Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,294
Russia must be saved
from Peter.
2
00:00:03,483 --> 00:00:04,504
PREVIOUSLY ON...
3
00:00:04,504 --> 00:00:05,880
I've never done a coup before.
4
00:00:05,880 --> 00:00:07,382
This is a dangerous game.
5
00:00:07,382 --> 00:00:09,634
I am as good as dead here.
6
00:00:09,634 --> 00:00:11,219
So I have nothing to lose.
7
00:00:11,219 --> 00:00:12,887
Orlo!
8
00:00:12,887 --> 00:00:14,723
- Help me with the coup!
- Don’t say another word!
9
00:00:14,806 --> 00:00:17,017
You and I
will plan for my reign.
10
00:00:17,100 --> 00:00:19,602
If we are to move forward,
we need men who will fight.
11
00:00:19,686 --> 00:00:21,354
Would you care for a macaroon?
12
00:00:21,438 --> 00:00:22,480
I have lost my fingers.
13
00:00:22,564 --> 00:00:23,857
I' just pop it in your mouth.
14
00:00:25,650 --> 00:00:28,820
Your bride is unhappy.
You must clear the clouds.
15
00:00:28,903 --> 00:00:30,321
We shall find you a lover.
16
00:00:31,156 --> 00:00:32,949
Marvelous.
17
00:00:35,493 --> 00:00:38,246
She's just a woman.
Weak of mind and firm of breast.
18
00:00:39,539 --> 00:00:40,540
I don't want to kill you.
19
00:00:40,623 --> 00:00:41,750
You're not a bad person.
20
00:00:41,833 --> 00:00:42,917
I could kill you.
21
00:00:43,001 --> 00:00:44,544
You are a bad person.
22
00:00:44,544 --> 00:00:48,006
- Someone's tried to poison him!
- You poisoned him?
23
00:00:48,298 --> 00:00:50,800
What happens to us
when he's dead?
24
00:00:50,800 --> 00:00:52,427
You're never safe.
25
00:00:52,427 --> 00:00:53,970
The family must protect itself.
26
00:00:53,970 --> 00:00:56,097
You know what I want
for my birthday? Russia!
27
00:00:56,181 --> 00:00:58,391
It will be hard,
but we will prevail.
28
00:00:58,475 --> 00:01:00,059
Huzzah!
29
00:01:00,643 --> 00:01:01,853
I told Peter it was you.
30
00:01:02,312 --> 00:01:04,022
He loves you,
and you have his baby.
31
00:01:04,105 --> 00:01:05,565
You told him that I'm pregnant?
32
00:01:05,648 --> 00:01:07,317
You think a child will stop me?
33
00:01:07,400 --> 00:01:08,902
Your child. A son.
34
00:01:08,985 --> 00:01:10,528
The preservation of your line.
35
00:01:10,612 --> 00:01:12,405
I can change the world.
36
00:01:12,781 --> 00:01:13,948
I know you can.
37
00:01:14,324 --> 00:01:15,116
We can win this.
38
00:01:15,200 --> 00:01:16,451
Leo will be dead.
39
00:01:16,451 --> 00:01:17,994
I await your signal.
40
00:01:18,369 --> 00:01:19,496
What have you done with him?
41
00:01:19,579 --> 00:01:20,997
Me?
42
00:01:20,997 --> 00:01:23,750
- Let him go.
- You do not love him. You love me!
43
00:01:23,833 --> 00:01:24,793
You're a madman!
44
00:01:25,126 --> 00:01:28,421
She is a firecracker.
I have never loved her more.
45
00:01:28,421 --> 00:01:31,674
I am terrifying.
46
00:01:52,900 --> 00:01:54,190
Nothing.
47
00:01:56,150 --> 00:01:57,570
Maybe Leo is...
48
00:01:57,820 --> 00:02:00,490
The soldiers all say he is not.
49
00:02:05,700 --> 00:02:07,620
Tell them to stop searching.
50
00:02:07,620 --> 00:02:09,330
He's dead.
51
00:02:09,330 --> 00:02:11,210
Of course he's fuckin' dead.
52
00:02:22,010 --> 00:02:23,840
- So you have him trapped.
- Yes.
53
00:02:23,930 --> 00:02:25,390
Finally a breakthrough.
54
00:02:26,010 --> 00:02:28,430
Him and his forces
have retreated to the east wing.
55
00:02:28,510 --> 00:02:30,560
I didn't think
it would take this long.
56
00:02:30,640 --> 00:02:32,940
Four months,
Velementov, and much death.
57
00:02:33,020 --> 00:02:35,650
I'm somewhere
between bored and enraged.
58
00:02:35,730 --> 00:02:37,150
Battle has its own rhythm.
59
00:02:37,820 --> 00:02:40,820
You must play it as it lays,
not how you wish it.
60
00:02:40,900 --> 00:02:43,450
I wish it to be the final stanza.
Do you understand?
61
00:02:43,530 --> 00:02:46,070
Well, not to apportion blame,
but if we're cutting the cake,
62
00:02:46,160 --> 00:02:48,080
your desire to be
the one that kills him
63
00:02:48,580 --> 00:02:49,910
has skewed a few plans.
64
00:02:49,990 --> 00:02:52,120
Then I will let that go,
and you will get this done.
65
00:02:57,500 --> 00:02:58,420
Come here.
66
00:03:03,510 --> 00:03:05,220
What are you doing?
67
00:03:05,590 --> 00:03:06,840
Playing.
68
00:03:08,100 --> 00:03:09,640
This is a human being.
69
00:03:09,720 --> 00:03:10,760
Uh, was.
70
00:03:11,140 --> 00:03:13,600
Grigori Vasiliv, in fact.
71
00:03:14,640 --> 00:03:18,770
He had a life as precious
as yours, as all Russians.
72
00:03:19,610 --> 00:03:23,110
Do not demean our nation
and yourselves by losing sight
73
00:03:23,190 --> 00:03:25,950
of the preciousness of life,
yours and his.
74
00:03:26,030 --> 00:03:29,280
Ask yourself,
what can I make of my life?
75
00:03:29,370 --> 00:03:32,620
What intrinsic good can I do
that elevates my humanity?
76
00:03:34,870 --> 00:03:36,620
I don't know what
a lot of that means.
77
00:03:36,710 --> 00:03:38,580
"Don't be little shits"
is what it means.
78
00:03:39,540 --> 00:03:40,670
Fuck off you go.
79
00:03:40,750 --> 00:03:41,840
Can we have our head back?
80
00:03:42,000 --> 00:03:43,760
No! You can't
have the head back!
81
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
Bitch!
82
00:03:48,180 --> 00:03:49,760
Empress bitch!
83
00:03:51,930 --> 00:03:54,060
You have a way with kids.
84
00:03:55,480 --> 00:03:56,350
Let's hope so.
85
00:04:10,320 --> 00:04:11,830
We have them trapped
on the third floor.
86
00:04:11,830 --> 00:04:13,200
Why are we not attacking?
87
00:04:13,200 --> 00:04:15,410
- I am developing a plan.
- Again?
88
00:04:15,410 --> 00:04:17,370
Why can we not
just launch an assault?
89
00:04:17,370 --> 00:04:20,210
I am trying to avoid
unnecessary bloodshed.
90
00:04:20,210 --> 00:04:22,540
But are you also trying to
avoid necessary bloodshed?
91
00:04:22,630 --> 00:04:25,170
Since I'm the only person
here with 40 years' military experience,
92
00:04:25,170 --> 00:04:27,800
I expect that's
a distinction only I can make.
93
00:04:27,800 --> 00:04:29,760
If-if you'd just
stabbed him when--
94
00:04:29,760 --> 00:04:32,550
You really want to go down
the path to the past, Orlo?
95
00:04:32,550 --> 00:04:34,680
It is both unconstructive
and very annoying.
96
00:04:34,680 --> 00:04:36,600
We are one step closer to victory.
97
00:04:36,600 --> 00:04:37,980
Feel free to congratulate me.
98
00:04:38,390 --> 00:04:40,270
You need to concentrate
on the next step.
99
00:04:40,270 --> 00:04:42,440
I will not launch a pointless assault.
100
00:04:42,440 --> 00:04:43,900
They are trapped, but they are also
101
00:04:43,900 --> 00:04:45,690
heavily fortified on both flanks.
102
00:04:45,690 --> 00:04:47,360
The central path is a death trap.
103
00:04:47,360 --> 00:04:48,990
- You can't get in?
- In layman's terms.
104
00:04:49,070 --> 00:04:49,950
Laywoman's.
105
00:04:50,200 --> 00:04:51,120
Indeed.
106
00:04:51,200 --> 00:04:54,120
But yes, he is trapped.
107
00:04:54,410 --> 00:04:55,740
He must be worried.
108
00:04:56,450 --> 00:04:59,160
Must know ultimately, I've got him.
109
00:05:12,140 --> 00:05:15,060
Emperor... Emperor, if...
110
00:05:15,060 --> 00:05:17,220
If I could just talk about
the plan for the next few days.
111
00:05:17,220 --> 00:05:18,430
Of course you may, Svenska,
112
00:05:18,520 --> 00:05:19,810
as long as you don't
expect me to listen.
113
00:05:20,230 --> 00:05:21,690
- Sir.
- Grigor.
114
00:05:21,690 --> 00:05:23,520
Listen to Svenska and nod occasionally
115
00:05:23,610 --> 00:05:24,940
as if you give
a fuck on my behalf.
116
00:05:24,940 --> 00:05:28,400
It's just our new situation
needs to be assessed and--
117
00:05:30,320 --> 00:05:33,200
Just enjoy the party, Svenska.
You've become quite the worrier.
118
00:05:33,200 --> 00:05:35,780
It is dull and makes me want to punch you
when I see you about to speak.
119
00:05:35,780 --> 00:05:37,160
- It's just that--
- Ah!
120
00:05:38,200 --> 00:05:40,290
He warned you. Just tell me.
121
00:05:40,370 --> 00:05:41,710
Svenska has a point.
122
00:05:42,170 --> 00:05:44,080
She has us trapped.
123
00:05:44,170 --> 00:05:45,290
I think we're in trouble.
