All language subtitles for The.Great.S02E01.Heads.Its.Me.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,294 Russia must be saved from Peter. 2 00:00:03,483 --> 00:00:04,504 PREVIOUSLY ON... 3 00:00:04,504 --> 00:00:05,880 I've never done a coup before. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,382 This is a dangerous game. 5 00:00:07,382 --> 00:00:09,634 I am as good as dead here. 6 00:00:09,634 --> 00:00:11,219 So I have nothing to lose. 7 00:00:11,219 --> 00:00:12,887 Orlo! 8 00:00:12,887 --> 00:00:14,723 - Help me with the coup! - Don’t say another word! 9 00:00:14,806 --> 00:00:17,017 You and I will plan for my reign. 10 00:00:17,100 --> 00:00:19,602 If we are to move forward, we need men who will fight. 11 00:00:19,686 --> 00:00:21,354 Would you care for a macaroon? 12 00:00:21,438 --> 00:00:22,480 I have lost my fingers. 13 00:00:22,564 --> 00:00:23,857 I' just pop it in your mouth. 14 00:00:25,650 --> 00:00:28,820 Your bride is unhappy. You must clear the clouds. 15 00:00:28,903 --> 00:00:30,321 We shall find you a lover. 16 00:00:31,156 --> 00:00:32,949 Marvelous. 17 00:00:35,493 --> 00:00:38,246 She's just a woman. Weak of mind and firm of breast. 18 00:00:39,539 --> 00:00:40,540 I don't want to kill you. 19 00:00:40,623 --> 00:00:41,750 You're not a bad person. 20 00:00:41,833 --> 00:00:42,917 I could kill you. 21 00:00:43,001 --> 00:00:44,544 You are a bad person. 22 00:00:44,544 --> 00:00:48,006 - Someone's tried to poison him! - You poisoned him? 23 00:00:48,298 --> 00:00:50,800 What happens to us when he's dead? 24 00:00:50,800 --> 00:00:52,427 You're never safe. 25 00:00:52,427 --> 00:00:53,970 The family must protect itself. 26 00:00:53,970 --> 00:00:56,097 You know what I want for my birthday? Russia! 27 00:00:56,181 --> 00:00:58,391 It will be hard, but we will prevail. 28 00:00:58,475 --> 00:01:00,059 Huzzah! 29 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 I told Peter it was you. 30 00:01:02,312 --> 00:01:04,022 He loves you, and you have his baby. 31 00:01:04,105 --> 00:01:05,565 You told him that I'm pregnant? 32 00:01:05,648 --> 00:01:07,317 You think a child will stop me? 33 00:01:07,400 --> 00:01:08,902 Your child. A son. 34 00:01:08,985 --> 00:01:10,528 The preservation of your line. 35 00:01:10,612 --> 00:01:12,405 I can change the world. 36 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 I know you can. 37 00:01:14,324 --> 00:01:15,116 We can win this. 38 00:01:15,200 --> 00:01:16,451 Leo will be dead. 39 00:01:16,451 --> 00:01:17,994 I await your signal. 40 00:01:18,369 --> 00:01:19,496 What have you done with him? 41 00:01:19,579 --> 00:01:20,997 Me? 42 00:01:20,997 --> 00:01:23,750 - Let him go. - You do not love him. You love me! 43 00:01:23,833 --> 00:01:24,793 You're a madman! 44 00:01:25,126 --> 00:01:28,421 She is a firecracker. I have never loved her more. 45 00:01:28,421 --> 00:01:31,674 I am terrifying. 46 00:01:52,900 --> 00:01:54,190 Nothing. 47 00:01:56,150 --> 00:01:57,570 Maybe Leo is... 48 00:01:57,820 --> 00:02:00,490 The soldiers all say he is not. 49 00:02:05,700 --> 00:02:07,620 Tell them to stop searching. 50 00:02:07,620 --> 00:02:09,330 He's dead. 51 00:02:09,330 --> 00:02:11,210 Of course he's fuckin' dead. 52 00:02:22,010 --> 00:02:23,840 - So you have him trapped. - Yes. 53 00:02:23,930 --> 00:02:25,390 Finally a breakthrough. 54 00:02:26,010 --> 00:02:28,430 Him and his forces have retreated to the east wing. 55 00:02:28,510 --> 00:02:30,560 I didn't think it would take this long. 56 00:02:30,640 --> 00:02:32,940 Four months, Velementov, and much death. 57 00:02:33,020 --> 00:02:35,650 I'm somewhere between bored and enraged. 58 00:02:35,730 --> 00:02:37,150 Battle has its own rhythm. 59 00:02:37,820 --> 00:02:40,820 You must play it as it lays, not how you wish it. 60 00:02:40,900 --> 00:02:43,450 I wish it to be the final stanza. Do you understand? 61 00:02:43,530 --> 00:02:46,070 Well, not to apportion blame, but if we're cutting the cake, 62 00:02:46,160 --> 00:02:48,080 your desire to be the one that kills him 63 00:02:48,580 --> 00:02:49,910 has skewed a few plans. 64 00:02:49,990 --> 00:02:52,120 Then I will let that go, and you will get this done. 65 00:02:57,500 --> 00:02:58,420 Come here. 66 00:03:03,510 --> 00:03:05,220 What are you doing? 67 00:03:05,590 --> 00:03:06,840 Playing. 68 00:03:08,100 --> 00:03:09,640 This is a human being. 69 00:03:09,720 --> 00:03:10,760 Uh, was. 70 00:03:11,140 --> 00:03:13,600 Grigori Vasiliv, in fact. 71 00:03:14,640 --> 00:03:18,770 He had a life as precious as yours, as all Russians. 72 00:03:19,610 --> 00:03:23,110 Do not demean our nation and yourselves by losing sight 73 00:03:23,190 --> 00:03:25,950 of the preciousness of life, yours and his. 74 00:03:26,030 --> 00:03:29,280 Ask yourself, what can I make of my life? 75 00:03:29,370 --> 00:03:32,620 What intrinsic good can I do that elevates my humanity? 76 00:03:34,870 --> 00:03:36,620 I don't know what a lot of that means. 77 00:03:36,710 --> 00:03:38,580 "Don't be little shits" is what it means. 78 00:03:39,540 --> 00:03:40,670 Fuck off you go. 79 00:03:40,750 --> 00:03:41,840 Can we have our head back? 80 00:03:42,000 --> 00:03:43,760 No! You can't have the head back! 81 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 Bitch! 82 00:03:48,180 --> 00:03:49,760 Empress bitch! 83 00:03:51,930 --> 00:03:54,060 You have a way with kids. 84 00:03:55,480 --> 00:03:56,350 Let's hope so. 85 00:04:10,320 --> 00:04:11,830 We have them trapped on the third floor. 86 00:04:11,830 --> 00:04:13,200 Why are we not attacking? 87 00:04:13,200 --> 00:04:15,410 - I am developing a plan. - Again? 88 00:04:15,410 --> 00:04:17,370 Why can we not just launch an assault? 89 00:04:17,370 --> 00:04:20,210 I am trying to avoid unnecessary bloodshed. 90 00:04:20,210 --> 00:04:22,540 But are you also trying to avoid necessary bloodshed? 91 00:04:22,630 --> 00:04:25,170 Since I'm the only person here with 40 years' military experience, 92 00:04:25,170 --> 00:04:27,800 I expect that's a distinction only I can make. 93 00:04:27,800 --> 00:04:29,760 If-if you'd just stabbed him when-- 94 00:04:29,760 --> 00:04:32,550 You really want to go down the path to the past, Orlo? 95 00:04:32,550 --> 00:04:34,680 It is both unconstructive and very annoying. 96 00:04:34,680 --> 00:04:36,600 We are one step closer to victory. 97 00:04:36,600 --> 00:04:37,980 Feel free to congratulate me. 98 00:04:38,390 --> 00:04:40,270 You need to concentrate on the next step. 99 00:04:40,270 --> 00:04:42,440 I will not launch a pointless assault. 100 00:04:42,440 --> 00:04:43,900 They are trapped, but they are also 101 00:04:43,900 --> 00:04:45,690 heavily fortified on both flanks. 102 00:04:45,690 --> 00:04:47,360 The central path is a death trap. 103 00:04:47,360 --> 00:04:48,990 - You can't get in? - In layman's terms. 104 00:04:49,070 --> 00:04:49,950 Laywoman's. 105 00:04:50,200 --> 00:04:51,120 Indeed. 106 00:04:51,200 --> 00:04:54,120 But yes, he is trapped. 107 00:04:54,410 --> 00:04:55,740 He must be worried. 108 00:04:56,450 --> 00:04:59,160 Must know ultimately, I've got him. 109 00:05:12,140 --> 00:05:15,060 Emperor... Emperor, if... 110 00:05:15,060 --> 00:05:17,220 If I could just talk about the plan for the next few days. 111 00:05:17,220 --> 00:05:18,430 Of course you may, Svenska, 112 00:05:18,520 --> 00:05:19,810 as long as you don't expect me to listen. 113 00:05:20,230 --> 00:05:21,690 - Sir. - Grigor. 114 00:05:21,690 --> 00:05:23,520 Listen to Svenska and nod occasionally 115 00:05:23,610 --> 00:05:24,940 as if you give a fuck on my behalf. 116 00:05:24,940 --> 00:05:28,400 It's just our new situation needs to be assessed and-- 117 00:05:30,320 --> 00:05:33,200 Just enjoy the party, Svenska. You've become quite the worrier. 118 00:05:33,200 --> 00:05:35,780 It is dull and makes me want to punch you when I see you about to speak. 