All language subtitles for The.First.Responders.2022.S01E12.KOREAN.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:05,254 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:26,442 --> 00:00:30,905 THE FIRST RESPONDERS 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,449 SEMUA KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, INSIDEN, KELOMPOK 4 00:00:33,533 --> 00:00:36,133 DAN LATAR BELAKANG YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI HANYALAH FIKSI 5 00:00:38,997 --> 00:00:40,498 Ukuran enam, bukan? 6 00:00:41,249 --> 00:00:42,709 Boleh aku mencobanya? 7 00:00:51,426 --> 00:00:52,426 Pas sekali. 8 00:00:53,219 --> 00:00:54,303 Aku akan membeli ini. 9 00:01:06,315 --> 00:01:07,525 Berita terkini. 10 00:01:07,608 --> 00:01:10,695 Kandidat presiden terkuat, Anggota Majelis Ma Joongdo, 11 00:01:10,778 --> 00:01:11,858 ditemukan tewas di rumahnya 12 00:01:11,904 --> 00:01:14,615 mendekati pemilihan internal partai. 13 00:01:15,283 --> 00:01:17,744 Anggota Majelis Ma meminta maaf 14 00:01:17,827 --> 00:01:20,931 atas berbagai kontroversi tentang putranya dan menyumbangkan seluruh keuntungan 15 00:01:20,955 --> 00:01:22,165 Yayasan Masong. 16 00:01:22,415 --> 00:01:25,543 Dia menjalani separuh hidupnya sebagai politikus 17 00:01:25,626 --> 00:01:27,545 dan meninggal pada usia 70 tahun. 18 00:01:31,340 --> 00:01:33,551 Ini memperumit keadaan. 19 00:01:34,552 --> 00:01:36,763 Demi menghadiri pemakaman Anggota Majelis Ma 20 00:01:36,846 --> 00:01:39,932 yang akan diadakan oleh Majelis Nasional selama lima hari, 21 00:01:40,016 --> 00:01:42,852 putranya, Ma Taehwa, ditangguhkan dari hukuman... 22 00:01:42,935 --> 00:01:45,980 Kenapa kita harus selalu membersihkan mejanya? 23 00:01:46,689 --> 00:01:50,234 Majelis Nasional akan mengadakan pemakaman Ma Joongdo selama lima hari. 24 00:01:50,318 --> 00:01:53,613 Lalu Ma Taehwa akan keluar dari penjara berkat itu. 25 00:01:53,696 --> 00:01:56,032 Ke mana Detektif Jin pergi? 26 00:01:57,116 --> 00:01:58,701 Kau tidak tahu apa-apa? 27 00:01:59,452 --> 00:02:01,079 Kau mentornya. 28 00:02:02,080 --> 00:02:03,440 Memang kenapa kalau aku mentornya? 29 00:02:03,873 --> 00:02:05,673 Dia menghilang tanpa jejak dan ponselnya mati. 30 00:02:06,501 --> 00:02:09,670 Omong-omong, Ma Taehwa bisa berada di luar penjara selama lima hari. 31 00:02:09,754 --> 00:02:11,422 Dia pasti sangat senang sekarang. 32 00:02:11,506 --> 00:02:13,216 Itu bukan urusan kita. 33 00:02:14,050 --> 00:02:15,676 Setelah Anjing Jindo pergi, 34 00:02:15,760 --> 00:02:18,387 di sini tenang dan sepi tanpa ada kasus. 35 00:02:18,471 --> 00:02:19,806 Jangan merusak suasana. 36 00:02:22,517 --> 00:02:25,478 KARTU IDENTITAS PNS JIN HOGAE 37 00:02:29,774 --> 00:02:30,983 KETUA MAHKAMAH AGUNG KIM KITAE 38 00:02:31,859 --> 00:02:32,859 PRESIDEN PARK SANGJIN 39 00:02:34,570 --> 00:02:38,366 Kenapa dia harus mati mendadak begini? 40 00:02:38,950 --> 00:02:40,868 Tumpangan emasku kini hilang. 41 00:02:41,494 --> 00:02:42,954 Sial. 42 00:02:46,999 --> 00:02:48,251 Ponselku. 43 00:02:49,961 --> 00:02:51,438 TRANSAKSI BITCOIN 34.000.000.000 BIC DISETORKAN 44 00:02:51,462 --> 00:02:52,462 Apa-apaan... 45 00:02:52,505 --> 00:02:56,551 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 46 00:02:56,634 --> 00:02:57,635 sebelas digit... 47 00:02:58,219 --> 00:02:59,762 Tiga puluh empat miliar? 48 00:03:01,848 --> 00:03:02,974 Apa ini? 49 00:03:05,143 --> 00:03:06,686 Direktur Ma Taehwa yang mengirimnya. 50 00:03:09,397 --> 00:03:10,397 Apa... 51 00:03:11,941 --> 00:03:13,442 Yang benar saja, dasar orang gila. 52 00:03:16,237 --> 00:03:20,533 Saatnya melepaskan diri dari tumpangan orang mati. 53 00:03:22,618 --> 00:03:23,619 Lanjutkan hidup... 54 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 dan bertahanlah. 55 00:03:31,294 --> 00:03:34,964 KEMENTERIAN KEHAKIMAN 56 00:04:02,533 --> 00:04:03,868 Kau sudah menerima hadiahku? 57 00:04:03,951 --> 00:04:06,204 Ya, aku sudah menerimanya. 58 00:04:07,705 --> 00:04:11,083 Ayahku dahulu sangat menyayangiku. 59 00:04:11,918 --> 00:04:16,255 Dia pasti sangat sedih harus membiarkan putra satu-satunya dipenjara... 60 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 sampai tiba-tiba meninggal begini. 61 00:04:21,219 --> 00:04:24,096 Hei, hentikan! 62 00:04:24,680 --> 00:04:25,741 1 NOVEMBER 2021 SEHARI SETELAH KEMATIAN SEOK MIJUNG 63 00:04:25,765 --> 00:04:28,100 Apa yang kalian lakukan? 64 00:04:28,309 --> 00:04:29,310 Kalian! 65 00:04:29,393 --> 00:04:32,563 Hei! Kalian tahu siapa aku? Bedebah! 66 00:04:39,904 --> 00:04:40,738 Ayah. 67 00:04:40,821 --> 00:04:44,200 Sudah kubilang tidak ada ampun jika kau membuat satu masalah lagi. 68 00:04:44,742 --> 00:04:45,742 Apa? 69 00:04:46,661 --> 00:04:47,703 Lakukan. 70 00:04:49,455 --> 00:04:50,957 Tidak! Jangan! 71 00:04:51,040 --> 00:04:52,124 Ayah, ampuni aku... 72 00:04:52,208 --> 00:04:53,376 Ayah! 73 00:04:53,459 --> 00:04:54,752 Ampuni aku, Ayah! 74 00:04:54,835 --> 00:04:57,838 Ayah! Tolong ampuni aku. 75 00:04:57,922 --> 00:04:59,507 Ayah, aku menyayangimu! 76 00:05:00,591 --> 00:05:05,429 Aku harus menghargai dan merangkul cinta ayahku yang tidak terbatas, bukan? 77 00:05:07,390 --> 00:05:09,475 Jaga sikapmu, ya? 78 00:05:10,226 --> 00:05:12,603 Baik-baik. Bagus. 79 00:05:18,192 --> 00:05:22,196 MA TAEHWA 80 00:05:29,662 --> 00:05:30,662 Berhenti. 81 00:05:32,039 --> 00:05:33,416 Sedang apa kau di sini? 82 00:05:33,499 --> 00:05:35,418 Aku turut berdukacita. 83 00:05:37,670 --> 00:05:39,630 Makan semangkuk sup dan pergilah. 84 00:06:00,484 --> 00:06:03,164 Orang-orang bersimpati dengan tragedi saat sang menteri masih hidup, 85 00:06:03,279 --> 00:06:05,119 tapi semuanya kehilangan minat begitu dia mati. 86 00:06:06,490 --> 00:06:08,242 Pemakaman ini penuh rangkaian bunga, 87 00:06:09,076 --> 00:06:10,411 tapi tidak ada pengunjung. 88 00:06:11,829 --> 00:06:13,205 Kau seharusnya menjalani 89 00:06:14,040 --> 00:06:16,208 hidup normal tanpa melakukan kejahatan. 90 00:06:16,667 --> 00:06:17,667 Sepertimu? 91 00:06:20,379 --> 00:06:22,715 Hidupku berantakan 92 00:06:23,299 --> 00:06:25,009 karena bajingan sepertimu. 93 00:06:26,010 --> 00:06:27,053 Kau dan aku... 94 00:06:28,095 --> 00:06:30,264 bajingan yang sama, bukan? 95 00:06:40,316 --> 00:06:44,487 Hei. Anggap ini hadiah terakhir ayahmu 96 00:06:45,112 --> 00:06:47,031 dan nikmati waktumu di luar penjara. 97 00:06:47,281 --> 00:06:48,866 Bersembunyilah selama sisa hidupmu. 98 00:06:50,534 --> 00:06:51,535 Sampai jumpa. 99 00:06:53,746 --> 00:06:55,373 Kau kemari untuk mengutukku? 100 00:06:55,456 --> 00:06:57,416 Mari jangan bertemu lagi. 101 00:07:03,798 --> 00:07:07,468 Aku penasaran ada apa dengan Anjing Jindo sialan itu. 102 00:07:07,551 --> 00:07:10,054 Sepertinya dia akan berhenti menjadi polisi. 103 00:07:10,596 --> 00:07:12,356 Dia sudah menyerahkan surat pengunduran diri. 104 00:07:12,765 --> 00:07:13,933 Baguslah. 105 00:07:15,434 --> 00:07:17,978 Penerbangan dari Miami akan segera tiba di Korea, bukan? 106 00:07:18,229 --> 00:07:19,230 Ya, Pak. 107 00:07:21,190 --> 00:07:24,985 Banyak yang harus kulakukan, tapi waktuku tidak banyak. 108 00:07:45,756 --> 00:07:49,802 "Aku akan bertanggung jawab karena telah membunuh nyawa berharga." 109 00:07:52,930 --> 00:07:53,930 Tulislah. 110 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 Ayah! 111 00:07:56,642 --> 00:07:57,726 Lanjutkan. 112 00:08:00,104 --> 00:08:01,647 Ayah... 113 00:08:01,897 --> 00:08:02,897 Ayah! 114 00:08:03,357 --> 00:08:04,442 Tolong ampuni aku! 115 00:08:05,067 --> 00:08:07,486 Tolong jangan biarkan aku mati. 116 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Aku menyayangi Ayah! 117 00:08:09,405 --> 00:08:11,824 - Aku menyayangi Ayah! - Jaksa Kepala Jin Chuljoong. 118 00:08:12,741 --> 00:08:13,784 Ya? 119 00:08:14,243 --> 00:08:17,163 Kurasa aku menemukan cara, Pak. 120 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 Ayah. 121 00:08:19,165 --> 00:08:20,583 Ayah, tolong ampuni aku! 122 00:08:21,333 --> 00:08:22,835 Jangan bunuh aku. 123 00:08:22,918 --> 00:08:25,713 Aku menyayangimu, Ayah... 124 00:08:26,130 --> 00:08:27,130 Berhenti. 