Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:05,254
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:26,401 --> 00:00:30,905
THE FIRST RESPONDERS
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,449
SEMUA KARAKTER, LOKASI,
ORGANISASI, INSIDEN, KELOMPOK,
4
00:00:33,533 --> 00:00:35,970
DAN LATAR BELAKANG YANG DIGAMBARKAN
DALAM DRAMA INI HANYALAH FIKSI
5
00:00:35,994 --> 00:00:38,329
PINTU MASUK
6
00:00:42,709 --> 00:00:45,294
Teman-Teman! Aku
mau menyerahkan diri!
7
00:00:55,763 --> 00:00:57,432
Kenapa dia...
8
00:01:01,394 --> 00:01:02,895
Tapi satu tambah satu.
9
00:01:05,189 --> 00:01:06,189
Hei!
10
00:01:07,817 --> 00:01:09,027
Apa-apaan kau?
11
00:01:09,527 --> 00:01:12,047
Kalian bermalas-malasan, jadi,
kutangkap sendiri pelaku sebenarnya.
12
00:01:12,071 --> 00:01:14,073
- Pelaku sebenarnya?
- Pelaku sebenarnya?
13
00:01:14,157 --> 00:01:16,325
Ayo masuk dan
interogasi dia dahulu.
14
00:01:16,492 --> 00:01:17,952
- Ayo.
- Sial.
15
00:01:18,036 --> 00:01:19,495
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
16
00:01:20,705 --> 00:01:21,998
Anna, tunggu.
17
00:01:23,499 --> 00:01:26,127
Mungkin informasi ini akan
membantumu menentukan siapa pelakunya.
18
00:01:26,210 --> 00:01:27,420
Aku mendengarkan.
19
00:01:29,380 --> 00:01:32,258
Ada sesuatu yang hanya terlihat
di antara mereka di TKP kebakaran.
20
00:01:36,262 --> 00:01:40,808
KODE DARURAT MEDIS JIKA
TERJADI SERANGAN JANTUNG
21
00:01:47,982 --> 00:01:49,400
Baiklah.
22
00:01:51,069 --> 00:01:52,320
Pak Ko Dooman.
23
00:01:53,279 --> 00:01:56,407
Kau membunuh Bang Pilgu
dan membakar kedai itu?
24
00:01:57,366 --> 00:01:59,410
Kami menemukan
jejak sepatumu di TKP.
25
00:02:00,036 --> 00:02:01,036
Apa?
26
00:02:03,539 --> 00:02:06,501
Tidak ada yang lebih
menegangkan daripada bermain api.
27
00:02:07,210 --> 00:02:09,796
Aku yakin kau punya alasan.
28
00:02:09,879 --> 00:02:11,130
Ada yang menyuruhmu?
29
00:02:12,048 --> 00:02:15,718
Bagaimana jika kau
menyuapiku dahulu?
30
00:02:15,885 --> 00:02:17,261
Aku mau hot pot bulgogi.
31
00:02:17,345 --> 00:02:20,932
Jawab kami jika kau ingin makan.
32
00:02:21,015 --> 00:02:23,267
Aku harus makan
sebelum memutar otak.
33
00:02:23,351 --> 00:02:25,144
Dasar berengsek.
34
00:02:25,228 --> 00:02:27,480
Ko Dooman, kami
tak bercanda. Fokus!
35
00:02:30,483 --> 00:02:32,443
Tak perlu berusaha keras
untuk membuatnya mengaku.
36
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
Ini balas budiku karena
kau sudah menyelamatkanku.
37
00:02:37,698 --> 00:02:38,616
Biar kulihat.
38
00:02:38,699 --> 00:02:39,699
Apa?
39
00:02:41,911 --> 00:02:45,123
Saat kau menuangkan zat mudah
terbakar di ruangan kecil dan membakarnya,
40
00:02:45,623 --> 00:02:47,416
kabut minyak akan meledak
41
00:02:47,500 --> 00:02:49,043
dan membakar rambutmu juga.
42
00:02:55,424 --> 00:02:57,844
Apa? Ada apa?
43
00:02:58,636 --> 00:02:59,971
Tidak mungkin.
44
00:03:00,054 --> 00:03:01,597
Ada apa?
45
00:03:02,098 --> 00:03:04,725
Tidak ada jejak rambut
atau kulit kepala terbakar.
46
00:03:13,109 --> 00:03:16,362
Pastikan kau menginjak-injaknya
agar dia tidak bisa melakukan apa pun.
47
00:03:17,905 --> 00:03:19,490
Baik, sampai jumpa.
48
00:03:29,792 --> 00:03:30,835
RUANG REKAMAN INTEROGASI 2
49
00:03:35,131 --> 00:03:36,465
Boleh kupinjam itu sebentar?
50
00:03:47,018 --> 00:03:50,062
Biar kulihat rambutmu,
Pak Jin Hogae.
51
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
Kau mencari ini?
52
00:04:05,328 --> 00:04:06,746
Aku mengharapkan makanan gratis.
53
00:04:06,829 --> 00:04:08,873
Kurasa aku tidak
akan dapat makanan.
54
00:04:09,498 --> 00:04:10,498
Sayang sekali.
55
00:04:11,667 --> 00:04:12,960
Jin Hogae.
56
00:04:14,086 --> 00:04:15,963
Mengingat kau bahkan
kabur dari penjara,
57
00:04:16,047 --> 00:04:17,924
kau akan dipenjara
untuk waktu lama.
58
00:04:23,471 --> 00:04:24,471
Benar.
59
00:04:25,932 --> 00:04:29,727
Tampaknya, Cho Doochil
menunggumu kembali di penjara.
60
00:04:35,858 --> 00:04:38,277
Jika kalian para pembunuh
ingin bertarung dengan pisau,
61
00:04:39,237 --> 00:04:40,488
lakukan dengan benar.
62
00:04:46,744 --> 00:04:47,995
Kuharap aku tidak terlambat.
63
00:04:49,288 --> 00:04:50,581
Aku juga menemukan sesuatu.
64
00:04:50,665 --> 00:04:53,584
Apa maksudmu? Kami tidak
pernah meminta apa pun.
65
00:04:53,668 --> 00:04:54,961
Kita tidak butuh bantuannya.
66
00:04:57,213 --> 00:04:58,923
Kalau begitu, haruskah
aku pergi saja?
67
00:04:59,006 --> 00:05:00,006
Tidak.
68
00:05:00,883 --> 00:05:02,426
Kau sudah jauh-jauh kemari.
69
00:05:03,719 --> 00:05:05,263
Kita harus mendengarkan
penemuan BFN.
70
00:05:08,975 --> 00:05:11,811
Apa? Kau tidak menemukan
apa pun di rambut tunawisma itu?
71
00:05:13,646 --> 00:05:14,772
Begitulah.
72
00:05:15,982 --> 00:05:17,316
Tidak bisa begini.
73
00:05:17,400 --> 00:05:20,236
Anjing kampung...
Bukan, Anjing Jindo.
74
00:05:21,654 --> 00:05:22,734
Aku harus menyelamatkannya.
75
00:05:30,496 --> 00:05:33,249
Kami menemukan EDTA
dalam darah Detektif Jin
76
00:05:33,332 --> 00:05:35,293
di TKP kebakaran.
77
00:05:35,376 --> 00:05:37,795
EDTA? Apa itu?
78
00:05:37,878 --> 00:05:39,238
ANTIKOAGULAN DALAM TES DARAH
79
00:05:39,630 --> 00:05:41,757
Kalian tidak asing dengan
botol kecil ini, bukan?
80
00:05:42,466 --> 00:05:45,678
Rumah sakit memakai ini saat mengambil
darah pasien, ada EDTA di dalamnya.
81
00:05:45,761 --> 00:05:49,765
EDTA adalah gabungan antikoagulan
dan ion kalsium untuk hentikan koagulasi.
82
00:05:49,849 --> 00:05:52,018
Berguna untuk mencegah
darah yang diambil menggumpal
83
00:05:52,101 --> 00:05:53,978
sebelum dilakukan tes darah.
84
00:05:55,521 --> 00:05:58,524
Detektif Jin Hogae, kau sempat
ke UGD belum lama ini, bukan?
85
00:05:58,607 --> 00:06:03,070
Aku sering ke UGD karena
selalu mengejar tersangka.
86
00:06:03,154 --> 00:06:04,354
Mereka juga mengambil darahmu.
87
00:06:05,156 --> 00:06:07,033
Ya, banyak sekali.
88
00:06:07,867 --> 00:06:10,661
Saat itulah EDTA
tercampur dengan darahnya.
89
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
Darah itu yang kalian
temukan di TKP.
90
00:06:14,248 --> 00:06:17,752
Setelah tes darah selesai, darahnya
dianggap sampah medis dan dibuang.
91
00:06:17,835 --> 00:06:21,547
Ayolah. Kenapa darah dari
rumah sakit bisa ada di TKP?
92
00:06:21,630 --> 00:06:24,884
Kenapa kau sebodoh itu? Seseorang
sengaja menaruhnya di sana.
93
00:06:24,967 --> 00:06:25,968
Siapa?
94
00:06:26,052 --> 00:06:27,386
Pelaku sebenarnya, tentu saja.
95
00:06:27,470 --> 00:06:30,056
Kalian semua
dipermainkan olehnya.
96
00:06:30,306 --> 00:06:32,725
Noda darah dan
buktinya dipalsukan.
97
00:06:32,808 --> 00:06:35,895
Lalu rambutmu? Rambutmu
terbakar saat kau menyalakan api.
98
00:06:35,978 --> 00:06:37,104
Itu tidak benar.
99
00:06:38,397 --> 00:06:40,157
Hal itu terjadi saat dia
menangkap pelakunya.
100
00:06:45,279 --> 00:06:46,947
Aku menyaksikan semuanya.
101
00:06:47,031 --> 00:06:48,699
Begini cara kalian bekerja sama.
102
00:06:49,367 --> 00:06:52,995
Dengar. Kami juga
menemukan jejak kakinya.
103
00:06:54,038 --> 00:06:57,708
K1-905. Sepatu polisi itu?
104
00:06:59,710 --> 00:07:01,420
Kami punya banyak di kantor.
105
00:07:01,962 --> 00:07:04,006
Seseorang ingin menangkap
anjing kampung... Bukan.
106
00:07:04,090 --> 00:07:05,966
Anjing Jindo kami...
Bukan. Siapa namamu?
107
00:07:06,050 --> 00:07:09,345
Seseorang pasti mencurinya
untuk memfitnah Detektif Jin Hogae.
108
00:07:11,639 --> 00:07:14,642
Aku akan menangkap bedebah
itu apa pun caranya meskipun harus
109
00:07:14,725 --> 00:07:17,144
memeriksa setiap orang
yang memasuki gudang bukti.
110
00:07:17,895 --> 00:07:18,938
Itulah tugas polisi.
111
00:07:21,357 --> 00:07:24,068
Bagus, Myeongpil.
Begitu caranya.
112
00:07:24,568 --> 00:07:25,736
Terima kasih.
113
00:07:26,487 --> 00:07:30,408
Jin Hogae, lalu kenapa
kau ada di TKP hari itu?
114
00:07:30,491 --> 00:07:31,700
Diam!
115
00:07:31,867 --> 00:07:34,245
Hei, itu berkaitan
dengan investigasi.
116
00:07:36,080 --> 00:07:41,085
Astaga. Sepertinya, semua
buktimu tidak berlaku lagi.
117
00:07:42,002 --> 00:07:45,339
Maaf kau sudah datang jauh-jauh,
tapi harus pergi dengan tangan kosong.
118
00:07:54,849 --> 00:07:56,350
Ya, pergilah.
119
00:07:56,600 --> 00:07:57,600
Lepaskan borgolku.
120
00:07:58,144 --> 00:08:00,646
Pakai borgol yang lebih bagus
mulai sekarang. Ini sakit sekali.