119 00:05:35,780 --> 00:05:37,160 - It's just that-- - Ah! 120 00:05:38,200 --> 00:05:40,290 He warned you. Just tell me. 121 00:05:40,370 --> 00:05:41,710 Svenska has a point. 122 00:05:42,170 --> 00:05:44,080 She has us trapped. 123 00:05:44,170 --> 00:05:45,290 I think we're in trouble. 124 00:05:45,380 --> 00:05:46,170 Arkady? 125 00:05:47,380 --> 00:05:50,340 I mean, we have her! 126 00:05:50,340 --> 00:05:52,720 - Huzzah! - Of course, we do. Huzzah! 127 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Yes, of course we do. Huzzah. 128 00:05:54,720 --> 00:05:56,430 - But... - She has done well though. 129 00:05:56,430 --> 00:05:58,890 Extraordinary. I've never loved her more. 130 00:05:58,970 --> 00:06:01,020 I can actually tell when a move is hers 131 00:06:01,100 --> 00:06:03,770 and not that balloon-shaped traitorous fuck Velementov. 132 00:06:03,770 --> 00:06:05,770 Her moves have wit and elegance. 133 00:06:05,770 --> 00:06:09,320 He is like a blind syphilitic wild boar with a map and a gun 134 00:06:09,320 --> 00:06:10,610 dangling off his ball bag. 135 00:06:10,610 --> 00:06:12,610 My concern is... 136 00:06:14,160 --> 00:06:15,120 losing. 137 00:06:15,990 --> 00:06:18,200 Grigor, Arkady, check him for balls. 138 00:06:18,200 --> 00:06:19,450 Don't fucking touch me. 139 00:06:22,830 --> 00:06:26,210 Oh. A fine set. Bravo. 140 00:06:26,210 --> 00:06:28,050 - Jean-Pierre! - Uh, oui. 141 00:06:28,050 --> 00:06:31,720 The mousse. Thyme, brandy, juniper and...? 142 00:06:31,970 --> 00:06:34,590 - Fennel seed. - Ah, that's it! Mm! 143 00:06:34,930 --> 00:06:36,890 Our next move. We are trapped-- 144 00:06:36,890 --> 00:06:38,140 We are not trapped. 145 00:06:41,980 --> 00:06:44,400 We can go out here and go through the basement, 146 00:06:44,400 --> 00:06:45,520 assemble in the forest 147 00:06:45,600 --> 00:06:48,150 and retake from up here and below. 148 00:06:48,440 --> 00:06:50,230 But tomorrow after the party. 149 00:06:50,320 --> 00:06:52,030 I am sure he has men stacked in the forest. 150 00:06:52,150 --> 00:06:54,240 Well, let's find out. 151 00:06:54,570 --> 00:06:56,280 Look-alikes! Where are you? 152 00:06:57,780 --> 00:06:59,370 Fuck me, look-alikes? 153 00:06:59,660 --> 00:07:01,080 You're not nearly good-looking enough. 154 00:07:01,540 --> 00:07:02,620 Uh, maybe you. 155 00:07:02,960 --> 00:07:04,830 Okay, you, go. 156 00:07:05,120 --> 00:07:06,040 Head into the forest. 157 00:07:06,130 --> 00:07:08,210 You make it to the edge, turn and wave this. 158 00:07:08,960 --> 00:07:10,880 Oh, Svenska, relax, will you? 159 00:07:10,960 --> 00:07:12,010 Madam Svenska? 160 00:07:12,760 --> 00:07:14,420 Fuck Svenska, will you? Relax him. 161 00:07:14,720 --> 00:07:17,140 I actually can't get it up at the moment. 162 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 The worry. 163 00:07:18,850 --> 00:07:21,350 Why worry? It's war. You're a soldier. 164 00:07:21,350 --> 00:07:22,390 You should be loving this. 165 00:07:22,390 --> 00:07:23,930 He worries about losing. 166 00:07:23,930 --> 00:07:25,810 He should not, for as we all know, 167 00:07:25,810 --> 00:07:27,560 the emperor will prevail. 168 00:07:27,560 --> 00:07:28,940 Ah. Well, I will fuck you in his stead, 169 00:07:28,940 --> 00:07:30,610 for all my subjects must be happy 170 00:07:30,610 --> 00:07:32,530 and filled with joy and optimism and if they are not, 171 00:07:32,530 --> 00:07:34,320 I will fill them personally. Huzzah! 172 00:07:34,450 --> 00:07:35,400 No! 173 00:07:35,860 --> 00:07:38,030 No. I... I can try again. 174 00:07:38,450 --> 00:07:39,450 I feel strong. 175 00:07:39,660 --> 00:07:40,580 You know, you have... 176 00:07:41,080 --> 00:07:43,000 filled me with lead, Emperor. 177 00:07:43,000 --> 00:07:45,210 She will not beat me because... 178 00:07:45,660 --> 00:07:46,620 well... 179 00:07:46,830 --> 00:07:48,330 I'm me. 180 00:07:48,330 --> 00:07:50,210 I was born to be emperor, chosen by God, 181 00:07:50,210 --> 00:07:51,630 and is God ever wrong? 182 00:07:51,630 --> 00:07:54,510 Archie? Is God ever wrong? 183 00:07:54,510 --> 00:07:55,880 Never, Emperor. 184 00:07:55,880 --> 00:07:57,760 He is the sun blinding us with truth. 185 00:08:00,010 --> 00:08:02,100 Don't know what that means, but seems to agree with me. 186 00:08:02,100 --> 00:08:03,850 Oh, can we hand out some medals? 187 00:08:04,310 --> 00:08:05,640 You know, lift morale. 188 00:08:05,850 --> 00:08:06,980 Hmm. Indeed. Fun. 189 00:08:16,030 --> 00:08:19,110 You don't look like you're having fun. 190 00:08:19,110 --> 00:08:21,910 Hmm. Perspicacious, as always. 191 00:08:22,700 --> 00:08:24,910 I'm in the wrong place. 192 00:08:24,910 --> 00:08:27,250 I admit, it doesn't look good. 193 00:08:28,080 --> 00:08:29,790 A ruble for your thoughts. 194 00:08:30,210 --> 00:08:31,340 Nothing. 195 00:08:31,630 --> 00:08:33,210 Not, "Could I get close enough 196 00:08:33,210 --> 00:08:35,460 to cut his throat and end this"? 197 00:08:35,800 --> 00:08:37,220 - Well-- - You couldn't. 198 00:08:37,220 --> 00:08:39,050 His guards are on the watch. Look. 199 00:08:39,430 --> 00:08:41,600 Just sit tight, stick with me. 200 00:08:41,800 --> 00:08:42,930 Patience. 201 00:08:42,930 --> 00:08:44,310 Not my strong point. 202 00:08:44,310 --> 00:08:46,770 God will blow the right wind soon. 203 00:08:47,270 --> 00:08:48,730 What's the right wind? 204 00:08:49,270 --> 00:08:50,650 Only God knows that. 205 00:08:50,770 --> 00:08:53,650 We wait on His perfect whim. 206 00:08:54,780 --> 00:08:56,030 Have an oyster. 207 00:08:56,320 --> 00:08:57,650 Your serene faith 208 00:08:57,650 --> 00:08:58,990 is really fucking annoying. 209 00:08:59,950 --> 00:09:01,280 Really? I always imagined it 210 00:09:01,280 --> 00:09:02,570 charismatic and charming. 211 00:09:02,950 --> 00:09:06,080 I find it ridiculous and absurd and fucking idiotic, 212 00:09:06,080 --> 00:09:07,500 and I'm sorry I ever listened 213 00:09:07,500 --> 00:09:09,040 to a word out of your fucking mouth. 214 00:09:10,250 --> 00:09:11,290 You owe me a ruble. 215 00:09:15,840 --> 00:09:19,590 And for services unparalleled to our great emperor, me... 216 00:09:19,880 --> 00:09:20,970 Chef Jean-Pierre. 217 00:09:21,510 --> 00:09:22,890 He arrived in the middle of a battle 218 00:09:23,140 --> 00:09:25,180 and turned out a six-course degustation 219 00:09:25,180 --> 00:09:26,810 that left me speechless, legless, 220 00:09:26,810 --> 00:09:28,390 and having wet dreams 221 00:09:28,390 --> 00:09:30,600 of pheasant stuffed with plums for four days. 222 00:09:31,270 --> 00:09:33,020 Ah, Dr. Vinodel! 223 00:09:35,190 --> 00:09:37,360 - Emperor. - How is she? 224 00:09:37,650 --> 00:09:39,570 Her blood is red, her bile is yellow, 225 00:09:39,570 --> 00:09:41,530 her shit was not to my liking last time I saw her, 226 00:09:41,530 --> 00:09:44,280 but her urine was straw-looking and fruity to the taste, 227 00:09:44,280 --> 00:09:45,830 so on balance, you know, she's fine. 228 00:09:45,910 --> 00:09:47,910 Indeed. And give her my best. 229 00:09:48,000 --> 00:09:49,040 I miss Paul. 230 00:09:49,870 --> 00:09:51,750 Hmm. May I continue sewing on this man? 231 00:09:53,170 --> 00:09:54,790 Uh, it's an actual physical pain. 232 00:09:55,250 --> 00:09:56,550 - Look-alike's out! - Huh? 233 00:09:57,550 --> 00:09:58,550 Ah. 234 00:10:08,060 --> 00:10:09,060 Okay. 235 00:10:09,850 --> 00:10:11,270 Guess they're in the forest. 236 00:10:11,810 --> 00:10:13,190 Shit. 237 00:10:31,410 --> 00:10:32,660 They're holed up and ready for us. 238 00:10:32,660 --> 00:10:33,540 You can't get in? 239 00:10:33,620 --> 00:10:35,500 No. 240 00:10:37,380 --> 00:10:39,670 Then we get them to come out. 241 00:10:40,050 --> 00:10:41,050 You. 242 00:10:41,840 --> 00:10:42,630 Molotov, ma'am. 243 00:10:42,880 --> 00:10:44,510 Mm. Give me your bottle. 244 00:10:48,600 --> 00:10:50,060 Vodka catches flame. 