125 00:08:41,770 --> 00:08:43,981 Ayah... 126 00:08:44,732 --> 00:08:45,774 Jika kau tidak mau mati, 127 00:08:46,609 --> 00:08:48,110 habiskan waktu di penjara. 128 00:08:50,696 --> 00:08:51,696 Pengacara Yang. 129 00:08:52,323 --> 00:08:55,451 Sadarkan dia. 130 00:09:06,003 --> 00:09:07,546 Ayahku sayang, 131 00:09:09,215 --> 00:09:11,258 darah lebih kental daripada air. 132 00:09:13,385 --> 00:09:15,179 Tapi kenapa Ayah melakukan itu? 133 00:09:20,392 --> 00:09:22,770 KODE PENYAKIT YANG DIKELUARKAN UNTUK GEJALA 134 00:09:22,853 --> 00:09:25,933 TIDAK BISA MENAHAN DORONGAN UNTUK MEMBAKAR DAN MERASA BAHAGIA SAAT MELIHAT API 135 00:10:30,963 --> 00:10:32,047 Sial. 136 00:10:32,131 --> 00:10:34,174 - Kisoo, kita dorong saja mobilnya. - Apa? 137 00:10:34,758 --> 00:10:38,095 Jangan. Mereka tidak parkir sembarangan. Kita mungkin harus mengganti rugi nanti. 138 00:10:39,388 --> 00:10:41,140 - Cepat kemari. - Astaga. 139 00:10:41,223 --> 00:10:42,600 Aku akan mencoba lewat perlahan. 140 00:10:43,100 --> 00:10:45,102 Tidak, kita tidak punya waktu. 141 00:10:45,269 --> 00:10:46,729 Parkir saja, lalu ikuti aku. 142 00:10:46,812 --> 00:10:47,938 Baik. 143 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 - Inju, ambil selang air. - Ya, Pak. 144 00:10:59,825 --> 00:11:02,202 - Mundur! - Bagaimana ini? 145 00:11:02,703 --> 00:11:04,288 - Mundur. - Astaga. 146 00:11:05,539 --> 00:11:07,541 - Di sini! - Astaga. 147 00:11:10,044 --> 00:11:11,253 Kami siap menyemprot. 148 00:11:12,338 --> 00:11:13,440 Aku mencium aroma aspal terbakar. 149 00:11:13,464 --> 00:11:15,424 Titik pembakaran ada di tanah. Semprotkan airnya. 150 00:11:15,507 --> 00:11:17,051 Mulai semprotkan airnya! Cepat! 151 00:11:17,635 --> 00:11:19,303 Inju! Ambil satu selang air lagi! 152 00:11:19,386 --> 00:11:21,513 Baik, Pak! Ambil selang air lagi! 153 00:11:23,932 --> 00:11:25,726 Cepat! 154 00:11:25,809 --> 00:11:27,853 Berbahaya! Tolong mundur! 155 00:11:28,228 --> 00:11:30,189 - Titik pembakaran ada di tanah! - Baik! 156 00:11:40,574 --> 00:11:43,619 Dojin, apinya belum menyebar ke dalam gedung. 157 00:11:45,788 --> 00:11:47,956 Tim penyelamat dan medis, giliran kalian! 158 00:11:48,040 --> 00:11:49,083 Mulai cari orang! 159 00:12:04,473 --> 00:12:05,516 Apa itu tadi? 160 00:12:05,599 --> 00:12:07,393 - Kau melihatnya? - Melihat apa? 161 00:12:07,476 --> 00:12:08,686 Kalian tidak melihatnya? 162 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 - Apa? - Melihat apa? 163 00:12:12,981 --> 00:12:14,341 Tidak ada. Padamkan apinya dahulu. 164 00:12:19,029 --> 00:12:20,239 Semuanya, keluar. 165 00:12:20,489 --> 00:12:23,909 - Evakuasi perlahan ke lantai satu! - Hati-hati saat keluar! 166 00:12:35,462 --> 00:12:36,672 Unit 207, aman! 167 00:12:36,922 --> 00:12:39,758 Tutup hidung dan mulut dengan pakaian kalian, tetap menunduk! 168 00:12:43,303 --> 00:12:44,722 Jangan menangis! 169 00:12:45,097 --> 00:12:47,307 Tolong! 170 00:12:47,391 --> 00:12:49,852 Ada pasien yang harus diselamatkan! 171 00:12:50,352 --> 00:12:51,603 Kau baik-baik saja? 172 00:12:56,442 --> 00:12:58,152 Kau baik-baik saja? 173 00:12:58,444 --> 00:12:59,445 Angkat dia! 174 00:13:11,331 --> 00:13:12,416 Unit 304, aman. 175 00:13:12,499 --> 00:13:13,499 Sudah aman? 176 00:13:15,878 --> 00:13:16,878 Tunggu. 177 00:13:21,633 --> 00:13:22,676 Ada orang di sini! 178 00:13:22,885 --> 00:13:25,262 Ada pasien yang harus diselamatkan di sini! 179 00:13:25,345 --> 00:13:26,345 Kau baik-baik saja? 180 00:13:31,185 --> 00:13:32,019 Dongwoo. 181 00:13:32,102 --> 00:13:33,182 - Ya? - Pindahkan pasiennya. 182 00:13:42,279 --> 00:13:45,407 Siapkan tandu di lorong. Periksa kondisinya di luar. 183 00:13:45,491 --> 00:13:46,950 Satu, dua, tiga. 184 00:13:48,994 --> 00:13:50,204 Tidak ada respons verbal. 185 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 Kita akan memberinya oksigen di perjalanan. 186 00:13:52,122 --> 00:13:53,957 Astaga. 187 00:13:58,420 --> 00:13:59,463 Sudah? 188 00:13:59,755 --> 00:14:01,608 Aku akan menyetir. Hanya tersisa bara api di sini. 189 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 Baiklah. 190 00:14:03,008 --> 00:14:04,008 LAYANAN MEDIS DARURAT 191 00:14:06,053 --> 00:14:07,053 Pak! 192 00:14:07,638 --> 00:14:08,847 Pasien ini menghirup asap. 193 00:14:08,931 --> 00:14:11,011 - Gejalanya yang terparah. - Ayo cepat pindahkan dia. 194 00:14:11,058 --> 00:14:14,645 Jadi, kau merokok saat membuang sampah. 195 00:14:14,770 --> 00:14:17,231 Aku bukan satu-satunya perokok di sana. 196 00:14:18,023 --> 00:14:19,399 Bukan berarti aku pelakunya. 197 00:14:20,359 --> 00:14:21,401 Omong-omong, 198 00:14:22,027 --> 00:14:25,280 aku bisa dapat kompensasi perawatan jika pelaku pembakarannya sudah ditemukan? 199 00:14:26,031 --> 00:14:28,784 Silakan bahas masalah itu dengan perusahaan asuransi. 200 00:14:28,867 --> 00:14:29,867 Beristirahatlah. 201 00:14:34,748 --> 00:14:36,548 Jangan cari Anjing Jindo. Dia tak ada di sini. 202 00:14:38,210 --> 00:14:39,503 Aku juga merasa hampa. 203 00:14:40,212 --> 00:14:42,047 Aku belum diberi rekan baru. 204 00:14:42,130 --> 00:14:43,882 Pak Baek juga tidak terlihat di mana pun. 205 00:14:44,550 --> 00:14:46,750 Kepala kami juga, padahal yang tidak bertugas dipanggil. 206 00:14:48,762 --> 00:14:50,556 Benar juga. Pil. 207 00:14:51,139 --> 00:14:53,475 Lihat ini. Pria ini ayah Ma Taehwa, bukan? 208 00:14:54,184 --> 00:14:56,937 - Kau tertarik dengan politik? - Tidak. 209 00:14:57,020 --> 00:14:59,565 Lagi pula, detektif bergerak begitu mereka menangkap pelakunya. 210 00:14:59,648 --> 00:15:00,732 Astaga, Detektif Jin... 211 00:15:01,817 --> 00:15:03,902 Benar juga, kalian tetangga, bukan? 212 00:15:04,695 --> 00:15:05,696 Berikan ini kepadanya. 213 00:15:06,989 --> 00:15:08,282 KARTU IDENTITAS PNS JIN HOGAE 214 00:15:09,241 --> 00:15:11,451 Seol, ada panggilan lain. 215 00:15:11,535 --> 00:15:13,662 - Kota baru di Muyeong-dong. - Panggilan lagi? 216 00:15:13,745 --> 00:15:15,640 - Kalian juga harus ikut. - Benar, kami harus ikut. 217 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 - Ayo. - Ayo. 218 00:15:18,208 --> 00:15:19,293 Siapkan selang semprot! 219 00:15:20,752 --> 00:15:22,170 Jangan menuangkan air! 220 00:15:22,254 --> 00:15:23,422 Nanti bisa meledak! Lari! 221 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 Anak itu! 222 00:15:34,308 --> 00:15:36,310 - Semprotkan busa! - Menyemprot! 223 00:15:37,019 --> 00:15:38,228 Tolong! 224 00:15:38,562 --> 00:15:39,562 Lebih kuat! 225 00:15:40,022 --> 00:15:41,440 TRUK MAKANAN, HOT DOG LEZAT 226 00:15:47,696 --> 00:15:49,114 PEMADAM KEBAKARAN SEOUL 227 00:15:52,618 --> 00:15:53,702 Ayo. 228 00:15:55,078 --> 00:15:57,122 Gadis kecil kami ingin berterima kasih. 229 00:15:57,205 --> 00:15:59,499 Terima kasih sudah menolongku. 230 00:15:59,583 --> 00:16:00,709 Hai. 231 00:16:02,210 --> 00:16:03,378 - Hai. - Selamat menikmati. 232 00:16:03,462 --> 00:16:06,423 - Baiklah. Ayo. - Sampai jumpa. 233 00:16:08,175 --> 00:16:11,053 Aku merasa lebih baik sekarang. Banyak debu tersangkut di tenggorokanku. 234 00:16:11,136 --> 00:16:14,932 Astaga. Lihatlah kalian makan ramyeon tidak mengajakku. 235 00:16:15,015 --> 00:16:18,477 Ayolah. Jika orang melihat kita makan, mereka akan mengeluh kita malas. 236 00:16:18,560 --> 00:16:19,811 Bukankah itu terlalu kejam? 237 00:16:19,895 --> 00:16:21,813 Aku juga punya satu untukmu. 238 00:16:21,897 --> 00:16:23,315 - Kemarilah. - Baik! 239 00:16:23,815 --> 00:16:28,904 Song Seol, hanya kau Yang peduli memedulikanku 240 00:16:28,987 --> 00:16:31,949 Kau masih menyimpannya? Sudah kubilang tidak akan berfungsi. 241 00:16:32,032 --> 00:16:33,951 - Tidak, ini jimat keberuntungan. - Astaga. 242 00:16:34,034 --> 00:16:35,452 Lihat apa kau? 243 00:16:35,535 --> 00:16:38,497 Kurasa fungsinya adalah memanggil insiden kebakaran. 