121
00:08:09,196 --> 00:08:11,949
Lain kali, ikuti prosedur
saat membuat permintaan.
122
00:08:12,032 --> 00:08:13,325
Jangan terlalu agresif.
123
00:08:14,160 --> 00:08:16,912
Lain kali, datanglah lebih cepat.
Kukira aku akan dipenjara lagi.
124
00:08:17,121 --> 00:08:19,039
Departemen toksikologi
kami terlalu sibuk
125
00:08:19,123 --> 00:08:23,210
menganalisis hingga tujuh digit
mikromolekul menggunakan TOF.
126
00:08:23,294 --> 00:08:25,045
Aku tidak mengerti maksudmu.
127
00:08:25,129 --> 00:08:27,131
Haruskah aku bersikap
agresif lagi lain kali?
128
00:08:29,008 --> 00:08:30,801
Tolong periksa
darahku lebih detail.
129
00:08:32,761 --> 00:08:33,971
Tidak perlu.
130
00:08:35,264 --> 00:08:37,933
Ukuran jantung manusia
normalnya sebesar kepalan tangan.
131
00:08:38,184 --> 00:08:42,313
Jantung pria dewasa memiliki
rata-rata berat sekitar 400 gram.
132
00:08:43,647 --> 00:08:47,026
Tapi aku yakin jantungmu
lebih berat dari itu.
133
00:08:47,401 --> 00:08:48,652
Kau cukup berani.
134
00:08:48,736 --> 00:08:51,113
Lantas, ukuran semua organ
tubuhku pasti di atas rata-rata.
135
00:08:52,323 --> 00:08:55,075
Kalau begitu, izinkan aku
membuat permintaan lain.
136
00:08:55,659 --> 00:08:57,786
- Lagi?
- Kita harus menangkap pelaku sebenarnya.
137
00:08:58,746 --> 00:09:01,749
Astaga, ada apa dengan tubuhku?
Haruskah aku memeriksakannya?
138
00:09:02,416 --> 00:09:05,252
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Aduh, sakit sekali.
139
00:09:05,377 --> 00:09:06,587
- Coba kulihat.
- Baiklah.
140
00:09:07,421 --> 00:09:10,841
Untungnya, organmu
baik-baik saja. Kau beruntung.
141
00:09:11,634 --> 00:09:12,968
Istirahatlah malam ini.
142
00:09:13,052 --> 00:09:14,887
Dia memberimu kamar rumah sakit.
143
00:09:14,970 --> 00:09:16,639
Investigasi masih berlangsung.
144
00:09:16,722 --> 00:09:17,890
Kau ini...
145
00:09:18,390 --> 00:09:20,100
- Halo.
- Halo.
146
00:09:20,309 --> 00:09:21,852
- Jaga dirimu.
- Baiklah.
147
00:09:22,394 --> 00:09:23,646
Terima kasih. Sampai jumpa.
148
00:09:24,522 --> 00:09:25,606
Ini.
149
00:09:26,106 --> 00:09:27,106
Apa ini?
150
00:09:30,986 --> 00:09:32,363
Dasar kau... Yang benar saja?
151
00:09:32,446 --> 00:09:34,198
Seharusnya kau
membawakanku baju.
152
00:09:34,698 --> 00:09:37,409
Baguslah kau membeli itu.
Cepat makan jika tidak mau sial.
153
00:09:39,870 --> 00:09:43,666
Bagaimana kita bisa
menjatuhkan Ma Taehwa?
154
00:09:44,166 --> 00:09:46,001
Kita harus menghancurkannya.
155
00:09:46,085 --> 00:09:48,128
Aku yakin dia tidak
melakukannya sendiri.
156
00:09:48,212 --> 00:09:49,505
Kita harus mengejar ekornya.
157
00:09:50,422 --> 00:09:53,717
Setelah itu, kita bisa
mengincar kepalanya.
158
00:09:53,801 --> 00:09:56,053
Menurutmu ini akan membantu?
159
00:09:58,639 --> 00:09:59,557
LAPORAN PERUSAHAAN
MECO ENVIRONMENT
160
00:09:59,640 --> 00:10:00,909
Meco Environment
adalah perusahaan
161
00:10:00,933 --> 00:10:03,102
yang membuang limbah
medis dari RS Umum Taewon.
162
00:10:03,185 --> 00:10:04,185
Hei. Lihat?
163
00:10:04,353 --> 00:10:07,064
Kau bisa menjadi hebat
jika berusaha, Berandal.
164
00:10:07,773 --> 00:10:09,358
Kini aku menghormatimu,
Detektif Kong.
165
00:10:10,568 --> 00:10:12,778
Dia pasti tidak ingin
digigit Anjing Jindo.
166
00:10:15,739 --> 00:10:17,658
Habiskan itu, atau
nanti kau dipenjara lagi.
167
00:10:17,825 --> 00:10:18,826
- Ayo.
- Ya.
168
00:10:18,909 --> 00:10:20,077
Tunggu. Sekarang?
169
00:10:21,078 --> 00:10:22,078
Aku juga ikut.
170
00:10:38,095 --> 00:10:41,181
Kau sungguh tidak
mendengarkan doktermu.
171
00:10:41,557 --> 00:10:44,351
Ini hanya luka kecil.
172
00:10:46,145 --> 00:10:47,479
Habiskan itu.
173
00:10:51,525 --> 00:10:52,525
Omong-omong...
174
00:10:53,986 --> 00:10:57,448
Aku tahu agak menggelikan
jika berterima kasih lagi...
175
00:10:58,032 --> 00:10:59,742
Kalau begitu, jangan lakukan.
176
00:11:02,202 --> 00:11:04,913
Pergilah bekerja tepat
waktu, bekerja keras,
177
00:11:06,248 --> 00:11:09,209
dan pulang dengan selamat.
Lakukan saja semua itu.
178
00:11:10,586 --> 00:11:12,671
Kau pasti bosan
karena aku tidak ada.
179
00:11:13,255 --> 00:11:17,217
Tidak sama sekali. Kau seperti
anjing piaraan yang belum pulang.
180
00:11:17,301 --> 00:11:19,970
Memang aku
piaraanmu? Kejam sekali.
181
00:11:21,513 --> 00:11:22,973
Kau merajuk lagi.
182
00:11:25,142 --> 00:11:27,686
Kau tahu kenapa aku
cocok menjadi polisi?
183
00:11:28,979 --> 00:11:31,815
Aku tidak andal membantu orang
lain, tapi andal melakukan sebaliknya.
184
00:11:31,899 --> 00:11:35,319
Karena itu aku berurusan
dengan penjahat seumur hidupku.
185
00:11:35,819 --> 00:11:38,656
Jadi, saat mereka dipenjara,
186
00:11:39,615 --> 00:11:41,325
akan kupastikan mereka terpuruk.
187
00:11:41,992 --> 00:11:43,786
Lantas, jangan
berurusan dengan saham
188
00:11:43,869 --> 00:11:45,871
karena itu juga akan terpuruk.
189
00:11:46,455 --> 00:11:49,750
Maka itu, jangan
jadikan aku piaraan.
190
00:11:50,292 --> 00:11:52,461
Karena aku hanya akan
membuatmu menderita.
191
00:12:00,594 --> 00:12:01,637
Dengar.
192
00:12:02,471 --> 00:12:05,232
Kau merasa hidupmu lebih mudah
jika bersikap dingin kepada orang lain?
193
00:12:05,641 --> 00:12:08,769
Kau selalu sangat arogan
dan tidak tahu malu.
194
00:12:09,269 --> 00:12:12,439
Kau menjauhkan orang lain
untuk menutupi perasaanmu,
195
00:12:12,523 --> 00:12:14,983
menghindari perhatian,
dan tidak mau ikut campur.
196
00:12:16,610 --> 00:12:20,239
Kata-katamu tepat sasaran...
197
00:12:22,282 --> 00:12:24,868
Ada apa? Lukamu robek?
198
00:12:24,952 --> 00:12:26,161
Coba kulihat.
199
00:12:27,121 --> 00:12:28,121
Lukamu robek?
200
00:12:38,424 --> 00:12:39,758
Hai, Dojin.
201
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
Makanlah.
202
00:12:45,889 --> 00:12:47,391
Tahu sungguh membuatku muak.
203
00:12:55,357 --> 00:12:57,919
Ini yang seharusnya kau berikan
ke orang yang baru keluar penjara.
204
00:12:57,943 --> 00:12:59,027
Dengan banyak daging.
205
00:13:01,196 --> 00:13:03,449
Bisa pesan satu roti lapis
lagi dengan ekstra daging?
206
00:13:03,532 --> 00:13:04,908
Tentu.
207
00:13:13,292 --> 00:13:15,586
Kau tahu betapa keras usaha
Dojin untuk memeriksa apinya?
208
00:13:16,420 --> 00:13:18,130
Buldoser, aku terharu.
209
00:13:18,213 --> 00:13:21,425
Jangan berlebihan.
Aku hanya bekerja sama.
210
00:13:21,508 --> 00:13:23,218
Kau sudah menemukan
penyebab kebakaran itu?
211
00:13:23,302 --> 00:13:26,305
Belum. Aku akan melakukan
simulasi terakhir besok.
212
00:13:26,388 --> 00:13:27,988
Apa? Sepertinya dia
tidak bekerja keras.
213
00:13:28,766 --> 00:13:31,018
Memang apa yang kau lakukan?
214
00:13:31,602 --> 00:13:33,020
Aku mengorbankan tubuhku.
215
00:13:33,520 --> 00:13:35,647
Benar. Kau harus beristirahat.
216
00:13:36,231 --> 00:13:38,543
Akan kuberikan petunjuk tentang
pelakunya begitu simulasi terakhir selesai.
217
00:13:38,567 --> 00:13:41,862
Siapa yang beristirahat? Kecepatan
itu penting dalam investigasi.
218
00:13:42,613 --> 00:13:43,447
Kau saja istirahat.
219
00:13:43,530 --> 00:13:47,159
Aku akan menangkap pelakunya dan
menanyai alasan mereka menyulut api.
220
00:13:47,242 --> 00:13:48,911
Kau hanya perlu
menulis itu di laporanmu.
221
00:13:51,038 --> 00:13:52,122
Kau menantangku?
222
00:13:52,206 --> 00:13:53,457
Lupakan saja.
223
00:13:55,751 --> 00:13:57,836
Ya, mungkin aku menantangmu.
224
00:14:05,719 --> 00:14:09,306
Ayah, ayo pulang.
225
00:14:09,473 --> 00:14:12,017
Paman mau
menangkap lobster juga?
226
00:14:12,100 --> 00:14:14,061
Aku datang untuk
menangkap pelaku.
227
00:14:14,561 --> 00:14:17,481
Aku menemukan satu.
Apa ini lobster, Ayah?
228
00:14:17,564 --> 00:14:18,690
Ayah.
229
00:14:18,774 --> 00:14:21,360
Benar di sini, kantor
pusat Meco Environment.
230
00:14:21,443 --> 00:14:24,696
Hei, kecepatan itu inti dari
investigasi. Bekerjalah dengan benar.
231
00:14:24,780 --> 00:14:26,540
Kau lihat gedung
perkantoran di sekitar sini?
232
00:14:26,907 --> 00:14:28,784
Ada lubang di perutku, kau tahu?
233
00:14:29,326 --> 00:14:30,661
Ayo pergi! Banyak ular di sini.
234
00:14:32,329 --> 00:14:33,580
Awas ada ular, Anak-Anak.
235
00:14:34,957 --> 00:14:37,251
RUMAH SAKIT UMUM TAEWON
236
00:14:37,334 --> 00:14:38,877
Kami bersusah payah
237
00:14:38,961 --> 00:14:41,046
mencari perusahaan baru
setelah yang itu bangkrut.
238
00:14:41,129 --> 00:14:43,048
Ada CCTV di lokasi
pembuangan sampah, 'kan?