245 00:10:51,350 --> 00:10:53,690 No, yeah, yeah, yeah. Y-y-you, no, you need to, you need to-- 246 00:10:53,690 --> 00:10:55,520 People instinctively run from fire. 247 00:10:55,600 --> 00:10:56,730 So, we burn them out. 248 00:10:58,480 --> 00:11:00,400 And if we burn down the palace in the process? 249 00:11:00,480 --> 00:11:01,990 We'll build a new one, Orlo. 250 00:11:02,070 --> 00:11:03,490 New palace. New Russia. 251 00:11:04,030 --> 00:11:05,110 All right. 252 00:11:05,820 --> 00:11:07,660 We go in an hour. 253 00:11:08,120 --> 00:11:09,830 - You go, be safe. - Okay. 254 00:11:11,120 --> 00:11:13,210 Do you still need to kill him yourself? 255 00:11:13,370 --> 00:11:15,370 No. Let's just win. 256 00:11:17,420 --> 00:11:19,630 Velementov. Have they found...? 257 00:11:20,670 --> 00:11:21,960 No. 258 00:11:22,840 --> 00:11:24,720 You know, we've searched the forest many times. 259 00:11:27,090 --> 00:11:28,220 Do you think he could be alive? 260 00:11:28,470 --> 00:11:29,760 It's been a while. 261 00:11:29,760 --> 00:11:32,680 You know, a body would be in a... 262 00:11:34,020 --> 00:11:35,100 We're looking. 263 00:11:50,830 --> 00:11:52,240 Don't you dare. 264 00:11:53,410 --> 00:11:54,870 You don't get that. 265 00:12:01,090 --> 00:12:02,130 Mari-- 266 00:12:02,250 --> 00:12:03,590 Sylvana? 267 00:12:05,590 --> 00:12:06,800 Tea. 268 00:12:11,260 --> 00:12:12,760 What a day. 269 00:12:15,180 --> 00:12:16,180 Want one? 270 00:12:18,150 --> 00:12:19,310 Mm. We can just talk. 271 00:12:22,860 --> 00:12:24,650 But you don't. 272 00:12:25,530 --> 00:12:26,700 I... 273 00:12:26,900 --> 00:12:28,070 It's okay. 274 00:12:28,820 --> 00:12:30,320 I'm just used to-- 275 00:12:30,320 --> 00:12:31,370 Marial. 276 00:12:31,660 --> 00:12:32,580 Yes. 277 00:12:34,080 --> 00:12:35,120 I'm sorry I'm not her. 278 00:12:36,200 --> 00:12:37,870 You may go. 279 00:13:07,610 --> 00:13:08,780 Dr. Vinodel. 280 00:13:10,030 --> 00:13:11,620 I feel fine, Vinodel. Must we? 281 00:13:11,700 --> 00:13:13,160 I apologize in advance. 282 00:13:13,450 --> 00:13:15,200 And please understand I was under duress. 283 00:13:15,200 --> 00:13:16,950 What? 284 00:13:17,410 --> 00:13:19,920 God. You look great! 285 00:13:20,750 --> 00:13:21,960 Uh, don't call for soldiers 286 00:13:22,040 --> 00:13:23,630 or I'll blow Vinodel's head across the room. 287 00:13:23,630 --> 00:13:25,500 I agree with the emperor, please don't call out. 288 00:13:26,250 --> 00:13:27,420 Might get a drink actually. 289 00:13:28,010 --> 00:13:29,010 What are you doing here? 290 00:13:29,220 --> 00:13:30,380 You look amazing. 291 00:13:30,470 --> 00:13:32,090 Look how big you are. 292 00:13:32,180 --> 00:13:33,800 How's Paul? 293 00:13:34,430 --> 00:13:36,520 Hi, Paul. Daddy's here. 294 00:13:49,990 --> 00:13:51,700 I just wish he'd go and kill her. 295 00:13:51,700 --> 00:13:52,820 She has his baby. 296 00:13:52,820 --> 00:13:54,870 Anyone can have a fucking baby. 297 00:13:54,950 --> 00:13:56,280 I've got six. 298 00:13:56,370 --> 00:13:57,490 He loves her. 299 00:13:57,580 --> 00:13:58,660 Which is really not helping. 300 00:14:17,310 --> 00:14:18,180 This is it. 301 00:14:18,770 --> 00:14:20,060 Follow me, men! 302 00:14:26,610 --> 00:14:29,650 Oh, Jesus Christ! Run! 303 00:14:33,660 --> 00:14:35,370 - We're gonna die! - We have to go get him. 304 00:14:35,370 --> 00:14:37,740 - Just quickly, Grigor. Just thinking. - George! 305 00:14:37,740 --> 00:14:39,370 We are prepared to die for him, right? 306 00:14:39,370 --> 00:14:40,450 We've never really had that chat. 307 00:14:40,540 --> 00:14:41,910 - We're not fucking dying. - Thing is, 308 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 I never really thought about him losing. 309 00:14:43,500 --> 00:14:44,540 Because he just doesn't. 310 00:14:44,540 --> 00:14:45,920 She's winning, Grigor. 311 00:14:47,420 --> 00:14:49,000 Well, if he loses, we're fucked. 312 00:14:49,000 --> 00:14:51,510 Exactly, but we could run right now, 313 00:14:51,510 --> 00:14:53,260 get out of here, and go to the country house. 314 00:14:53,340 --> 00:14:55,470 You hate the country house. You always say it's too small. 315 00:14:55,550 --> 00:14:56,800 It's roomier than a coffin. 316 00:14:57,470 --> 00:14:59,100 I guess she'd come for us wherever we are. 317 00:14:59,100 --> 00:15:01,060 Well, she might not. She's quite nice. 318 00:15:01,060 --> 00:15:02,180 I would if I was her. 319 00:15:02,560 --> 00:15:04,230 And if we run and then he wins? 320 00:15:05,060 --> 00:15:06,310 Hm. That would be bad. 321 00:15:06,560 --> 00:15:08,610 I don't know that I could live without him anyway. 322 00:15:08,610 --> 00:15:09,900 I can't imagine just the two of us. 323 00:15:09,900 --> 00:15:10,980 Cheering to hear. 324 00:15:11,860 --> 00:15:12,900 Let's go get him. 325 00:15:15,490 --> 00:15:18,280 - So, how have you been? Yes. - How have I been? 326 00:15:18,280 --> 00:15:20,040 At war with you, that's how I've been. 327 00:15:20,120 --> 00:15:22,040 Well, hasn't it been great? I've loved it. 328 00:15:23,040 --> 00:15:24,330 Hm. You need to give in. 329 00:15:24,330 --> 00:15:25,920 We need to stop this bloodshed. 330 00:15:25,920 --> 00:15:27,130 See, that's the difference between us. 331 00:15:27,130 --> 00:15:28,080 I don't mind the bloodshed. 332 00:15:28,630 --> 00:15:30,050 I mean, you honestly can't think 333 00:15:30,050 --> 00:15:31,460 you can run Russia without bloodshed. 334 00:15:31,800 --> 00:15:32,920 I can. 335 00:15:33,550 --> 00:15:34,420 I will. 336 00:15:34,550 --> 00:15:35,630 You're so sweet sometimes, 337 00:15:35,720 --> 00:15:36,840 I could just kiss you on the nose. 338 00:15:39,720 --> 00:15:40,890 Ah! 339 00:15:40,890 --> 00:15:41,930 Oh, sorry, did that hurt? 340 00:15:42,100 --> 00:15:42,890 Yes. 341 00:15:42,970 --> 00:15:44,810 Let's face it, your heart wasn't in it anyway. 342 00:15:44,890 --> 00:15:46,190 We don' want to kill each other. 343 00:15:46,270 --> 00:15:47,440 Fervently disagree. 344 00:15:48,480 --> 00:15:49,860 You need to stop or-- 345 00:15:49,940 --> 00:15:50,940 You'll lose? 346 00:15:51,230 --> 00:15:52,730 That's not a great argument, to be honest. 347 00:15:53,190 --> 00:15:55,450 No. Or I will have to get serious 348 00:15:55,450 --> 00:15:58,700 and start trying, and then you or Paul will get hurt. 349 00:15:59,070 --> 00:16:00,160 I'm winning! 350 00:16:00,240 --> 00:16:02,330 I love that you think that. I knew you would. 351 00:16:02,580 --> 00:16:04,660 That's why I thought I should come down and tell you 352 00:16:04,870 --> 00:16:06,160 I think we've had enough fun. 353 00:16:07,710 --> 00:16:08,790 This isn't fun. 354 00:16:09,460 --> 00:16:11,590 People are dying. Russia is paralyzed. 355 00:16:11,750 --> 00:16:13,300 Then stop and that will stop. 356 00:16:13,510 --> 00:16:15,590 So many great reasons for you to give up. 357 00:16:15,720 --> 00:16:17,300 For instance, we can fuck. 358 00:16:17,430 --> 00:16:18,970 Hm. Not a strong argument. 359 00:16:19,050 --> 00:16:20,390 I bet you've missed my tongue. 360 00:16:20,470 --> 00:16:23,010 I did dream about cutting it out, so perhaps. 361 00:16:23,470 --> 00:16:25,060 I just don't want an accident. 362 00:16:25,480 --> 00:16:27,480 Some loyalist in the hallway grabs you, 363 00:16:27,480 --> 00:16:29,520 smacks your delightfully shaped skull against a wall 364 00:16:29,520 --> 00:16:32,400 until it shatters and caves in, killing you and Paul. 365 00:16:32,730 --> 00:16:34,730 You know, can you imagine how upset I'd be? 366 00:16:35,190 --> 00:16:37,030 I'd fuck your dead body for days. 367 00:16:37,030 --> 00:16:38,150 I want you to know that. 368 00:16:38,450 --> 00:16:39,990 - Jesus. - Exactly. 369 00:16:40,450 --> 00:16:41,910 My love is strong. 370 00:16:42,410 --> 00:16:43,950 We should stop for Paul's sake. 371 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 You're right. 