124
00:05:45,380 --> 00:05:46,170
Arkady?
125
00:05:47,380 --> 00:05:50,340
I mean, we have her!
126
00:05:50,340 --> 00:05:52,720
- Huzzah!
- Of course, we do. Huzzah!
127
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
Yes, of course we do. Huzzah.
128
00:05:54,720 --> 00:05:56,430
- But...
- She has done well though.
129
00:05:56,430 --> 00:05:58,890
Extraordinary.
I've never loved her more.
130
00:05:58,970 --> 00:06:01,020
I can actually tell
when a move is hers
131
00:06:01,100 --> 00:06:03,770
and not that balloon-shaped
traitorous fuck Velementov.
132
00:06:03,770 --> 00:06:05,770
Her moves have wit and elegance.
133
00:06:05,770 --> 00:06:09,320
He is like a blind syphilitic
wild boar with a map and a gun
134
00:06:09,320 --> 00:06:10,610
dangling off his ball bag.
135
00:06:10,610 --> 00:06:12,610
My concern is...
136
00:06:14,160 --> 00:06:15,120
losing.
137
00:06:15,990 --> 00:06:18,200
Grigor, Arkady,
check him for balls.
138
00:06:18,200 --> 00:06:19,450
Don't fucking touch me.
139
00:06:22,830 --> 00:06:26,210
Oh. A fine set. Bravo.
140
00:06:26,210 --> 00:06:28,050
- Jean-Pierre!
- Uh, oui.
141
00:06:28,050 --> 00:06:31,720
The mousse.
Thyme, brandy, juniper and...?
142
00:06:31,970 --> 00:06:34,590
- Fennel seed.
- Ah, that's it! Mm!
143
00:06:34,930 --> 00:06:36,890
Our next move. We are trapped--
144
00:06:36,890 --> 00:06:38,140
We are not trapped.
145
00:06:41,980 --> 00:06:44,400
We can go out here
and go through the basement,
146
00:06:44,400 --> 00:06:45,520
assemble in the forest
147
00:06:45,600 --> 00:06:48,150
and retake from
up here and below.
148
00:06:48,440 --> 00:06:50,230
But tomorrow after the party.
149
00:06:50,320 --> 00:06:52,030
I am sure he has men
stacked in the forest.
150
00:06:52,150 --> 00:06:54,240
Well, let's find out.
151
00:06:54,570 --> 00:06:56,280
Look-alikes! Where are you?
152
00:06:57,780 --> 00:06:59,370
Fuck me, look-alikes?
153
00:06:59,660 --> 00:07:01,080
You're not nearly
good-looking enough.
154
00:07:01,540 --> 00:07:02,620
Uh, maybe you.
155
00:07:02,960 --> 00:07:04,830
Okay, you, go.
156
00:07:05,120 --> 00:07:06,040
Head into the forest.
157
00:07:06,130 --> 00:07:08,210
You make it to the edge,
turn and wave this.
158
00:07:08,960 --> 00:07:10,880
Oh, Svenska, relax, will you?
159
00:07:10,960 --> 00:07:12,010
Madam Svenska?
160
00:07:12,760 --> 00:07:14,420
Fuck Svenska, will you?
Relax him.
161
00:07:14,720 --> 00:07:17,140
I actually can't get it up
at the moment.
162
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
The worry.
163
00:07:18,850 --> 00:07:21,350
Why worry?
It's war. You're a soldier.
164
00:07:21,350 --> 00:07:22,390
You should be loving this.
165
00:07:22,390 --> 00:07:23,930
He worries about losing.
166
00:07:23,930 --> 00:07:25,810
He should not,
for as we all know,
167
00:07:25,810 --> 00:07:27,560
the emperor will prevail.
168
00:07:27,560 --> 00:07:28,940
Ah. Well,
I will fuck you in his stead,
169
00:07:28,940 --> 00:07:30,610
for all my subjects
must be happy
170
00:07:30,610 --> 00:07:32,530
and filled with joy and optimism
and if they are not,
171
00:07:32,530 --> 00:07:34,320
I will fill them personally.
Huzzah!
172
00:07:34,450 --> 00:07:35,400
No!
173
00:07:35,860 --> 00:07:38,030
No. I... I can try again.
174
00:07:38,450 --> 00:07:39,450
I feel strong.
175
00:07:39,660 --> 00:07:40,580
You know, you have...
176
00:07:41,080 --> 00:07:43,000
filled me with lead, Emperor.
177
00:07:43,000 --> 00:07:45,210
She will not beat me because...
178
00:07:45,660 --> 00:07:46,620
well...
179
00:07:46,830 --> 00:07:48,330
I'm me.
180
00:07:48,330 --> 00:07:50,210
I was born to be emperor,
chosen by God,
181
00:07:50,210 --> 00:07:51,630
and is God ever wrong?
182
00:07:51,630 --> 00:07:54,510
Archie? Is God ever wrong?
183
00:07:54,510 --> 00:07:55,880
Never, Emperor.
184
00:07:55,880 --> 00:07:57,760
He is the sun
blinding us with truth.
185
00:08:00,010 --> 00:08:02,100
Don't know what that means,
but seems to agree with me.
186
00:08:02,100 --> 00:08:03,850
Oh, can we
hand out some medals?
187
00:08:04,310 --> 00:08:05,640
You know, lift morale.
188
00:08:05,850 --> 00:08:06,980
Hmm. Indeed. Fun.
189
00:08:16,030 --> 00:08:19,110
You don't look like
you're having fun.
190
00:08:19,110 --> 00:08:21,910
Hmm.
Perspicacious, as always.
191
00:08:22,700 --> 00:08:24,910
I'm in the wrong place.
192
00:08:24,910 --> 00:08:27,250
I admit, it doesn't look good.
193
00:08:28,080 --> 00:08:29,790
A ruble for your thoughts.
194
00:08:30,210 --> 00:08:31,340
Nothing.
195
00:08:31,630 --> 00:08:33,210
Not, "Could I get close enough
196
00:08:33,210 --> 00:08:35,460
to cut his throat and end this"?
197
00:08:35,800 --> 00:08:37,220
- Well--
- You couldn't.
198
00:08:37,220 --> 00:08:39,050
His guards are on the watch.
Look.
199
00:08:39,430 --> 00:08:41,600
Just sit tight, stick with me.
200
00:08:41,800 --> 00:08:42,930
Patience.
201
00:08:42,930 --> 00:08:44,310
Not my strong point.
202
00:08:44,310 --> 00:08:46,770
God will blow
the right wind soon.
203
00:08:47,270 --> 00:08:48,730
What's the right wind?
204
00:08:49,270 --> 00:08:50,650
Only God knows that.
205
00:08:50,770 --> 00:08:53,650
We wait on His perfect whim.
206
00:08:54,780 --> 00:08:56,030
Have an oyster.
207
00:08:56,320 --> 00:08:57,650
Your serene faith
208
00:08:57,650 --> 00:08:58,990
is really fucking annoying.
209
00:08:59,950 --> 00:09:01,280
Really?
I always imagined it
210
00:09:01,280 --> 00:09:02,570
charismatic and charming.
211
00:09:02,950 --> 00:09:06,080
I find it ridiculous and absurd
and fucking idiotic,
212
00:09:06,080 --> 00:09:07,500
and I'm sorry I ever listened
213
00:09:07,500 --> 00:09:09,040
to a word out of
your fucking mouth.
214
00:09:10,250 --> 00:09:11,290
You owe me a ruble.
215
00:09:15,840 --> 00:09:19,590
And for services unparalleled
to our great emperor, me...
216
00:09:19,880 --> 00:09:20,970
Chef Jean-Pierre.
217
00:09:21,510 --> 00:09:22,890
He arrived in
the middle of a battle
218
00:09:23,140 --> 00:09:25,180
and turned out a six-course degustation
219
00:09:25,180 --> 00:09:26,810
that left me speechless, legless,
220
00:09:26,810 --> 00:09:28,390
and having wet dreams
221
00:09:28,390 --> 00:09:30,600
of pheasant stuffed with plums
for four days.
222
00:09:31,270 --> 00:09:33,020
Ah, Dr. Vinodel!
223
00:09:35,190 --> 00:09:37,360
- Emperor.
- How is she?
224
00:09:37,650 --> 00:09:39,570
Her blood is red,
her bile is yellow,
225
00:09:39,570 --> 00:09:41,530
her shit was not to my liking
last time I saw her,
226
00:09:41,530 --> 00:09:44,280
but her urine was straw-looking
and fruity to the taste,
227
00:09:44,280 --> 00:09:45,830
so on balance,
you know, she's fine.
228
00:09:45,910 --> 00:09:47,910
Indeed. And give her my best.
229
00:09:48,000 --> 00:09:49,040
I miss Paul.
230
00:09:49,870 --> 00:09:51,750
Hmm. May I continue
sewing on this man?
231
00:09:53,170 --> 00:09:54,790
Uh, it's an actual
physical pain.
232
00:09:55,250 --> 00:09:56,550
- Look-alike's out!
- Huh?
233
00:09:57,550 --> 00:09:58,550
Ah.
234
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
Okay.
235
00:10:09,850 --> 00:10:11,270
Guess they're in the forest.
236
00:10:11,810 --> 00:10:13,190
Shit.
237
00:10:31,410 --> 00:10:32,660
They're holed up
and ready for us.
238
00:10:32,660 --> 00:10:33,540
You can't get in?
239
00:10:33,620 --> 00:10:35,500
No.
240
00:10:37,380 --> 00:10:39,670
Then we get them to come out.
241
00:10:40,050 --> 00:10:41,050
You.
242
00:10:41,840 --> 00:10:42,630
Molotov, ma'am.
243
00:10:42,880 --> 00:10:44,510
Mm. Give me your bottle.
244
00:10:48,600 --> 00:10:50,060
Vodka catches flame.
245
00:10:51,350 --> 00:10:53,690
No, yeah, yeah, yeah.
Y-y-you, no, you need to, you need to--
246
00:10:53,690 --> 00:10:55,520
People instinctively
run from fire.
247
00:10:55,600 --> 00:10:56,730
So, we burn them out.
248
00:10:58,480 --> 00:11:00,400
And if we burn down the palace
in the process?