239
00:14:43,131 --> 00:14:47,094
Tidak ada. Memang siapa yang
mau mencuri sampah medis?
240
00:14:48,554 --> 00:14:49,930
- Ayo. Baiklah.
- Sampai jumpa.
241
00:14:50,514 --> 00:14:52,850
Ekor ini jalan buntu.
Dia memotongnya.
242
00:14:52,933 --> 00:14:54,351
Kita harus apa sekarang?
243
00:14:54,434 --> 00:14:56,645
Menurutmu apa? Dia pasti
punya lebih dari satu ekor.
244
00:14:57,020 --> 00:14:58,230
Dia rubah berekor sembilan?
245
00:15:07,948 --> 00:15:10,826
PROBA MORTEM BADAN
FORENSIK NASIONAL
246
00:15:11,118 --> 00:15:14,413
Tim Bukti Jejak
menganalisis ini semalaman.
247
00:15:16,164 --> 00:15:20,335
Lihat. Tali ini ditemukan
di leher Pak Bang Pilgu.
248
00:15:20,419 --> 00:15:23,964
Lalu tali ini ditemukan
di lantai TKP.
249
00:15:24,798 --> 00:15:25,966
Bukankah keduanya sama?
250
00:15:28,677 --> 00:15:30,517
Kau hanya ingin aku
membusuk di penjara, bukan?
251
00:15:31,013 --> 00:15:32,013
Benar sekali.
252
00:15:41,148 --> 00:15:44,151
Yang ini memiliki material
fluoresen, sementara yang ini tidak.
253
00:15:47,112 --> 00:15:49,591
Senjata pembunuhan adalah tali yang
terbuat dari serat bernama F/R P-16
254
00:15:49,615 --> 00:15:51,074
dari perusahaan bernama White.
255
00:15:51,158 --> 00:15:54,369
Serat khusus ini digunakan
saat membuat kursi mobil.
256
00:15:54,453 --> 00:15:56,013
Serat ini juga punya
fungsi tersendiri.
257
00:15:56,288 --> 00:16:00,042
Jika terjadi kebakaran, semua
serat di dalam kendaraan
258
00:16:00,125 --> 00:16:04,630
menggunakan bahan tahan panas
kelas atas yang lulus tes FMVSS 302.
259
00:16:04,713 --> 00:16:06,506
Bahannya tahan panas?
260
00:16:06,590 --> 00:16:10,177
Karena itu talinya masih ada
padahal jasadnya sudah terkarbonisasi.
261
00:16:10,344 --> 00:16:13,764
Tapi di sinilah
bagian menariknya.
262
00:16:13,847 --> 00:16:16,391
Ini tali yang ditemukan di TKP.
263
00:16:16,975 --> 00:16:20,395
Campuran katun dan poliester.
264
00:16:20,479 --> 00:16:22,397
Tapi bahan-bahan
itu mudah terbakar.
265
00:16:22,898 --> 00:16:25,525
Kapas terbakar sepenuhnya
266
00:16:25,692 --> 00:16:27,736
dan membantu poliester meleleh.
267
00:16:29,237 --> 00:16:32,324
Jadi, yang ini mudah terbakar.
268
00:16:32,407 --> 00:16:37,162
Keduanya memiliki karakteristik
yang berlawanan dalam hal api.
269
00:16:37,746 --> 00:16:39,247
Tidak mungkin kebetulan, bukan?
270
00:16:39,331 --> 00:16:41,792
Kebetulan apa pun yang terjadi
di TKP sudah direncanakan.
271
00:16:43,210 --> 00:16:46,129
Kenapa mereka membutuhkan dua
tali dengan karakteristik berlawanan?
272
00:16:46,296 --> 00:16:47,965
Itu bisa menjadi smoking gun.
273
00:16:48,048 --> 00:16:50,759
BUKTI TAK TERBANTAHKAN
DALAM KASUS KRIMINAL
274
00:16:50,842 --> 00:16:52,970
Sial. Aku bisa kehilangan muka.
275
00:16:53,053 --> 00:16:53,971
Kenapa?
276
00:16:54,054 --> 00:16:57,140
Aku harus meminta
bantuan petugas damkar. Sial.
277
00:16:57,641 --> 00:16:59,226
- Kosongkan area ini.
- Aman.
278
00:17:03,230 --> 00:17:04,272
Menyalakan api.
279
00:17:09,736 --> 00:17:13,407
Tinggi awal api tidak
pernah melebihi 50 cm.
280
00:17:13,991 --> 00:17:15,200
Itu terlalu rendah.
281
00:17:16,076 --> 00:17:17,703
Bukan ini. Mulai lagi.
282
00:17:17,786 --> 00:17:18,786
Baik, Pak.
283
00:17:22,791 --> 00:17:25,877
Dojin tampak lebih
teliti daripada biasanya.
284
00:17:26,503 --> 00:17:28,130
Buldoser, kau belum dapat, 'kan?
285
00:17:28,380 --> 00:17:29,631
- Halo.
- Halo.
286
00:17:29,715 --> 00:17:30,924
Kau juga, bukan?
287
00:17:32,426 --> 00:17:34,052
Eksperimen ini tentang apa?
288
00:17:35,762 --> 00:17:37,055
Jika pembakarnya menuangkan
289
00:17:37,639 --> 00:17:40,726
zat mudah terbakar pada jasad
yang dicekik, lalu membakarnya,
290
00:17:40,809 --> 00:17:44,229
maka pembakaran awalnya
harus horizontal di sepanjang jasad.
291
00:17:44,312 --> 00:17:46,106
- Benar.
- Namun,
292
00:17:47,774 --> 00:17:49,943
jika kau melihat
rekaman CCTV ini,
293
00:17:50,027 --> 00:17:52,529
awal titik apinya vertikal.
294
00:17:52,612 --> 00:17:54,906
Apinya juga cukup besar.
295
00:17:54,990 --> 00:17:58,452
Tidak banyak pembakar yang
memakai sumbu sebesar itu.
296
00:17:58,535 --> 00:18:00,513
Makin besar sumbu, makin
besar kemungkinan terlihat.
297
00:18:00,537 --> 00:18:04,958
Benar. Api tak bisa dikendalikan
begitu sudah dinyalakan.
298
00:18:07,419 --> 00:18:09,004
Aku Yun Hong,
dokter forensik di BFN.
299
00:18:12,549 --> 00:18:13,842
Aku Bong Dojin.
300
00:18:13,967 --> 00:18:16,511
Aku belum pernah menemui
petugas damkar seteliti dirimu.
301
00:18:16,887 --> 00:18:17,887
Sangat seksi.
302
00:18:20,223 --> 00:18:21,224
Seksi?
303
00:18:22,809 --> 00:18:26,646
Kami punya simulator kebakaran.
Kau mau menggunakannya?
304
00:18:27,230 --> 00:18:28,774
Simulator? Itu bagus.
305
00:18:33,236 --> 00:18:34,236
- Aman.
- Aman.
306
00:18:36,406 --> 00:18:37,991
- Lihat ini. Lihat?
- Benar.
307
00:18:38,075 --> 00:18:39,367
- Hei.
- Apa?
308
00:18:39,534 --> 00:18:40,734
Mereka saling menggoda, bukan?
309
00:18:41,953 --> 00:18:43,246
Kurasa tidak.
310
00:18:43,330 --> 00:18:46,374
Mereka mungkin hanya sangat
bersemangat tentang eksperimen ilmiah.
311
00:18:47,375 --> 00:18:50,212
Kurasa dialah yang
sangat bersemangat.
312
00:18:52,297 --> 00:18:53,882
Hei, kau bisa mati!
313
00:18:53,965 --> 00:18:56,218
Kau bisa mati!
314
00:18:56,301 --> 00:18:59,054
- Sedang apa kau?
- Lepaskan!
315
00:19:01,848 --> 00:19:04,142
Apa yang kau
lakukan? Sudah gila, ya?
316
00:19:05,018 --> 00:19:07,312
Kini aku tahu bagaimana
Bang Pilgu meninggal.
317
00:19:07,395 --> 00:19:08,855
Haruskah kau
mencobanya langsung?
318
00:19:09,856 --> 00:19:11,441
Kalian juga
melakukannya. Baiklah.
319
00:19:11,942 --> 00:19:13,527
Mari lakukan lagi.
320
00:19:15,278 --> 00:19:18,365
Pelakunya
menggunakan dua set tali.
321
00:19:18,573 --> 00:19:20,033
Yang satu mudah terbakar,
322
00:19:20,117 --> 00:19:22,577
sementara satunya tidak. Kenapa?
323
00:19:25,288 --> 00:19:27,332
- Myeongpil, kemarilah.
- Tidak, terima kasih.
324
00:19:27,415 --> 00:19:29,175
Kita harus melakukan
ini dengan benar. Cepat.
325
00:19:30,085 --> 00:19:31,085
Baiklah.
326
00:19:31,378 --> 00:19:35,507
Dia mengikat tali yang tidak
mudah terbakar di leher korban.
327
00:19:36,091 --> 00:19:39,219
Lalu untuk tali yang
mudah terbakar...
328
00:19:39,302 --> 00:19:41,429
Kenapa harus aku?
329
00:19:41,513 --> 00:19:43,682
Jangan bergerak. Baiklah.
330
00:19:44,975 --> 00:19:47,978
Inilah alasan pelaku
butuh dua set tali.
331
00:19:53,108 --> 00:19:54,609
Tekuk lututmu. Baiklah.
332
00:19:54,693 --> 00:19:57,279
Beginilah dia digantung.
333
00:19:57,362 --> 00:19:58,822
Tapi kenapa rumit sekali?
334
00:19:58,905 --> 00:20:00,615
Yang penting itu
siapa pelakunya.
335
00:20:01,199 --> 00:20:02,450
Jadi, siapa pelakunya?
336
00:20:02,534 --> 00:20:06,746
Noda darah dari pelaku saat
dia dan Bang Pilgu berkelahi.
337
00:20:06,830 --> 00:20:10,167
Jejak kaki yang ditinggalkan
pelaku setelah kabur lewat jendela.
338
00:20:10,250 --> 00:20:11,710
Semuanya dipalsukan.
339
00:20:12,544 --> 00:20:16,006
Tidak ada perkelahian
atau jejak kaki sejak awal.
340
00:20:19,801 --> 00:20:21,344
Penjelasanku
tidak jelas atau apa?
341
00:20:21,511 --> 00:20:24,097
Bang Pilgu melakukan
ini kepada dirinya sendiri!
342
00:20:24,181 --> 00:20:27,517
Lihat. Dia memecahkan jendela
seolah-olah pelakunya yang melakukannya.
343
00:20:27,601 --> 00:20:31,021
Lalu dia mengikat tali tak mudah
terbakar di lehernya. Paham?
344
00:20:31,188 --> 00:20:34,441
Lalu dia gantung diri dengan
tali yang mudah terbakar.
345
00:20:34,524 --> 00:20:36,735
Karena di sini tidak ada
minyak pemantik api...
346
00:20:36,818 --> 00:20:38,987
Ini air, tapi anggap saja
minyak pemantik api. Baiklah.
347
00:20:39,070 --> 00:20:40,780
- Jangan.
- Jangan bergerak.
348
00:20:40,864 --> 00:20:43,658
Dia juga menuangkannya ke
lantai agar dia cepat terbakar.
349
00:20:43,742 --> 00:20:45,744
Ini menyegarkan, hanya air.
350
00:20:45,827 --> 00:20:47,954
Setelah itu... Naiklah ke kursi.
351
00:20:48,955 --> 00:20:50,498
Maju sedikit.
352
00:20:50,957 --> 00:20:52,334
Setelah itu,
353
00:20:52,417 --> 00:20:55,795
dia menggantung talinya
di langit-langit seperti ini.
354
00:20:59,674 --> 00:21:00,926
Lalu siapa yang menyalakan api?
355
00:21:01,259 --> 00:21:03,845
Benar sekali. Pertanyaan
itu sangat penting.