372 00:16:46,080 --> 00:16:48,080 So, you give up, let me kill you, 373 00:16:48,330 --> 00:16:51,080 and I'll tell Paul what a marvelous person you were. 374 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 - I've missed your pithy self. - Oh. 375 00:16:54,170 --> 00:16:55,300 Did Paul just kick you? 376 00:16:56,170 --> 00:16:57,130 Yes. 377 00:16:58,050 --> 00:16:59,380 He knows I'm here! 378 00:17:01,090 --> 00:17:02,010 Paul? 379 00:17:03,390 --> 00:17:04,510 I miss you too. 380 00:17:08,350 --> 00:17:09,980 - Are you crying? - What? No. 381 00:17:10,770 --> 00:17:12,730 Yes. Shit. 382 00:17:13,570 --> 00:17:14,770 Shit. 383 00:17:16,400 --> 00:17:19,110 Look. I made this for him. 384 00:17:21,030 --> 00:17:22,160 Hm. 385 00:17:23,030 --> 00:17:24,280 - It's cute. - Thanks. 386 00:17:24,990 --> 00:17:25,990 Men! 387 00:17:34,840 --> 00:17:36,880 Don't be stubborn. I mean, I love it, 388 00:17:36,880 --> 00:17:38,340 but it's fucking wearing at times. 389 00:17:38,420 --> 00:17:39,880 Like right now. 390 00:17:39,970 --> 00:17:41,010 Cherries? 391 00:17:42,510 --> 00:17:43,640 How are you getting cherries? 392 00:17:43,720 --> 00:17:45,720 We're not getting cherries in the east wing. 393 00:17:45,970 --> 00:17:47,100 People like me better. 394 00:17:47,930 --> 00:17:49,810 Well, I'm fun, you're not, so I doubt that's true. 395 00:17:50,140 --> 00:17:52,560 You have convinced a few people things can be better, 396 00:17:52,560 --> 00:17:54,310 which they can't, so you have lied to them. 397 00:17:54,310 --> 00:17:55,940 And if you won, things would go badly 398 00:17:55,940 --> 00:17:57,610 once they realized the lie. 399 00:17:59,400 --> 00:18:00,490 Oh, shit. 400 00:18:02,320 --> 00:18:03,950 Did you launch an attack? 401 00:18:04,240 --> 00:18:05,580 Yes. 402 00:18:05,950 --> 00:18:07,660 And I'm not there. 403 00:18:07,660 --> 00:18:09,870 It's bad timing for you, good timing for me. 404 00:18:09,870 --> 00:18:12,370 It's like there's something in my head where I always know what to do, 405 00:18:12,460 --> 00:18:13,670 even though I never really think about it. 406 00:18:14,290 --> 00:18:15,920 I guess that's why God chose me. 407 00:18:16,000 --> 00:18:17,380 You're going to die, Peter. 408 00:18:18,590 --> 00:18:22,430 You can save hundreds of lives by just accepting that. 409 00:18:22,510 --> 00:18:24,090 Do it for Russia. 410 00:18:24,180 --> 00:18:26,970 You know, I'm not sure appealing to my selfless side has a lot of traction. 411 00:18:27,220 --> 00:18:28,680 I think it does. 412 00:18:29,140 --> 00:18:30,770 I really believe that. 413 00:18:31,100 --> 00:18:32,230 I know your heart. 414 00:18:32,310 --> 00:18:34,940 You are ever an optimist, another thing I love about you. 415 00:18:38,400 --> 00:18:41,150 - We have a problem. - Oh, you do? Do tell. 416 00:18:41,150 --> 00:18:42,950 Empress, you look big. 417 00:18:43,490 --> 00:18:45,700 - Thanks. - You need to come. 418 00:18:45,700 --> 00:18:47,530 Uh, let me just say goodbye. 419 00:18:51,450 --> 00:18:53,160 My patience is wearing thin. 420 00:18:54,920 --> 00:18:56,250 Love you. 421 00:18:56,330 --> 00:18:57,420 Bye, Paul. 422 00:19:01,340 --> 00:19:03,050 I have the worst headache. 423 00:19:03,590 --> 00:19:04,840 Silent weapons. 424 00:19:04,840 --> 00:19:06,140 That's what we need to invent. 425 00:19:06,140 --> 00:19:07,680 What would be the fun of that? 426 00:19:21,900 --> 00:19:23,950 - Look-alike. - Such a shit job. 427 00:19:24,070 --> 00:19:25,860 They don't even get paid much. 428 00:19:25,860 --> 00:19:27,450 I need to sit down for a minute. 429 00:19:27,450 --> 00:19:28,620 I'll keep searching. 430 00:19:28,740 --> 00:19:31,830 When you find Archie, shoot him in both legs, then get me. 431 00:19:31,830 --> 00:19:34,290 Make sure there's a hammer and some small knives handy 432 00:19:34,290 --> 00:19:35,750 and I will finish it. 433 00:19:35,750 --> 00:19:37,960 Jesus, it's a war, Orlo. 434 00:19:38,330 --> 00:19:39,920 Why are you taking it personally? 435 00:19:49,550 --> 00:19:51,850 Run, fatso. Your time is up! 436 00:19:51,930 --> 00:19:53,350 Give up. 437 00:19:54,640 --> 00:19:56,100 I just need to kill you first. 438 00:19:56,100 --> 00:19:58,060 You should be with us! 439 00:19:58,060 --> 00:19:59,650 I want to be the boss. 440 00:19:59,650 --> 00:20:01,860 I'll kill you and cross the floor and get hired, 441 00:20:01,860 --> 00:20:03,230 fight for her. 442 00:20:03,230 --> 00:20:05,530 But first the "kill you" part. 443 00:20:15,910 --> 00:20:16,920 Shit. 444 00:20:17,420 --> 00:20:19,330 Your time really is up. 445 00:20:19,330 --> 00:20:21,380 Well, don't worry, I'll blow your fucking heart out 446 00:20:21,460 --> 00:20:23,170 and it won't hurt anymore. 447 00:20:32,560 --> 00:20:34,640 Don't call me fatso. 448 00:20:41,110 --> 00:20:42,480 No sign of Peter. 449 00:20:43,150 --> 00:20:46,150 - Ah. - Antoine! 450 00:20:55,580 --> 00:20:57,250 Apologies, Madam. 451 00:21:00,420 --> 00:21:01,630 It's a disaster up there. 452 00:21:01,630 --> 00:21:03,170 Ah. An understatement. 453 00:21:03,170 --> 00:21:04,750 - Well, where's Svenska? - Don't know. 454 00:21:04,960 --> 00:21:06,630 - We need to get out of here. - It does seem felicitous. 455 00:21:06,630 --> 00:21:08,840 No, no, no, I don't run. 456 00:21:09,180 --> 00:21:11,930 Peter the Great's son does not run from his own fucking palace! 457 00:21:12,100 --> 00:21:14,060 If she can't find you, she can't kill you. 458 00:21:14,060 --> 00:21:15,930 If she can't kill you, she can't win. 459 00:21:16,270 --> 00:21:17,480 Right. 460 00:21:17,930 --> 00:21:19,440 She can't be head of Russia while I'm alive, 461 00:21:19,440 --> 00:21:21,190 so I'm not running, I'm winning. 462 00:21:21,190 --> 00:21:24,190 Exactly. I have a carriage and horses waiting. 463 00:21:24,190 --> 00:21:25,860 Well, let's go! I don't know where, 464 00:21:25,860 --> 00:21:28,860 but I shall have another great idea and we will prevail. 465 00:21:48,670 --> 00:21:50,130 What do you mean nowhere? 466 00:21:50,130 --> 00:21:51,510 They searched the palace, he's gone. 467 00:21:52,090 --> 00:21:54,010 Carriages and horses were seen leaving. 468 00:21:54,010 --> 00:21:56,060 - Probably them. - Well, did anyone follow? 469 00:21:56,180 --> 00:21:57,890 He knows the palace better than anyone. 470 00:21:57,890 --> 00:22:00,520 - He found a gap in our perimeter. - Where do we think he went? 471 00:22:00,600 --> 00:22:02,980 There are six royal estates, we suspect one of those. 472 00:22:03,100 --> 00:22:05,730 Uh, can't I just say he's dead and crown myself? 473 00:22:05,730 --> 00:22:07,440 No, he is out in the regions, 474 00:22:07,440 --> 00:22:09,030 able to go to regional courts and gather support. 475 00:22:09,030 --> 00:22:10,740 That is what he'll be on his way to do. 476 00:22:10,820 --> 00:22:12,030 Shit! Ah! 477 00:22:13,160 --> 00:22:14,120 No, look-alike! 478 00:22:15,330 --> 00:22:17,200 Valery Pugachev. Recently resigned, 479 00:22:17,290 --> 00:22:19,250 so no need to shoot me as I leave. Heh. 480 00:22:19,250 --> 00:22:22,920 Empress, all the best of luck. He's a fucking madman, that one. 481 00:22:23,170 --> 00:22:24,580 Ehh... 482 00:22:26,000 --> 00:22:28,460 You're very beautiful, by the way. 483 00:22:29,090 --> 00:22:30,130 Eh. 484 00:22:36,180 --> 00:22:38,220 I'm pretty sure I gave orders to have you shot 485 00:22:38,220 --> 00:22:39,680 if you approached my quarters. 486 00:22:39,680 --> 00:22:41,640 You underestimate how well-liked I am. 487 00:22:42,940 --> 00:22:44,350 What's it going to take? 488 00:22:44,350 --> 00:22:45,900 An apology or something? 489 00:22:46,020 --> 00:22:48,520 There is no apology big enough for betraying me. 490 00:22:48,650 --> 00:22:51,490 I'm sorry... that you've interpreted me 491 00:22:51,490 --> 00:22:53,150 saving your life as a betrayal. 492 00:22:53,150 --> 00:22:55,370 It is a punitive, narrow view of things 493 00:22:55,370 --> 00:22:57,910 and does not speak well of your character. 494 00:22:57,990 --> 00:22:59,700 - Tea? - You betrayed me. 495 00:22:59,700 --> 00:23:01,160 - Saved. - Betrayed. 496 00:23:01,160 --> 00:23:02,040 Are you alive? 