249
00:11:00,480 --> 00:11:01,990
We'll build a new one, Orlo.
250
00:11:02,070 --> 00:11:03,490
New palace. New Russia.
251
00:11:04,030 --> 00:11:05,110
All right.
252
00:11:05,820 --> 00:11:07,660
We go in an hour.
253
00:11:08,120 --> 00:11:09,830
- You go, be safe.
- Okay.
254
00:11:11,120 --> 00:11:13,210
Do you still need
to kill him yourself?
255
00:11:13,370 --> 00:11:15,370
No. Let's just win.
256
00:11:17,420 --> 00:11:19,630
Velementov.
Have they found...?
257
00:11:20,670 --> 00:11:21,960
No.
258
00:11:22,840 --> 00:11:24,720
You know, we've searched
the forest many times.
259
00:11:27,090 --> 00:11:28,220
Do you think he could be alive?
260
00:11:28,470 --> 00:11:29,760
It's been a while.
261
00:11:29,760 --> 00:11:32,680
You know,
a body would be in a...
262
00:11:34,020 --> 00:11:35,100
We're looking.
263
00:11:50,830 --> 00:11:52,240
Don't you dare.
264
00:11:53,410 --> 00:11:54,870
You don't get that.
265
00:12:01,090 --> 00:12:02,130
Mari--
266
00:12:02,250 --> 00:12:03,590
Sylvana?
267
00:12:05,590 --> 00:12:06,800
Tea.
268
00:12:11,260 --> 00:12:12,760
What a day.
269
00:12:15,180 --> 00:12:16,180
Want one?
270
00:12:18,150 --> 00:12:19,310
Mm. We can just talk.
271
00:12:22,860 --> 00:12:24,650
But you don't.
272
00:12:25,530 --> 00:12:26,700
I...
273
00:12:26,900 --> 00:12:28,070
It's okay.
274
00:12:28,820 --> 00:12:30,320
I'm just used to--
275
00:12:30,320 --> 00:12:31,370
Marial.
276
00:12:31,660 --> 00:12:32,580
Yes.
277
00:12:34,080 --> 00:12:35,120
I'm sorry I'm not her.
278
00:12:36,200 --> 00:12:37,870
You may go.
279
00:13:07,610 --> 00:13:08,780
Dr. Vinodel.
280
00:13:10,030 --> 00:13:11,620
I feel fine, Vinodel. Must we?
281
00:13:11,700 --> 00:13:13,160
I apologize in advance.
282
00:13:13,450 --> 00:13:15,200
And please understand
I was under duress.
283
00:13:15,200 --> 00:13:16,950
What?
284
00:13:17,410 --> 00:13:19,920
God. You look great!
285
00:13:20,750 --> 00:13:21,960
Uh, don't call for soldiers
286
00:13:22,040 --> 00:13:23,630
or I'll blow Vinodel's head
across the room.
287
00:13:23,630 --> 00:13:25,500
I agree with the emperor,
please don't call out.
288
00:13:26,250 --> 00:13:27,420
Might get a drink actually.
289
00:13:28,010 --> 00:13:29,010
What are you doing here?
290
00:13:29,220 --> 00:13:30,380
You look amazing.
291
00:13:30,470 --> 00:13:32,090
Look how big you are.
292
00:13:32,180 --> 00:13:33,800
How's Paul?
293
00:13:34,430 --> 00:13:36,520
Hi, Paul. Daddy's here.
294
00:13:49,990 --> 00:13:51,700
I just wish
he'd go and kill her.
295
00:13:51,700 --> 00:13:52,820
She has his baby.
296
00:13:52,820 --> 00:13:54,870
Anyone can have a fucking baby.
297
00:13:54,950 --> 00:13:56,280
I've got six.
298
00:13:56,370 --> 00:13:57,490
He loves her.
299
00:13:57,580 --> 00:13:58,660
Which is really not helping.
300
00:14:17,310 --> 00:14:18,180
This is it.
301
00:14:18,770 --> 00:14:20,060
Follow me, men!
302
00:14:26,610 --> 00:14:29,650
Oh, Jesus Christ! Run!
303
00:14:33,660 --> 00:14:35,370
- We're gonna die!
- We have to go get him.
304
00:14:35,370 --> 00:14:37,740
- Just quickly, Grigor. Just thinking.
- George!
305
00:14:37,740 --> 00:14:39,370
We are prepared
to die for him, right?
306
00:14:39,370 --> 00:14:40,450
We've never
really had that chat.
307
00:14:40,540 --> 00:14:41,910
- We're not fucking dying.
- Thing is,
308
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
I never really
thought about him losing.
309
00:14:43,500 --> 00:14:44,540
Because he just doesn't.
310
00:14:44,540 --> 00:14:45,920
She's winning, Grigor.
311
00:14:47,420 --> 00:14:49,000
Well, if he loses,
we're fucked.
312
00:14:49,000 --> 00:14:51,510
Exactly, but we
could run right now,
313
00:14:51,510 --> 00:14:53,260
get out of here,
and go to the country house.
314
00:14:53,340 --> 00:14:55,470
You hate the country house.
You always say it's too small.
315
00:14:55,550 --> 00:14:56,800
It's roomier than a coffin.
316
00:14:57,470 --> 00:14:59,100
I guess she'd come for us
wherever we are.
317
00:14:59,100 --> 00:15:01,060
Well, she might not.
She's quite nice.
318
00:15:01,060 --> 00:15:02,180
I would if I was her.
319
00:15:02,560 --> 00:15:04,230
And if we run and then he wins?
320
00:15:05,060 --> 00:15:06,310
Hm. That would be bad.
321
00:15:06,560 --> 00:15:08,610
I don't know that I could live
without him anyway.
322
00:15:08,610 --> 00:15:09,900
I can't imagine
just the two of us.
323
00:15:09,900 --> 00:15:10,980
Cheering to hear.
324
00:15:11,860 --> 00:15:12,900
Let's go get him.
325
00:15:15,490 --> 00:15:18,280
- So, how have you been? Yes.
- How have I been?
326
00:15:18,280 --> 00:15:20,040
At war with you,
that's how I've been.
327
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
Well, hasn't it been great?
I've loved it.
328
00:15:23,040 --> 00:15:24,330
Hm. You need to give in.
329
00:15:24,330 --> 00:15:25,920
We need to stop this bloodshed.
330
00:15:25,920 --> 00:15:27,130
See, that's the difference
between us.
331
00:15:27,130 --> 00:15:28,080
I don't mind the bloodshed.
332
00:15:28,630 --> 00:15:30,050
I mean, you honestly can't think
333
00:15:30,050 --> 00:15:31,460
you can run Russia
without bloodshed.
334
00:15:31,800 --> 00:15:32,920
I can.
335
00:15:33,550 --> 00:15:34,420
I will.
336
00:15:34,550 --> 00:15:35,630
You're so sweet sometimes,
337
00:15:35,720 --> 00:15:36,840
I could just
kiss you on the nose.
338
00:15:39,720 --> 00:15:40,890
Ah!
339
00:15:40,890 --> 00:15:41,930
Oh, sorry, did that hurt?
340
00:15:42,100 --> 00:15:42,890
Yes.
341
00:15:42,970 --> 00:15:44,810
Let's face it,
your heart wasn't in it anyway.
342
00:15:44,890 --> 00:15:46,190
We don' want
to kill each other.
343
00:15:46,270 --> 00:15:47,440
Fervently disagree.
344
00:15:48,480 --> 00:15:49,860
You need to stop or--
345
00:15:49,940 --> 00:15:50,940
You'll lose?
346
00:15:51,230 --> 00:15:52,730
That's not a great argument,
to be honest.
347
00:15:53,190 --> 00:15:55,450
No.
Or I will have to get serious
348
00:15:55,450 --> 00:15:58,700
and start trying, and then
you or Paul will get hurt.
349
00:15:59,070 --> 00:16:00,160
I'm winning!
350
00:16:00,240 --> 00:16:02,330
I love that you think that.
I knew you would.
351
00:16:02,580 --> 00:16:04,660
That's why I thought I should
come down and tell you
352
00:16:04,870 --> 00:16:06,160
I think we've had enough fun.
353
00:16:07,710 --> 00:16:08,790
This isn't fun.
354
00:16:09,460 --> 00:16:11,590
People are dying.
Russia is paralyzed.
355
00:16:11,750 --> 00:16:13,300
Then stop and that will stop.
356
00:16:13,510 --> 00:16:15,590
So many great reasons
for you to give up.
357
00:16:15,720 --> 00:16:17,300
For instance, we can fuck.
358
00:16:17,430 --> 00:16:18,970
Hm. Not a strong argument.
359
00:16:19,050 --> 00:16:20,390
I bet you've missed my tongue.
360
00:16:20,470 --> 00:16:23,010
I did dream about
cutting it out, so perhaps.
361
00:16:23,470 --> 00:16:25,060
I just don't want an accident.
362
00:16:25,480 --> 00:16:27,480
Some loyalist
in the hallway grabs you,
363
00:16:27,480 --> 00:16:29,520
smacks your delightfully shaped
skull against a wall
364
00:16:29,520 --> 00:16:32,400
until it shatters and caves in,
killing you and Paul.
365
00:16:32,730 --> 00:16:34,730
You know, can you imagine
how upset I'd be?
366
00:16:35,190 --> 00:16:37,030
I'd fuck your
dead body for days.
367
00:16:37,030 --> 00:16:38,150
I want you to know that.
368
00:16:38,450 --> 00:16:39,990
- Jesus.
- Exactly.
369
00:16:40,450 --> 00:16:41,910
My love is strong.
370
00:16:42,410 --> 00:16:43,950
We should stop for Paul's sake.
371
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
You're right.
372
00:16:46,080 --> 00:16:48,080
So, you give up,
let me kill you,
373
00:16:48,330 --> 00:16:51,080
and I'll tell Paul what
a marvelous person you were.
374
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
- I've missed your pithy self.
- Oh.
375
00:16:54,170 --> 00:16:55,300
Did Paul just kick you?
376
00:16:56,170 --> 00:16:57,130
Yes.
377
00:16:58,050 --> 00:16:59,380
He knows I'm here!