356
00:21:03,929 --> 00:21:05,805
Ini bagian pentingnya.
357
00:21:05,889 --> 00:21:07,766
Dia menyalakan pemantik.
358
00:21:08,350 --> 00:21:10,143
Dia memegangnya
dengan satu tangan.
359
00:21:10,852 --> 00:21:14,105
Lalu dia mulai menggantung
diri. Lakukan postur itu. Benar.
360
00:21:14,189 --> 00:21:16,107
Dia mencekik dirinya sendiri.
361
00:21:16,191 --> 00:21:19,986
Lalu dia perlahan
kehilangan kesadaran.
362
00:21:20,570 --> 00:21:22,130
Benar. Lalu menurutmu
apa yang terjadi?
363
00:21:22,155 --> 00:21:23,365
Entahlah.
364
00:21:23,448 --> 00:21:25,492
Kau sudah mati. Kau
tidak sadarkan diri. Matilah.
365
00:21:25,575 --> 00:21:26,660
Aku sudah mati.
366
00:21:36,753 --> 00:21:39,631
Benar sekali! Pemantik
yang menyala jatuh ke lantai.
367
00:21:39,714 --> 00:21:41,925
Lalu membakar
lantai dan tubuhnya.
368
00:21:46,054 --> 00:21:49,474
Jadi, sumbu vertikal
besar itu tubuhnya?
369
00:21:52,644 --> 00:21:55,814
Baiklah. Saat kali
pertama tiba di TKP...
370
00:21:56,481 --> 00:21:58,441
- Aku tahu. Maafkan aku.
- Aku baik-baik saja.
371
00:21:58,525 --> 00:22:00,860
- Baiklah.
- Tali gantungnya sudah terbakar,
372
00:22:00,944 --> 00:22:03,613
tapi tali di lehernya masih ada.
373
00:22:03,697 --> 00:22:07,701
Begitulah dia menyamarkan ini
sebagai pencekikan dan pembakaran.
374
00:22:09,703 --> 00:22:12,789
Tidak ada tanda V di lehernya yang
biasa ditemukan di tubuh tergantung.
375
00:22:12,872 --> 00:22:14,141
JEJAK DI KULIT KARENA
TEKANAN DARI TALI
376
00:22:14,165 --> 00:22:15,292
Ini trik cerdas.
377
00:22:15,917 --> 00:22:17,919
Jadi, tidak ada
pelaku sebenarnya?
378
00:22:18,003 --> 00:22:20,714
Benar sekali. Kau
tahu itu, Buldoser.
379
00:22:20,797 --> 00:22:22,507
Dia yang terpintar
di sini setelah aku.
380
00:22:26,761 --> 00:22:30,390
Penyebab kematian Bang Pilgu
adalah gantung diri, bukan pencekikan.
381
00:22:31,266 --> 00:22:33,906
Jenis kematiannya adalah bunuh
diri karena tindakan yang disengaja.
382
00:22:35,937 --> 00:22:36,937
Bangun.
383
00:22:38,940 --> 00:22:40,692
Dilihat dari wajahmu,
384
00:22:41,359 --> 00:22:43,278
sepertinya investigasi
berjalan lancar.
385
00:22:46,531 --> 00:22:49,576
Aku tidak akan mengusikmu
mengenai masalah ini lagi.
386
00:22:50,994 --> 00:22:54,998
Hogae tidak akan lagi
dituduh sebagai pembunuh,
387
00:22:56,333 --> 00:22:59,294
jadi, tolong jangan meneleponku
lagi saat aku sedang banyak urusan.
388
00:22:59,961 --> 00:23:00,961
Aku tidak nyaman.
389
00:23:01,463 --> 00:23:04,382
Bahkan seorang ayah tidak mengunjungi
guru putranya dengan tangan kosong.
390
00:23:04,549 --> 00:23:07,385
Maaf aku tidak bisa
menyiapkan apa pun.
391
00:23:07,469 --> 00:23:08,845
Aku tidak peduli soal itu.
392
00:23:10,388 --> 00:23:14,142
Seperti katamu, semua orang
punya rahasia kotor masing-masing.
393
00:23:15,852 --> 00:23:17,771
Tapi aku tetap seorang polisi.
394
00:23:18,271 --> 00:23:21,232
Aku tidak mau menjadi pesuruhmu.
395
00:23:24,861 --> 00:23:26,780
Aku punya rencana
396
00:23:27,072 --> 00:23:29,991
agar kau tak perlu
menjadi pesuruhku lagi.
397
00:23:31,993 --> 00:23:33,745
Biar kutanyakan satu hal.
398
00:23:35,163 --> 00:23:36,873
Kau memintaku
mengawasi Anjing Jindo
399
00:23:37,540 --> 00:23:39,501
karena memang khawatir
400
00:23:40,460 --> 00:23:42,879
atau takut dia akan
menghalangimu?
401
00:23:47,425 --> 00:23:48,510
Pada akhirnya,
402
00:23:50,970 --> 00:23:53,681
bisa dibilang untuk keduanya.
403
00:23:59,938 --> 00:24:02,857
Selamat menikmati. Aku
akan pergi lebih dahulu.
404
00:24:17,163 --> 00:24:20,625
Aku hanya bisa
menangani kasus Bang Pilgu
405
00:24:20,708 --> 00:24:22,436
jika kau memberitahuku
siapa pelaku sebenarnya.
406
00:24:22,460 --> 00:24:25,422
Bujuk dia untuk menyerahkan diri
dan beri tahu dia harus bilang apa.
407
00:24:25,505 --> 00:24:26,589
Itu tidak akan terjadi.
408
00:24:28,133 --> 00:24:29,133
Pak.
409
00:24:29,968 --> 00:24:33,346
Jangan bilang kau
melakukannya sendiri.
410
00:24:38,518 --> 00:24:39,978
NOMOR PRIBADI
411
00:24:40,895 --> 00:24:42,063
Halo?
412
00:24:42,147 --> 00:24:45,567
Keluarlah. Mari bertarung
seperti pria sejati.
413
00:24:49,863 --> 00:24:51,990
KANTOR KEJAKSAAN
WILAYAH SEOUL TIMUR
414
00:24:52,073 --> 00:24:54,909
Seharusnya kau
memberitahuku lebih awal.
415
00:24:57,203 --> 00:25:00,665
Putramu sudah
keterlaluan kali ini.
416
00:25:00,832 --> 00:25:03,585
Yang sesungguhnya
kuinginkan adalah
417
00:25:04,127 --> 00:25:05,837
kau menutupi dosanya,
418
00:25:06,129 --> 00:25:08,339
bukan menghukumnya.
419
00:25:19,392 --> 00:25:21,227
KASUS PERDAGANGAN
NARKOBA CHOI SEOKDOO
420
00:25:21,728 --> 00:25:23,813
TERSANGKA LETNAN JIN
HOGAE, INVESTIGASI ULANG
421
00:25:29,527 --> 00:25:33,031
PRIA YANG DIYAKINI SEBAGAI CHOI SEOKDOO
TEREKAM MEMPERJUALBELIKAN NARKOBA DI CCTV
422
00:26:12,654 --> 00:26:14,174
Tinggalkan negara
ini untuk sementara.
423
00:26:18,243 --> 00:26:19,577
Kau sudah...
424
00:26:20,703 --> 00:26:22,121
melakukan banyak hal.
425
00:27:06,457 --> 00:27:07,625
Aku sudah menyingkirkannya.
426
00:27:08,418 --> 00:27:10,578
Lagi pula, mereka takkan
pernah mengaitkannya denganku.
427
00:27:11,296 --> 00:27:14,299
Mereka akan menyimpulkan kasus
ini sebagai bunuh diri. Sudah jelas.
428
00:27:14,632 --> 00:27:17,468
Lupakan dia. Bagaimana
dengan Seok Mijung?
429
00:27:21,097 --> 00:27:22,223
Jika Anjing Jindo
430
00:27:23,099 --> 00:27:25,184
menemukan Choi Seokdoo
si pencandu narkoba itu,
431
00:27:25,560 --> 00:27:28,938
akan terungkap bahwa
alibinya direkayasa.
432
00:27:33,067 --> 00:27:34,527
Namanya Choi Seokdoo.
433
00:27:34,736 --> 00:27:38,740
Dia pencandu yang menjual
narkoba pada 31 Oktober
434
00:27:38,823 --> 00:27:40,158
pukul 02.40.
435
00:27:40,825 --> 00:27:44,162
Kamera CCTV di
ATM seberang jalan
436
00:27:45,705 --> 00:27:47,832
merekamnya dengan jelas.
437
00:27:49,751 --> 00:27:51,586
Dia alibi kita.
438
00:27:51,669 --> 00:27:55,340
Jaksa Kepala Jin Chuljoong
bersusah payah mencarinya.
439
00:27:59,010 --> 00:28:00,553
Kami mirip.
440
00:28:02,138 --> 00:28:03,431
Tinggi kami juga sama.
441
00:28:06,225 --> 00:28:07,560
Aku akan menjadi pencandu,
442
00:28:08,978 --> 00:28:10,521
alih-alih pembunuh.
443
00:28:14,567 --> 00:28:17,945
Sudah kuduga. Selalu
ada sisi positifnya.
444
00:28:23,368 --> 00:28:25,370
Dia bahkan menyewa
kamar di atas toserba
445
00:28:25,453 --> 00:28:26,621
tempat pencandu itu bekerja.
446
00:28:27,997 --> 00:28:29,374
Dia mungkin penuh dendam
447
00:28:30,416 --> 00:28:32,296
dan akan menemukan
pencandu itu apa pun caranya.
448
00:28:32,669 --> 00:28:34,349
Karena langkah pertama
tidak menyenangkan,
449
00:28:35,922 --> 00:28:37,548
langkah kedua harus berbeda.
450
00:28:38,424 --> 00:28:39,424
Apa?
451
00:28:41,302 --> 00:28:43,930
Rentenir yang kau bela itu.
452
00:28:44,430 --> 00:28:45,556
Daemoo Group, bukan?
453
00:28:47,392 --> 00:28:48,476
Sepertinya
454
00:28:49,686 --> 00:28:51,771
mereka andal dalam
pekerjaan mereka.
455
00:28:57,568 --> 00:28:59,112
Aku sangat muak dengan ini.
456
00:28:59,654 --> 00:29:02,573
Mereka melakukan semua itu
hanya untuk memenjarakanmu?
457
00:29:02,657 --> 00:29:03,657
Hati-hati panas.
458
00:29:04,575 --> 00:29:06,327
Mata dibalas mata,
gigi dibalas gigi.
459
00:29:06,411 --> 00:29:09,080
Aku sangat takut memikirkan
akan dipenjara selamanya.
460
00:29:10,081 --> 00:29:11,499
Kurasa kalian impas sekarang.
461
00:29:11,582 --> 00:29:13,042
Jangan konyol.
462
00:29:13,126 --> 00:29:14,561
Tidak sepertiku, dia
seorang pembunuh.
463
00:29:14,585 --> 00:29:16,671
Siapa pembunuh hebat
yang kau bicarakan?
464
00:29:16,754 --> 00:29:19,549
Kau juga tahu kasus ini. Kasus
pembunuhan Seok Mijung.
465
00:29:20,341 --> 00:29:22,176
Benar. Yang itu.
466
00:29:25,388 --> 00:29:28,141
Tiga luka tusuk linear
dengan jarak yang sama.
467
00:29:28,683 --> 00:29:29,767
Tolong probe.
468
00:29:29,851 --> 00:29:31,936
LUKA AKIBAT BENDA TAJAM
469
00:29:32,019 --> 00:29:34,230
ALAT PENGUKUR KEDALAMAN LUKA
470
00:29:52,039 --> 00:29:54,709
Lukanya sedalam 3,1 cm.
471
00:29:55,418 --> 00:29:58,588
Senjata tajam dan panjang
memotong karotisnya.