497 00:23:03,290 --> 00:23:05,330 - Clearly. - Then I rest my case. 498 00:23:08,040 --> 00:23:10,800 It has taken me four months instead of days. 499 00:23:10,800 --> 00:23:13,970 Well, you couldn't kill him, that is what derailed us. 500 00:23:14,760 --> 00:23:16,220 Not to cast blame. 501 00:23:16,300 --> 00:23:19,560 I didn't kill him, which is different from couldn't. 502 00:23:21,930 --> 00:23:23,100 Hm. 503 00:23:24,270 --> 00:23:25,900 You do know how to make tea. 504 00:23:27,610 --> 00:23:29,230 Look at you. 505 00:23:29,980 --> 00:23:31,530 That thing. 506 00:23:32,110 --> 00:23:33,990 I call it the baby. 507 00:23:34,740 --> 00:23:36,820 - Is it strange? - Very. 508 00:23:37,120 --> 00:23:38,280 So, tell me. 509 00:23:39,120 --> 00:23:43,250 It is real, but also not real. 510 00:23:43,580 --> 00:23:45,460 And I piss myself a lot. 511 00:23:45,460 --> 00:23:48,250 And like to eat dirt. 512 00:23:48,250 --> 00:23:51,880 You know, I think if God really loved women, we'd lay eggs. 513 00:23:54,970 --> 00:23:56,590 I've missed you. 514 00:23:57,590 --> 00:23:59,180 More tea? 515 00:23:59,180 --> 00:24:01,060 Look me in the eye a moment. 516 00:24:07,020 --> 00:24:08,560 What do you see? 517 00:24:10,020 --> 00:24:11,610 You know what I see? 518 00:24:12,980 --> 00:24:15,360 It is what you see in mine. 519 00:24:18,110 --> 00:24:19,160 More tea. 520 00:24:28,000 --> 00:24:30,460 Fuck me, these blueberries are good, 521 00:24:31,040 --> 00:24:32,460 like a bluebird coming in your mouth. 522 00:24:33,380 --> 00:24:35,130 - Give me some more, Grigor. - Ah, that's it. 523 00:24:35,630 --> 00:24:36,720 What do you mean that's it? 524 00:24:36,800 --> 00:24:38,800 We just grabbed clothes and bags of stuff. 525 00:24:38,800 --> 00:24:40,890 I didn't really think about food. 526 00:24:42,260 --> 00:24:44,180 Wh-which was an oversight. I think I see that now. 527 00:24:44,180 --> 00:24:46,230 You mean you really didn’t think about me, 528 00:24:46,230 --> 00:24:48,020 your emperor and best friend? 529 00:24:48,140 --> 00:24:49,560 We were all running for our lives. 530 00:24:49,730 --> 00:24:50,690 Fuck! 531 00:24:51,520 --> 00:24:53,070 Tell me you at least brought Jean-Pierre. 532 00:24:54,320 --> 00:24:55,860 We'll pick things up in the villages. 533 00:24:56,690 --> 00:24:58,110 - Eh, we-we can... - We can what? 534 00:24:58,740 --> 00:25:01,740 Pick up a salmon en croûte with a saffron aioli in the next village? 535 00:25:01,820 --> 00:25:02,910 We'll work something out. 536 00:25:03,490 --> 00:25:05,870 This is very disappointing. 537 00:25:05,870 --> 00:25:06,910 I'm sorry. 538 00:25:07,460 --> 00:25:09,670 You know, I don't strategize well when I'm hungry. 539 00:25:10,000 --> 00:25:11,790 Mm? The empire may now be at risk. 540 00:25:14,630 --> 00:25:16,130 I wouldn't have eaten them so fast, would I? 541 00:25:20,720 --> 00:25:22,090 As I watched you, 542 00:25:22,090 --> 00:25:24,720 you began to more and more resemble a ripe apple. 543 00:25:25,310 --> 00:25:27,560 I was about to bite your cheek out. 544 00:25:28,390 --> 00:25:30,020 You have missed much. 545 00:25:30,730 --> 00:25:32,610 It was torment being away, 546 00:25:32,730 --> 00:25:34,770 but I became ill, and I could not travel. 547 00:25:35,440 --> 00:25:37,610 - Peter's gone. - I heard that. 548 00:25:38,820 --> 00:25:42,110 You shall prevail, I know it. 549 00:25:42,110 --> 00:25:43,450 Let me see him. 550 00:25:46,580 --> 00:25:49,620 Oh... so beautiful. 551 00:25:49,620 --> 00:25:51,870 Oh, I remember when I was... 552 00:25:53,460 --> 00:25:55,290 - I'm sorry. - No, no. 553 00:25:55,290 --> 00:25:56,590 Don't be sorry... 554 00:25:58,300 --> 00:26:00,550 I loved every minute of it. 555 00:26:03,390 --> 00:26:04,720 I brought you a frog. 556 00:26:05,260 --> 00:26:06,430 To eat? 557 00:26:06,680 --> 00:26:09,520 The average woman has three to seven miscarriages. 558 00:26:09,520 --> 00:26:11,690 We must keep this carriage on the road. 559 00:26:11,690 --> 00:26:12,770 Lay back. 560 00:26:15,860 --> 00:26:17,480 The village doulas use them, 561 00:26:17,480 --> 00:26:19,780 and the rate of miscarriage is markedly lower 562 00:26:19,780 --> 00:26:22,030 in the villages than the court. 563 00:26:22,570 --> 00:26:25,030 Dr. Vinodel. 564 00:26:25,030 --> 00:26:26,950 Empress, I... 565 00:26:27,290 --> 00:26:28,240 Oh. 566 00:26:29,370 --> 00:26:30,450 You’re doing the frog? 567 00:26:30,450 --> 00:26:32,080 Yes, I'm doing the frog. 568 00:26:32,080 --> 00:26:34,380 It is discredited hocus-pocus. 569 00:26:34,380 --> 00:26:38,590 Instead, I will insert this sage bundle into the royal cunt 570 00:26:38,590 --> 00:26:41,010 and that will do what the frog purports to. 571 00:26:41,010 --> 00:26:42,880 That is not going inside me. 572 00:26:42,880 --> 00:26:46,140 Oh, gosh, I'm glad I'm here. Get away from her. 573 00:26:46,140 --> 00:26:47,850 Ah, breakfast. 574 00:26:47,850 --> 00:26:49,560 Some raw sliced turbot 575 00:26:49,560 --> 00:26:52,730 and some farmhouse cheeses slathered on bread 576 00:26:52,730 --> 00:26:54,690 with a shot of vodka every morning. 577 00:26:54,690 --> 00:26:57,110 - Mm. - It is too rich for the baby's blood. 578 00:26:57,110 --> 00:26:58,770 He will be born with a stutter. 579 00:26:58,770 --> 00:27:00,860 Seems better than the seven bowls of chicken broth 580 00:27:00,860 --> 00:27:02,780 you make me eat each day, Vinodel. 581 00:27:03,320 --> 00:27:05,320 I will take care of you now. 582 00:27:05,320 --> 00:27:07,030 I must listen for a heartbeat. 583 00:27:07,030 --> 00:27:09,490 If there was not a heartbeat, the frog would hop off. 584 00:27:09,490 --> 00:27:11,910 - Oh, dear God. - You may go, Vinodel. 585 00:27:20,840 --> 00:27:23,050 Do you know where Peter might go? 586 00:27:24,220 --> 00:27:26,430 - Did you check the cupboards? - The cupboards? 587 00:27:26,430 --> 00:27:28,850 After seeing his mother, he would often disappear for days 588 00:27:28,850 --> 00:27:31,220 and would generally be found in a cupboard 589 00:27:31,220 --> 00:27:33,060 with a ham and a teddy. 590 00:27:33,060 --> 00:27:34,690 I guess we could check. 591 00:27:35,640 --> 00:27:37,560 And Leo? 592 00:27:40,230 --> 00:27:41,780 I, uh... 593 00:27:42,320 --> 00:27:44,320 You have steel in your heart. 594 00:27:46,490 --> 00:27:48,200 My broken heart. 595 00:27:48,820 --> 00:27:50,990 You will realize you haven’t even known love 596 00:27:50,990 --> 00:27:52,830 until this baby comes out, 597 00:27:53,620 --> 00:27:56,460 and men forever after will be merely useful trinkets. 598 00:27:56,620 --> 00:28:00,420 Russia and a child to love will fill your heart to overflowing. 599 00:28:02,000 --> 00:28:04,340 Leave the frog on for 20 minutes. 600 00:28:26,860 --> 00:28:28,740 Strange place to hide. 601 00:28:29,490 --> 00:28:33,370 He's gone. They have no reason to search his room for him. 602 00:28:33,370 --> 00:28:34,750 They'll kill you if they find you. 603 00:28:34,750 --> 00:28:37,080 Orlo has blood in his nostrils. 604 00:28:37,080 --> 00:28:40,000 In the moment, some decisions seem so right 605 00:28:40,000 --> 00:28:41,920 and yet they come back to haunt you. 606 00:28:41,920 --> 00:28:43,550 Thanks. 607 00:28:43,550 --> 00:28:45,090 Do you know where he is? 608 00:28:45,260 --> 00:28:47,760 - I do not. - You lying to me? 609 00:28:47,760 --> 00:28:49,890 I have never and will never. 610 00:28:51,100 --> 00:28:53,260 The same cannot be said for you to me. 611 00:28:53,260 --> 00:28:54,930 How different things could have been 612 00:28:54,930 --> 00:28:56,680 if you'd told me of her plan. 613 00:28:56,680 --> 00:28:58,600 You really want to have that conversation now? 614 00:28:59,190 --> 00:29:01,110 No. 615 00:29:01,110 --> 00:29:03,900 I just need to hide. How is she? 616 00:29:03,900 --> 00:29:05,650 We have forgiven each other. 617 00:29:05,650 --> 00:29:07,780 I think the weight of our yearning for each other 618 00:29:07,780 --> 00:29:09,740 slightly outweighs the grudge we carry. 