378
00:17:01,090 --> 00:17:02,010
Paul?
379
00:17:03,390 --> 00:17:04,510
I miss you too.
380
00:17:08,350 --> 00:17:09,980
- Are you crying?
- What? No.
381
00:17:10,770 --> 00:17:12,730
Yes. Shit.
382
00:17:13,570 --> 00:17:14,770
Shit.
383
00:17:16,400 --> 00:17:19,110
Look. I made this for him.
384
00:17:21,030 --> 00:17:22,160
Hm.
385
00:17:23,030 --> 00:17:24,280
- It's cute.
- Thanks.
386
00:17:24,990 --> 00:17:25,990
Men!
387
00:17:34,840 --> 00:17:36,880
Don't be stubborn.
I mean, I love it,
388
00:17:36,880 --> 00:17:38,340
but it's fucking
wearing at times.
389
00:17:38,420 --> 00:17:39,880
Like right now.
390
00:17:39,970 --> 00:17:41,010
Cherries?
391
00:17:42,510 --> 00:17:43,640
How are you getting cherries?
392
00:17:43,720 --> 00:17:45,720
We're not getting cherries
in the east wing.
393
00:17:45,970 --> 00:17:47,100
People like me better.
394
00:17:47,930 --> 00:17:49,810
Well, I'm fun, you're not,
so I doubt that's true.
395
00:17:50,140 --> 00:17:52,560
You have convinced a few people
things can be better,
396
00:17:52,560 --> 00:17:54,310
which they can't,
so you have lied to them.
397
00:17:54,310 --> 00:17:55,940
And if you won,
things would go badly
398
00:17:55,940 --> 00:17:57,610
once they realized the lie.
399
00:17:59,400 --> 00:18:00,490
Oh, shit.
400
00:18:02,320 --> 00:18:03,950
Did you launch an attack?
401
00:18:04,240 --> 00:18:05,580
Yes.
402
00:18:05,950 --> 00:18:07,660
And I'm not there.
403
00:18:07,660 --> 00:18:09,870
It's bad timing for you,
good timing for me.
404
00:18:09,870 --> 00:18:12,370
It's like there's something in my head
where I always know what to do,
405
00:18:12,460 --> 00:18:13,670
even though I never
really think about it.
406
00:18:14,290 --> 00:18:15,920
I guess that's why God chose me.
407
00:18:16,000 --> 00:18:17,380
You're going to die, Peter.
408
00:18:18,590 --> 00:18:22,430
You can save hundreds of lives
by just accepting that.
409
00:18:22,510 --> 00:18:24,090
Do it for Russia.
410
00:18:24,180 --> 00:18:26,970
You know, I'm not sure appealing
to my selfless side has a lot of traction.
411
00:18:27,220 --> 00:18:28,680
I think it does.
412
00:18:29,140 --> 00:18:30,770
I really believe that.
413
00:18:31,100 --> 00:18:32,230
I know your heart.
414
00:18:32,310 --> 00:18:34,940
You are ever an optimist,
another thing I love about you.
415
00:18:38,400 --> 00:18:41,150
- We have a problem.
- Oh, you do? Do tell.
416
00:18:41,150 --> 00:18:42,950
Empress, you look big.
417
00:18:43,490 --> 00:18:45,700
- Thanks.
- You need to come.
418
00:18:45,700 --> 00:18:47,530
Uh, let me just say goodbye.
419
00:18:51,450 --> 00:18:53,160
My patience is wearing thin.
420
00:18:54,920 --> 00:18:56,250
Love you.
421
00:18:56,330 --> 00:18:57,420
Bye, Paul.
422
00:19:01,340 --> 00:19:03,050
I have the worst headache.
423
00:19:03,590 --> 00:19:04,840
Silent weapons.
424
00:19:04,840 --> 00:19:06,140
That's what we need to invent.
425
00:19:06,140 --> 00:19:07,680
What would be the fun of that?
426
00:19:21,900 --> 00:19:23,950
- Look-alike.
- Such a shit job.
427
00:19:24,070 --> 00:19:25,860
They don't even get paid much.
428
00:19:25,860 --> 00:19:27,450
I need to sit down for a minute.
429
00:19:27,450 --> 00:19:28,620
I'll keep searching.
430
00:19:28,740 --> 00:19:31,830
When you find Archie,
shoot him in both legs, then get me.
431
00:19:31,830 --> 00:19:34,290
Make sure there's a hammer
and some small knives handy
432
00:19:34,290 --> 00:19:35,750
and I will finish it.
433
00:19:35,750 --> 00:19:37,960
Jesus, it's a war, Orlo.
434
00:19:38,330 --> 00:19:39,920
Why are you
taking it personally?
435
00:19:49,550 --> 00:19:51,850
Run, fatso.
Your time is up!
436
00:19:51,930 --> 00:19:53,350
Give up.
437
00:19:54,640 --> 00:19:56,100
I just need to kill you first.
438
00:19:56,100 --> 00:19:58,060
You should be with us!
439
00:19:58,060 --> 00:19:59,650
I want to be the boss.
440
00:19:59,650 --> 00:20:01,860
I'll kill you and cross
the floor and get hired,
441
00:20:01,860 --> 00:20:03,230
fight for her.
442
00:20:03,230 --> 00:20:05,530
But first the "kill you" part.
443
00:20:15,910 --> 00:20:16,920
Shit.
444
00:20:17,420 --> 00:20:19,330
Your time really is up.
445
00:20:19,330 --> 00:20:21,380
Well, don't worry, I'll blow
your fucking heart out
446
00:20:21,460 --> 00:20:23,170
and it won't hurt anymore.
447
00:20:32,560 --> 00:20:34,640
Don't call me fatso.
448
00:20:41,110 --> 00:20:42,480
No sign of Peter.
449
00:20:43,150 --> 00:20:46,150
- Ah.
- Antoine!
450
00:20:55,580 --> 00:20:57,250
Apologies, Madam.
451
00:21:00,420 --> 00:21:01,630
It's a disaster up there.
452
00:21:01,630 --> 00:21:03,170
Ah. An understatement.
453
00:21:03,170 --> 00:21:04,750
- Well, where's Svenska?
- Don't know.
454
00:21:04,960 --> 00:21:06,630
- We need to get out of here.
- It does seem felicitous.
455
00:21:06,630 --> 00:21:08,840
No, no, no, I don't run.
456
00:21:09,180 --> 00:21:11,930
Peter the Great's son does not run
from his own fucking palace!
457
00:21:12,100 --> 00:21:14,060
If she can't find you,
she can't kill you.
458
00:21:14,060 --> 00:21:15,930
If she can't kill you,
she can't win.
459
00:21:16,270 --> 00:21:17,480
Right.
460
00:21:17,930 --> 00:21:19,440
She can't be head of Russia
while I'm alive,
461
00:21:19,440 --> 00:21:21,190
so I'm not running, I'm winning.
462
00:21:21,190 --> 00:21:24,190
Exactly. I have
a carriage and horses waiting.
463
00:21:24,190 --> 00:21:25,860
Well, let's go!
I don't know where,
464
00:21:25,860 --> 00:21:28,860
but I shall have another
great idea and we will prevail.
465
00:21:48,670 --> 00:21:50,130
What do you mean nowhere?
466
00:21:50,130 --> 00:21:51,510
They searched the palace,
he's gone.
467
00:21:52,090 --> 00:21:54,010
Carriages and horses
were seen leaving.
468
00:21:54,010 --> 00:21:56,060
- Probably them.
- Well, did anyone follow?
469
00:21:56,180 --> 00:21:57,890
He knows the palace
better than anyone.
470
00:21:57,890 --> 00:22:00,520
- He found a gap in our perimeter.
- Where do we think he went?
471
00:22:00,600 --> 00:22:02,980
There are six royal estates,
we suspect one of those.
472
00:22:03,100 --> 00:22:05,730
Uh, can't I just say he's dead
and crown myself?
473
00:22:05,730 --> 00:22:07,440
No, he is out in the regions,
474
00:22:07,440 --> 00:22:09,030
able to go to regional courts
and gather support.
475
00:22:09,030 --> 00:22:10,740
That is what he'll be
on his way to do.
476
00:22:10,820 --> 00:22:12,030
Shit! Ah!
477
00:22:13,160 --> 00:22:14,120
No, look-alike!
478
00:22:15,330 --> 00:22:17,200
Valery Pugachev.
Recently resigned,
479
00:22:17,290 --> 00:22:19,250
so no need to shoot me
as I leave. Heh.
480
00:22:19,250 --> 00:22:22,920
Empress, all the best of luck.
He's a fucking madman, that one.
481
00:22:23,170 --> 00:22:24,580
Ehh...
482
00:22:26,000 --> 00:22:28,460
You're very beautiful,
by the way.
483
00:22:29,090 --> 00:22:30,130
Eh.
484
00:22:36,180 --> 00:22:38,220
I'm pretty sure I gave orders
to have you shot
485
00:22:38,220 --> 00:22:39,680
if you approached my quarters.
486
00:22:39,680 --> 00:22:41,640
You underestimate
how well-liked I am.
487
00:22:42,940 --> 00:22:44,350
What's it going to take?
488
00:22:44,350 --> 00:22:45,900
An apology or something?
489
00:22:46,020 --> 00:22:48,520
There is no apology big
enough for betraying me.
490
00:22:48,650 --> 00:22:51,490
I'm sorry...
that you've interpreted me
491
00:22:51,490 --> 00:22:53,150
saving your life as a betrayal.
492
00:22:53,150 --> 00:22:55,370
It is a punitive,
narrow view of things
493
00:22:55,370 --> 00:22:57,910
and does not speak well
of your character.
494
00:22:57,990 --> 00:22:59,700
- Tea?
- You betrayed me.
495
00:22:59,700 --> 00:23:01,160
- Saved.
- Betrayed.
496
00:23:01,160 --> 00:23:02,040
Are you alive?
497
00:23:03,290 --> 00:23:05,330
- Clearly.
- Then I rest my case.
498
00:23:08,040 --> 00:23:10,800
It has taken me
four months instead of days.
499
00:23:10,800 --> 00:23:13,970
Well, you couldn't kill him,
that is what derailed us.