472
00:29:58,880 --> 00:30:00,631
Penyebab kematiannya
pendarahan hebat.
473
00:30:02,008 --> 00:30:03,384
Itu senjata pembunuhan unik.
474
00:30:03,468 --> 00:30:07,096
Antara dia ditikam
tiga kali berturut-turut
475
00:30:07,180 --> 00:30:10,600
atau senjatanya memiliki tiga mata pisau
dengan panjang minimal tiga sentimeter.
476
00:30:11,851 --> 00:30:13,269
Tapi aku tidak yakin apa itu.
477
00:30:13,853 --> 00:30:15,688
Jangan khawatir. Kami
tahu siapa pelakunya.
478
00:30:15,772 --> 00:30:16,981
Aku akan menanyakan semuanya.
479
00:30:17,899 --> 00:30:19,650
Kasus itu penuh kejutan.
480
00:30:20,234 --> 00:30:23,070
Kita tak bisa mengidentifikasi
senjata atau menangkap pelakunya.
481
00:30:23,154 --> 00:30:26,157
Choi Seokdoo memberinya alibi,
482
00:30:26,240 --> 00:30:27,533
jadi, kita kehilangan dia.
483
00:30:27,617 --> 00:30:30,369
Sial. Seharusnya kita
tidak kehilangan dia.
484
00:30:30,912 --> 00:30:32,747
Dia bahkan mengincar Anna.
485
00:30:32,830 --> 00:30:35,500
Maaf, tapi Seok
Mijung itu siapa?
486
00:30:35,958 --> 00:30:38,836
Sepertinya semua orang di
sini tahu siapa dia kecuali aku.
487
00:30:38,920 --> 00:30:43,174
Hei, kau pikir aku mengejar
Choi Seokdoo tanpa alasan?
488
00:30:43,883 --> 00:30:44,967
Choi Seokdoo?
489
00:30:45,718 --> 00:30:48,179
Tunggu. Lantas, kasus Anna dan
komunitas mantan narapidana...
490
00:30:48,262 --> 00:30:49,931
Semua itu bagian dari
gambaran besarmu?
491
00:30:50,014 --> 00:30:51,014
Benar.
492
00:30:51,057 --> 00:30:53,100
Maengpil, kau
baru menyadari itu?
493
00:30:53,184 --> 00:30:56,604
Kau sebut dirimu polisi? Astaga.
494
00:30:58,648 --> 00:31:00,900
Aku akan menjelaskan
tentang korban kita, Bang Pilgu.
495
00:31:00,983 --> 00:31:03,444
Dia mencuri delapan tahun
lalu untuk mencari nafkah.
496
00:31:04,195 --> 00:31:06,340
Dia punya 13 catatan kriminal
termasuk pencurian khusus.
497
00:31:06,364 --> 00:31:08,407
Dia baru-baru ini
dipenjara karena pencurian
498
00:31:08,491 --> 00:31:09,971
dan dibebaskan
dengan masa percobaan.
499
00:31:10,243 --> 00:31:13,037
Dia didiagnosis mengidap
kanker stadium akhir awal tahun ini.
500
00:31:13,538 --> 00:31:15,540
Hidupnya kurang
dari tiga bulan lagi.
501
00:31:16,541 --> 00:31:19,144
Dia sangat cocok dengan kriteria
untuk bersekongkol dalam bunuh diri.
502
00:31:19,168 --> 00:31:20,378
Dia punya keluarga?
503
00:31:20,461 --> 00:31:21,796
Istrinya sudah meninggal.
504
00:31:21,921 --> 00:31:23,941
Dia punya seorang putri, tapi
aku tidak bisa menghubunginya.
505
00:31:23,965 --> 00:31:25,734
Dia membatalkan layanan
ponselnya dua pekan lalu.
506
00:31:25,758 --> 00:31:27,677
Aku memeriksa kantor imigrasi,
507
00:31:27,760 --> 00:31:29,760
ternyata putrinya terbang
ke Belgia belum lama ini.
508
00:31:29,846 --> 00:31:31,848
Dia masuk SMA
Seni Rupa Kerajaan.
509
00:31:32,431 --> 00:31:34,809
Aku paham sekarang. Putrinya
dikirim belajar ke luar negeri
510
00:31:35,101 --> 00:31:36,686
dan dia mati sesuai perintah.
511
00:31:36,769 --> 00:31:39,814
Tapi tidak pernah ada kontak
antara Ma Taehwa dan Bang Pilgu.
512
00:31:39,897 --> 00:31:42,275
Mereka dikurung di
tempat yang sama.
513
00:31:42,358 --> 00:31:45,194
Pak Baek, kau tidak tahu
lapas Seoul sebesar apa?
514
00:31:45,695 --> 00:31:47,446
Bang Pilgu, lantai tiga,
ruang enam tahanan.
515
00:31:47,530 --> 00:31:49,407
Ma Taehwa, lantai
lima, ruang satu tahanan.
516
00:31:49,490 --> 00:31:50,908
Mereka tidak
terhubung sama sekali.
517
00:31:52,118 --> 00:31:54,161
Entah bagaimana, tapi aku
yakin mereka berdua kenal.
518
00:31:54,370 --> 00:31:58,457
Berkat kau, aku menghabiskan
waktuku dengan tenang di ruang medis.
519
00:31:59,041 --> 00:32:01,586
Kau bilang Bang
Pilgu juga sekarat.
520
00:32:05,840 --> 00:32:08,092
Dilihat dari jumlah
obat dalam tubuhnya,
521
00:32:08,175 --> 00:32:09,844
dia pasti sangat kesakitan.
522
00:32:12,930 --> 00:32:14,682
Mereka pasti bertemu
di ruang medis.
523
00:32:15,266 --> 00:32:16,559
Benar.
524
00:32:17,351 --> 00:32:20,605
Kita akan mendapatkan bukti
setelah memeriksa riwayat masuk.
525
00:32:20,688 --> 00:32:22,666
Kau ingin mengakhiri kasusnya
dengan persekongkolan bunuh diri?
526
00:32:22,690 --> 00:32:24,358
Kau menjadi pengecut, Pak Baek.
527
00:32:24,442 --> 00:32:25,484
Apa?
528
00:32:25,568 --> 00:32:29,155
Kita harus mendakwa Ma Taehwa
atas kejahatan utama. Pembunuhan.
529
00:32:31,073 --> 00:32:33,576
Tapi saat Seok Mijung dibunuh,
530
00:32:33,659 --> 00:32:35,828
Ma Taehwa sedang
bertransaksi narkoba.
531
00:32:35,912 --> 00:32:38,015
Bagaimana kita bisa mendakwanya
jika dia punya alibi kuat?
532
00:32:38,039 --> 00:32:41,000
Hanya Choi Seokdoo yang bisa
membatalkan alibinya. Dia masih hidup.
533
00:32:41,083 --> 00:32:45,212
Choi Seokdoo akan mati jika
Ma Taehwa menangkapnya.
534
00:32:45,296 --> 00:32:48,674
Benar. Kalau begitu, kita harus
menangkapnya lebih dahulu.
535
00:32:48,758 --> 00:32:49,884
Ayo.
536
00:32:50,927 --> 00:32:52,845
Dia cepat. Kami akan kembali.
537
00:32:59,644 --> 00:33:01,187
- Ya?
- Ini aku.
538
00:33:03,689 --> 00:33:04,982
Tunggu sebentar.
539
00:33:16,494 --> 00:33:17,662
Apa ini cukup?
540
00:33:20,498 --> 00:33:21,999
Ya, aku datang.
541
00:33:28,297 --> 00:33:30,132
Kau tidak perlu melapor
kau sudah pulang.
542
00:33:31,842 --> 00:33:33,803
Ada yang ingin kutanyakan.
543
00:33:35,012 --> 00:33:37,890
Apa yang terjadi saat pasien
epilepsi tidak meminum obat mereka?
544
00:33:40,226 --> 00:33:43,354
Kejangnya tidak akan berhenti
545
00:33:44,355 --> 00:33:46,440
dan membebani keseharian mereka.
546
00:33:47,525 --> 00:33:49,110
Ingat pria dari toko kelontong?
547
00:33:49,193 --> 00:33:51,904
Apa kejangnya cukup
parah sampai dia butuh obat?
548
00:33:54,407 --> 00:33:57,159
Astaga. Ada yang kejang!
549
00:33:58,703 --> 00:34:01,080
Seorang pasien yang pernah
mengalami kejang beberapa kali
550
00:34:01,163 --> 00:34:02,915
pasti merasa takut
itu akan terulang
551
00:34:03,165 --> 00:34:05,334
dan akan minum obat tepat waktu.
552
00:34:06,585 --> 00:34:09,505
Baiklah. Terima kasih
atas kerja samamu.
553
00:34:16,887 --> 00:34:17,887
Astaga.
554
00:34:20,266 --> 00:34:21,726
DIVISI MANFAAT ASURANSI
555
00:34:21,809 --> 00:34:23,394
Ini dokumennya Pak Choi Seokdoo.
556
00:34:27,273 --> 00:34:30,776
Dia diresepkan
Romamate, antikonvulsan.
557
00:34:30,860 --> 00:34:33,654
Riwayat asuransi ini menunjukkan
dia membelinya di Apotek Myeongjo
558
00:34:33,779 --> 00:34:35,465
di Gungpyeong-dong,
Incheon, empat hari lalu.
559
00:34:35,489 --> 00:34:36,615
Berapa banyak yang dia beli?
560
00:34:38,826 --> 00:34:40,327
Obat ini mungkin akan habis...
561
00:34:41,328 --> 00:34:42,705
dalam sebulan.
562
00:34:42,788 --> 00:34:44,415
Boleh kami bawa dokumen ini?
563
00:34:44,665 --> 00:34:45,750
Tentu.
564
00:34:47,543 --> 00:34:49,336
Dia pasti bersembunyi
di suatu tempat.
565
00:34:49,837 --> 00:34:52,089
Apotek Myeongjo
di Gungpyeong-dong.
566
00:34:52,173 --> 00:34:55,092
Berikan daftar motel
terdekat. Terima kasih.
567
00:35:01,724 --> 00:35:03,851
Dua puluh tujuh.
568
00:35:04,894 --> 00:35:06,645
Tolong ampuni aku.
569
00:35:11,650 --> 00:35:12,777
Katakan saja.
570
00:35:16,197 --> 00:35:18,574
Kami tidak meminjamkan
uang ini secara gratis.
571
00:35:18,657 --> 00:35:21,494
Astaga. Tentu saja.
572
00:35:22,912 --> 00:35:24,789
Akan kutransfer
bunganya tepat waktu.
573
00:35:25,372 --> 00:35:26,624
Sedangkan utang pokoknya...
574
00:35:27,416 --> 00:35:28,918
Bukan itu maksudku.
575
00:35:30,294 --> 00:35:31,295
Aku tidak butuh uangnya.
576
00:35:33,672 --> 00:35:35,299
Balas aku dengan keahlianmu.
577
00:35:36,967 --> 00:35:37,968
Ya...
578
00:35:38,803 --> 00:35:41,847
Kami punya banyak bakat.
579
00:35:50,689 --> 00:35:53,067
- Hei.
- Aku akan melunasinya. Ampuni aku.
580
00:36:03,410 --> 00:36:04,787
Dia penuh dengki belakangan ini.
581
00:36:05,371 --> 00:36:08,040
Kakaknya dipenjara baru-baru
ini karena proyek terakhir.
582
00:36:09,166 --> 00:36:10,376
Halo, Pak.
583
00:36:15,214 --> 00:36:16,549
Aku suka matanya.
584
00:36:32,857 --> 00:36:35,109
Dasar gila.
585
00:36:35,734 --> 00:36:37,528
Dia tak melihat lampu
lalu lintas? Astaga.
586
00:36:41,991 --> 00:36:42,991
Baiklah.
587
00:36:45,828 --> 00:36:47,037
Dia belok kiri.