244 00:16:39,373 --> 00:16:40,415 Kisoo, kau sudah berubah. 245 00:16:40,499 --> 00:16:43,752 Ada apa, Kisoo? Jangan terlalu kejam, Kisoo sayangku. 246 00:16:44,920 --> 00:16:47,714 Kenapa kau tidak makan, Dojin? Minya mulai lembek. 247 00:16:48,632 --> 00:16:52,511 - Tadi aku melihat hal aneh. - Apa? 248 00:16:52,594 --> 00:16:54,594 Akan kuperiksa di kantor dan kuberi tahu kau nanti. 249 00:17:20,956 --> 00:17:22,290 Kirim tim damkar. 250 00:17:22,791 --> 00:17:24,626 - Kirim tim damkar. - Apa? 251 00:17:26,336 --> 00:17:27,921 Mungkin tim lain yang akan pergi. 252 00:17:28,130 --> 00:17:29,381 Kita bahkan belum kembali. 253 00:17:29,464 --> 00:17:30,566 Benar, makanlah. Makan saja. 254 00:17:30,590 --> 00:17:32,467 - Kirim tim damkar. - Panas. 255 00:17:32,551 --> 00:17:35,679 Tangki septik di Apartemen Mijoong di Muyeong-dong telah meledak. 256 00:17:35,762 --> 00:17:37,973 Meminta tim damkar Taewon, Muyeong, Dowon. 257 00:17:38,056 --> 00:17:39,056 Muyeong-dong lagi? 258 00:17:39,558 --> 00:17:41,059 Ayo. Kita yang terdekat. 259 00:17:41,143 --> 00:17:42,143 Ayo. 260 00:17:42,185 --> 00:17:43,186 Kau habiskanlah semuanya. 261 00:17:43,270 --> 00:17:44,771 Pasti karena pakaian dalammu. 262 00:17:44,855 --> 00:17:48,191 Dasar. Tunggu, biar kuhabiskan dulu. 263 00:17:51,236 --> 00:17:54,573 Astaga, sudah kebakaran ketiga di Muyeong-dong. Ada apa ini? 264 00:17:54,656 --> 00:17:55,656 LAPORAN KASUS KEBAKARAN 265 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 Pukul berapa sekarang? 266 00:17:58,785 --> 00:18:00,537 - Pukul 16.00. - Pukul 16.00? 267 00:18:03,290 --> 00:18:05,459 Kebakaran gedung hunian terjadi sekitar pukul 10.00. 268 00:18:06,293 --> 00:18:08,712 Kebakaran truk hot dog terjadi pukul 13.00. 269 00:18:11,131 --> 00:18:13,884 Pukul 10.00, 13.00, dan 16.00. 270 00:18:14,176 --> 00:18:16,720 Kebakaran terjadi setiap tiga jam. 271 00:18:16,887 --> 00:18:18,567 Seseorang mencoba menyerang kita atau apa? 272 00:18:21,850 --> 00:18:23,643 Aku mendengar ledakan tiba-tiba, 273 00:18:23,727 --> 00:18:26,021 - lalu semuanya bergetar. - Ini selang airnya! 274 00:18:26,146 --> 00:18:27,439 Aku mengerti. 275 00:18:27,522 --> 00:18:30,609 Tim Damkar, mulai semprotkan air. Tim Penyelamat, bantu mereka. 276 00:18:30,692 --> 00:18:33,111 - Baiklah. - Berbahaya. Tolong mundur. 277 00:18:33,195 --> 00:18:34,988 Mulai padamkan api tangki septik. 278 00:18:35,781 --> 00:18:36,907 Selang air, terhubung. 279 00:18:41,953 --> 00:18:44,372 - Pompa Taewon, buka air! - Buka! 280 00:18:45,791 --> 00:18:46,791 Menyemprotkan air! 281 00:18:57,260 --> 00:18:58,929 - Kisoo, ke kiri! - Baik! 282 00:19:05,268 --> 00:19:07,270 - Kita bergerak maju. - Baik, Pak! 283 00:19:15,654 --> 00:19:18,782 Apinya sudah memuncak! Aku harus masuk dan menurunkan suhunya! 284 00:19:18,865 --> 00:19:20,867 Jika meledak lagi, seluruh gedung dalam bahaya. 285 00:19:22,661 --> 00:19:24,788 - Ambil nozel, Kisoo. - Kau akan masuk ke sana? 286 00:19:24,871 --> 00:19:26,706 Jihoon, ambil satu selang air lagi! 287 00:19:26,790 --> 00:19:27,790 Baik, Pak! 288 00:19:28,542 --> 00:19:30,418 Itu terlalu berbahaya. Apinya masih kuat. 289 00:19:30,502 --> 00:19:32,170 - Oksigenmu rendah. - Apa? 290 00:19:34,798 --> 00:19:36,424 Dojin! 291 00:19:36,508 --> 00:19:37,508 Dojin! 292 00:19:38,510 --> 00:19:39,970 Ambilkan selang air! Cepat! 293 00:19:40,554 --> 00:19:42,055 Cepat! Kita harus membantunya naik! 294 00:19:43,014 --> 00:19:44,054 - Ini selangnya. - Baiklah. 295 00:19:45,892 --> 00:19:46,893 Buka airnya! 296 00:19:58,822 --> 00:19:59,822 Apa-apaan... 297 00:20:06,079 --> 00:20:07,247 Semprotkan air. 298 00:20:07,330 --> 00:20:08,707 Apinya belum padam? 299 00:20:08,790 --> 00:20:10,625 - Semprotkan air kepadaku. - Baik. 300 00:20:11,459 --> 00:20:12,752 Semuanya, minggir. 301 00:20:20,844 --> 00:20:21,844 Astaga, aku lelah. 302 00:20:28,810 --> 00:20:32,522 Meski apinya tidak bisa dipadamkan, setiap petugas damkar harus bisa keluar. 303 00:20:32,772 --> 00:20:34,357 Kau tahu itu peraturan kantor kita. 304 00:20:34,441 --> 00:20:37,569 Aku melihat hal mencurigakan di dalam, Bu Kepala. 305 00:20:38,028 --> 00:20:40,280 Dari kebakaran di tempat parkir tadi hingga yang ini, 306 00:20:40,363 --> 00:20:42,723 aku melihat api berbentuk bintang di dekat titik pembakaran. 307 00:20:43,074 --> 00:20:44,743 Kamera tubuhku pasti merekamnya. 308 00:20:44,826 --> 00:20:46,953 Jihoon, ambilkan kameraku. 309 00:20:47,037 --> 00:20:48,037 Baiklah. 310 00:20:48,496 --> 00:20:50,123 Dojin. Ini hangus. 311 00:20:50,207 --> 00:20:51,207 Apa? 312 00:20:52,918 --> 00:20:54,920 Sial. Ini membuatku gila. 313 00:20:55,086 --> 00:20:57,839 Dojin, apa kau seceroboh itu? 314 00:20:57,923 --> 00:21:00,717 Insiden kebakaran hari ini memiliki kesamaan, Bu Kepala. 315 00:21:00,800 --> 00:21:02,510 Bagaimana jika sesuatu menimpamu? 316 00:21:05,680 --> 00:21:07,265 Astaga, yang benar saja. 317 00:21:08,058 --> 00:21:10,602 Kembali ke markas. Ini perintah. 318 00:21:14,564 --> 00:21:15,565 Ayo kembali. 319 00:21:16,524 --> 00:21:17,567 - Baiklah. - Baiklah. 320 00:21:22,447 --> 00:21:26,618 Kopi di kantor damkar menjadi terbaik di hari berat seperti ini. 321 00:21:28,161 --> 00:21:29,537 Terima kasih atas kopinya. 322 00:21:32,707 --> 00:21:34,376 Hei, Myeongpil. 323 00:21:34,459 --> 00:21:37,545 Tadi saat kebakaran terjadi di Vila Dochoon dan tangki septik, 324 00:21:37,629 --> 00:21:40,257 apa seseorang melaporkan tanda aneh pada apinya? 325 00:21:40,340 --> 00:21:43,101 Tanda aneh pada api? Aku bahkan tak mengajukan pertanyaan seperti itu. 326 00:21:44,803 --> 00:21:46,096 Aku melihat sesuatu yang aneh. 327 00:21:47,430 --> 00:21:51,226 Aku melihat tanda bintang yang sama pada dua insiden kebakaran itu. 328 00:21:53,561 --> 00:21:55,063 Firasatku buruk. 329 00:21:57,315 --> 00:22:00,318 Jika seseorang melakukan pembakaran berantai... 330 00:22:00,402 --> 00:22:01,987 Kau berpikir terlalu jauh. 331 00:22:02,070 --> 00:22:04,906 Ini bukan pembunuhan berantai. Mana bisa pembakaran memiliki tanda? 332 00:22:05,407 --> 00:22:08,910 Dia benar. Kau mungkin salah lihat. 333 00:22:09,494 --> 00:22:10,578 Bu Kepala. 334 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 Kebakaran Vila Dochoon pukul 10.00, kebakaran truk hot dog pukul 13.00, 335 00:22:14,499 --> 00:22:16,293 dan kebakaran tangki septik pukul 16.00. 336 00:22:16,376 --> 00:22:18,503 Ada kebakaran setiap tiga jam. 337 00:22:18,795 --> 00:22:19,795 Bukankah itu aneh? 338 00:22:20,380 --> 00:22:22,507 Seperti katamu, 339 00:22:22,590 --> 00:22:26,052 jika kasus kebakaran hari ini adalah pembakaran berantai setiap tiga jam, 340 00:22:26,136 --> 00:22:29,055 kebakaran lain mungkin akan terjadi setelah tiga jam. 341 00:22:29,264 --> 00:22:31,808 Ledakan terakhir terjadi pukul 16.00. 342 00:22:31,891 --> 00:22:34,371 Jadi, kita bisa mengasumsikan ledakan berikutnya pukul 19.00... 343 00:22:35,228 --> 00:22:36,563 Kurang dari satu menit lagi. 344 00:22:45,155 --> 00:22:46,364 Pukul 19.00 tepat. 345 00:22:53,496 --> 00:22:54,664 Tidak ada yang terjadi. 346 00:22:55,957 --> 00:22:57,792 Kau jangan ikut-ikutan, Seol. 347 00:22:57,876 --> 00:22:59,961 Kau membuatku cemas tanpa alasan. 348 00:23:01,129 --> 00:23:02,672 Aku ingin mengisap darahmu! 349 00:23:04,591 --> 00:23:05,591 Halo. 350 00:23:06,176 --> 00:23:08,428 Sedang apa kau di sini, Maengpil? 351 00:23:08,511 --> 00:23:10,930 Ayo. Kita dapat panggilan dari Muyeong-dong. 352 00:23:11,514 --> 00:23:12,891 - Benarkah? - Muyeong-dong? 353 00:23:15,310 --> 00:23:16,310 Ada kebakaran? 354 00:23:16,936 --> 00:23:18,188 Bukan itu. 355 00:23:19,105 --> 00:23:22,650 Seekor kucing liar mati. Aku kemari hanya untuk menjemput anak nakal ini. 356 00:23:22,734 --> 00:23:25,695 - Ayolah. - Pak Baek, yang benar saja... 357 00:23:25,779 --> 00:23:26,988 Astaga. Yang benar saja. 358 00:23:27,072 --> 00:23:28,632 - Yang benar saja. - Kau dari mana saja? 359 00:23:28,698 --> 00:23:30,867 Kau tidak terlihat seharian. 