. Or maybe he's not the best lover. 152 00:40:55,440 --> 00:40:57,760 Anyway, I'm going to talk to him and try to bring up the problem. I'm sorry to 153 00:40:57,760 --> 00:41:01,240 interrupt you, Sonia, darling, but it's past 6 .30 and I've got to run. I 154 00:41:01,240 --> 00:41:04,420 promised my best friend, Chris, I'd see him at the gym now. At the gym? 155 00:41:04,980 --> 00:41:07,220 Does he work out? You can come if you want. 156 00:41:07,420 --> 00:41:08,420 Yeah, why not? 157 00:41:09,600 --> 00:41:11,620 I'm sure you are going to love it. 158 00:42:08,300 --> 00:42:09,300 How you doing? 159 00:42:10,580 --> 00:42:15,120 Chris, this is Sonia. Nice to meet you. Hi. She's a longtime friend. We met in 160 00:42:15,120 --> 00:42:16,120 school. 161 00:42:16,260 --> 00:42:17,580 Oh, a gentleman. 162 00:42:18,060 --> 00:42:19,820 Come with me. I've got a surprise. 163 00:42:28,620 --> 00:42:31,860 Now, trust me, Sonia. For surprises, Chris is one of a kind. 164 00:42:32,800 --> 00:42:34,220 Go ahead, ladies. Thanks. 165 00:42:34,580 --> 00:42:35,820 You're going to love it. 166 00:44:07,210 --> 00:44:08,770 Why don't you suck his cock? 167 00:51:38,090 --> 00:51:42,150 trustworthy woman. She has a passion for ancient monuments and for museums. 168 00:51:42,790 --> 00:51:46,910 She never seems to get enough of it, and she walks the streets of Paris all day 169 00:51:46,910 --> 00:51:48,790 long. What else can I say? 170 00:51:49,310 --> 00:51:53,690 She spends most of her time shopping in fancy and expensive art stores. 171 00:51:54,110 --> 00:51:55,110 That's it. 172 00:52:14,190 --> 00:52:18,050 Babushka, I'm glad to tell you that I'm finally starting to enjoy living in this 173 00:52:18,050 --> 00:52:18,808 big city. 174 00:52:18,810 --> 00:52:20,930 I get to meet nice and interesting people. 175 00:52:21,830 --> 00:52:26,110 Karen, the one friend I've told you about in the former letter, is a 176 00:52:26,110 --> 00:52:27,110 guide for me. 177 00:52:27,710 --> 00:52:32,030 She took me to see the Eiffel Tower, the Arc de Triomphe, the Champs -Élysées, 178 00:52:32,170 --> 00:52:33,470 Sacré -Cœur. 179 00:52:33,670 --> 00:52:35,390 I'm having the time of my life. 180 00:52:36,110 --> 00:52:40,330 I wish you could visit all those wonderful places with me one of these 181 00:53:32,960 --> 00:53:33,960 It's over. 182 00:53:36,220 --> 00:53:37,220 Say magnifique. 183 00:53:41,040 --> 00:53:42,900 Do you like it? Yes, lovely. 184 00:53:43,720 --> 00:53:44,720 Excuse me, sir. 185 00:53:45,100 --> 00:53:46,100 How much for this? 186 00:53:46,860 --> 00:53:48,460 Sorry, she already paid for it. 187 00:53:49,000 --> 00:53:50,340 I'll give you twice as much. 188 00:53:51,660 --> 00:53:53,960 Well... You can't do that. It's for my grandmother. 189 00:53:58,500 --> 00:54:00,220 He's going to do another one for memory. 190 00:54:00,960 --> 00:54:01,960 We'll get it later. 191 00:54:02,330 --> 00:54:03,330 Come on. 192 00:54:06,470 --> 00:54:07,970 Don't be afraid. Follow me. 193 00:54:24,410 --> 00:54:27,130 Please forgive my manners, but you got me hypnotized. 194 00:54:27,550 --> 00:54:28,910 You're a sight for sore eyes. 195 00:54:31,150 --> 00:54:32,150 Come on this way. 196 00:54:35,410 --> 00:54:36,410 This is my hotel. 197 00:54:36,550 --> 00:54:37,610 You mean this is where you live? 198 00:54:38,110 --> 00:54:39,530 Kind of. That's strange. 199 00:54:39,890 --> 00:54:40,890 Morning. Morning. 200 00:54:40,990 --> 00:54:42,250 May I have my key, please? 201 00:54:42,490 --> 00:54:43,069 Of course. 202 00:54:43,070 --> 00:54:44,070 Thank you. 203 00:54:44,290 --> 00:54:45,290 Any messages? 