500
00:23:14,760 --> 00:23:16,220
Not to cast blame.
501
00:23:16,300 --> 00:23:19,560
I didn't kill him, which
is different from couldn't.
502
00:23:21,930 --> 00:23:23,100
Hm.
503
00:23:24,270 --> 00:23:25,900
You do know how to make tea.
504
00:23:27,610 --> 00:23:29,230
Look at you.
505
00:23:29,980 --> 00:23:31,530
That thing.
506
00:23:32,110 --> 00:23:33,990
I call it the baby.
507
00:23:34,740 --> 00:23:36,820
- Is it strange?
- Very.
508
00:23:37,120 --> 00:23:38,280
So, tell me.
509
00:23:39,120 --> 00:23:43,250
It is real, but also not real.
510
00:23:43,580 --> 00:23:45,460
And I piss myself a lot.
511
00:23:45,460 --> 00:23:48,250
And like to eat dirt.
512
00:23:48,250 --> 00:23:51,880
You know, I think if God really
loved women, we'd lay eggs.
513
00:23:54,970 --> 00:23:56,590
I've missed you.
514
00:23:57,590 --> 00:23:59,180
More tea?
515
00:23:59,180 --> 00:24:01,060
Look me in the eye a moment.
516
00:24:07,020 --> 00:24:08,560
What do you see?
517
00:24:10,020 --> 00:24:11,610
You know what I see?
518
00:24:12,980 --> 00:24:15,360
It is what you see in mine.
519
00:24:18,110 --> 00:24:19,160
More tea.
520
00:24:28,000 --> 00:24:30,460
Fuck me,
these blueberries are good,
521
00:24:31,040 --> 00:24:32,460
like a bluebird
coming in your mouth.
522
00:24:33,380 --> 00:24:35,130
- Give me some more, Grigor.
- Ah, that's it.
523
00:24:35,630 --> 00:24:36,720
What do you mean that's it?
524
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
We just grabbed clothes
and bags of stuff.
525
00:24:38,800 --> 00:24:40,890
I didn't really
think about food.
526
00:24:42,260 --> 00:24:44,180
Wh-which was an oversight.
I think I see that now.
527
00:24:44,180 --> 00:24:46,230
You mean you really
didn’t think about me,
528
00:24:46,230 --> 00:24:48,020
your emperor and best friend?
529
00:24:48,140 --> 00:24:49,560
We were all running
for our lives.
530
00:24:49,730 --> 00:24:50,690
Fuck!
531
00:24:51,520 --> 00:24:53,070
Tell me you at least
brought Jean-Pierre.
532
00:24:54,320 --> 00:24:55,860
We'll pick things up
in the villages.
533
00:24:56,690 --> 00:24:58,110
- Eh, we-we can...
- We can what?
534
00:24:58,740 --> 00:25:01,740
Pick up a salmon en croûte
with a saffron aioli in the next village?
535
00:25:01,820 --> 00:25:02,910
We'll work something out.
536
00:25:03,490 --> 00:25:05,870
This is very disappointing.
537
00:25:05,870 --> 00:25:06,910
I'm sorry.
538
00:25:07,460 --> 00:25:09,670
You know, I don't strategize
well when I'm hungry.
539
00:25:10,000 --> 00:25:11,790
Mm? The empire
may now be at risk.
540
00:25:14,630 --> 00:25:16,130
I wouldn't have eaten them
so fast, would I?
541
00:25:20,720 --> 00:25:22,090
As I watched you,
542
00:25:22,090 --> 00:25:24,720
you began to more and more
resemble a ripe apple.
543
00:25:25,310 --> 00:25:27,560
I was about to bite
your cheek out.
544
00:25:28,390 --> 00:25:30,020
You have missed much.
545
00:25:30,730 --> 00:25:32,610
It was torment being away,
546
00:25:32,730 --> 00:25:34,770
but I became ill,
and I could not travel.
547
00:25:35,440 --> 00:25:37,610
- Peter's gone.
- I heard that.
548
00:25:38,820 --> 00:25:42,110
You shall prevail, I know it.
549
00:25:42,110 --> 00:25:43,450
Let me see him.
550
00:25:46,580 --> 00:25:49,620
Oh... so beautiful.
551
00:25:49,620 --> 00:25:51,870
Oh, I remember when I was...
552
00:25:53,460 --> 00:25:55,290
- I'm sorry.
- No, no.
553
00:25:55,290 --> 00:25:56,590
Don't be sorry...
554
00:25:58,300 --> 00:26:00,550
I loved every minute of it.
555
00:26:03,390 --> 00:26:04,720
I brought you a frog.
556
00:26:05,260 --> 00:26:06,430
To eat?
557
00:26:06,680 --> 00:26:09,520
The average woman has
three to seven miscarriages.
558
00:26:09,520 --> 00:26:11,690
We must keep
this carriage on the road.
559
00:26:11,690 --> 00:26:12,770
Lay back.
560
00:26:15,860 --> 00:26:17,480
The village doulas use them,
561
00:26:17,480 --> 00:26:19,780
and the rate of miscarriage
is markedly lower
562
00:26:19,780 --> 00:26:22,030
in the villages than the court.
563
00:26:22,570 --> 00:26:25,030
Dr. Vinodel.
564
00:26:25,030 --> 00:26:26,950
Empress, I...
565
00:26:27,290 --> 00:26:28,240
Oh.
566
00:26:29,370 --> 00:26:30,450
You’re doing the frog?
567
00:26:30,450 --> 00:26:32,080
Yes, I'm doing the frog.
568
00:26:32,080 --> 00:26:34,380
It is discredited hocus-pocus.
569
00:26:34,380 --> 00:26:38,590
Instead, I will insert this sage
bundle into the royal cunt
570
00:26:38,590 --> 00:26:41,010
and that will do
what the frog purports to.
571
00:26:41,010 --> 00:26:42,880
That is not going inside me.
572
00:26:42,880 --> 00:26:46,140
Oh, gosh, I'm glad I'm here.
Get away from her.
573
00:26:46,140 --> 00:26:47,850
Ah, breakfast.
574
00:26:47,850 --> 00:26:49,560
Some raw sliced turbot
575
00:26:49,560 --> 00:26:52,730
and some farmhouse cheeses
slathered on bread
576
00:26:52,730 --> 00:26:54,690
with a shot of vodka
every morning.
577
00:26:54,690 --> 00:26:57,110
- Mm.
- It is too rich for the baby's blood.
578
00:26:57,110 --> 00:26:58,770
He will be born with a stutter.
579
00:26:58,770 --> 00:27:00,860
Seems better than
the seven bowls of chicken broth
580
00:27:00,860 --> 00:27:02,780
you make me eat each day, Vinodel.
581
00:27:03,320 --> 00:27:05,320
I will take care of you now.
582
00:27:05,320 --> 00:27:07,030
I must listen for a heartbeat.
583
00:27:07,030 --> 00:27:09,490
If there was not a heartbeat,
the frog would hop off.
584
00:27:09,490 --> 00:27:11,910
- Oh, dear God.
- You may go, Vinodel.
585
00:27:20,840 --> 00:27:23,050
Do you know
where Peter might go?
586
00:27:24,220 --> 00:27:26,430
- Did you check the cupboards?
- The cupboards?
587
00:27:26,430 --> 00:27:28,850
After seeing his mother, he
would often disappear for days
588
00:27:28,850 --> 00:27:31,220
and would generally
be found in a cupboard
589
00:27:31,220 --> 00:27:33,060
with a ham and a teddy.
590
00:27:33,060 --> 00:27:34,690
I guess we could check.
591
00:27:35,640 --> 00:27:37,560
And Leo?
592
00:27:40,230 --> 00:27:41,780
I, uh...
593
00:27:42,320 --> 00:27:44,320
You have steel in your heart.
594
00:27:46,490 --> 00:27:48,200
My broken heart.
595
00:27:48,820 --> 00:27:50,990
You will realize you
haven’t even known love
596
00:27:50,990 --> 00:27:52,830
until this baby comes out,
597
00:27:53,620 --> 00:27:56,460
and men forever after
will be merely useful trinkets.
598
00:27:56,620 --> 00:28:00,420
Russia and a child to love
will fill your heart to overflowing.
599
00:28:02,000 --> 00:28:04,340
Leave the frog on
for 20 minutes.
600
00:28:26,860 --> 00:28:28,740
Strange place to hide.
601
00:28:29,490 --> 00:28:33,370
He's gone. They have no reason
to search his room for him.
602
00:28:33,370 --> 00:28:34,750
They'll kill you
if they find you.
603
00:28:34,750 --> 00:28:37,080
Orlo has blood in his nostrils.
604
00:28:37,080 --> 00:28:40,000
In the moment,
some decisions seem so right
605
00:28:40,000 --> 00:28:41,920
and yet they
come back to haunt you.
606
00:28:41,920 --> 00:28:43,550
Thanks.
607
00:28:43,550 --> 00:28:45,090
Do you know where he is?
608
00:28:45,260 --> 00:28:47,760
- I do not.
- You lying to me?
609
00:28:47,760 --> 00:28:49,890
I have never and will never.
610
00:28:51,100 --> 00:28:53,260
The same cannot be said
for you to me.
611
00:28:53,260 --> 00:28:54,930
How different things
could have been
612
00:28:54,930 --> 00:28:56,680
if you'd told me of her plan.
613
00:28:56,680 --> 00:28:58,600
You really want to have
that conversation now?
614
00:28:59,190 --> 00:29:01,110
No.
615
00:29:01,110 --> 00:29:03,900
I just need to hide.
How is she?
616
00:29:03,900 --> 00:29:05,650
We have forgiven each other.
617
00:29:05,650 --> 00:29:07,780
I think the weight of
our yearning for each other
618
00:29:07,780 --> 00:29:09,740
slightly outweighs
the grudge we carry.
619
00:29:09,740 --> 00:29:11,070
Hm. That's good.
620
00:29:11,070 --> 00:29:13,120
The wind blows her way.
Well played.
621
00:29:14,410 --> 00:29:15,950
It is not a play.
622
00:29:17,330 --> 00:29:18,750
Save me if you can.