360 00:23:30,950 --> 00:23:32,619 Kau tak bisa memahami situasinya, ya? 361 00:23:32,702 --> 00:23:35,622 Maafkan aku. Pak Baek Cham sangat tidak peka. 362 00:23:35,705 --> 00:23:37,832 - Ayolah. Kita pergi. - Baiklah. 363 00:23:37,916 --> 00:23:39,459 - Sampai jumpa. - Kembalilah bekerja. 364 00:23:39,542 --> 00:23:40,561 - Sampai jumpa. - Kerja bagus! 365 00:23:40,585 --> 00:23:41,585 Baiklah, sampai jumpa. 366 00:23:42,420 --> 00:23:43,671 Dojin. 367 00:23:44,005 --> 00:23:47,759 Tetap saja, tidak ada korban jiwa. Itu bagus. 368 00:23:47,842 --> 00:23:50,220 Bagus? Bagus apanya, Berandal? 369 00:23:50,929 --> 00:23:52,889 Karena tidak ada orang? 370 00:23:52,972 --> 00:23:56,476 Jika apinya menyebar, bisa menjadi bencana. Mengerti? 371 00:23:57,268 --> 00:23:58,395 Baiklah. 372 00:24:06,361 --> 00:24:09,280 TKP KEBAKARAN VILA DOCHOON KEBAKARAN TERJADI PUKUL 10.00 373 00:24:09,364 --> 00:24:10,990 Semua cip memorinya pasti terbakar. 374 00:24:11,074 --> 00:24:13,368 Semua kamera dasbor di sini mati. 375 00:24:13,451 --> 00:24:15,370 Ini akan menjadi pertikaian asuransi. 376 00:24:15,453 --> 00:24:17,664 Terlalu banyak mobil rusak. Sial. 377 00:24:18,456 --> 00:24:21,209 Sebelum mereka terlibat konflik, kita harus mencari penyebab 378 00:24:21,292 --> 00:24:22,686 - dan menjelaskan kejadiannya. - Ya. 379 00:24:22,710 --> 00:24:25,547 Selain faktor lainnya, puntung rokok jelas menyebabkan ini. 380 00:24:26,256 --> 00:24:29,801 Kita sudah dapat pernyataan orang sering merokok di sini. 381 00:24:29,884 --> 00:24:31,010 Baiklah. 382 00:24:34,889 --> 00:24:36,433 - Ya? - Anna. 383 00:24:36,516 --> 00:24:39,102 Tolong beri tahu aku saat hasil forensiknya keluar. 384 00:24:39,185 --> 00:24:40,437 Baiklah, Kak Dojin. 385 00:24:40,520 --> 00:24:45,358 TKP TANGKI SEPTIK APARTEMEN MIJOONG KEBAKARAN TERJADI PUKUL 16.00 386 00:24:48,486 --> 00:24:49,529 Astaga. 387 00:24:52,031 --> 00:24:54,451 Jangan lewatkan detail sekecil apa pun. 388 00:24:54,534 --> 00:24:56,119 Kerjakan dengan teliti. 389 00:24:58,663 --> 00:24:59,998 Menyeluruh! 390 00:25:00,915 --> 00:25:03,293 - Astaga. - Astaga. 391 00:25:03,376 --> 00:25:04,919 Astaga. Terbakar parah. 392 00:25:05,378 --> 00:25:07,213 Semuanya terbakar... 393 00:25:07,297 --> 00:25:09,757 Sayang sekali semuanya terbakar. 394 00:25:10,425 --> 00:25:12,051 Tidak ada jejak pembakaran. 395 00:25:12,635 --> 00:25:13,654 TAKLIMAT KASUS KEBAKARAN MUYEONG-DONG 396 00:25:13,678 --> 00:25:15,680 Selain fakta bahwa semua terjadi di hari yang sama, 397 00:25:16,181 --> 00:25:18,141 ketiganya kasus kebakaran biasa. 398 00:25:19,309 --> 00:25:22,395 Kau menyimpulkan ketiga kasus sebagai kecelakaan, bukan pembakaran? 399 00:25:22,645 --> 00:25:24,314 - Kenapa? - Baguslah kau di sini. 400 00:25:24,814 --> 00:25:27,567 Kami menyelidiki TKP dengan cermat, 401 00:25:27,650 --> 00:25:29,319 tapi itu terlalu jelas. 402 00:25:29,402 --> 00:25:30,945 Begini, sepertinya 403 00:25:31,029 --> 00:25:34,157 puntung rokok menjadi titik api dengan membakar sampah di Vila Dochoon. 404 00:25:34,449 --> 00:25:35,283 Untuk tangki septik, 405 00:25:35,366 --> 00:25:38,166 pembuangan udara yang menyesuaikan tekanan metana mengalami malafungsi. 406 00:25:38,620 --> 00:25:40,246 Bagaimana dengan truk hot dog? 407 00:25:40,830 --> 00:25:42,790 Kami belum menemukan penyebabnya, 408 00:25:42,874 --> 00:25:45,960 tapi akan dianggap penyebabnya tidak diketahui untuk saat ini. 409 00:25:46,044 --> 00:25:48,213 Kudengar truk itu memiliki alat pengendali suhu. 410 00:25:48,296 --> 00:25:50,381 Itu cukup misterius. 411 00:25:51,466 --> 00:25:53,176 Apa maksudmu? 412 00:25:53,259 --> 00:25:55,470 Kau tidak akan menulis itu di laporan. 413 00:25:55,970 --> 00:25:57,472 Setiap kebakaran ada penyebabnya. 414 00:25:57,555 --> 00:25:59,682 Lebih dari sepuluh orang melihatnya di siang bolong. 415 00:26:00,266 --> 00:26:02,727 Kejadiannya bahkan terekam kamera CCTV. 416 00:26:03,603 --> 00:26:05,522 Putar rekamannya untuk dia. 417 00:26:05,605 --> 00:26:06,605 Baiklah. 418 00:26:07,607 --> 00:26:09,609 TRUK MAKANAN, HOT DOG LEZAT 419 00:26:11,819 --> 00:26:12,862 Sudah puas? 420 00:26:14,697 --> 00:26:15,865 Tidak mungkin. 421 00:26:18,117 --> 00:26:20,745 Aku melihat tanda khas pelaku pembakaran. 422 00:26:21,162 --> 00:26:23,581 Kemungkinan besar ini pembakaran berantai. 423 00:26:23,665 --> 00:26:25,124 Hei, jangan berlebihan. 424 00:26:25,750 --> 00:26:27,627 Pembakar bukanlah pembunuh berantai. 425 00:26:28,211 --> 00:26:31,339 Bagaimana mereka meninggalkan tanda khas di TKP yang terbakar? 426 00:26:31,422 --> 00:26:32,715 Selain itu... 427 00:26:32,799 --> 00:26:34,968 Aku mempertaruhkan nyawaku untuk masuk dan melihatnya! 428 00:26:35,635 --> 00:26:37,136 Seharusnya selidiki yang becus. 429 00:26:37,720 --> 00:26:40,098 Kau mengabaikan pernyataanku? 430 00:26:40,181 --> 00:26:41,933 Bukan begitu, Dojin. 431 00:26:42,016 --> 00:26:43,851 Kameramu terbakar, bukan? 432 00:26:43,935 --> 00:26:45,061 Hei. 433 00:26:46,396 --> 00:26:47,605 Memang kau polisi? 434 00:26:47,689 --> 00:26:50,191 Tugasmu adalah memadamkan api, setelah itu bukan urusanmu. 435 00:26:50,567 --> 00:26:52,277 Serahkan ini kepada polisi. 436 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 Pukul 10.00, 13.00, dan 16.00. 437 00:26:53,903 --> 00:26:56,406 Orang ini menyebabkan tiga kasus kebakaran setiap tiga jam. 438 00:26:56,489 --> 00:26:57,907 Pria ini luar biasa. 439 00:26:57,991 --> 00:27:00,535 Kau akan menutup kasuanya tanpa berniat menangkapnya. 440 00:27:00,660 --> 00:27:01,911 Mana bisa aku diam saja? 441 00:27:03,496 --> 00:27:06,249 Apa katamu? "Menutup kasus tanpa berniat"? 442 00:27:07,000 --> 00:27:08,042 Hei, Bong Dojin! 443 00:27:08,793 --> 00:27:10,503 Kau sudah keterlaluan! 444 00:27:17,176 --> 00:27:18,344 Di mana buktinya? 445 00:27:19,178 --> 00:27:20,888 Kau mengumpulkan karbida dan kabel 446 00:27:20,972 --> 00:27:23,141 - di TKP, bukan? - Tentu saja, Kak Dojin. 447 00:27:24,601 --> 00:27:26,144 Kau akan menutup kasusnya, bukan? 448 00:27:26,728 --> 00:27:28,521 Lantas, tim damkar akan mengambil buktinya. 449 00:27:28,605 --> 00:27:29,981 Terserah kau saja, Berandal. 450 00:27:40,450 --> 00:27:42,660 Kak Dojin, haruskah kau bertindak sejauh ini? 451 00:27:43,161 --> 00:27:46,205 Serahkan semua bukti ke Nona Yun di BFN. Semuanya, termasuk wadah minyak. 452 00:27:51,919 --> 00:27:55,465 Dojin, mau ke mana? Belum ada panggilan. 453 00:27:56,674 --> 00:27:57,925 Aku ingin berpatroli. 454 00:28:40,218 --> 00:28:43,721 Halo, Nona Yun. Aku ingin mencari hubungan antara kasus-kasus kebakaran. 455 00:28:44,305 --> 00:28:46,432 Tak bisa dilakukan autopsi karena tak ada korban jiwa. 456 00:28:47,600 --> 00:28:49,936 Semua penghuni menghirup asap, bukan? 457 00:28:50,186 --> 00:28:52,689 - Ya. - Mereka masih dirawat? 458 00:28:53,398 --> 00:28:54,524 Mungkin. 459 00:29:10,665 --> 00:29:12,417 - Bu Kepala. - Hei. 460 00:29:13,418 --> 00:29:14,585 Sedang apa kau di sini? 461 00:29:15,712 --> 00:29:17,112 Aku keluar untuk menemui seseorang. 462 00:29:19,882 --> 00:29:21,843 Di taman bermain pukul 03.00 pagi? 463 00:29:21,926 --> 00:29:24,595 Benar juga. Sudah selarut itu? 464 00:29:25,888 --> 00:29:28,057 Sudah sangat larut. Cepatlah pulang. 465 00:29:28,141 --> 00:29:29,183 Baiklah. 466 00:29:31,978 --> 00:29:32,978 Dojin. 467 00:29:33,896 --> 00:29:34,896 Ya? 468 00:29:44,532 --> 00:29:48,119 Aku tahu kau terlahir untuk menjadi petugas damkar. 469 00:29:48,911 --> 00:29:52,498 Tapi terkadang, aku merasa kau terlalu membenci pembakar. 470 00:29:54,751 --> 00:29:57,462 Kudengar kau bertengkar dengan Pak Baek. 471 00:30:03,468 --> 00:30:06,971 "Hanya ada sedikit perbedaan antara petugas damkar dan pembakar." 472 00:30:10,308 --> 00:30:11,768 Menurutmu itu benar? 473 00:30:12,059 --> 00:30:15,354 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 474 00:30:15,438 --> 00:30:18,733 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 475 00:30:18,816 --> 00:30:20,736 - Selamat ulang tahun... - Selamat ulang tahun... 