588
00:36:47,121 --> 00:36:48,706
- Salin rekaman itu.
- Baik, Pak.
589
00:36:48,789 --> 00:36:50,124
- Terima kasih.
- Tentu.
590
00:36:50,207 --> 00:36:51,292
- Terima kasih.
- Sama-sama.
591
00:36:52,877 --> 00:36:53,919
Tunggu.
592
00:36:54,503 --> 00:36:56,088
Ya? Ada apa?
593
00:36:56,172 --> 00:36:59,383
Seseorang menanyakan
hal yang sama.
594
00:36:59,967 --> 00:37:00,967
Kapan?
595
00:37:01,468 --> 00:37:04,221
Sekitar 30 menit lalu.
596
00:37:04,805 --> 00:37:05,973
- Lari.
- Baiklah.
597
00:37:07,516 --> 00:37:10,311
Hei, ada CCTV di sana. Ayo.
598
00:37:13,689 --> 00:37:15,774
Dia belok kiri.
599
00:37:15,858 --> 00:37:17,109
Baik.
600
00:37:27,369 --> 00:37:28,829
Baiklah, kena kau.
601
00:37:30,122 --> 00:37:31,641
- Ini motelnya, bukan?
- Kurasa begitu.
602
00:37:31,665 --> 00:37:32,665
Ayo.
603
00:37:37,254 --> 00:37:40,841
Menghalangi bagian ini
akan membuat lawan tertekan,
604
00:37:40,925 --> 00:37:44,553
tapi tidak akan terlalu
meregangkannya.
605
00:37:44,637 --> 00:37:47,389
- Hitungan terakhir. Satu...
- Kita sudah melihat secepat apa...
606
00:37:47,556 --> 00:37:48,556
Siapa?
607
00:37:49,099 --> 00:37:50,184
Pesan antar jjajangmyeon.
608
00:37:50,267 --> 00:37:52,728
- Dengan waktu sebanyak ini...
- Lima. Enam.
609
00:37:53,979 --> 00:37:54,979
Kenapa lama sekali?
610
00:38:05,199 --> 00:38:06,784
Kau pernah melihat pria ini?
611
00:38:08,118 --> 00:38:10,162
Kurasa dia menginap
di sini baru-baru ini.
612
00:38:10,246 --> 00:38:11,664
Kapan? Sudah berapa lama?
613
00:38:11,747 --> 00:38:12,915
Sejak 20 hari lalu.
614
00:38:12,998 --> 00:38:15,793
Dua puluh hari lalu?
Baiklah. Terima kasih.
615
00:38:16,961 --> 00:38:18,212
Bukankah itu dia?
616
00:38:18,295 --> 00:38:19,588
Bukan. Terima kasih.
617
00:38:21,757 --> 00:38:24,551
Dia tidak ada di sini. Di sana.
618
00:38:24,635 --> 00:38:26,011
Bisa periksa sekali lagi?
619
00:38:26,095 --> 00:38:27,388
Hei, sudah cukup.
620
00:38:29,598 --> 00:38:30,784
- Dia juga tidak di sini.
- Di sana.
621
00:38:30,808 --> 00:38:31,808
Baiklah.
622
00:38:43,862 --> 00:38:44,863
Kau harus bersyukur.
623
00:38:45,614 --> 00:38:47,491
Kau akan mati selagi
melakukan hal favoritmu.
624
00:39:07,219 --> 00:39:08,899
Tidur siang saja, maka
semua akan berakhir.
625
00:39:09,680 --> 00:39:10,973
Kecepatan pompanya bagus.
626
00:39:17,980 --> 00:39:19,398
Lewat sini, Detektif Jin!
627
00:39:37,333 --> 00:39:39,501
Hei, bangun.
628
00:39:41,670 --> 00:39:42,755
Dia sudah mati?
629
00:39:44,131 --> 00:39:45,531
Masih ada denyut
nadi. Berikan itu.
630
00:39:57,686 --> 00:39:59,355
Kurasa naloksonnya
tidak bekerja.
631
00:39:59,438 --> 00:40:00,439
Hei!
632
00:40:01,190 --> 00:40:02,190
Beri aku satu lagi.
633
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
Ayo masuk.
634
00:40:35,557 --> 00:40:38,477
Kau bekerja dengan baik.
635
00:40:40,896 --> 00:40:43,565
Kau bisa memberiku
sisa uangnya sekarang.
636
00:40:51,824 --> 00:40:53,784
Astaga, ini memperumit semuanya.
637
00:40:55,035 --> 00:40:58,622
Bagaimana ini? Aku bisa gila.
638
00:41:00,165 --> 00:41:01,500
Mengagetkan saja!
639
00:41:03,919 --> 00:41:04,920
Sial.
640
00:41:09,299 --> 00:41:10,299
Burner?
641
00:41:10,717 --> 00:41:12,511
Aku hampir terkena
serangan jantung.
642
00:41:12,594 --> 00:41:14,471
Hei, aku merindukanmu.
643
00:41:18,809 --> 00:41:21,209
TAEWON TERAMAN, KEPOLISIAN
TAEWON YANG DIHORMATI DAN DICINTAI
644
00:41:26,650 --> 00:41:29,153
Aku tak tahu kau polisi saat
kita melakukan operasi itu.
645
00:41:31,280 --> 00:41:34,491
Seperti yang kau tahu, aku
hanya menjalankan tugas.
646
00:41:34,575 --> 00:41:35,617
Berapa yang kau dapatkan?
647
00:41:35,701 --> 00:41:39,079
Kau sudah tahu. 30 juta won.
Sudah kuhabiskan semuanya.
648
00:41:39,163 --> 00:41:40,539
Bukan itu.
649
00:41:41,999 --> 00:41:44,334
Tahun lalu, tanggal
31 Oktober pukul 02.40,
650
00:41:44,418 --> 00:41:45,836
kau menjual narkoba.
651
00:41:48,672 --> 00:41:50,799
Kau tidak
memperjualbelikan narkoba
652
00:41:51,550 --> 00:41:54,052
atau pergi ke sana
hari itu. Mengerti?
653
00:42:01,602 --> 00:42:02,769
Aku dapat lotre.
654
00:42:02,853 --> 00:42:05,189
Hei, di mana obat
yang kau beli hari itu?
655
00:42:15,115 --> 00:42:16,950
Aku sudah tahu semuanya.
Duduklah kembali.
656
00:42:17,534 --> 00:42:18,535
Baik, Pak.
657
00:42:21,497 --> 00:42:24,708
Dia membayarmu dan
membersihkan salah satu kejahatanmu.
658
00:42:24,917 --> 00:42:26,793
Lalu kau memberikan
alibi pembunuhan untuknya.
659
00:42:26,877 --> 00:42:28,712
Kalian saling membantu.
660
00:42:28,795 --> 00:42:29,838
Aku tidak tahu apa-apa.
661
00:42:31,757 --> 00:42:34,593
Tapi dia pasti berubah pikiran, dia
bahkan menyewa pembunuh bayaran.
662
00:42:34,676 --> 00:42:36,762
Kami menemukan kuitansi
untuk pompa suntikan
663
00:42:36,845 --> 00:42:39,014
di bawah ranjangmu di motel itu.
664
00:42:39,097 --> 00:42:41,977
ALAT YANG DIGUNAKAN UNTUK
MEMBERIKAN OBAT SECARA BERTAHAP
665
00:42:43,644 --> 00:42:46,939
Dia ingin membuatmu terlihat
seperti pencandu narkoba
666
00:42:47,022 --> 00:42:49,358
yang lelah menyuntik
dirinya berkali-kali
667
00:42:49,775 --> 00:42:51,485
dan bunuh diri dalam prosesnya.
668
00:42:56,114 --> 00:42:58,659
KUITANSI POMPA SUNTIKAN
669
00:42:58,742 --> 00:43:01,578
Hei. Kau mau dikubur
dan membusuk di gunung
670
00:43:01,662 --> 00:43:03,622
tanpa ada yang menyadarinya?
671
00:43:03,705 --> 00:43:05,791
Atau mau berterus terang
672
00:43:06,208 --> 00:43:07,960
dan makan hot pot
bulgogi atau iga...
673
00:43:08,043 --> 00:43:09,878
Hei, apa Daewang Galbi buka?
674
00:43:09,962 --> 00:43:12,631
- Tentu saja.
- Kau mau itu saja?
675
00:43:20,430 --> 00:43:21,682
Ini.
676
00:43:22,224 --> 00:43:26,645
Rekaman ini dari tanggal
31 Oktober 2021, pukul 02.40.
677
00:43:27,437 --> 00:43:30,482
Pria di rekaman
itu sudah jelas kau.
678
00:43:48,625 --> 00:43:51,003
Ya, itu memang aku.
679
00:43:54,548 --> 00:43:56,174
Jalanilah hidup yang
benar, Berengsek.
680
00:43:59,636 --> 00:44:01,179
- Ayo, Myeongpil.
- Baik.
681
00:44:05,684 --> 00:44:07,894
Ayo ke Masong dan
tangkap Ma Taehwa!
682
00:44:18,196 --> 00:44:19,382
DUNIA YANG HANGAT
MELALUI KEADILAN
683
00:44:19,406 --> 00:44:20,574
Ada masalah.
684
00:44:21,658 --> 00:44:23,285
Choi Seokdoo mengaku.
685
00:44:24,536 --> 00:44:27,016
Artinya mereka bisa melakukan
penangkapan tanpa surat perintah!
686
00:44:28,665 --> 00:44:31,501
Cepat hapus semuanya.
687
00:44:32,461 --> 00:44:33,461
Yang Chiyoung!
688
00:44:35,589 --> 00:44:37,299
Sudah kubilang
awasi pencandu itu.
689
00:44:37,507 --> 00:44:38,759
Dasar bodoh.
690
00:44:40,385 --> 00:44:42,512
Kenapa lama sekali?
691
00:44:44,306 --> 00:44:47,100
Kau harus kabur ke luar negeri
sebelum mereka melarangmu terbang.
692
00:44:48,852 --> 00:44:51,438
Hei, semua akan berakhir
jika mereka menemukan ini.
693
00:44:51,772 --> 00:44:54,608
Bagaimana jika
kau hapus datanya?
694
00:44:55,984 --> 00:44:57,064
Kau memercayai bedebah itu?
695
00:44:58,403 --> 00:44:59,446
Aku mengerti.
696
00:45:00,864 --> 00:45:01,948
Silakan masukkan ke sini.
697
00:45:14,503 --> 00:45:15,587
Lakukan saja tugasmu!
698
00:45:32,229 --> 00:45:34,856
Ada apa ini? Benar
di sini tempatnya?
699
00:45:36,400 --> 00:45:37,859
Evakuasi!
700
00:45:37,943 --> 00:45:39,820
Beri jalan! Ini polisi!
701
00:45:39,903 --> 00:45:41,780
Ada kebakaran di
ruangan direktur!
702
00:45:42,739 --> 00:45:43,782
Evakuasi sekarang!
703
00:45:43,865 --> 00:45:44,865
PENUTUPAN DARURAT
704
00:45:45,450 --> 00:45:46,910
Kita harus menaiki tangga?
705
00:45:46,993 --> 00:45:48,954
Minta petugas damkar
datang ke lantai 23!
706
00:45:50,122 --> 00:45:52,541
Segera tinggalkan gedung ini!
707
00:45:52,708 --> 00:45:53,750
Ikuti aku!
708
00:45:58,463 --> 00:46:00,966
Permisi. Tolong minggir.
709
00:46:01,049 --> 00:46:04,010
- Permisi.
- Apa yang terjadi?
710
00:46:10,392 --> 00:46:11,560
Ada apa?
711
00:46:13,437 --> 00:46:15,480
Jahitanmu terbuka.
712
00:46:15,689 --> 00:46:16,732
Ayo.
713
00:46:23,488 --> 00:46:24,781
Di mana helikopternya?
714
00:46:25,198 --> 00:46:26,199
Di mana?