204 00:54:46,370 --> 00:54:47,610 No message for you, sir. 205 00:54:47,830 --> 00:54:48,629 You sure? 206 00:54:48,630 --> 00:54:49,630 My wife in yet? 207 00:54:50,070 --> 00:54:53,650 She took her key, so she must be in. Good. Have a nice day. Bye. Thank you. 208 00:54:56,950 --> 00:54:57,950 Morning. 209 00:54:58,890 --> 00:55:00,770 I'm leaving today. May I have the bill, please? 210 00:55:02,110 --> 00:55:03,230 Sir? Yes? 211 00:55:03,510 --> 00:55:04,530 Where are you going, sir? 212 00:55:04,870 --> 00:55:08,130 I'm going to see a friend. I'm afraid you can't get in, sir. Strangers are not 213 00:55:08,130 --> 00:55:08,948 allowed in. 214 00:55:08,950 --> 00:55:11,470 You won't let me? I can't. Oh, all right. Thanks. 215 00:55:16,370 --> 00:55:17,710 All right, this is it. 216 00:55:21,870 --> 00:55:22,870 Now, let me help you. 217 00:55:24,830 --> 00:55:26,850 Please, make yourself at home. 218 00:55:30,190 --> 00:55:32,010 Give me your purse. Have a seat. 219 00:55:41,950 --> 00:55:44,590 If you're hungry, help yourself, will you? 220 00:55:45,450 --> 00:55:48,010 Thanks. I'll be right back in two minutes. 221 00:55:48,230 --> 00:55:49,230 Sure. 222 00:56:17,160 --> 00:56:18,520 My husband was right. 223 00:56:20,720 --> 00:56:23,320 The model is prettier than the portrait. 224 00:56:29,300 --> 00:56:35,240 How you doing? 225 01:00:08,540 --> 01:00:11,340 um um 226 01:07:11,560 --> 01:07:12,560 Just get back to the hotel. 227 01:07:13,960 --> 01:07:16,000 No, I'm planning to stay two days for business. 228 01:07:17,820 --> 01:07:18,820 Is everything okay? 229 01:07:19,020 --> 01:07:20,660 Yes, darling. I'm doing fine. 230 01:07:21,220 --> 01:07:23,320 Don't find it odd if I'm whispering in a telephone. 231 01:07:23,580 --> 01:07:24,580 I'm in a museum. 232 01:07:25,340 --> 01:07:27,720 Yes. I'll call you back later on. 233 01:07:28,200 --> 01:07:29,200 Bye, darling. 234 01:07:29,660 --> 01:07:30,660 I'll see you later. 235 01:08:16,390 --> 01:08:20,229 Alan. Hi, buddy. Eric on the phone. I'm in Lyon right now. 236 01:08:20,770 --> 01:08:22,390 Yeah, I'm at the Royal Hotel downtown. 237 01:08:23,149 --> 01:08:24,390 Look, here's the deal. 238 01:08:24,990 --> 01:08:29,470 I've got an appointment in two hours with a sales representative to do some 239 01:08:29,470 --> 01:08:35,149 business. That means I've got two hours to kill. So I was wondering if maybe you 240 01:08:35,149 --> 01:08:38,670 had someone for me. Someone kind of nasty, you see. You got that? 241 01:08:40,050 --> 01:08:41,050 Yeah. 242 01:08:43,670 --> 01:08:44,670 Hmm. 243 01:08:46,330 --> 01:08:47,330 All right, all right. 244 01:08:49,470 --> 01:08:50,470 All right, fine. 245 01:08:50,830 --> 01:08:51,688 Thanks, buddy. 246 01:08:51,689 --> 01:08:52,689 I'll call you back then. 247 01:09:00,109 --> 01:09:02,670 Hi, you must be Eric, I guess. I'm Margaret. 248 01:09:04,029 --> 01:09:05,029 Delighted, I'm sure. 249 01:15:26,120 --> 01:15:28,300 I apologize for being late, but traffic was a real bitch. 250 01:15:28,540 --> 01:15:30,260 Alan is sending me. My name is Laura. 251 01:15:32,080 --> 01:15:36,000 If all your business meetings are that interesting, you can rest assured that 252 01:15:36,000 --> 01:15:38,140 I'll recommend investing in your venture. 253 01:15:42,980 --> 01:15:45,160 I hope you plan to come more often. 254 01:16:00,970 --> 01:16:01,648 Oh, yeah. 255 01:16:01,650 --> 01:16:04,470 I won't be coming back to Paris right away. How's my wife doing? 256 01:16:04,990 --> 01:16:06,950 Boss, you don't have to worry. She's doing great. 257 01:16:07,250 --> 01:16:11,130 She's really doing great. I caught a few words of her conversation she was 258 01:16:11,130 --> 01:16:12,130 having with her girlfriend. 259 01:16:12,270 --> 01:16:14,930 She was asking her to come along to a museum or something. 