623
00:29:20,120 --> 00:29:21,250
You know I will.
624
00:29:25,300 --> 00:29:26,420
Where will you go?
625
00:29:27,800 --> 00:29:30,800
The forest...
to commune with God.
626
00:29:31,930 --> 00:29:33,970
Tell Him He needs
to get his act together,
627
00:29:33,970 --> 00:29:36,100
blow that cunt Peter
into his grave.
628
00:30:20,850 --> 00:30:22,230
Fucker.
629
00:30:28,230 --> 00:30:30,030
Oh! Jean-Pierre.
630
00:30:30,030 --> 00:30:31,150
Fucker!
631
00:30:37,870 --> 00:30:39,870
Oh! Wake Velementov!
632
00:30:39,870 --> 00:30:40,960
Empress.
633
00:30:57,510 --> 00:31:00,930
How do these people live?
I had no idea how they suffered.
634
00:31:01,020 --> 00:31:03,560
When this is over,
we need to give them better bread recipes.
635
00:31:15,820 --> 00:31:18,080
Hah!
636
00:31:18,080 --> 00:31:20,740
Food at last! Food at last!
637
00:31:20,740 --> 00:31:22,830
Jean-Pierre! Jean-Pierre!
638
00:31:22,830 --> 00:31:26,250
You better have some snails in garlic
butter in 10 fucking min--
639
00:31:29,500 --> 00:31:32,510
Shit. That's not good.
640
00:31:32,510 --> 00:31:34,720
I said don't go back for food.
641
00:31:34,720 --> 00:31:36,930
Don't be a blamer, George,
or I will never fuck you with my tongue
642
00:31:36,930 --> 00:31:38,720
so that you literally
melt in my mouth again.
643
00:31:38,720 --> 00:31:40,850
- Jesus Christ.
- Sorry, Grigor.
644
00:31:40,850 --> 00:31:43,310
I'm saying blame is not
an attractive characteristic.
645
00:31:43,310 --> 00:31:45,020
Neither is dead.
646
00:31:49,520 --> 00:31:50,820
Go get him!
647
00:31:50,820 --> 00:31:52,530
Shit! Cossacks!
648
00:31:55,570 --> 00:31:57,160
Come on!
649
00:31:57,160 --> 00:31:59,950
Uh, and don't shoot her!
Just everyone else.
650
00:32:01,450 --> 00:32:03,200
Empress.
651
00:32:25,020 --> 00:32:27,270
I'll get more boats
brought from nearby villages.
652
00:32:27,270 --> 00:32:29,230
Won't the same
just happen again?
653
00:32:29,230 --> 00:32:31,400
Indeed. He's got Cossacks.
Those fuckers don't stop.
654
00:32:31,400 --> 00:32:33,820
We'll go from a different spot,
at night.
655
00:32:33,820 --> 00:32:35,900
Catherine, it’s freezing.
656
00:32:35,900 --> 00:32:37,950
I had them put up
a tent for you.
657
00:32:37,950 --> 00:32:39,570
- We need to kill him today.
- We shall.
658
00:32:39,570 --> 00:32:42,280
Well, she's not killing him.
She promised me.
659
00:32:43,120 --> 00:32:45,080
And it would be
a terrible idea anyway.
660
00:32:45,080 --> 00:32:48,500
Politically, it would delegitimize her
in the eyes of many regions.
661
00:32:48,920 --> 00:32:51,460
They regard him as chosen by God
662
00:32:51,460 --> 00:32:55,340
and her as a grabby little
German chosen by mail order.
663
00:32:56,340 --> 00:32:58,010
She needs him to abdicate.
664
00:32:58,010 --> 00:33:00,180
That's not the plan.
665
00:33:01,350 --> 00:33:02,600
Catherine?
666
00:33:05,270 --> 00:33:06,850
I need to rest.
667
00:33:19,110 --> 00:33:21,990
- Mm.
- Catherine, a moment.
668
00:33:21,990 --> 00:33:23,870
Oh, good God, is that dirt?
669
00:33:23,870 --> 00:33:26,620
Indeed.
Cravings.
670
00:33:26,620 --> 00:33:29,620
Don't get pregnant, Orlo.
It's like a coup on your body.
671
00:33:29,750 --> 00:33:32,000
Speaking of which,
we need to kill this cunt.
672
00:33:32,380 --> 00:33:34,380
I noticed some reservations
with Elizabeth.
673
00:33:34,630 --> 00:33:36,880
We need to kill him, Archie,
Grigor and Georgina.
674
00:33:37,010 --> 00:33:39,220
Oh, a veritable killing spree.
675
00:33:39,840 --> 00:33:41,970
What happened to
my incremental progress,
676
00:33:41,970 --> 00:33:45,390
small steps, rational,
tiny dreams bureaucrat?
677
00:33:45,510 --> 00:33:46,680
You know you have to.
678
00:33:47,600 --> 00:33:49,600
And you should want to.
He fucking killed Leo.
679
00:33:50,100 --> 00:33:52,190
No. I did that.
680
00:33:52,190 --> 00:33:54,770
Okay, okay, let's, let's
not get distracted by that.
681
00:33:55,070 --> 00:33:56,940
Y-Your original idea
was catch him,
682
00:33:57,280 --> 00:33:59,190
make him abdicate,
kill him later.
683
00:33:59,190 --> 00:34:03,620
Because then I still had fear
in my cowardly heart.
684
00:34:03,620 --> 00:34:05,410
Now my heart
is fucking hard as a rock
685
00:34:05,410 --> 00:34:07,200
and that's how it must be
if we are to win
686
00:34:07,200 --> 00:34:09,460
and if we are
to change this country.
687
00:34:09,460 --> 00:34:10,830
I disagree.
688
00:34:10,830 --> 00:34:12,460
There is the poetry
of what we want,
689
00:34:12,460 --> 00:34:14,710
and there is the blood and grind
of how we get it.
690
00:34:16,210 --> 00:34:17,670
I have your opinion
and counsel.
691
00:34:17,670 --> 00:34:19,340
I thank you,
but I have dirt to eat
692
00:34:19,340 --> 00:34:21,050
and my own counsel to take.
693
00:34:22,720 --> 00:34:24,930
Head not heart, Catherine.
694
00:34:24,930 --> 00:34:28,060
Reason not rage, Orlo.
695
00:34:30,520 --> 00:34:31,890
There's a worm in that clump.
696
00:34:42,700 --> 00:34:44,410
You should be sleeping.
697
00:34:44,410 --> 00:34:45,620
I can't.
698
00:34:47,410 --> 00:34:48,910
Did you like her?
699
00:34:48,910 --> 00:34:50,160
I adored her.
700
00:34:51,120 --> 00:34:54,540
But the way she was cruel to him
broke something in him.
701
00:34:55,080 --> 00:34:57,540
A child should float
in a bubble of love
702
00:34:57,670 --> 00:34:59,510
so that nothing can touch them,
703
00:34:59,960 --> 00:35:01,010
at least while they're young.
704
00:35:01,800 --> 00:35:03,630
Was that what
you did with Igor?
705
00:35:04,430 --> 00:35:06,010
I did.
706
00:35:07,600 --> 00:35:10,270
I at least know I did that.
707
00:35:10,270 --> 00:35:12,600
- How did he die?
- Drowned in the lake.
708
00:35:12,600 --> 00:35:13,770
I'm sorry.
709
00:35:14,770 --> 00:35:18,400
I remember at his funeral,
she walked past me and she said,
710
00:35:19,070 --> 00:35:20,610
"It's the first time
I've envied you."
711
00:35:21,070 --> 00:35:22,360
Jesus.
712
00:35:29,080 --> 00:35:30,450
I may have to kill him.
713
00:35:31,080 --> 00:35:32,370
Know that.
714
00:35:35,920 --> 00:35:37,380
I want him to live...
715
00:35:39,460 --> 00:35:41,380
because I love him.
716
00:35:42,340 --> 00:35:44,170
And if you can...
717
00:35:44,170 --> 00:35:46,220
not take a life
and still get what you want,
718
00:35:46,220 --> 00:35:48,260
then why take the life?
719
00:35:48,260 --> 00:35:50,600
Only men are dumb enough
to do that.
720
00:35:50,600 --> 00:35:53,810
It's why they're endlessly
creating their own destruction.
721
00:35:53,810 --> 00:35:56,400
They're like little pandas
trapped in a barrel,
722
00:35:56,400 --> 00:35:59,690
and they all have knives
and they cut each other up
723
00:35:59,690 --> 00:36:01,360
rather than using the knives
724
00:36:01,360 --> 00:36:03,440
to cut open the barrel
and run free.
725
00:36:05,200 --> 00:36:07,530
It is a complicated
set of metaphors.
726
00:36:07,530 --> 00:36:09,700
Is it? Which part?
727
00:36:09,700 --> 00:36:13,660
If I let him live,
it is a danger to me, is it not?
728
00:36:13,660 --> 00:36:14,960
You can control him.
729
00:36:15,870 --> 00:36:17,960
I'm not sure.
730
00:36:18,330 --> 00:36:22,840
My dear, you have taken
his country in barely a year.
731
00:36:22,840 --> 00:36:24,510
And he still loves you.
732
00:36:27,550 --> 00:36:28,970
Indeed.
733
00:36:42,690 --> 00:36:44,280
- Fuck.
- We need a plan.
734
00:36:44,280 --> 00:36:47,200
We need a decent meal.
I can't think like this.
735
00:36:47,280 --> 00:36:49,620
We could take a boat and try to get
to the other bank at night.
736
00:36:49,700 --> 00:36:51,490
- They'll gun us down.
- Ah, she won't kill me.
737
00:36:51,490 --> 00:36:53,540
If we make it to the other bank,
we’re away.
738
00:36:53,620 --> 00:36:55,660
- It's too dangerous.
- Maybe.
739
00:36:56,580 --> 00:36:58,170
Let's find out. Hmm.
740
00:37:05,380 --> 00:37:07,220
Fire!
741
00:37:12,510 --> 00:37:14,510
Are you fucking kidding?
742
00:37:14,510 --> 00:37:16,270
That could've been me!
743
00:37:17,270 --> 00:37:18,520
Fuck.