715
00:46:26,867 --> 00:46:29,244
Butuh waktu lama
karena angin kencang!
716
00:46:29,327 --> 00:46:31,204
Aku tidak punya waktu! Sial!
717
00:46:34,624 --> 00:46:35,624
Detektif.
718
00:46:40,005 --> 00:46:41,256
Tidak!
719
00:46:42,841 --> 00:46:44,259
- Sial!
- Minggir.
720
00:46:50,557 --> 00:46:52,976
Dia terluka! Kau baik-baik saja?
721
00:47:03,570 --> 00:47:04,570
Selesaikan di sini.
722
00:47:06,239 --> 00:47:08,159
Korban luka di lantai 23.
Panggil petugas damkar!
723
00:47:08,992 --> 00:47:09,992
Kau baik-baik saja?
724
00:47:18,168 --> 00:47:19,168
Sudah datang.
725
00:47:19,544 --> 00:47:21,546
Di sini! Hei!
726
00:47:22,339 --> 00:47:23,507
Di sini!
727
00:47:35,018 --> 00:47:36,895
Di sini! Hei!
728
00:48:07,092 --> 00:48:09,803
Hei! Kau mau ke mana?
729
00:48:10,762 --> 00:48:11,847
Hei!
730
00:48:17,519 --> 00:48:18,603
Hei!
731
00:48:19,312 --> 00:48:20,772
Di sini!
732
00:48:28,989 --> 00:48:30,532
Dasar tidak berguna.
733
00:48:35,245 --> 00:48:36,830
Mau pergi, Berengsek?
734
00:48:36,955 --> 00:48:38,081
Berengsek!
735
00:48:38,498 --> 00:48:41,334
Kenapa kau tidak bisa
menutup mata sekali saja?
736
00:48:41,418 --> 00:48:43,753
Akankah kau melakukan
itu, Berengsek?
737
00:49:18,538 --> 00:49:20,373
Apa maumu?
738
00:49:21,249 --> 00:49:23,793
Katakan saja, dan itu
akan menjadi milikmu.
739
00:49:24,210 --> 00:49:26,338
Uang? Wanita? Kehormatan?
740
00:49:27,839 --> 00:49:29,758
Aku bisa mengirimmu
ke kantor pusat atau UIR.
741
00:49:30,258 --> 00:49:32,093
Aku bisa melakukannya!
742
00:49:32,761 --> 00:49:33,762
Apa mauku?
743
00:49:35,221 --> 00:49:36,932
Aku ingin memborgolmu,
Berengsek.
744
00:49:49,361 --> 00:49:51,905
Pikirmu bagaimana aku bisa tahu
745
00:49:52,280 --> 00:49:56,034
Choi Seokdoo memperjualbelikan
narkoba hari itu?
746
00:49:56,743 --> 00:49:59,329
Menurutmu siapa
yang memberitahuku?
747
00:49:59,746 --> 00:50:00,789
Apa kau...
748
00:50:01,873 --> 00:50:03,500
sungguh akan menghalangi ayahmu?
749
00:50:05,543 --> 00:50:08,129
Ya, menyerah saja. Mengerti?
750
00:50:08,463 --> 00:50:10,966
Jika tidak, aku akan membuat
751
00:50:11,841 --> 00:50:13,718
ayahmu terpuruk.
752
00:50:15,387 --> 00:50:17,347
Aku memang putra yang
buruk sejak dulu, Berengsek.
753
00:50:33,405 --> 00:50:35,365
Kau tidak menghormati ayahmu!
754
00:50:43,748 --> 00:50:47,002
Baiklah. Tangkap saja aku.
755
00:50:47,585 --> 00:50:49,337
Aku bisa lolos dari semuanya
756
00:50:49,921 --> 00:50:51,965
dengan pengacara terbaik.
757
00:50:57,470 --> 00:51:00,932
Anjing gila harus dipukuli.
758
00:51:02,100 --> 00:51:06,146
Seharusnya kau berhenti
menggonggong saat kusuruh, Berengsek.
759
00:51:37,802 --> 00:51:40,180
Panas!
760
00:51:41,014 --> 00:51:43,016
- Di mana mereka?
- Di sini!
761
00:51:43,433 --> 00:51:44,851
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
762
00:51:45,351 --> 00:51:46,936
Kau baik-baik saja? Bangun.
763
00:51:47,020 --> 00:51:48,813
- Hidran kebakaran!
- Baik, Pak!
764
00:51:49,397 --> 00:51:51,316
Di sini! Periksa dia!
765
00:51:51,399 --> 00:51:52,984
- Bagaimana denganmu?
- Tidak ada waktu!
766
00:51:53,568 --> 00:51:54,608
Aku tidak cocok untuk ini.
767
00:51:54,652 --> 00:51:55,695
Naiklah.
768
00:51:56,654 --> 00:51:57,864
Astaga.
769
00:51:57,989 --> 00:51:59,032
Cepat!
770
00:52:00,075 --> 00:52:01,115
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
771
00:52:09,959 --> 00:52:11,127
Kisoo!
772
00:52:11,336 --> 00:52:12,336
Baik, Pak!
773
00:52:22,263 --> 00:52:24,349
Detektif Jin!
774
00:52:24,599 --> 00:52:26,476
- Hogae!
- Tangkap Yang Chiyoung!
775
00:52:26,559 --> 00:52:28,978
- Pegang ini!
- Detektif Jin, kau baik-baik saja?
776
00:52:29,062 --> 00:52:32,190
Detektif Jin! Kau baik-baik saja?
Hubungi layanan medis sekarang juga!
777
00:52:32,357 --> 00:52:34,859
- Detektif Jin.
- Hubungi layanan medis!
778
00:52:34,943 --> 00:52:36,027
Cepat.
779
00:52:39,114 --> 00:52:40,114
Apa itu?
780
00:52:51,376 --> 00:52:52,418
Angkat dia!
781
00:52:52,502 --> 00:52:54,212
Cepat!
782
00:52:54,420 --> 00:52:57,006
Satu, dua, tiga!
783
00:52:58,716 --> 00:53:00,260
Satu, dua, tiga!
784
00:53:00,343 --> 00:53:02,846
- Pelan-pelan!
- Berengsek!
785
00:53:06,057 --> 00:53:07,100
Detektif Jin!
786
00:53:09,310 --> 00:53:11,354
Seseorang mengalami
gagal jantung di atap!
787
00:53:11,437 --> 00:53:12,522
Cepat, Tim Medis!
788
00:53:20,446 --> 00:53:23,324
- Jangan bergerak!
- Lepaskan borgolku, Berengsek!
789
00:53:26,202 --> 00:53:29,289
Lepaskan borgolku, Berengsek.
790
00:53:29,414 --> 00:53:31,875
Kau baik-baik
saja? Detektif Jin!
791
00:53:36,880 --> 00:53:37,881
Dia tidak sadarkan diri.
792
00:53:41,050 --> 00:53:43,136
Detektif Jin!
793
00:53:43,636 --> 00:53:45,036
Siapa yang mengalami
gagal jantung?
794
00:53:45,138 --> 00:53:46,514
Di sini!
795
00:53:51,686 --> 00:53:53,938
Detektif Jin tidak
bernapas. Bagaimana ini?
796
00:54:05,158 --> 00:54:07,368
Dongwoo, beri aku
bantalan hemostasis.
797
00:54:09,120 --> 00:54:10,371
Ambil alih untukku.
798
00:54:26,888 --> 00:54:29,182
- Apa yang terjadi?
- Kita harus memindahkannya sekarang.
799
00:54:29,807 --> 00:54:30,850
Baiklah.
800
00:54:31,392 --> 00:54:32,435
Beri jalan.
801
00:54:36,105 --> 00:54:37,105
Minggir!
802
00:54:41,277 --> 00:54:42,277
Terus rawat dia.
803
00:54:49,410 --> 00:54:50,850
- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.
804
00:54:59,837 --> 00:55:02,590
Beri tahu rumah sakit kita
butuh banyak transfusi darah.
805
00:55:02,674 --> 00:55:04,133
Berikan cairan saline normal.
806
00:55:04,217 --> 00:55:06,017
LARUTAN GARAM FISIOLOGIS
807
00:55:10,431 --> 00:55:11,641
Gagal jantung lagi.
808
00:55:12,225 --> 00:55:13,225
Ambil kantong Ambu.
809
00:55:31,911 --> 00:55:33,621
Kenapa kau tidak
menghargai dirimu?
810
00:55:33,705 --> 00:55:35,707
Gaji polisi termasuk
nilai hidupnya.
811
00:55:35,790 --> 00:55:38,334
Aku tidak punya
kekuatan supernatural
812
00:55:38,418 --> 00:55:40,878
untuk membaca pikiran penjahat.
813
00:55:41,462 --> 00:55:43,172
Aku hanya bekerja sangat keras.
814
00:55:43,464 --> 00:55:45,144
Jam tidurku lebih
singkat dari orang lain.
815
00:55:45,550 --> 00:55:47,150
Aku bekerja lebih
keras dari orang lain.
816
00:56:01,316 --> 00:56:03,860
Bangun jika kau ingin
hidupmu tidak sia-sia!
817
00:56:25,506 --> 00:56:28,634
Seol, ada detak jantung lagi.
818
00:56:29,010 --> 00:56:30,595
Tolong menyetir lebih cepat!
819
00:56:36,225 --> 00:56:37,935
Pastikan kalian
rekam wajah mereka.
820
00:56:38,853 --> 00:56:40,521
Mereka menyalahgunakan
kekuasaan.
821
00:56:40,605 --> 00:56:43,608
Menyalahgunakan? Kami
sedang melakukan penangkapan!
822
00:56:44,609 --> 00:56:45,818
Sial.
823
00:56:45,902 --> 00:56:49,781
Pak, kami hanya
melaksanakan tugas.
824
00:56:49,864 --> 00:56:52,241
Pak Baek, jangan terlalu baik.
825
00:56:52,325 --> 00:56:55,161
Dialah alasan Detektif Jin berada
dalam situasi hidup dan mati!
826
00:56:55,453 --> 00:56:59,499
Apa masalahnya? Kami
mematuhi perintahmu.
827
00:56:59,582 --> 00:57:01,250
Jangan perlakukan
kami seperti ini.
828
00:57:01,334 --> 00:57:02,377
Kami bekerja sama...
829
00:57:02,460 --> 00:57:03,461
Bekerja sama?
830
00:57:03,544 --> 00:57:06,255
Selain itu, aku, pengacaranya,
harus selalu menemani dia
831
00:57:06,339 --> 00:57:08,549
melalui seluruh proses
mulai sekarang. Mengerti?
832
00:57:12,512 --> 00:57:16,099
Pastikan kalian mendapatkan
semua kartu nama mereka
833
00:57:16,182 --> 00:57:19,060
dan merekam wajah mereka.
834
00:57:20,937 --> 00:57:23,856
Kalian macam-macam
dengan orang yang salah.
835
00:57:36,661 --> 00:57:37,661
Ayo.
836
00:57:44,210 --> 00:57:46,712
Bawa dia ke ruang operasi
sekarang! Semuanya sudah disiapkan.
837
00:57:46,796 --> 00:57:48,047
Cepatlah.
838
00:57:52,009 --> 00:57:53,344
RUMAH SAKIT UMUM TAEWON
839
00:57:59,892 --> 00:58:01,769
Seol, duduklah.
840
00:58:11,612 --> 00:58:12,447
Pengisap.
841
00:58:12,530 --> 00:58:14,170
ALAT UNTUK MENGISAP CAIRAN TUBUH
842
00:58:18,411 --> 00:58:20,997
Usus kecilnya pecah, dan ada
pendarahan robekan mesenterik.
843
00:58:21,914 --> 00:58:23,714
Aku juga memprediksi
peritonitis. Klem arteri.
844
00:58:26,002 --> 00:58:27,587
Remas kantong
darahnya lebih keras!