260 01:16:15,150 --> 01:16:18,830 My wife doesn't know anyone in town. I don't know. Some former school teacher 261 01:16:18,830 --> 01:16:22,650 she knew back in the old days. Not exactly a pretty sight, if you want my 262 01:16:22,650 --> 01:16:23,650 opinion. 263 01:16:23,830 --> 01:16:29,650 And from what I understand, some museum. I don't know. All right, nothing. 264 01:16:31,180 --> 01:16:34,580 I'm stuck here in Lyon for business. I'm counting on you to be her guardian 265 01:16:34,580 --> 01:16:36,340 angel. Don't disappoint me, Luke. 266 01:16:37,100 --> 01:16:40,340 Yeah, that's all right. You know you can count on me, boss. I'm a pro. 267 01:16:41,140 --> 01:16:42,140 Talk to you later. 268 01:16:43,900 --> 01:16:46,880 Trust me, darling. These people are exquisite. 269 01:16:47,380 --> 01:16:51,020 They're the sophisticated kind, or chic, as they say over here. 270 01:16:51,540 --> 01:16:54,260 They throw amazing parties, if you know what I mean. 271 01:16:54,720 --> 01:16:57,740 Where you're supposed to leave your taboos at the doorstep. 272 01:16:58,190 --> 01:17:01,470 People are free to experience their wildest fantasies. 273 01:17:01,770 --> 01:17:04,930 I can tell you, I've seen things I would have never imagined. 274 01:17:06,270 --> 01:17:10,710 All the beautiful people from Paris attend their parties. Even the avant 275 01:17:10,710 --> 01:17:12,790 artists. So you see, it's the place to be. 276 01:17:13,330 --> 01:17:16,110 There is not a doubt in my mind, you're going to love it. 277 01:17:23,290 --> 01:17:24,950 Tonight, it's going to be special. 278 01:17:27,950 --> 01:17:30,950 It's a costume party like they have in the carnival in Venice. 279 01:17:32,790 --> 01:17:37,150 They say that once a year, the nobles of Venice would indulge in a gigantic 280 01:17:37,150 --> 01:17:42,430 orgy. And since everybody was wearing a mask, you can imagine how wild it must 281 01:17:42,430 --> 01:17:43,430 have been. 282 01:17:43,790 --> 01:17:46,370 People knew how to party back in those days. 283 01:17:46,750 --> 01:17:48,130 Don't you think so, darling? 284 01:19:32,280 --> 01:19:34,400 Strange, isn't it? I love this atmosphere. 285 01:19:35,020 --> 01:19:36,280 Enjoy the party. 286 01:19:36,620 --> 01:19:39,080 Let yourself go. We're going to have fun. 287 01:21:20,630 --> 01:21:21,630 Thank you. 288 01:23:22,040 --> 01:23:24,840 Oh. Oh. 289 01:23:58,540 --> 01:23:59,540 Oh. 290 01:30:28,780 --> 01:30:31,480 Thank you. 291 01:31:01,900 --> 01:31:02,900 Oh. 292 01:31:41,420 --> 01:31:42,420 Yeah. 293 01:32:17,000 --> 01:32:20,140 Babushka, I've got to tell you that I've fallen in love with another man. 294 01:32:20,760 --> 01:32:24,560 I've decided to ask for a divorce, but I'm scared of Eric's reaction. 295 01:32:25,220 --> 01:32:28,660 He might not like the fact that I'm leaving him for one of his employees. 296 01:32:30,860 --> 01:32:32,220 You must be out of your mind. 297 01:32:32,560 --> 01:32:34,200 I won't let Sonia get away with it. 298 01:32:34,440 --> 01:32:35,980 What makes you so sure of Mr. 299 01:32:36,200 --> 01:32:37,920 Arrogant? Do you really think I'll divorce? 300 01:32:38,580 --> 01:32:43,200 Mr. Dickerson, you had me install surveillance cameras in each and every 301 01:32:43,200 --> 01:32:45,220 to spy on all the employees. You remember? 302 01:32:45,950 --> 01:32:48,630 Oh, you don't? Well, I've got bad news for you. 303 01:32:49,090 --> 01:32:52,070 I've also planted a camera in your secretary's office. 304 01:32:52,330 --> 01:32:56,570 So I'm asking you to willfully settle for a no -fault divorce, or I won't 305 01:32:56,570 --> 01:32:59,530 hesitate to use this tape to sue your miserable ass in court. 22462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.