476 00:30:21,903 --> 00:30:23,070 Berhenti! 477 00:30:40,213 --> 00:30:42,965 Kita tidak bisa mengendalikan api. 478 00:30:43,049 --> 00:30:45,843 Dojin, tolong aku! Dojin! 479 00:31:18,584 --> 00:31:22,964 Setelah hari itu, aku bertekad tidak akan pernah kabur lagi. 480 00:31:32,723 --> 00:31:34,323 Tapi meski telah menjadi petugas damkar, 481 00:31:35,309 --> 00:31:38,396 aku sering melanggar janji itu. 482 00:31:47,238 --> 00:31:48,364 Bagaimana nasib temanmu? 483 00:31:52,952 --> 00:31:55,079 Dia mendapat bekas luka yang akan bertahan selamanya. 484 00:31:57,582 --> 00:31:59,333 Aku mengerti perasaanmu. 485 00:32:02,378 --> 00:32:04,005 Tapi soal kasus kebakaran ini... 486 00:32:10,386 --> 00:32:13,180 Kita harus bekerja sama dengan polisi. 487 00:32:14,473 --> 00:32:17,602 Kau mengatakan hal yang sama saat kasus kebakaran Next Studio. 488 00:32:19,437 --> 00:32:21,397 Aku tidak mau membuat kesalahan serupa. 489 00:32:24,817 --> 00:32:26,986 Ayo. Aku akan mengantarmu pulang. 490 00:32:29,155 --> 00:32:31,824 RUMAH SAKIT UMUM TAEWON 491 00:32:33,743 --> 00:32:35,912 - Terima kasih. - Kami mengambil darah mereka di UGD 492 00:32:35,995 --> 00:32:37,538 dan masih menyimpan sampel darahnya. 493 00:32:37,622 --> 00:32:40,374 Baguslah, itu bisa membantu menemukan si pembakar. 494 00:32:41,000 --> 00:32:42,680 Terima kasih atas kerja samamu, Dokter Cha. 495 00:32:46,088 --> 00:32:48,507 Apa? Kalian petugas damkar yang menyelamatkan kami, bukan? 496 00:32:49,967 --> 00:32:51,802 Mereka membantu kita dievakuasi. 497 00:32:52,470 --> 00:32:54,555 Astaga, mereka mengagumkan. 498 00:32:54,722 --> 00:32:58,100 Saat mereka menyemprotkan air, itu tidak main-main. 499 00:32:58,184 --> 00:32:59,769 Terima kasih sudah menyelamatkan kami. 500 00:33:00,019 --> 00:33:04,357 - Terima kasih. - Tidak, paramedis yang menyelamatkan. 501 00:33:05,483 --> 00:33:07,568 - Terima kasih. - Sama-sama. 502 00:33:08,069 --> 00:33:09,236 Selamat siang. 503 00:33:09,820 --> 00:33:11,864 Sampel darah pasien dari Vila Dochoon. 504 00:33:12,740 --> 00:33:14,450 Ini cukup. 505 00:33:15,117 --> 00:33:17,370 - Nanti kuhubungi saat hasilnya keluar. - Baiklah. 506 00:33:23,918 --> 00:33:25,795 - Bu... - Halo. 507 00:33:25,878 --> 00:33:29,215 - Aku membuat ini di rumah... - Hyunseo dipindahkan ke sini? 508 00:33:29,298 --> 00:33:31,801 Biaya rumah sakitnya ditanggung di sini. 509 00:33:32,385 --> 00:33:33,386 Begitu rupanya. 510 00:33:33,886 --> 00:33:35,888 - Terima kasih... - Ada kebijakan seperti itu, ya. 511 00:33:35,972 --> 00:33:38,307 Tidak, ada perorangan yang membiayai. 512 00:33:38,391 --> 00:33:39,600 Perorangan? 513 00:33:42,937 --> 00:33:43,938 Enak sekali. 514 00:33:44,063 --> 00:33:46,148 Cobalah sirutteok ini juga. 515 00:33:46,232 --> 00:33:47,274 Terima kasih. 516 00:33:47,358 --> 00:33:49,276 - Bagikan ke yang lain. - Terima kasih. 517 00:33:49,360 --> 00:33:50,528 - Ayo. - Baiklah. 518 00:33:59,620 --> 00:34:01,620 KEBAKARAN VILA DOCHOON, TRUK HOT DOG, TANGKI SEPTIK 519 00:34:11,173 --> 00:34:12,550 Ini membuatku gila. 520 00:34:17,847 --> 00:34:19,098 Dia mengundurkan diri. 521 00:34:19,724 --> 00:34:21,118 Dia bilang akan berhenti menjadi polisi. 522 00:34:21,142 --> 00:34:22,601 Sudah kubilang hentikan! 523 00:34:23,602 --> 00:34:25,187 Kau polisi, bukan pembunuh! 524 00:34:34,905 --> 00:34:37,074 DIJUAL CEPAT LEBIH MURAH DARI HARGA PASARAN 525 00:34:37,158 --> 00:34:41,078 Hai, Myeongpil. Pengunduran diri Anjing Jindo sudah diterima? 526 00:34:41,162 --> 00:34:43,831 Tidak, mungkin belum. 527 00:34:43,914 --> 00:34:45,291 Benarkah? 528 00:34:46,208 --> 00:34:49,048 Beri tahu aku jika kau bisa memikirkan tempat yang mungkin didatanginya. 529 00:34:49,545 --> 00:34:53,507 Detektif Jin pernah bilang dia mengadakan pemakaman 530 00:34:53,924 --> 00:34:55,718 untuk Hyunseo dengan mengubur jari kakinya. 531 00:35:25,456 --> 00:35:26,456 Astaga. 532 00:35:30,753 --> 00:35:32,171 Ini pohon belasungkawa Hyunseo. 533 00:35:34,131 --> 00:35:35,925 Aku menanam ini padahal dia belum mati. 534 00:35:37,676 --> 00:35:38,844 Berhentilah minum. 535 00:35:40,513 --> 00:35:41,764 Kenapa? 536 00:35:44,475 --> 00:35:47,144 Kau tak menjual rumah itu karena berharap Hyunseo kembali. 537 00:35:48,938 --> 00:35:50,773 Belilah rumah itu. Akan kuberikan harga bagus. 538 00:35:56,070 --> 00:35:58,114 Tiga kasus kebakaran terjadi di Taewon. 539 00:35:58,197 --> 00:35:59,782 Terjadi tiap tiga jam. 540 00:36:02,910 --> 00:36:04,411 Kau pandai menyelidiki kebakaran. 541 00:36:12,002 --> 00:36:13,420 Kau yang membayar biaya RS Hyunseo? 542 00:36:20,344 --> 00:36:22,805 Sejak kapan kau begitu perhatian kepada korban? 543 00:36:30,896 --> 00:36:33,190 Berempati dengan korban dan memberi mereka kenyamanan... 544 00:36:34,942 --> 00:36:37,069 Biarkan orang lain yang menanganinya. 545 00:36:37,903 --> 00:36:40,783 Kau lebih cocok mengamuk terhadap penjahat dan membalas perbuatan mereka. 546 00:36:42,116 --> 00:36:43,242 Begitulah Anjing Jindo. 547 00:36:49,790 --> 00:36:52,626 Pembunuh berantai adalah penjahat terburuk yang bisa ditangkap polisi. 548 00:36:55,379 --> 00:36:57,506 Bagi petugas damkar, pembakar berantai yang terburuk. 549 00:37:01,093 --> 00:37:04,096 Pembunuh setidaknya bersembunyi dan beristirahat saat mereka lelah. 550 00:37:05,556 --> 00:37:06,849 Tapi pembakaran berbeda. 551 00:37:08,184 --> 00:37:11,604 Api tidak pernah mati selama ada oksigen. 552 00:37:19,612 --> 00:37:20,612 Ambil ini. 553 00:37:23,449 --> 00:37:26,952 Sudut pandang polisi dan petugas damkar terhadap api berbeda. Kau yang menilai. 554 00:37:43,719 --> 00:37:44,929 LAPORAN KASUS KEBAKARAN 555 00:37:47,097 --> 00:37:49,183 Kebakaran pertama terjadi pukul 10.00. 556 00:37:49,850 --> 00:37:51,685 Yang kedua terjadi pukul 13.00. 557 00:37:53,103 --> 00:37:54,271 SABTU, 8 OKTOBER 2022, 16.00 558 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 Yang ketiga, pukul 16.00. 559 00:38:00,277 --> 00:38:01,111 KASUS KUCING MATI MUYEONG-DONG 560 00:38:01,195 --> 00:38:02,195 Apa ini? 561 00:38:04,990 --> 00:38:06,158 Seekor kucing mati. 562 00:38:06,951 --> 00:38:08,202 Pukul 19.00. 563 00:38:09,787 --> 00:38:12,548 "Induk semangnya bilang, dia akan mengubur bangkai kucing di halaman." 564 00:38:15,501 --> 00:38:16,919 Sial. 565 00:38:40,401 --> 00:38:41,485 Kau sedang apa, Dojin? 566 00:38:43,362 --> 00:38:45,906 Mencuci seragam. Kau mau mencuci pakaian? 567 00:38:45,990 --> 00:38:47,950 - Ya. - Sini. Biar aku saja. 568 00:38:48,033 --> 00:38:49,702 Tidak, aku bisa... 569 00:38:49,785 --> 00:38:51,328 Biar aku saja. 570 00:38:54,123 --> 00:38:55,207 Seol. 571 00:38:56,041 --> 00:38:59,211 Kau juga berpikir aku berlebihan? 572 00:39:00,838 --> 00:39:03,299 Buldoser yang paling tahu tentang api. 573 00:39:04,300 --> 00:39:07,636 Tapi kau harus menjaga dirimu. Jangan melompat ke api seperti itu. 574 00:39:07,720 --> 00:39:09,930 Petugas damkar tahan api. Tubuh mereka takkan terbakar. 575 00:39:12,933 --> 00:39:15,060 - Sudah periksa semua sakunya? - Tentu saja. 576 00:39:16,478 --> 00:39:17,479 Ada sesuatu di dalamnya. 577 00:39:17,563 --> 00:39:18,772 KARTU IDENTITAS PNS JIN HOGAE 578 00:39:18,856 --> 00:39:19,856 Apa ini? 579 00:39:20,774 --> 00:39:23,610 Tadi Myeongpil menyuruhku menyerahkan ini kepadanya. 580 00:39:25,863 --> 00:39:27,156 Begitu rupanya. 581 00:39:30,117 --> 00:39:32,536 KANTOR POLISI TAEWON 582 00:39:33,454 --> 00:39:34,931 - Astaga. - Astaga, kau mengejutkanku. 583 00:39:34,955 --> 00:39:36,457 Ada telepon. Laporan orang mesum. 584 00:39:36,623 --> 00:39:39,209 Orang mesum muncul setelah Anjing Jindo pergi. 585 00:39:39,293 --> 00:39:41,229 - Baiklah, ayo. - Kota ini kenapa akhir-akhir ini? 586 00:39:41,253 --> 00:39:42,880 Astaga. Ayo cepat. 587 00:39:42,963 --> 00:39:46,842 Aku merasa kasihan pada kucing itu dan menguburnya di halaman, Mesum. 