744
00:37:19,440 --> 00:37:20,850
Look-alike.
745
00:37:23,320 --> 00:37:24,780
You all right?
746
00:37:24,780 --> 00:37:26,190
Yes.
747
00:37:45,130 --> 00:37:46,380
Can't sleep either?
748
00:37:46,960 --> 00:37:48,800
I can't believe
she would've killed me.
749
00:37:49,680 --> 00:37:50,800
I mean, she loves me secretly,
750
00:37:51,340 --> 00:37:53,640
possibly even
secretly from herself.
751
00:37:55,010 --> 00:37:56,890
I'm so fucking hungry.
752
00:37:57,430 --> 00:37:58,600
Right.
753
00:37:59,770 --> 00:38:01,270
I know something you could eat.
754
00:38:46,020 --> 00:38:47,770
Morale is still high.
755
00:38:48,400 --> 00:38:49,690
So it seems.
756
00:38:49,690 --> 00:38:51,030
I taught him well.
757
00:38:55,910 --> 00:38:57,240
Jean-Pierre.
758
00:38:58,330 --> 00:39:00,000
Yes, Empress.
759
00:39:11,050 --> 00:39:13,260
What the fuck is that?
760
00:39:15,970 --> 00:39:17,220
Hmm.
761
00:39:20,810 --> 00:39:22,480
Oh, smell that!
762
00:39:22,480 --> 00:39:25,100
- Delicious.
- Merci.
763
00:39:25,100 --> 00:39:29,150
I thought he would love apples
and marjoram and cognac.
764
00:39:29,270 --> 00:39:31,440
Indeed, he would, Jean-Pierre.
765
00:39:35,780 --> 00:39:37,160
That smells amazing.
766
00:39:38,120 --> 00:39:40,330
Is that apples and cognac?
767
00:39:40,870 --> 00:39:42,330
With marjoram.
768
00:39:42,330 --> 00:39:44,210
The Cossacks
caught a rat for us.
769
00:39:44,210 --> 00:39:45,620
- Are you fucking kidding?
- A rat?
770
00:39:46,880 --> 00:39:48,500
Oh, brilliant!
I bet it's marvelous.
771
00:39:51,050 --> 00:39:52,920
I love rats more than pigs!
772
00:39:53,590 --> 00:39:54,930
Hmm.
773
00:40:00,430 --> 00:40:03,890
Mm, slow roast
or fillet and flash fry?
774
00:40:03,890 --> 00:40:05,640
- I'm gonna throw up.
- Oh, come on.
775
00:40:05,640 --> 00:40:07,770
I'll make a little
weed salsa verde.
776
00:40:07,850 --> 00:40:10,570
Ha. There's lots of rats.
This'll keep us going
777
00:40:10,650 --> 00:40:12,030
till the next part
of the plan arrives in my head.
778
00:40:12,030 --> 00:40:13,820
Oh.
779
00:40:14,530 --> 00:40:16,740
Let's flash fry. Yeah.
780
00:40:21,200 --> 00:40:24,370
I tell you, Grigor, it's moments
like this that make a man.
781
00:40:24,370 --> 00:40:26,210
- What do I put in these weeds?
- Berries.
782
00:40:26,210 --> 00:40:27,500
Some rum if we've got it.
783
00:40:31,710 --> 00:40:32,960
Small thing...
784
00:40:33,920 --> 00:40:35,420
you said you
wouldn't fuck George.
785
00:40:36,220 --> 00:40:37,630
I thought I said twice a year.
786
00:40:37,630 --> 00:40:39,220
- Last night.
- You what?
787
00:40:39,890 --> 00:40:41,430
We had a gentlemen’s agreement.
788
00:40:42,100 --> 00:40:44,600
I will fuck who I want,
when I want.
789
00:40:44,600 --> 00:40:46,020
Know that, both of you.
790
00:40:46,390 --> 00:40:47,690
Hmm.
We shall respect your wishes.
791
00:40:47,810 --> 00:40:49,650
- Grigor?
- Jesus.
792
00:40:49,650 --> 00:40:53,280
Okay, I think that's ready.
793
00:40:53,280 --> 00:40:55,900
Mm. The smell is...
794
00:40:57,030 --> 00:40:58,530
strong, but...
795
00:40:58,530 --> 00:41:00,030
strong is good.
796
00:41:04,160 --> 00:41:05,330
Ha.
797
00:41:08,000 --> 00:41:09,080
Hmm.
798
00:41:19,050 --> 00:41:20,260
Uh...
799
00:41:30,190 --> 00:41:31,900
Fuck!
800
00:41:33,820 --> 00:41:35,650
Fuck!
801
00:41:49,000 --> 00:41:52,540
Fuck it. I'm not starving to death,
not doing it. Get the boat!
802
00:41:52,630 --> 00:41:53,920
They might shoot you
as you cross.
803
00:41:54,000 --> 00:41:56,300
I know that, Grigor!
That's why I'm not going.
804
00:41:56,300 --> 00:41:58,380
- George is.
- I am?
805
00:42:11,350 --> 00:42:13,900
He'll want the Urals,
ten million rubles,
806
00:42:13,900 --> 00:42:16,650
or safe passage to Norway
and 50 million rubles.
807
00:42:16,650 --> 00:42:19,150
Ideally the Urals for us,
but better than that,
808
00:42:19,150 --> 00:42:20,820
strike the deal, then we
shoot him in the head
809
00:42:20,820 --> 00:42:21,950
once he's over here.
810
00:42:30,210 --> 00:42:33,040
He will abdicate,
but he wants one thing.
811
00:42:33,460 --> 00:42:34,710
Yes?
812
00:42:34,710 --> 00:42:36,630
Twenty minutes a day
with Paul and you.
813
00:42:39,420 --> 00:42:41,010
- That's it?
- He has some details
814
00:42:41,010 --> 00:42:42,720
he wants to cut up
with you, but that's it.
815
00:42:43,680 --> 00:42:45,140
It's a trap.
816
00:42:48,390 --> 00:42:50,730
I will see him. He is safe.
817
00:42:50,730 --> 00:42:52,600
Tell him to come.
818
00:43:08,410 --> 00:43:10,370
You! Bring me that food.
819
00:43:10,370 --> 00:43:11,710
No!
820
00:43:11,710 --> 00:43:14,000
Oh, come on, you won.
I can eat.
821
00:43:14,000 --> 00:43:15,750
Not until we have a deal.
822
00:43:15,750 --> 00:43:17,710
I can go back
and think of ways to win.
823
00:43:17,710 --> 00:43:20,260
There's black pig ham
dusted with fennel pollen
824
00:43:20,340 --> 00:43:22,170
on rye with pickled beets.
825
00:43:23,510 --> 00:43:26,010
Fuck me.
Okay, let's do a deal.
826
00:43:26,510 --> 00:43:30,560
The deal is, you live in the Urals
in a house under house arrest.
827
00:43:30,560 --> 00:43:32,230
Grigor and Georgina
may go with you.
828
00:43:32,230 --> 00:43:35,020
The Urals?
That is a terrible idea.
829
00:43:35,020 --> 00:43:37,150
- I understand you don't like it, but--
- No, for you.
830
00:43:37,360 --> 00:43:38,900
You want me in a region alone?
831
00:43:39,270 --> 00:43:41,110
I'll charm and buy off
the guards in no time,
832
00:43:41,110 --> 00:43:43,360
gather the region's loyalists
and relaunch against you.
833
00:43:44,320 --> 00:43:45,700
I probably shouldn't have
told you that.
834
00:43:45,700 --> 00:43:46,660
But I care for you.
835
00:43:47,070 --> 00:43:49,870
You know, that's my burden.
My love for you hangs heavy.
836
00:43:50,490 --> 00:43:51,660
Right.
837
00:43:51,700 --> 00:43:53,290
You sure you
want to run Russia?
838
00:43:53,290 --> 00:43:55,120
You're a little slow
on the strategy front.
839
00:43:55,120 --> 00:43:56,540
And yet you are abdicating.
840
00:43:56,540 --> 00:43:58,290
Touch... '.
841
00:43:58,590 --> 00:44:00,210
I always forget the '."
842
00:44:00,210 --> 00:44:01,670
Okay. My idea.
843
00:44:02,050 --> 00:44:04,220
I live in the palace
as I have done,
844
00:44:04,220 --> 00:44:05,840
party, hunt.
845
00:44:05,840 --> 00:44:07,800
You run Russia
while I'm doing this by day,
846
00:44:07,800 --> 00:44:10,060
and at night
we have much fiery sex,
847
00:44:10,060 --> 00:44:12,470
and when Paul is born,
he takes Russia.
848
00:44:12,470 --> 00:44:14,180
We then have more fiery sex
849
00:44:14,180 --> 00:44:15,890
until one day
our hearts give out
850
00:44:15,890 --> 00:44:19,020
as we pleasure each other senseless
against a tree in the forest.
851
00:44:19,020 --> 00:44:21,440
You know, I actually had
a dream where that happened.
852
00:44:21,570 --> 00:44:23,530
I had a dream where
I dropped you down a well
853
00:44:23,780 --> 00:44:25,400
that I thought
was full of boiling water
854
00:44:25,400 --> 00:44:28,410
but turned out to be full
of angry starving bears.
855
00:44:28,490 --> 00:44:30,740
- I like mine better.
- And I'm not having sex with you.
856
00:44:30,870 --> 00:44:32,370
Seems rude
and also short-sighted.
857
00:44:32,490 --> 00:44:35,410
I look at you
and go dry like sand.
858
00:44:36,330 --> 00:44:38,250
Fuck me, you are a...
859
00:44:38,960 --> 00:44:39,880
Hmm.
860
00:44:39,960 --> 00:44:42,670
The more you toy with me,
the harder my cock gets.
861
00:44:42,670 --> 00:44:44,130
There are softer oak trees.
862
00:44:44,130 --> 00:44:46,220
I could just
kill you if I wanted.
863
00:44:46,220 --> 00:44:47,550
You won't have to.
864
00:44:47,630 --> 00:44:49,640
If you don't let me see Paul,
I'll do it myself.
865
00:44:50,350 --> 00:44:51,970
Just 20 minutes a day. Please.