619 00:29:09,740 --> 00:29:11,070 Hm. That's good. 620 00:29:11,070 --> 00:29:13,120 The wind blows her way. Well played. 621 00:29:14,410 --> 00:29:15,950 It is not a play. 622 00:29:17,330 --> 00:29:18,750 Save me if you can. 623 00:29:20,120 --> 00:29:21,250 You know I will. 624 00:29:25,300 --> 00:29:26,420 Where will you go? 625 00:29:27,800 --> 00:29:30,800 The forest... to commune with God. 626 00:29:31,930 --> 00:29:33,970 Tell Him He needs to get his act together, 627 00:29:33,970 --> 00:29:36,100 blow that cunt Peter into his grave. 628 00:30:20,850 --> 00:30:22,230 Fucker. 629 00:30:28,230 --> 00:30:30,030 Oh! Jean-Pierre. 630 00:30:30,030 --> 00:30:31,150 Fucker! 631 00:30:37,870 --> 00:30:39,870 Oh! Wake Velementov! 632 00:30:39,870 --> 00:30:40,960 Empress. 633 00:30:57,510 --> 00:31:00,930 How do these people live? I had no idea how they suffered. 634 00:31:01,020 --> 00:31:03,560 When this is over, we need to give them better bread recipes. 635 00:31:15,820 --> 00:31:18,080 Hah! 636 00:31:18,080 --> 00:31:20,740 Food at last! Food at last! 637 00:31:20,740 --> 00:31:22,830 Jean-Pierre! Jean-Pierre! 638 00:31:22,830 --> 00:31:26,250 You better have some snails in garlic butter in 10 fucking min-- 639 00:31:29,500 --> 00:31:32,510 Shit. That's not good. 640 00:31:32,510 --> 00:31:34,720 I said don't go back for food. 641 00:31:34,720 --> 00:31:36,930 Don't be a blamer, George, or I will never fuck you with my tongue 642 00:31:36,930 --> 00:31:38,720 so that you literally melt in my mouth again. 643 00:31:38,720 --> 00:31:40,850 - Jesus Christ. - Sorry, Grigor. 644 00:31:40,850 --> 00:31:43,310 I'm saying blame is not an attractive characteristic. 645 00:31:43,310 --> 00:31:45,020 Neither is dead. 646 00:31:49,520 --> 00:31:50,820 Go get him! 647 00:31:50,820 --> 00:31:52,530 Shit! Cossacks! 648 00:31:55,570 --> 00:31:57,160 Come on! 649 00:31:57,160 --> 00:31:59,950 Uh, and don't shoot her! Just everyone else. 650 00:32:01,450 --> 00:32:03,200 Empress. 651 00:32:25,020 --> 00:32:27,270 I'll get more boats brought from nearby villages. 652 00:32:27,270 --> 00:32:29,230 Won't the same just happen again? 653 00:32:29,230 --> 00:32:31,400 Indeed. He's got Cossacks. Those fuckers don't stop. 654 00:32:31,400 --> 00:32:33,820 We'll go from a different spot, at night. 655 00:32:33,820 --> 00:32:35,900 Catherine, it’s freezing. 656 00:32:35,900 --> 00:32:37,950 I had them put up a tent for you. 657 00:32:37,950 --> 00:32:39,570 - We need to kill him today. - We shall. 658 00:32:39,570 --> 00:32:42,280 Well, she's not killing him. She promised me. 659 00:32:43,120 --> 00:32:45,080 And it would be a terrible idea anyway. 660 00:32:45,080 --> 00:32:48,500 Politically, it would delegitimize her in the eyes of many regions. 661 00:32:48,920 --> 00:32:51,460 They regard him as chosen by God 662 00:32:51,460 --> 00:32:55,340 and her as a grabby little German chosen by mail order. 663 00:32:56,340 --> 00:32:58,010 She needs him to abdicate. 664 00:32:58,010 --> 00:33:00,180 That's not the plan. 665 00:33:01,350 --> 00:33:02,600 Catherine? 666 00:33:05,270 --> 00:33:06,850 I need to rest. 667 00:33:19,110 --> 00:33:21,990 - Mm. - Catherine, a moment. 668 00:33:21,990 --> 00:33:23,870 Oh, good God, is that dirt? 669 00:33:23,870 --> 00:33:26,620 Indeed. Cravings. 670 00:33:26,620 --> 00:33:29,620 Don't get pregnant, Orlo. It's like a coup on your body. 671 00:33:29,750 --> 00:33:32,000 Speaking of which, we need to kill this cunt. 672 00:33:32,380 --> 00:33:34,380 I noticed some reservations with Elizabeth. 673 00:33:34,630 --> 00:33:36,880 We need to kill him, Archie, Grigor and Georgina. 674 00:33:37,010 --> 00:33:39,220 Oh, a veritable killing spree. 675 00:33:39,840 --> 00:33:41,970 What happened to my incremental progress, 676 00:33:41,970 --> 00:33:45,390 small steps, rational, tiny dreams bureaucrat? 677 00:33:45,510 --> 00:33:46,680 You know you have to. 678 00:33:47,600 --> 00:33:49,600 And you should want to. He fucking killed Leo. 679 00:33:50,100 --> 00:33:52,190 No. I did that. 680 00:33:52,190 --> 00:33:54,770 Okay, okay, let's, let's not get distracted by that. 681 00:33:55,070 --> 00:33:56,940 Y-Your original idea was catch him, 682 00:33:57,280 --> 00:33:59,190 make him abdicate, kill him later. 683 00:33:59,190 --> 00:34:03,620 Because then I still had fear in my cowardly heart. 684 00:34:03,620 --> 00:34:05,410 Now my heart is fucking hard as a rock 685 00:34:05,410 --> 00:34:07,200 and that's how it must be if we are to win 686 00:34:07,200 --> 00:34:09,460 and if we are to change this country. 687 00:34:09,460 --> 00:34:10,830 I disagree. 688 00:34:10,830 --> 00:34:12,460 There is the poetry of what we want, 689 00:34:12,460 --> 00:34:14,710 and there is the blood and grind of how we get it. 690 00:34:16,210 --> 00:34:17,670 I have your opinion and counsel. 691 00:34:17,670 --> 00:34:19,340 I thank you, but I have dirt to eat 692 00:34:19,340 --> 00:34:21,050 and my own counsel to take. 693 00:34:22,720 --> 00:34:24,930 Head not heart, Catherine. 694 00:34:24,930 --> 00:34:28,060 Reason not rage, Orlo. 695 00:34:30,520 --> 00:34:31,890 There's a worm in that clump. 696 00:34:42,700 --> 00:34:44,410 You should be sleeping. 697 00:34:44,410 --> 00:34:45,620 I can't. 698 00:34:47,410 --> 00:34:48,910 Did you like her? 699 00:34:48,910 --> 00:34:50,160 I adored her. 700 00:34:51,120 --> 00:34:54,540 But the way she was cruel to him broke something in him. 701 00:34:55,080 --> 00:34:57,540 A child should float in a bubble of love 702 00:34:57,670 --> 00:34:59,510 so that nothing can touch them, 703 00:34:59,960 --> 00:35:01,010 at least while they're young. 704 00:35:01,800 --> 00:35:03,630 Was that what you did with Igor? 705 00:35:04,430 --> 00:35:06,010 I did. 706 00:35:07,600 --> 00:35:10,270 I at least know I did that. 707 00:35:10,270 --> 00:35:12,600 - How did he die? - Drowned in the lake. 708 00:35:12,600 --> 00:35:13,770 I'm sorry. 709 00:35:14,770 --> 00:35:18,400 I remember at his funeral, she walked past me and she said, 710 00:35:19,070 --> 00:35:20,610 "It's the first time I've envied you." 711 00:35:21,070 --> 00:35:22,360 Jesus. 712 00:35:29,080 --> 00:35:30,450 I may have to kill him. 713 00:35:31,080 --> 00:35:32,370 Know that. 714 00:35:35,920 --> 00:35:37,380 I want him to live... 715 00:35:39,460 --> 00:35:41,380 because I love him. 716 00:35:42,340 --> 00:35:44,170 And if you can... 717 00:35:44,170 --> 00:35:46,220 not take a life and still get what you want, 718 00:35:46,220 --> 00:35:48,260 then why take the life? 719 00:35:48,260 --> 00:35:50,600 Only men are dumb enough to do that. 720 00:35:50,600 --> 00:35:53,810 It's why they're endlessly creating their own destruction. 721 00:35:53,810 --> 00:35:56,400 They're like little pandas trapped in a barrel, 722 00:35:56,400 --> 00:35:59,690 and they all have knives and they cut each other up 723 00:35:59,690 --> 00:36:01,360 rather than using the knives 724 00:36:01,360 --> 00:36:03,440 to cut open the barrel and run free. 725 00:36:05,200 --> 00:36:07,530 It is a complicated set of metaphors. 726 00:36:07,530 --> 00:36:09,700 Is it? Which part? 727 00:36:09,700 --> 00:36:13,660 If I let him live, it is a danger to me, is it not? 728 00:36:13,660 --> 00:36:14,960 You can control him. 729 00:36:15,870 --> 00:36:17,960 I'm not sure. 730 00:36:18,330 --> 00:36:22,840 My dear, you have taken his country in barely a year. 731 00:36:22,840 --> 00:36:24,510 And he still loves you. 732 00:36:27,550 --> 00:36:28,970 Indeed. 733 00:36:42,690 --> 00:36:44,280 - Fuck. - We need a plan. 734 00:36:44,280 --> 00:36:47,200 We need a decent meal. I can't think like this. 735 00:36:47,280 --> 00:36:49,620 We could take a boat and try to get to the other bank at night. 736 00:36:49,700 --> 00:36:51,490 - They'll gun us down. - Ah, she won't kill me. 737 00:36:51,490 --> 00:36:53,540 If we make it to the other bank, we’re away. 738 00:36:53,620 --> 00:36:55,660 - It's too dangerous. - Maybe. 