588 00:39:46,925 --> 00:39:48,719 Kalian salah paham, Nona-Nona. 589 00:39:48,844 --> 00:39:51,889 - Tidak, kau mencoba menggalinya. - Yang benar saja. 590 00:39:51,972 --> 00:39:53,223 - Benar. - Benar sekali. 591 00:39:53,432 --> 00:39:56,018 - Bisa-bisanya kau menggalinya? - Di sini. 592 00:39:56,101 --> 00:39:57,996 - Tangkap orang mesum ini. - Apa yang kau lakukan? 593 00:39:58,020 --> 00:39:59,563 Pak, kenapa kau... Apa? 594 00:39:59,646 --> 00:40:01,690 - Di tengah malam pula. - Detektif Jin? 595 00:40:02,649 --> 00:40:04,943 Anjing Jindo, sedang apa kau di sini? 596 00:40:05,527 --> 00:40:07,767 Bukankah sudah jelas? Aku bekerja untuk menangkap pelaku. 597 00:40:07,821 --> 00:40:09,031 Kenapa? 598 00:40:09,573 --> 00:40:12,451 Kau sudah pulang. Anjing kampung kita kembali. 599 00:40:12,534 --> 00:40:15,287 Lepaskan aku. Kau bahagia tanpa aku? 600 00:40:15,412 --> 00:40:17,122 - Tidak. - Dasar kau... 601 00:40:19,666 --> 00:40:21,335 Ini Jin Hogae. Bisa bertemu sekarang? 602 00:40:22,044 --> 00:40:24,797 - Begini, dia bukan orang jahat. - Apa yang terjadi? 603 00:40:24,880 --> 00:40:26,006 Dia bukan orang jahat. 604 00:40:26,090 --> 00:40:28,967 - Bukan? - Dia sedang mengintai. 605 00:40:29,301 --> 00:40:32,304 - Nanti akan kami bersihkan. - Tentu. 606 00:40:32,388 --> 00:40:34,473 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 607 00:40:39,603 --> 00:40:41,563 BADAN FORENSIK NASIONAL 608 00:40:45,567 --> 00:40:47,319 - Hai. - Hai. 609 00:40:48,612 --> 00:40:50,572 Suasana macam apa ini? 610 00:40:51,156 --> 00:40:52,616 Bekerja sama. Ikuti aku. 611 00:40:55,702 --> 00:40:57,830 BFN biasanya tidak melakukan autopsi hewan. 612 00:40:58,914 --> 00:41:01,274 Berusahalah sebaik mungkin untuk mendapatkan surat perintah. 613 00:41:01,959 --> 00:41:03,085 Mari kita lihat. 614 00:41:21,812 --> 00:41:22,688 Apa itu? 615 00:41:22,771 --> 00:41:23,897 Lambung. 616 00:41:24,148 --> 00:41:28,193 Jika kucing liar mati, kemungkinan besar ia makan makanan basi. 617 00:41:38,912 --> 00:41:41,165 Apa yang dia lakukan? Kenapa dia menciumnya? 618 00:41:41,248 --> 00:41:42,875 Dia mau memakannya? 619 00:41:44,501 --> 00:41:45,501 Astaga, aku benci ini. 620 00:41:50,507 --> 00:41:52,968 Kau kembali untuk kasus kucing ini? 621 00:41:53,677 --> 00:41:55,095 Jangan meremehkan kasus ini. 622 00:41:56,638 --> 00:41:57,723 Nona Yun. 623 00:41:57,806 --> 00:41:59,366 - Sudah keluar? - Hasilnya sudah keluar? 624 00:42:01,727 --> 00:42:04,021 Kalian berdua lumayan cocok. 625 00:42:07,149 --> 00:42:11,028 Kucing ini makan semacam roti dan toluena tepat sebelum mati. 626 00:42:11,111 --> 00:42:13,089 CAIRAN TIDAK BERWARNA YANG SANGAT MUDAH TERBAKAR 627 00:42:13,113 --> 00:42:15,491 Toluena? Zat itu mudah terbakar. 628 00:42:15,574 --> 00:42:18,452 Sangat mudah terbakar dan menyebabkan api bahkan dengan percikan kecil. 629 00:42:18,994 --> 00:42:22,372 Ia mati karena keracunan akut, kurasa kadar toluenanya tinggi. 630 00:42:22,456 --> 00:42:25,792 Keracunan toluena akut. Tidak normal untuk kematian kucing liar. 631 00:42:25,876 --> 00:42:28,045 Bukan, yang tidak normal itu hal lainnya. 632 00:42:28,837 --> 00:42:30,464 Petugas Bong meminta analisis 633 00:42:30,589 --> 00:42:33,884 sampel darah pasien yang menghirup asap saat kebakaran vila. 634 00:42:33,967 --> 00:42:35,135 Sebuah produk sampingan 635 00:42:35,969 --> 00:42:38,055 pembakaran toluena ditemukan dari sana. 636 00:42:40,140 --> 00:42:41,308 Lalu karbidanya? 637 00:42:41,391 --> 00:42:44,353 Aku melakukan deteksi target, ternyata semua produk sampingan pirolisis 638 00:42:44,436 --> 00:42:47,814 dari kebakaran di parkiran Vila Dochoon dan tangki septik di Apartemen Mijoong 639 00:42:48,482 --> 00:42:51,243 memiliki hidrokarbon, yang merupakan karakteristik pembakaran toluena. 640 00:42:51,568 --> 00:42:54,446 Semua kasus kebakaran berkaitan dengan toluena. 641 00:42:55,113 --> 00:42:59,701 Berarti kucing mati itu berkaitan dengan pembakaran? 642 00:43:00,661 --> 00:43:02,120 Tidak menutup kemungkinan. 643 00:43:02,704 --> 00:43:03,704 Apa... 644 00:43:04,706 --> 00:43:06,083 Bagaimana kau tahu? 645 00:43:06,166 --> 00:43:07,918 Tiga kasus setiap tiga jam. 646 00:43:08,001 --> 00:43:11,088 Kasus terakhir pukul 16.00, tiga jam setelahnya pukul 19.00. 647 00:43:11,588 --> 00:43:14,007 Kucing matinya dilaporkan pada waktu itu. 648 00:43:14,091 --> 00:43:15,634 Sudah kubilang jangan meremehkan itu. 649 00:43:15,717 --> 00:43:18,095 Ayo bertindak. Kita ke TKP. 650 00:43:23,100 --> 00:43:24,434 Anjing Jindo masih andal. 651 00:43:26,687 --> 00:43:30,899 Kudengar kucing sering tidur di sini. 652 00:43:32,985 --> 00:43:36,280 Kucing liar itu mengacak-acak tisu toilet. 653 00:43:36,905 --> 00:43:39,157 - Hei! - Kenapa? 654 00:43:39,241 --> 00:43:41,326 Masih tanya kenapa? Kau hampir merusak TKP. 655 00:43:41,910 --> 00:43:42,910 Apa? 656 00:43:45,205 --> 00:43:46,485 Bukan kucing yang melakukan ini. 657 00:43:46,540 --> 00:43:48,750 Apa? Lalu siapa yang membuka gulungannya? 658 00:43:48,834 --> 00:43:50,210 - Si pembakar. - Si pembakar. 659 00:43:52,129 --> 00:43:54,715 Lihat? Sudah kubilang mereka cocok. 660 00:43:56,258 --> 00:43:58,010 Pasti ini yang membunuh kucing itu. 661 00:44:03,473 --> 00:44:04,474 Toluena, bukan? 662 00:44:05,267 --> 00:44:06,267 Benar. 663 00:44:07,185 --> 00:44:09,438 Toluena di dalam kue bolu. 664 00:44:09,521 --> 00:44:10,689 Kreatif juga. 665 00:44:11,481 --> 00:44:13,233 Kue bolu punya banyak lapisan udara. 666 00:44:13,317 --> 00:44:17,029 Bentuknya sama meski disuntikkan cairan, maka itu takkan menimbulkan kecurigaan. 667 00:44:17,779 --> 00:44:21,158 Mereka menjadikan tisu toilet pengangkut karena memiliki zat mudah terbakar. 668 00:44:21,241 --> 00:44:25,203 ALAT PENYEBAR API DARI SATU TEMPAT KE TEMPAT LAIN 669 00:44:28,415 --> 00:44:30,167 Kucing liar itu merusak rencananya. 670 00:44:30,667 --> 00:44:34,171 Menyalakan api saja rumit sekali. Dia bisa saja langsung melakukannya. 671 00:44:34,254 --> 00:44:36,715 Woo Miyoung mendapat luka bakar di tangannya. Kau tidak ingat? 672 00:44:37,049 --> 00:44:38,550 Dia ingin melindungi diri sendiri. 673 00:44:38,634 --> 00:44:40,969 Tetap saja, pengangkutnya agak kepanjangan. 674 00:44:41,053 --> 00:44:43,031 Dengan begitu, mereka bisa menyalakan api dari jauh 675 00:44:43,055 --> 00:44:45,015 dan menunda waktu pelacakan CCTV. 676 00:44:46,558 --> 00:44:49,436 Tisu toilet bisa terbakar habis tanpa meninggalkan bukti. 677 00:44:51,897 --> 00:44:54,483 Apa yang terjadi kepadanya selama aku pergi? 678 00:44:56,735 --> 00:44:57,735 Ketemu. 679 00:45:00,030 --> 00:45:01,657 Tanda khas pelaku pembakaran. 680 00:45:03,742 --> 00:45:05,702 Tadinya pembakaran keempat akan dilakukan di sini. 681 00:45:06,662 --> 00:45:08,789 Dia bahkan meninggalkan tanda khas? 682 00:45:09,164 --> 00:45:10,374 Kurasa dia mengincar sesuatu. 683 00:45:10,457 --> 00:45:12,084 Apa maksudmu? 684 00:45:12,167 --> 00:45:15,504 Hanya petugas damkar garda terdepan di TKP yang bisa melihat tanda ini. 685 00:45:15,921 --> 00:45:17,381 Orang sepertimu, Buldoser. 686 00:45:18,048 --> 00:45:20,592 Apa seseorang dendam kepadamu? 687 00:45:29,643 --> 00:45:33,355 Bahkan untuk pembunuhan berantai, yang meninggalkan tanda itu orang gila. 688 00:45:33,522 --> 00:45:35,649 Ya, mereka psikopat. 689 00:45:35,982 --> 00:45:39,653 Tapi bukankah skalanya relatif kecil untuk orang seperti itu? 690 00:45:39,736 --> 00:45:42,906 Pasti sejauh ini hanya pemanasan. Dia bahkan belum mulai. 691 00:45:42,989 --> 00:45:45,659 Bedebah sepertinya tidak pernah berhenti. Malah akan makin nekat. 692 00:45:45,742 --> 00:45:47,536 Astaga, aku ingin pergi dengan tenang. 693 00:45:47,661 --> 00:45:49,461 Kurasa aku harus menangkap bedebah ini dahulu. 694 00:45:50,664 --> 00:45:53,542 Kau mau apa jika dia menyalakan api lagi sebelum kau menangkapnya? 695 00:45:54,167 --> 00:45:55,167 Kau tak memercayaiku? 696 00:45:56,920 --> 00:45:57,920 Kau mau ke mana? 697 00:45:58,839 --> 00:45:59,840 Berpatroli. 698 00:45:59,923 --> 00:46:01,675 Kau selalu berpatroli. Pasti berat. 