866
00:44:52,600 --> 00:44:54,100
I just want to be
with you and Paul.
867
00:44:55,600 --> 00:44:57,940
- That's what you want?
- Yeah.
868
00:44:59,350 --> 00:45:02,360
Palace house arrest, agreed.
869
00:45:02,360 --> 00:45:04,820
Breakfast with Paul, agreed.
870
00:45:04,820 --> 00:45:06,440
Sex, not agreed.
871
00:45:06,440 --> 00:45:08,150
- Tongue trick?
- Not agreed.
872
00:45:08,490 --> 00:45:09,570
You'll regret that.
873
00:45:09,570 --> 00:45:11,490
I get Jean-Pierre. My chef.
874
00:45:12,200 --> 00:45:13,540
- Fine.
- And hunting?
875
00:45:13,540 --> 00:45:14,910
I'm not giving you a gun.
876
00:45:14,910 --> 00:45:16,580
Have me under
armed sight at any time
877
00:45:16,580 --> 00:45:19,080
and they may blow my
fucking head off at their whim.
878
00:45:19,080 --> 00:45:19,710
No.
879
00:45:19,790 --> 00:45:21,750
So, we'll leave that one to be
negotiated.
880
00:45:21,750 --> 00:45:22,920
Know this.
881
00:45:23,250 --> 00:45:25,840
Your guards will have orders
to kill you at their whim,
882
00:45:25,840 --> 00:45:28,170
fillet you alive,
boil your organs
883
00:45:28,170 --> 00:45:30,800
and force-feed you them
unseasoned
884
00:45:30,890 --> 00:45:32,510
if you step out of line once.
885
00:45:32,930 --> 00:45:35,310
Once. Not twice. Once.
886
00:45:35,470 --> 00:45:37,930
Unseasoned?
Barbaric.
887
00:45:37,930 --> 00:45:40,440
Good for you. Shows promise.
Maybe you can do this.
888
00:45:41,560 --> 00:45:44,440
All right, we have a deal.
889
00:45:44,940 --> 00:45:45,900
Orlo!
890
00:45:46,280 --> 00:45:48,400
Wait. I'm still emperor.
891
00:45:48,400 --> 00:45:50,700
Just...
Yeah, I'll do this.
892
00:45:50,950 --> 00:45:53,280
Orlo!
Lobcock traitorous fuckhead,
893
00:45:53,280 --> 00:45:55,290
do you have
a document for me to sign?
894
00:45:55,290 --> 00:45:57,870
- I do.
- Well, bring it here.
895
00:45:59,330 --> 00:46:01,790
Fuck me,
you may need better advisers.
896
00:46:06,960 --> 00:46:08,300
Last chance.
897
00:46:08,300 --> 00:46:09,550
We get in the carriage,
forget the coup,
898
00:46:09,550 --> 00:46:11,090
and fuck all the way home.
899
00:46:11,090 --> 00:46:12,390
Just sign it.
900
00:46:19,430 --> 00:46:21,140
Where's that ham?
901
00:46:23,650 --> 00:46:26,520
Darling, I came as soon as I heard
and begged for your life.
902
00:46:26,520 --> 00:46:28,860
I'm sorry, Aunt.
I know you're devastated.
903
00:46:28,860 --> 00:46:31,240
You're alive,
that's all I need.
904
00:46:31,240 --> 00:46:32,450
Mm. Fuck me.
905
00:46:32,450 --> 00:46:35,280
Grigor, taste this ham. Mm.
906
00:46:38,700 --> 00:46:39,910
I guess that's it.
907
00:46:39,910 --> 00:46:42,120
He signed his own name, right?
908
00:46:43,750 --> 00:46:44,960
Yes.
909
00:46:48,170 --> 00:46:49,420
It's mine.
910
00:46:56,970 --> 00:46:58,680
Gather everyone around.
911
00:46:58,680 --> 00:47:00,890
Men! Forward!
912
00:47:00,890 --> 00:47:03,600
Oh, one thing.
913
00:47:03,600 --> 00:47:05,190
I have Leo's head.
914
00:47:05,860 --> 00:47:07,360
What?
915
00:47:07,360 --> 00:47:09,190
Some guards gave it
to me way back when.
916
00:47:09,320 --> 00:47:10,490
Had it mummified.
917
00:47:10,570 --> 00:47:12,820
Not sure whether you want it
or forgot him by now probably.
918
00:47:13,740 --> 00:47:15,370
You have his head?
919
00:47:15,370 --> 00:47:16,780
Mm. Not with me, obviously.
920
00:47:16,780 --> 00:47:18,660
Oh. No-no, we do.
921
00:47:18,870 --> 00:47:20,290
What? With us?
922
00:47:20,290 --> 00:47:22,250
It was in one of the bags
we grabbed when we left.
923
00:47:22,500 --> 00:47:24,540
Good. Great. Get it.
924
00:47:24,540 --> 00:47:25,750
Huh.
925
00:47:27,960 --> 00:47:29,800
It's a strange feeling,
it being over, isn't it?
926
00:47:30,380 --> 00:47:32,920
And yet so normal to be
standing together as one.
927
00:47:34,300 --> 00:47:36,010
- You don’t really have--
- Got it!
928
00:47:36,010 --> 00:47:37,050
Great.
929
00:47:37,850 --> 00:47:39,470
Mm. Here we are.
930
00:47:41,560 --> 00:47:43,810
Okay, see you at home.
931
00:47:44,270 --> 00:47:45,350
Love you.
932
00:47:47,060 --> 00:47:49,190
That fucking ham!
933
00:47:49,190 --> 00:47:51,320
Empress Catherine the Great!
934
00:47:51,320 --> 00:47:52,530
Huzzah!
935
00:47:52,530 --> 00:47:56,490
Huzzah! Huzzah!
936
00:47:56,490 --> 00:47:59,780
Huzzah! Huzzah...
937
00:48:23,640 --> 00:48:25,940
You all right?
938
00:48:27,270 --> 00:48:29,940
Why are you...
939
00:48:29,940 --> 00:48:32,730
- What?
- Happy? We lost.
940
00:48:32,730 --> 00:48:33,650
Did we?
941
00:48:33,650 --> 00:48:34,940
Well, you did abdicate,
942
00:48:34,940 --> 00:48:36,780
so you could say lost for sure.
943
00:48:36,780 --> 00:48:39,200
I'm happy because
I have a plan.
944
00:48:39,200 --> 00:48:40,660
A brilliant one.
945
00:48:40,660 --> 00:48:42,830
Give me some of that
marvelous ham!
946
00:50:47,240 --> 00:50:50,790
I bless our new leader,
Catherine the Great.
947
00:50:52,710 --> 00:50:53,830
I gave her Russia.
948
00:50:53,920 --> 00:50:56,630
Her power is an illusion that I will
shatter when the time is right.
949
00:50:56,710 --> 00:50:57,590
We will coup her.
950
00:50:57,670 --> 00:50:59,420
We were all happy once.
We can be again.
951
00:50:59,420 --> 00:51:01,760
Arkady and I
have been strategizing.
952
00:51:01,760 --> 00:51:03,510
Rabbit.
953
00:51:03,510 --> 00:51:06,470
Can you actually focus
on the unseating her plan?
954
00:51:07,510 --> 00:51:09,100
This is a dynasty.
955
00:51:09,100 --> 00:51:11,180
If she loves you,
you will make more babies,
956
00:51:11,180 --> 00:51:12,940
and protect the family line.
957
00:51:12,940 --> 00:51:14,900
You must make her love you.
958
00:51:14,900 --> 00:51:16,480
Should we have sex?
959
00:51:16,480 --> 00:51:18,820
I'd rather choke to death
on this tiny chicken.
960
00:51:19,360 --> 00:51:20,780
Your mother
is on her way here.
961
00:51:20,780 --> 00:51:22,990
Mother? Huzzah!
962
00:51:22,990 --> 00:51:25,660
Your daughter is the best thing
to happen to Russia.
963
00:51:25,660 --> 00:51:27,450
Well, that makes us enemies,
964
00:51:27,450 --> 00:51:29,870
because Russia is the worst
thing to happen to her.
965
00:51:29,870 --> 00:51:31,700
Did you actually
just free the serfs?
966
00:51:31,790 --> 00:51:32,660
I did.
967
00:51:32,660 --> 00:51:34,620
You didn't want to
discuss it first?
968
00:51:34,620 --> 00:51:37,130
It was clear what to do,
so I did it.
969
00:51:37,130 --> 00:51:40,000
The nobles
will tear you to shreds.
970
00:51:40,000 --> 00:51:41,550
Gentlemen!
971
00:51:41,550 --> 00:51:43,760
Get used to the future,
because it's coming.
972
00:51:43,760 --> 00:51:46,010
Lying German bitch!
973
00:51:46,010 --> 00:51:47,390
Oh!
974
00:51:47,390 --> 00:51:49,390
Oh, God.
Why are they throwing shoes?
975
00:51:49,390 --> 00:51:51,770
They hate you,
and I took their guns.
976
00:51:51,770 --> 00:51:53,560
You will fall to your knees,
977
00:51:53,640 --> 00:51:55,600
broken by your failure
to change Russia.
978
00:51:55,980 --> 00:51:57,230
I will lift you from the ground,
979
00:51:57,310 --> 00:52:00,110
and we will rip at each other's clothes
like time itself is about to end
980
00:52:00,190 --> 00:52:01,900
and we cannot get to each other
before it does.
981
00:52:06,570 --> 00:52:10,080
The joy of being a woman is
knowing we can outplay a man.
982
00:52:11,580 --> 00:52:14,540
- No one does anything till I make a move.
- It's dangerous.
983
00:52:14,540 --> 00:52:17,120
I was born to do dangerous things.
984
00:52:17,120 --> 00:52:19,380
- Why is everybody crying?
- Everyone fucking dies now!
985
00:52:20,040 --> 00:52:21,300
Welcome to Russia.
986
00:52:23,050 --> 00:52:25,260
- It's never dull here.
- Huzzah.
987
00:52:26,260 --> 00:52:28,680
- Huzzah!
- Huzzah!
988
00:52:28,680 --> 00:52:30,050
Oh. Beat you to it.
68934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.