739 00:36:56,580 --> 00:36:58,170 Let's find out. Hmm. 740 00:37:05,380 --> 00:37:07,220 Fire! 741 00:37:12,510 --> 00:37:14,510 Are you fucking kidding? 742 00:37:14,510 --> 00:37:16,270 That could've been me! 743 00:37:17,270 --> 00:37:18,520 Fuck. 744 00:37:19,440 --> 00:37:20,850 Look-alike. 745 00:37:23,320 --> 00:37:24,780 You all right? 746 00:37:24,780 --> 00:37:26,190 Yes. 747 00:37:45,130 --> 00:37:46,380 Can't sleep either? 748 00:37:46,960 --> 00:37:48,800 I can't believe she would've killed me. 749 00:37:49,680 --> 00:37:50,800 I mean, she loves me secretly, 750 00:37:51,340 --> 00:37:53,640 possibly even secretly from herself. 751 00:37:55,010 --> 00:37:56,890 I'm so fucking hungry. 752 00:37:57,430 --> 00:37:58,600 Right. 753 00:37:59,770 --> 00:38:01,270 I know something you could eat. 754 00:38:46,020 --> 00:38:47,770 Morale is still high. 755 00:38:48,400 --> 00:38:49,690 So it seems. 756 00:38:49,690 --> 00:38:51,030 I taught him well. 757 00:38:55,910 --> 00:38:57,240 Jean-Pierre. 758 00:38:58,330 --> 00:39:00,000 Yes, Empress. 759 00:39:11,050 --> 00:39:13,260 What the fuck is that? 760 00:39:15,970 --> 00:39:17,220 Hmm. 761 00:39:20,810 --> 00:39:22,480 Oh, smell that! 762 00:39:22,480 --> 00:39:25,100 - Delicious. - Merci. 763 00:39:25,100 --> 00:39:29,150 I thought he would love apples and marjoram and cognac. 764 00:39:29,270 --> 00:39:31,440 Indeed, he would, Jean-Pierre. 765 00:39:35,780 --> 00:39:37,160 That smells amazing. 766 00:39:38,120 --> 00:39:40,330 Is that apples and cognac? 767 00:39:40,870 --> 00:39:42,330 With marjoram. 768 00:39:42,330 --> 00:39:44,210 The Cossacks caught a rat for us. 769 00:39:44,210 --> 00:39:45,620 - Are you fucking kidding? - A rat? 770 00:39:46,880 --> 00:39:48,500 Oh, brilliant! I bet it's marvelous. 771 00:39:51,050 --> 00:39:52,920 I love rats more than pigs! 772 00:39:53,590 --> 00:39:54,930 Hmm. 773 00:40:00,430 --> 00:40:03,890 Mm, slow roast or fillet and flash fry? 774 00:40:03,890 --> 00:40:05,640 - I'm gonna throw up. - Oh, come on. 775 00:40:05,640 --> 00:40:07,770 I'll make a little weed salsa verde. 776 00:40:07,850 --> 00:40:10,570 Ha. There's lots of rats. This'll keep us going 777 00:40:10,650 --> 00:40:12,030 till the next part of the plan arrives in my head. 778 00:40:12,030 --> 00:40:13,820 Oh. 779 00:40:14,530 --> 00:40:16,740 Let's flash fry. Yeah. 780 00:40:21,200 --> 00:40:24,370 I tell you, Grigor, it's moments like this that make a man. 781 00:40:24,370 --> 00:40:26,210 - What do I put in these weeds? - Berries. 782 00:40:26,210 --> 00:40:27,500 Some rum if we've got it. 783 00:40:31,710 --> 00:40:32,960 Small thing... 784 00:40:33,920 --> 00:40:35,420 you said you wouldn't fuck George. 785 00:40:36,220 --> 00:40:37,630 I thought I said twice a year. 786 00:40:37,630 --> 00:40:39,220 - Last night. - You what? 787 00:40:39,890 --> 00:40:41,430 We had a gentlemen’s agreement. 788 00:40:42,100 --> 00:40:44,600 I will fuck who I want, when I want. 789 00:40:44,600 --> 00:40:46,020 Know that, both of you. 790 00:40:46,390 --> 00:40:47,690 Hmm. We shall respect your wishes. 791 00:40:47,810 --> 00:40:49,650 - Grigor? - Jesus. 792 00:40:49,650 --> 00:40:53,280 Okay, I think that's ready. 793 00:40:53,280 --> 00:40:55,900 Mm. The smell is... 794 00:40:57,030 --> 00:40:58,530 strong, but... 795 00:40:58,530 --> 00:41:00,030 strong is good. 796 00:41:04,160 --> 00:41:05,330 Ha. 797 00:41:08,000 --> 00:41:09,080 Hmm. 798 00:41:19,050 --> 00:41:20,260 Uh... 799 00:41:30,190 --> 00:41:31,900 Fuck! 800 00:41:33,820 --> 00:41:35,650 Fuck! 801 00:41:49,000 --> 00:41:52,540 Fuck it. I'm not starving to death, not doing it. Get the boat! 802 00:41:52,630 --> 00:41:53,920 They might shoot you as you cross. 803 00:41:54,000 --> 00:41:56,300 I know that, Grigor! That's why I'm not going. 804 00:41:56,300 --> 00:41:58,380 - George is. - I am? 805 00:42:11,350 --> 00:42:13,900 He'll want the Urals, ten million rubles, 806 00:42:13,900 --> 00:42:16,650 or safe passage to Norway and 50 million rubles. 807 00:42:16,650 --> 00:42:19,150 Ideally the Urals for us, but better than that, 808 00:42:19,150 --> 00:42:20,820 strike the deal, then we shoot him in the head 809 00:42:20,820 --> 00:42:21,950 once he's over here. 810 00:42:30,210 --> 00:42:33,040 He will abdicate, but he wants one thing. 811 00:42:33,460 --> 00:42:34,710 Yes? 812 00:42:34,710 --> 00:42:36,630 Twenty minutes a day with Paul and you. 813 00:42:39,420 --> 00:42:41,010 - That's it? - He has some details 814 00:42:41,010 --> 00:42:42,720 he wants to cut up with you, but that's it. 815 00:42:43,680 --> 00:42:45,140 It's a trap. 816 00:42:48,390 --> 00:42:50,730 I will see him. He is safe. 817 00:42:50,730 --> 00:42:52,600 Tell him to come. 818 00:43:08,410 --> 00:43:10,370 You! Bring me that food. 819 00:43:10,370 --> 00:43:11,710 No! 820 00:43:11,710 --> 00:43:14,000 Oh, come on, you won. I can eat. 821 00:43:14,000 --> 00:43:15,750 Not until we have a deal. 822 00:43:15,750 --> 00:43:17,710 I can go back and think of ways to win. 823 00:43:17,710 --> 00:43:20,260 There's black pig ham dusted with fennel pollen 824 00:43:20,340 --> 00:43:22,170 on rye with pickled beets. 825 00:43:23,510 --> 00:43:26,010 Fuck me. Okay, let's do a deal. 826 00:43:26,510 --> 00:43:30,560 The deal is, you live in the Urals in a house under house arrest. 827 00:43:30,560 --> 00:43:32,230 Grigor and Georgina may go with you. 828 00:43:32,230 --> 00:43:35,020 The Urals? That is a terrible idea. 829 00:43:35,020 --> 00:43:37,150 - I understand you don't like it, but-- - No, for you. 830 00:43:37,360 --> 00:43:38,900 You want me in a region alone? 831 00:43:39,270 --> 00:43:41,110 I'll charm and buy off the guards in no time, 832 00:43:41,110 --> 00:43:43,360 gather the region's loyalists and relaunch against you. 833 00:43:44,320 --> 00:43:45,700 I probably shouldn't have told you that. 834 00:43:45,700 --> 00:43:46,660 But I care for you. 835 00:43:47,070 --> 00:43:49,870 You know, that's my burden. My love for you hangs heavy. 836 00:43:50,490 --> 00:43:51,660 Right. 837 00:43:51,700 --> 00:43:53,290 You sure you want to run Russia? 838 00:43:53,290 --> 00:43:55,120 You're a little slow on the strategy front. 839 00:43:55,120 --> 00:43:56,540 And yet you are abdicating. 840 00:43:56,540 --> 00:43:58,290 Touch... '. 841 00:43:58,590 --> 00:44:00,210 I always forget the '." 842 00:44:00,210 --> 00:44:01,670 Okay. My idea. 843 00:44:02,050 --> 00:44:04,220 I live in the palace as I have done, 844 00:44:04,220 --> 00:44:05,840 party, hunt. 845 00:44:05,840 --> 00:44:07,800 You run Russia while I'm doing this by day, 846 00:44:07,800 --> 00:44:10,060 and at night we have much fiery sex, 847 00:44:10,060 --> 00:44:12,470 and when Paul is born, he takes Russia. 848 00:44:12,470 --> 00:44:14,180 We then have more fiery sex 849 00:44:14,180 --> 00:44:15,890 until one day our hearts give out 850 00:44:15,890 --> 00:44:19,020 as we pleasure each other senseless against a tree in the forest. 851 00:44:19,020 --> 00:44:21,440 You know, I actually had a dream where that happened. 852 00:44:21,570 --> 00:44:23,530 I had a dream where I dropped you down a well 853 00:44:23,780 --> 00:44:25,400 that I thought was full of boiling water 854 00:44:25,400 --> 00:44:28,410 but turned out to be full of angry starving bears. 855 00:44:28,490 --> 00:44:30,740 - I like mine better. - And I'm not having sex with you. 856 00:44:30,870 --> 00:44:32,370 Seems rude and also short-sighted. 857 00:44:32,490 --> 00:44:35,410 I look at you and go dry like sand. 858 00:44:36,330 --> 00:44:38,250 Fuck me, you are a... 859 00:44:38,960 --> 00:44:39,880 Hmm. 860 00:44:39,960 --> 00:44:42,670 The more you toy with me, the harder my cock gets. 861 00:44:42,670 --> 00:44:44,130 There are softer oak trees. 862 00:44:44,130 --> 00:44:46,220 I could just kill you if I wanted. 