699 00:46:01,758 --> 00:46:04,261 - Astaga. - Selalu waspada terhadap api. 700 00:46:04,344 --> 00:46:06,531 Petugas damkar itu obsesif. Seperti itulah sifat mereka. 701 00:46:06,555 --> 00:46:07,889 Apa gunanya berpatroli? 702 00:46:07,973 --> 00:46:09,766 Pelakunya takkan berhenti sampai tertangkap. 703 00:46:12,602 --> 00:46:13,895 Kau mau berkelahi? 704 00:46:17,858 --> 00:46:19,192 Sudahlah, pergi sana. 705 00:46:29,161 --> 00:46:30,996 REKAMAN CCTV 110-20-GIL MUYEONG-RO 706 00:46:35,751 --> 00:46:36,668 Astaga. 707 00:46:36,752 --> 00:46:39,045 Apa-apaan kau? Rekaman ini sulit didapatkan. 708 00:46:39,129 --> 00:46:40,589 Rekaman ini tak berguna. 709 00:46:43,425 --> 00:46:44,425 Baiklah. 710 00:46:45,761 --> 00:46:48,764 Pembunuh berantai meninggalkan TKP begitu dia selesai. 711 00:46:49,473 --> 00:46:52,809 Tapi pembakar berantai tidak meninggalkan TKP. Kenapa? 712 00:46:54,978 --> 00:46:56,480 Mereka ingin melihat api. 713 00:46:57,481 --> 00:47:00,025 Pembakaran adalah kejahatan yang butuh waktu lama. 714 00:47:00,108 --> 00:47:02,110 Tidak akan berakhir sampai api dipadamkan. 715 00:47:02,527 --> 00:47:04,988 Kalau begitu... Berikan aku pena. 716 00:47:08,784 --> 00:47:11,453 Di sini. Dari Vila Dochoon 717 00:47:11,536 --> 00:47:13,663 ke tempat kucing itu mati, kita punya empat target. 718 00:47:13,747 --> 00:47:14,947 Sekarang kita harus bagaimana? 719 00:47:15,499 --> 00:47:17,059 Memeriksa jika ada nomor telepon yang sama? 720 00:47:17,083 --> 00:47:18,502 Benar sekali. Mulailah. 721 00:47:18,585 --> 00:47:21,755 Tapi jika kau mengumpulkan angka secara acak, akan ada puluhan ribu. 722 00:47:21,838 --> 00:47:26,259 Hei, pelakunya salah satu dari seluruh populasi di Korea. 723 00:47:26,551 --> 00:47:29,513 Kita baru mempersempitnya menjadi puluhan ribu. 724 00:47:30,388 --> 00:47:31,765 Sekarang kau harus bilang apa? 725 00:47:32,432 --> 00:47:33,558 Luar biasa. 726 00:47:33,642 --> 00:47:34,642 Benar sekali. 727 00:47:59,876 --> 00:48:01,253 Aku lupa membawa sesuatu. 728 00:48:05,715 --> 00:48:08,552 - Ini? - Tidak, duduk saja. 729 00:48:11,471 --> 00:48:13,551 Kau bilang belum terlambat dan menyuruhku mencarinya. 730 00:48:17,686 --> 00:48:19,686 Aku harus menemukan pelaku pembakaran berantai itu. 731 00:48:29,698 --> 00:48:30,698 Ambil ini. 732 00:48:34,077 --> 00:48:35,245 Aku memungutnya di jalan. 733 00:48:35,328 --> 00:48:37,497 KARTU IDENTITAS PNS JIN HOGAE 734 00:48:39,082 --> 00:48:40,959 Bagaimana jika aku tidak kembali? 735 00:48:43,670 --> 00:48:45,046 Aku tahu kau akan kembali. 736 00:48:49,676 --> 00:48:50,719 Terima kasih. 737 00:48:52,721 --> 00:48:53,972 Apa? 738 00:48:58,643 --> 00:49:00,645 Aku hanya bersyukur. 739 00:49:02,731 --> 00:49:03,731 Begitu, ya. 740 00:49:07,903 --> 00:49:08,903 Benar juga. 741 00:49:24,294 --> 00:49:25,962 Saat jantungku berhenti berdetak, 742 00:49:28,882 --> 00:49:30,592 aku bersyukur ada kau bersamaku. 743 00:49:53,657 --> 00:49:56,785 Tidak ditemukan kerusakan mekanis pada wadah minyaknya. 744 00:49:57,285 --> 00:50:00,288 Jadi, minyaknya melebihi titik pembakaran karena penyebab eksternal. 745 00:50:05,377 --> 00:50:09,089 Kau tidak berpikir alien menembakkan laser, bukan? 746 00:50:10,090 --> 00:50:11,424 LAYANAN MEDIS DARURAT BONG DOJIN 747 00:50:13,718 --> 00:50:16,262 - Kau sedang apa? - Kebakaran terjadi pukul 13.00. 748 00:50:17,347 --> 00:50:19,557 Tiga jam dari sekarang. 749 00:50:19,766 --> 00:50:21,226 Saat matahari sedang tinggi. 750 00:50:22,227 --> 00:50:24,604 Ya, kirimkan daftar akses telepon pada hari kebakaran. 751 00:50:25,939 --> 00:50:27,273 Ya, kirimkan daftarnya. 752 00:50:28,608 --> 00:50:29,818 Ya, semuanya. 753 00:50:30,527 --> 00:50:31,444 Benar. 754 00:50:31,528 --> 00:50:34,322 Kita sudah setengah jalan? Baiklah, mari periksa lagi. 755 00:50:34,906 --> 00:50:35,906 Apa? Hei. 756 00:50:36,533 --> 00:50:38,368 Nomornya 010-1234-4567... 757 00:50:38,451 --> 00:50:39,869 - Apa yang kau lakukan? - Astaga. 758 00:50:40,078 --> 00:50:41,371 Kemarilah. 759 00:50:43,498 --> 00:50:45,959 HOT DOG LEZAT 760 00:50:49,004 --> 00:50:50,004 Waktu kita satu jam lagi. 761 00:50:58,138 --> 00:50:59,055 Aku menemukan satu. 762 00:50:59,139 --> 00:51:01,224 Nomornya 010-1932-0427. 763 00:51:01,307 --> 00:51:02,600 Bukan pada hari kebakaran, 764 00:51:02,684 --> 00:51:05,895 tapi dia mengunjungi lokasi empat kali sejak dua pekan sebelum kebakaran. 765 00:51:05,979 --> 00:51:07,105 Pasti untuk survei lapangan. 766 00:51:07,188 --> 00:51:08,940 Kurasa kita harus mencoret nomor ini. 767 00:51:09,524 --> 00:51:10,900 - Kenapa? - Dia petugas damkar. 768 00:51:11,151 --> 00:51:12,527 Apa? Siapa? 769 00:51:15,697 --> 00:51:20,118 Lewati nomor ini untuk saat ini, periksa 010-1332-0138 dahulu. 770 00:51:23,038 --> 00:51:26,291 DAFTAR AKSES STASIUN PEMANCAR 771 00:51:26,916 --> 00:51:27,917 Kita dapat informasinya. 772 00:51:28,668 --> 00:51:30,795 Dia Cho Iljun, 49 tahun, 773 00:51:30,879 --> 00:51:34,132 direktur eksekutif Madong Construction yang menangani pembangunan kembali. 774 00:51:34,215 --> 00:51:36,055 - Dialihkan ke pesan suara. - Ponselnya mati. 775 00:51:36,301 --> 00:51:38,094 Ayo. Anna, Madong Construction. 776 00:51:38,178 --> 00:51:39,262 Baiklah. 777 00:51:40,430 --> 00:51:42,640 Jadi, Pak Cho Iljun ada di lokasi konstruksi? 778 00:51:42,724 --> 00:51:43,933 Baik, berikan alamatnya. 779 00:51:46,227 --> 00:51:48,521 Gedung Star Central di kota baru Muyeong-dong. 780 00:51:49,564 --> 00:51:50,607 Star... 781 00:51:51,191 --> 00:51:53,777 Ketemu. Tanda khas si pembakar. 782 00:51:55,653 --> 00:51:57,072 Ayo ke sana. 783 00:52:04,537 --> 00:52:05,537 Pukul 13.00. 784 00:52:06,539 --> 00:52:08,625 Bisa ukur suhu helmku? 785 00:52:16,132 --> 00:52:17,572 Suhunya melebihi 70 derajat Celsius. 786 00:52:18,510 --> 00:52:19,427 Cukup tinggi. 787 00:52:19,511 --> 00:52:23,681 Ada banyak gedung kaca yang menghadap ke selatan di sini. 788 00:52:24,766 --> 00:52:27,310 Dinding kaca memantulkan sinar matahari secara langsung. 789 00:52:28,061 --> 00:52:30,146 Cukup kuat untuk menyalakan api? 790 00:52:30,230 --> 00:52:31,231 Itu masuk akal. 791 00:52:31,815 --> 00:52:34,901 Di Inggris, sebuah mobil meleleh karena pantulan sinar matahari. 792 00:52:35,735 --> 00:52:38,238 Jika sesuatu dipasang di dinding, 793 00:52:38,905 --> 00:52:42,033 mengubah sudutnya saja bisa memaksimalkan jumlah sinar matahari. 794 00:52:42,784 --> 00:52:44,202 Sampai bisa mendidihkan minyak. 795 00:52:44,285 --> 00:52:47,497 Kebakaran ini disengaja dan telah diperhitungkan secara menyeluruh, 796 00:52:47,580 --> 00:52:48,700 termasuk refleksi cahayanya. 797 00:52:49,457 --> 00:52:51,876 Kebakarannya terjadi setiap tiga jam. 798 00:52:52,168 --> 00:52:53,962 Bahkan waktunya bisa diatur? 799 00:52:54,045 --> 00:52:55,380 Ya. 800 00:52:55,755 --> 00:52:59,175 Berdasarkan musim dan waktu, jumlah sinar matahari bisa diperkirakan 801 00:52:59,259 --> 00:53:00,619 hanya dengan melihat statistiknya. 802 00:53:02,178 --> 00:53:04,806 Kau juga bisa menemukan tempat dengan sinar matahari terbanyak 803 00:53:04,889 --> 00:53:05,974 jika menjalankan simulator. 804 00:53:06,683 --> 00:53:07,767 Jadi, itu mungkin saja. 805 00:53:08,893 --> 00:53:10,333 Kau bahkan memeriksa sinar matahari? 806 00:53:11,229 --> 00:53:13,690 Topik tesisku pembakaran spontan. 807 00:53:14,941 --> 00:53:18,444 Dalam kasus ini, pembakaran pasti dilakukan di salah satu gedung ini. 808 00:53:19,195 --> 00:53:22,866 Tapi tidak mungkin kita menggeledah semua gedung ini. Lalu harus apa? 809 00:53:28,371 --> 00:53:29,371 Sedang apa kau di sini? 810 00:53:29,831 --> 00:53:31,040 Kami hendak mencari bintang. 811 00:53:31,124 --> 00:53:33,042 Cho Iljun penanggung jawab lantai tiga. 812 00:53:36,337 --> 00:53:39,299 STAR CENTRAL 813 00:53:40,091 --> 00:53:41,718 - Ayo ikuti mereka. - Baiklah. 814 00:53:44,929 --> 00:53:45,930 Di sini tempatnya. 815 00:53:46,389 --> 00:53:48,725 - Tidak ada orang di sini. - Dia sudah kabur? 