845
00:58:27,670 --> 00:58:28,670
Baik.
846
00:58:41,976 --> 00:58:44,228
RUANG OPERASI
847
00:59:13,049 --> 00:59:18,387
Sampai kapan kalian akan
menahan orang tidak bersalah di sini?
848
00:59:20,348 --> 00:59:21,348
Masuklah.
849
00:59:22,725 --> 00:59:23,725
Duduk.
850
00:59:24,977 --> 00:59:25,977
Duduklah.
851
00:59:33,152 --> 00:59:36,322
Kau mengenali
pria di rekaman itu?
852
00:59:41,911 --> 00:59:45,498
Ya. Dia klienku.
853
00:59:46,082 --> 00:59:48,334
Dia berbohong. Itu aku.
854
00:59:49,335 --> 00:59:51,295
Kau menyuapku
untuk menutup mulutku!
855
00:59:53,130 --> 00:59:54,507
- Hanya ini?
- Ya.
856
00:59:56,509 --> 00:59:58,261
Hei, berikan itu juga.
857
01:00:00,054 --> 01:00:04,809
Pak, kau harus memakai
ini selama dua hari ke depan.
858
01:00:05,893 --> 01:00:07,061
Sial.
859
01:00:07,895 --> 01:00:09,146
Lusuh sekali.
860
01:00:09,647 --> 01:00:11,649
Harus ada cukup DNA-mu
pada semua barang ini
861
01:00:11,983 --> 01:00:14,610
agar bisa dianggap milikmu.
862
01:00:15,278 --> 01:00:19,282
Rekan-rekanmu sudah memastikan
863
01:00:19,365 --> 01:00:23,369
pria yang menjual narkoba
di rekaman itu adalah klienku.
864
01:00:23,828 --> 01:00:25,871
Dia juga sudah
menebus kejahatannya.
865
01:00:27,707 --> 01:00:29,834
- Itu...
- Hei.
866
01:00:32,169 --> 01:00:35,339
Bisakah kau membuktikan
pria di rekaman ini dirimu?
867
01:00:35,423 --> 01:00:39,218
Kenapa aku harus membuktikannya
padahal itu memang aku?
868
01:00:39,302 --> 01:00:42,722
Kami punya cukup
bukti bahwa ini klienku.
869
01:00:43,306 --> 01:00:45,492
Narkoba yang dia beli hari
itu dan baju yang dipakainya.
870
01:00:45,516 --> 01:00:47,893
Sepatu, tas, dan topi.
871
01:00:47,977 --> 01:00:49,729
Kami sudah menyerahkan
semuanya kepadamu.
872
01:00:50,271 --> 01:00:53,899
Kau menemukan DNA-nya di sana.
873
01:00:54,817 --> 01:00:58,696
Pengakuan saja tidak
bisa mendakwa siapa pun.
874
01:01:00,114 --> 01:01:01,157
Kalian pasti tahu itu.
875
01:01:04,535 --> 01:01:05,620
Baiklah.
876
01:01:05,703 --> 01:01:09,582
Maksimal kalian bisa
menahan klienku selama 48 jam.
877
01:01:09,665 --> 01:01:12,084
Sekarang sudah sepuluh
jam. Kalau begitu...
878
01:01:14,503 --> 01:01:15,379
Hitung saja sendiri.
879
01:01:15,463 --> 01:01:17,465
Menurutmu dia
bisa keluar dari sini
880
01:01:18,257 --> 01:01:20,051
setelah perbuatannya
kepada polisi?
881
01:01:20,134 --> 01:01:23,846
Letnan Jin Hogae-lah yang
membahayakan warga sipil tidak bersalah.
882
01:01:24,513 --> 01:01:27,099
Klienku hanya
883
01:01:27,183 --> 01:01:30,895
membela diri atas
percobaan pembunuhan.
884
01:01:32,021 --> 01:01:33,898
Dia menyeretku
keluar dari helikopter.
885
01:01:34,398 --> 01:01:36,692
Lalu menerjangku dan
bilang akan membunuhku.
886
01:01:39,403 --> 01:01:41,822
Saat berkelahi,
887
01:01:41,906 --> 01:01:44,909
lehernya terlilit selang.
888
01:01:46,702 --> 01:01:47,828
Jika dipikir-pikir,
889
01:01:49,580 --> 01:01:51,666
itu hanya kecelakaan tragis.
890
01:01:53,125 --> 01:01:55,169
Aku tahu kau mengincarnya.
891
01:01:57,213 --> 01:01:58,493
Maaf aku harus mengatakan ini...
892
01:02:01,092 --> 01:02:03,135
Tapi tidak ada CCTV di atap.
893
01:02:04,595 --> 01:02:05,721
Dasar berengsek...
894
01:02:06,514 --> 01:02:09,392
- Pak Baek.
- Aku akan merekam ini.
895
01:02:09,475 --> 01:02:11,352
- Tenanglah.
- Aku merekam ini. Baiklah.
896
01:02:11,852 --> 01:02:13,187
Kau harus bertanggung jawab.
897
01:02:14,897 --> 01:02:17,525
Kalian seharusnya
tidak di sini sekarang.
898
01:02:19,652 --> 01:02:20,903
Temani Jin Hogae...
899
01:02:23,072 --> 01:02:24,672
sebelum dia mengembuskan
napas terakhir.
900
01:02:45,302 --> 01:02:47,054
Aku ayah Hogae.
901
01:02:48,764 --> 01:02:50,349
Operasinya sudah selesai?
902
01:02:50,933 --> 01:02:53,185
Ada pendarahan hebat
karena usus kecilnya pecah
903
01:02:53,269 --> 01:02:54,395
dan robekan mesenterik.
904
01:02:54,478 --> 01:02:57,273
Kami sudah berusaha maksimal,
905
01:02:57,356 --> 01:02:59,316
tapi dia mengalami gagal
jantung selagi bertugas.
906
01:02:59,900 --> 01:03:03,529
Kami baru bisa menentukan
kerusakan otaknya setelah dia siuman.
907
01:03:29,638 --> 01:03:31,724
Aku benar-benar bisa gila.
908
01:03:32,558 --> 01:03:35,102
Jika terus begini, kita terpaksa
harus melepaskan Ma Taehwa.
909
01:03:36,020 --> 01:03:38,380
Detektif Jin masih terluka parah
saat berusaha menangkapnya.
910
01:03:38,439 --> 01:03:39,565
Jangan biarkan itu terjadi.
911
01:03:41,776 --> 01:03:44,445
Pertama, ayo ke rumah sakit.
912
01:03:44,528 --> 01:03:46,739
Lalu apa? Memegang
tangannya dan berdoa?
913
01:03:47,990 --> 01:03:49,116
Lantas kau mau apa?
914
01:03:50,159 --> 01:03:52,286
Jaga ucapanmu yang lancang itu.
915
01:03:54,455 --> 01:03:55,831
Apa yang akan...
916
01:03:56,916 --> 01:03:58,417
dilakukan Detektif Jin?
917
01:03:58,959 --> 01:04:00,252
Lakukan dengan teliti, ya?
918
01:04:00,336 --> 01:04:01,837
TKP itu tiga dimensi.
919
01:04:01,921 --> 01:04:03,361
Kita butuh imajinasi
mulai sekarang.
920
01:04:03,923 --> 01:04:06,467
Mustahil menyelidiki
tanpa membuang waktu.
921
01:04:09,470 --> 01:04:10,470
Membuang waktu.
922
01:04:12,139 --> 01:04:13,139
Anna.
923
01:04:14,558 --> 01:04:15,851
Mau membuang waktu denganku?
924
01:04:18,521 --> 01:04:19,521
Ikuti aku.
925
01:04:22,191 --> 01:04:23,191
Terima kasih.
926
01:04:24,860 --> 01:04:25,986
Itu dia.
927
01:04:26,570 --> 01:04:27,822
Kami mau minta salinannya.
928
01:04:35,120 --> 01:04:36,121
KANTOR KEAMANAN
929
01:04:36,205 --> 01:04:37,248
Dia seharusnya di sini.
930
01:04:49,385 --> 01:04:50,553
Baiklah.
931
01:04:50,636 --> 01:04:52,847
- Di sini.
- Benar.
932
01:04:56,725 --> 01:04:58,018
Halo. Kau ingat aku, bukan?
933
01:04:58,269 --> 01:05:00,229
Bisakah kami memeriksa
rekaman CCTV-mu?
934
01:05:00,354 --> 01:05:01,814
Halo.
935
01:05:01,897 --> 01:05:04,217
Aku petugas polisi. Bisakah kami
memeriksa rekaman CCTV-mu?
936
01:05:06,277 --> 01:05:08,028
- Apa ini cukup?
- Ya. Bagaimana menurutmu?
937
01:05:08,237 --> 01:05:09,488
- Terima kasih.
- Terima kasih.
938
01:05:28,215 --> 01:05:29,258
Tinggi, tipe tubuh,
939
01:05:30,259 --> 01:05:31,552
dan wajah mereka sangat mirip.
940
01:05:32,553 --> 01:05:34,847
Hampir mustahil
membedakan mereka
941
01:05:34,972 --> 01:05:37,057
hanya dengan rekaman.
942
01:06:02,958 --> 01:06:05,544
Apa kesalahan fatal
yang membuatmu
943
01:06:05,628 --> 01:06:07,296
didemosi ke pinggiran kota ini?
944
01:06:07,379 --> 01:06:10,382
Aku tidak didemosi. Aku
mengajukan diri bekerja di sini.
945
01:06:10,466 --> 01:06:13,886
Maka itu, jangan
jadikan aku piaraan.
946
01:06:14,678 --> 01:06:16,680
Karena aku hanya akan
membuatmu menderita.
947
01:06:16,764 --> 01:06:19,525
Kau merasa hidupmu lebih mudah
jika bersikap dingin kepada orang lain?
948
01:06:20,059 --> 01:06:23,062
Kau menjauhkan orang lain
untuk menutupi perasaanmu,
949
01:06:23,145 --> 01:06:25,564
menghindari perhatian,
dan tidak mau ikut campur.
950
01:06:29,193 --> 01:06:30,277
Terima kasih.
951
01:06:30,361 --> 01:06:32,738
Apa? Pola apa katamu tadi?
952
01:06:33,322 --> 01:06:34,762
Kau tak dengar?
Aku berterima kasih.
953
01:07:13,070 --> 01:07:15,197
THE FIRST RESPONDERS
954
01:07:54,361 --> 01:07:55,195
Ma Taehwa!
955
01:07:55,279 --> 01:07:56,822
Aku dapat surat penangkapanmu.
956
01:07:56,905 --> 01:07:59,450
Kau harus membuat
keputusan untuk mengakhiri ini.
957
01:07:59,533 --> 01:08:03,704
Ma Taehwa bilang kau memberi
informasi kepadanya, Pak Jin Chuljoong.
958
01:08:03,787 --> 01:08:05,581
Ada seseorang yang
ingin kau bunuh?
959
01:08:05,664 --> 01:08:06,874
Hari pemakaman sempurna
960
01:08:06,957 --> 01:08:09,918
untuk seorang mata duitan
yang mendekati Ibu demi uangnya.
961
01:08:10,002 --> 01:08:13,297
Rasa nyaman dari sentuhan
bisa meredakan rasa sakit.
962
01:08:13,380 --> 01:08:14,631
Terima kasih.
963
01:08:14,715 --> 01:08:15,632
Mau pergi?
964
01:08:15,716 --> 01:08:17,384
Aku tidak perlu
tinggal di sini lagi.
965
01:08:17,468 --> 01:08:19,094
Ini hadiah untukmu.
966
01:08:19,595 --> 01:08:20,780
Kenapa meninggalkannya di sini?
967
01:08:20,804 --> 01:08:22,097
Kita punya hubungan istimewa.
968
01:08:27,561 --> 01:08:29,563
Diterjemahkan oleh Annisa Dhea
70893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.