863 00:44:46,220 --> 00:44:47,550 You won't have to. 864 00:44:47,630 --> 00:44:49,640 If you don't let me see Paul, I'll do it myself. 865 00:44:50,350 --> 00:44:51,970 Just 20 minutes a day. Please. 866 00:44:52,600 --> 00:44:54,100 I just want to be with you and Paul. 867 00:44:55,600 --> 00:44:57,940 - That's what you want? - Yeah. 868 00:44:59,350 --> 00:45:02,360 Palace house arrest, agreed. 869 00:45:02,360 --> 00:45:04,820 Breakfast with Paul, agreed. 870 00:45:04,820 --> 00:45:06,440 Sex, not agreed. 871 00:45:06,440 --> 00:45:08,150 - Tongue trick? - Not agreed. 872 00:45:08,490 --> 00:45:09,570 You'll regret that. 873 00:45:09,570 --> 00:45:11,490 I get Jean-Pierre. My chef. 874 00:45:12,200 --> 00:45:13,540 - Fine. - And hunting? 875 00:45:13,540 --> 00:45:14,910 I'm not giving you a gun. 876 00:45:14,910 --> 00:45:16,580 Have me under armed sight at any time 877 00:45:16,580 --> 00:45:19,080 and they may blow my fucking head off at their whim. 878 00:45:19,080 --> 00:45:19,710 No. 879 00:45:19,790 --> 00:45:21,750 So, we'll leave that one to be negotiated. 880 00:45:21,750 --> 00:45:22,920 Know this. 881 00:45:23,250 --> 00:45:25,840 Your guards will have orders to kill you at their whim, 882 00:45:25,840 --> 00:45:28,170 fillet you alive, boil your organs 883 00:45:28,170 --> 00:45:30,800 and force-feed you them unseasoned 884 00:45:30,890 --> 00:45:32,510 if you step out of line once. 885 00:45:32,930 --> 00:45:35,310 Once. Not twice. Once. 886 00:45:35,470 --> 00:45:37,930 Unseasoned? Barbaric. 887 00:45:37,930 --> 00:45:40,440 Good for you. Shows promise. Maybe you can do this. 888 00:45:41,560 --> 00:45:44,440 All right, we have a deal. 889 00:45:44,940 --> 00:45:45,900 Orlo! 890 00:45:46,280 --> 00:45:48,400 Wait. I'm still emperor. 891 00:45:48,400 --> 00:45:50,700 Just... Yeah, I'll do this. 892 00:45:50,950 --> 00:45:53,280 Orlo! Lobcock traitorous fuckhead, 893 00:45:53,280 --> 00:45:55,290 do you have a document for me to sign? 894 00:45:55,290 --> 00:45:57,870 - I do. - Well, bring it here. 895 00:45:59,330 --> 00:46:01,790 Fuck me, you may need better advisers. 896 00:46:06,960 --> 00:46:08,300 Last chance. 897 00:46:08,300 --> 00:46:09,550 We get in the carriage, forget the coup, 898 00:46:09,550 --> 00:46:11,090 and fuck all the way home. 899 00:46:11,090 --> 00:46:12,390 Just sign it. 900 00:46:19,430 --> 00:46:21,140 Where's that ham? 901 00:46:23,650 --> 00:46:26,520 Darling, I came as soon as I heard and begged for your life. 902 00:46:26,520 --> 00:46:28,860 I'm sorry, Aunt. I know you're devastated. 903 00:46:28,860 --> 00:46:31,240 You're alive, that's all I need. 904 00:46:31,240 --> 00:46:32,450 Mm. Fuck me. 905 00:46:32,450 --> 00:46:35,280 Grigor, taste this ham. Mm. 906 00:46:38,700 --> 00:46:39,910 I guess that's it. 907 00:46:39,910 --> 00:46:42,120 He signed his own name, right? 908 00:46:43,750 --> 00:46:44,960 Yes. 909 00:46:48,170 --> 00:46:49,420 It's mine. 910 00:46:56,970 --> 00:46:58,680 Gather everyone around. 911 00:46:58,680 --> 00:47:00,890 Men! Forward! 912 00:47:00,890 --> 00:47:03,600 Oh, one thing. 913 00:47:03,600 --> 00:47:05,190 I have Leo's head. 914 00:47:05,860 --> 00:47:07,360 What? 915 00:47:07,360 --> 00:47:09,190 Some guards gave it to me way back when. 916 00:47:09,320 --> 00:47:10,490 Had it mummified. 917 00:47:10,570 --> 00:47:12,820 Not sure whether you want it or forgot him by now probably. 918 00:47:13,740 --> 00:47:15,370 You have his head? 919 00:47:15,370 --> 00:47:16,780 Mm. Not with me, obviously. 920 00:47:16,780 --> 00:47:18,660 Oh. No-no, we do. 921 00:47:18,870 --> 00:47:20,290 What? With us? 922 00:47:20,290 --> 00:47:22,250 It was in one of the bags we grabbed when we left. 923 00:47:22,500 --> 00:47:24,540 Good. Great. Get it. 924 00:47:24,540 --> 00:47:25,750 Huh. 925 00:47:27,960 --> 00:47:29,800 It's a strange feeling, it being over, isn't it? 926 00:47:30,380 --> 00:47:32,920 And yet so normal to be standing together as one. 927 00:47:34,300 --> 00:47:36,010 - You don’t really have-- - Got it! 928 00:47:36,010 --> 00:47:37,050 Great. 929 00:47:37,850 --> 00:47:39,470 Mm. Here we are. 930 00:47:41,560 --> 00:47:43,810 Okay, see you at home. 931 00:47:44,270 --> 00:47:45,350 Love you. 932 00:47:47,060 --> 00:47:49,190 That fucking ham! 933 00:47:49,190 --> 00:47:51,320 Empress Catherine the Great! 934 00:47:51,320 --> 00:47:52,530 Huzzah! 935 00:47:52,530 --> 00:47:56,490 Huzzah! Huzzah! 936 00:47:56,490 --> 00:47:59,780 Huzzah! Huzzah... 937 00:48:23,640 --> 00:48:25,940 You all right? 938 00:48:27,270 --> 00:48:29,940 Why are you... 939 00:48:29,940 --> 00:48:32,730 - What? - Happy? We lost. 940 00:48:32,730 --> 00:48:33,650 Did we? 941 00:48:33,650 --> 00:48:34,940 Well, you did abdicate, 942 00:48:34,940 --> 00:48:36,780 so you could say lost for sure. 943 00:48:36,780 --> 00:48:39,200 I'm happy because I have a plan. 944 00:48:39,200 --> 00:48:40,660 A brilliant one. 945 00:48:40,660 --> 00:48:42,830 Give me some of that marvelous ham! 946 00:50:47,240 --> 00:50:50,790 I bless our new leader, Catherine the Great. 947 00:50:52,710 --> 00:50:53,830 I gave her Russia. 948 00:50:53,920 --> 00:50:56,630 Her power is an illusion that I will shatter when the time is right. 949 00:50:56,710 --> 00:50:57,590 We will coup her. 950 00:50:57,670 --> 00:50:59,420 We were all happy once. We can be again. 951 00:50:59,420 --> 00:51:01,760 Arkady and I have been strategizing. 952 00:51:01,760 --> 00:51:03,510 Rabbit. 953 00:51:03,510 --> 00:51:06,470 Can you actually focus on the unseating her plan? 954 00:51:07,510 --> 00:51:09,100 This is a dynasty. 955 00:51:09,100 --> 00:51:11,180 If she loves you, you will make more babies, 956 00:51:11,180 --> 00:51:12,940 and protect the family line. 957 00:51:12,940 --> 00:51:14,900 You must make her love you. 958 00:51:14,900 --> 00:51:16,480 Should we have sex? 959 00:51:16,480 --> 00:51:18,820 I'd rather choke to death on this tiny chicken. 960 00:51:19,360 --> 00:51:20,780 Your mother is on her way here. 961 00:51:20,780 --> 00:51:22,990 Mother? Huzzah! 962 00:51:22,990 --> 00:51:25,660 Your daughter is the best thing to happen to Russia. 963 00:51:25,660 --> 00:51:27,450 Well, that makes us enemies, 964 00:51:27,450 --> 00:51:29,870 because Russia is the worst thing to happen to her. 965 00:51:29,870 --> 00:51:31,700 Did you actually just free the serfs? 966 00:51:31,790 --> 00:51:32,660 I did. 967 00:51:32,660 --> 00:51:34,620 You didn't want to discuss it first? 968 00:51:34,620 --> 00:51:37,130 It was clear what to do, so I did it. 969 00:51:37,130 --> 00:51:40,000 The nobles will tear you to shreds. 970 00:51:40,000 --> 00:51:41,550 Gentlemen! 971 00:51:41,550 --> 00:51:43,760 Get used to the future, because it's coming. 972 00:51:43,760 --> 00:51:46,010 Lying German bitch! 973 00:51:46,010 --> 00:51:47,390 Oh! 974 00:51:47,390 --> 00:51:49,390 Oh, God. Why are they throwing shoes? 975 00:51:49,390 --> 00:51:51,770 They hate you, and I took their guns. 976 00:51:51,770 --> 00:51:53,560 You will fall to your knees, 977 00:51:53,640 --> 00:51:55,600 broken by your failure to change Russia. 978 00:51:55,980 --> 00:51:57,230 I will lift you from the ground, 979 00:51:57,310 --> 00:52:00,110 and we will rip at each other's clothes like time itself is about to end 980 00:52:00,190 --> 00:52:01,900 and we cannot get to each other before it does. 981 00:52:06,570 --> 00:52:10,080 The joy of being a woman is knowing we can outplay a man. 982 00:52:11,580 --> 00:52:14,540 - No one does anything till I make a move. - It's dangerous. 983 00:52:14,540 --> 00:52:17,120 I was born to do dangerous things. 984 00:52:17,120 --> 00:52:19,380 - Why is everybody crying? - Everyone fucking dies now! 985 00:52:20,040 --> 00:52:21,300 Welcome to Russia. 986 00:52:23,050 --> 00:52:25,260 - It's never dull here. - Huzzah. 987 00:52:26,260 --> 00:52:28,680 - Huzzah! - Huzzah! 988 00:52:28,680 --> 00:52:30,050 Oh. Beat you to it. 68934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.