816 00:53:52,061 --> 00:53:53,062 Pasti itu. 817 00:53:53,730 --> 00:53:56,850 Dia memaksimalkan sinar matahari dengan cermin cembung untuk memanaskan minyak. 818 00:53:57,317 --> 00:53:59,819 Jadi, dia membakar truk hot dog dari sini. 819 00:54:00,403 --> 00:54:01,863 Cermin-cermin ini membuktikannya. 820 00:54:13,291 --> 00:54:15,877 Buldoser, bisa kau reka ulang? Kita butuh bukti jelas. 821 00:54:16,461 --> 00:54:17,378 Tentu saja. 822 00:54:17,462 --> 00:54:20,423 Baik, surat perintah akan segera keluar. Panggil Tim Forensik. 823 00:54:20,506 --> 00:54:22,217 - Ayo tangkap Cho Iljun. - Baiklah. 824 00:54:37,440 --> 00:54:40,777 Ternyata bukan alien, tapi memang berasal dari atas. 825 00:54:40,860 --> 00:54:42,320 Kau benar. 826 00:54:42,403 --> 00:54:45,865 BFN membutuhkan seseorang sepertimu. 827 00:54:48,201 --> 00:54:50,787 Divisi teknik sedang mencari inspektur damkar baru. 828 00:54:54,207 --> 00:54:56,793 Tapi aku lebih suka memadamkan api daripada menginspeksinya. 829 00:54:56,876 --> 00:54:58,336 Kau tidak perlu langsung menjawab. 830 00:54:58,670 --> 00:55:00,463 Pikirkanlah baik-baik. 831 00:55:01,089 --> 00:55:05,009 Tawaran ini bisa mengubah masa depanmu. 832 00:55:07,804 --> 00:55:08,804 Baiklah. 833 00:55:09,097 --> 00:55:11,224 - Kita pergi sekarang? - Tentu. 834 00:55:14,519 --> 00:55:15,520 Sial. 835 00:55:21,651 --> 00:55:23,837 Pak Baek, periksa semua rekaman di sekitar rumah Cho Iljun. 836 00:55:23,861 --> 00:55:24,988 Bedebah ini kabur. 837 00:55:25,071 --> 00:55:28,574 Dia mungkin gila, tapi mustahil melakukan pembakaran lagi karena ada patroli malam. 838 00:55:28,658 --> 00:55:32,120 Kau tahu kenapa mereka disebut gila? Karena mereka tidak terduga. 839 00:55:33,454 --> 00:55:34,454 Sial. 840 00:55:40,586 --> 00:55:43,798 Pelaku pembakaran sudah ditetapkan, kita serahkan saja sisanya kepada Jindo... 841 00:55:44,382 --> 00:55:46,801 Maksudku, kepada polisi. 842 00:55:47,176 --> 00:55:48,303 Tapi kau berpatroli lagi? 843 00:55:49,429 --> 00:55:51,264 Petugas damkar harus selalu waspada. 844 00:56:02,233 --> 00:56:03,233 Kau mau apa? 845 00:56:04,110 --> 00:56:05,737 Waspada, seperti katamu. 846 00:56:45,360 --> 00:56:46,486 Lihat? 847 00:56:46,944 --> 00:56:49,155 Pembakar itu terintimidasi oleh Buldoser. 848 00:56:50,323 --> 00:56:53,451 Malam ini damai tanpa telepon setelah sekian lama. 849 00:56:53,785 --> 00:56:55,912 Kau benar. Tumben sekali. 850 00:57:06,339 --> 00:57:08,424 Maaf. Kau baik-baik saja? 851 00:57:09,717 --> 00:57:12,053 - Aku baik-baik saja. - Maaf. 852 00:57:14,013 --> 00:57:15,264 Aku hanya kaget. 853 00:57:22,105 --> 00:57:25,149 Kita harus segera menangkap bedebah ini sebelum dia menyebabkan masalah lain. 854 00:57:49,424 --> 00:57:50,967 Cantiknya. 855 00:57:51,509 --> 00:57:53,309 Aku tidak tahu ada tempat seperti ini di sini. 856 00:57:53,386 --> 00:57:54,220 Benar, bukan? 857 00:57:54,303 --> 00:57:55,303 Ini. 858 00:57:55,763 --> 00:57:56,848 Terima kasih. 859 00:58:05,565 --> 00:58:07,605 Senang bisa berpatroli denganmu setelah sekian lama. 860 00:58:08,985 --> 00:58:09,986 Benar. 861 00:58:10,695 --> 00:58:12,989 Sudah lama aku tidak berpatroli berdua denganmu. 862 00:58:14,657 --> 00:58:15,658 Kau benar. 863 00:58:34,510 --> 00:58:35,595 Seol. 864 00:58:37,597 --> 00:58:39,015 Ada sesuatu yang ingin kukatakan. 865 00:58:40,057 --> 00:58:41,184 Ada apa? 866 00:58:46,272 --> 00:58:47,356 Begini... 867 00:58:49,567 --> 00:58:50,693 Jadi... 868 00:58:54,363 --> 00:58:57,116 Kirim tim damkar ke Menara Parkir Galmae di Muyeong-dong. 869 00:58:57,200 --> 00:58:59,202 Kirim tim damkar satu Taewon. 870 00:59:04,832 --> 00:59:06,918 - Ayo. - Katanya mau bilang sesuatu. 871 00:59:08,544 --> 00:59:10,671 Besok saja. Ayo. 872 00:59:13,674 --> 00:59:16,260 Kirim tim damkar ke menara parkir di Muyeong-dong. 873 00:59:16,802 --> 00:59:19,138 Kirim tim damkar ke menara parkir di Muyeong-dong. 874 00:59:29,398 --> 00:59:32,777 Kirim tim damkar ke Menara Parkir Galmae di Muyeong-dong dengan aman dan cepat. 875 00:59:32,860 --> 00:59:36,280 TIBA DI TKP DENGAN AMAN DAN CEPAT JARGON TIM DAMKAR 876 00:59:38,991 --> 00:59:40,701 MENARA PARKIR GALMAE MUYEONG-DONG 877 00:59:40,785 --> 00:59:41,785 Pak Baek. 878 00:59:43,621 --> 00:59:45,957 Ponsel Cho Iljun baru saja dinyalakan. 879 00:59:46,374 --> 00:59:47,959 Tapi stasiun pemancar melacak ponselnya 880 00:59:48,042 --> 00:59:51,128 di Menara Parkir Galmae, lokasi kebakaran baru saja dilaporkan. 881 00:59:51,212 --> 00:59:54,090 Kebakaran lagi? Bajingan ini selalu menyalakan api. 882 00:59:54,173 --> 00:59:56,425 Dia ingin menghancurkan bukti. Berapa pelat nomornya? 883 01:00:17,113 --> 01:00:18,698 - Kau satpam di sini? - Ya. 884 01:00:18,781 --> 01:00:19,907 Kau punya denahnya? 885 01:00:19,991 --> 01:00:22,285 Pasti semuanya terbakar. Ada di dalam sana. 886 01:00:22,785 --> 01:00:26,038 Bagaimana dengan semua mobil itu? 887 01:00:26,539 --> 01:00:28,249 Kau yakin tidak ada orang di dalam? 888 01:00:28,332 --> 01:00:30,751 Ya, mobil terakhir masuk pukul 22.00. 889 01:00:30,835 --> 01:00:32,253 Kami mengunci gedung sampai subuh. 890 01:00:32,336 --> 01:00:33,796 - Begitu rupanya. - Biar kuperiksa. 891 01:00:35,256 --> 01:00:36,799 - Tidak, tunggu! - Jangan! 892 01:00:37,133 --> 01:00:38,259 Astaga, panas! 893 01:00:39,343 --> 01:00:40,553 - Seol! - Sebelah sini. 894 01:00:40,678 --> 01:00:41,721 Minggir! Itu berbahaya! 895 01:00:42,513 --> 01:00:43,681 Kau baik-baik saja? 896 01:00:43,764 --> 01:00:45,044 Kami akan membawamu ke ambulans. 897 01:00:45,099 --> 01:00:46,579 Dongwoo, ambilkan plester luka bakar. 898 01:00:51,897 --> 01:00:52,897 Di sebelah sana. 899 01:00:56,110 --> 01:00:57,612 Kita tidak bisa masuk lewat sini. 900 01:00:58,154 --> 01:01:01,616 Karena tidak ada orang di dalam, mari fokus mencegah penyebaran api. 901 01:01:01,699 --> 01:01:02,939 - Baik, akan kami coba. - Bagus. 902 01:01:03,701 --> 01:01:04,744 - Kisoo. - Ya. 903 01:01:04,827 --> 01:01:05,827 Ayo ke atap. 904 01:01:05,953 --> 01:01:07,639 - Ikuti aku, bawa peralatan dan tangga. - Baiklah. 905 01:01:07,663 --> 01:01:09,290 - Inju, ambil tangga. - Baik. 906 01:01:15,129 --> 01:01:16,047 Letakkan perlahan. 907 01:01:16,130 --> 01:01:17,298 - Baik, Pak! - Baik, Pak! 908 01:01:21,969 --> 01:01:23,512 - Aku juga akan masuk. - Tidak, jangan. 909 01:01:23,596 --> 01:01:24,805 Tidak, itu berbahaya. 910 01:01:24,889 --> 01:01:27,489 Terserah. Padamkan saja apinya. Akan kutangkap pelakunya di dalam. 911 01:01:27,767 --> 01:01:29,393 - Itu berbahaya. - Seol. 912 01:01:35,775 --> 01:01:37,360 - Halo. - Kau sudah datang. 913 01:01:41,447 --> 01:01:42,782 - Sudah siap. - Pegang yang erat. 914 01:01:51,332 --> 01:01:52,541 Mendekat menggunakan tangga. 915 01:01:53,292 --> 01:01:55,211 Begitu orang di depan telah mengamankan rute, 916 01:01:55,294 --> 01:01:56,712 bantuan akan segera mengikuti. 917 01:01:57,963 --> 01:01:58,964 Aku naik. 918 01:02:29,286 --> 01:02:31,205 Hati-hati dan jaga jarak. 919 01:02:53,644 --> 01:02:54,687 Sambungkan selangnya. 920 01:03:44,779 --> 01:03:46,030 Buldoser. 921 01:03:51,535 --> 01:03:52,535 Ayo masuk. 922 01:04:16,352 --> 01:04:18,604 - Bantuan, bersiaplah. - Baik, Bu. 923 01:04:41,752 --> 01:04:43,963 - Selangnya! - Dojin! 924 01:04:45,172 --> 01:04:47,049 - Selangnya. - Ambil selangnya! 925 01:04:47,132 --> 01:04:48,175 Selangnya. Cepat! 926 01:04:55,683 --> 01:04:58,561 Detektif Jin! 927 01:04:59,353 --> 01:05:01,605 Dojin! 928 01:05:01,689 --> 01:05:03,607 - Tangganya. Di dekat tangga... - Baik, Pak! 929 01:05:13,909 --> 01:05:15,119 Katanya mau bilang sesuatu. 930 01:05:16,161 --> 01:05:18,455 Besok saja. Ayo. 931 01:05:19,039 --> 01:05:20,457 Saat jantungku berhenti berdetak, 932 01:05:23,294 --> 01:05:24,837 aku bersyukur ada kau bersamaku. 933 01:05:37,057 --> 01:05:39,226 THE FIRST RESPONDERS 934 01:07:12,444 --> 01:07:14,446 Diterjemahkan oleh Annisa Dhea 68689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.