Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:05,254
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:26,442 --> 00:00:30,905
THE FIRST RESPONDERS
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,282
SEMUA KARAKTER, LOKASI,
ORGANISASI, INSIDEN, KELOMPOK,
4
00:00:33,366 --> 00:00:35,966
DAN LATAR BELAKANG YANG DIGAMBARKAN
DALAM DRAMA INI HANYALAH FIKSI
5
00:00:41,958 --> 00:00:43,793
Kirim Petugas Damkar Taewon 32.
6
00:00:43,876 --> 00:00:46,337
Kebakaran di kedai kontainer
di Gunung area 38, Dongju-dong.
7
00:00:46,921 --> 00:00:48,715
Kirim Petugas Damkar Taewon 32.
8
00:00:48,798 --> 00:00:51,158
Kebakaran di kedai kontainer
di Gunung area 38, Dongju-dong.
9
00:00:51,217 --> 00:00:53,261
Kirim tim damkar,
penyelamat, dan medis!
10
00:00:55,930 --> 00:00:56,930
Dongwoo.
11
00:00:58,850 --> 00:01:00,268
- Mari kita segera selesaikan!
- Ya!
12
00:01:09,902 --> 00:01:12,280
PEMADAM KEBAKARAN TAEWON
13
00:01:19,287 --> 00:01:20,705
Sepertinya ada banyak asap.
14
00:01:22,957 --> 00:01:25,543
Astaga. Kita akan butuh
waktu setidaknya dua jam.
15
00:01:26,294 --> 00:01:27,128
Mungkin ini akan sulit.
16
00:01:27,253 --> 00:01:28,272
KEBAKARAN DI KEDAI
KONTAINER TERBENGKALAI
17
00:01:28,296 --> 00:01:31,924
KODE DARURAT
MENANDAKAN KEBAKARAN
18
00:01:32,842 --> 00:01:34,385
Lewat sini! Kemarilah!
19
00:01:44,020 --> 00:01:45,020
Sial.
20
00:01:46,189 --> 00:01:47,190
Cepatlah.
21
00:01:53,738 --> 00:01:55,281
PEMADAM KEBAKARAN SEOUL
22
00:01:56,282 --> 00:01:57,700
- Biar kuperiksa.
- Api menyebar
23
00:01:57,784 --> 00:01:59,160
dan semua rute
belakang terhalang,
24
00:01:59,243 --> 00:02:00,923
- kita tak bisa masuk.
- Damkar sudah tiba.
25
00:02:02,622 --> 00:02:03,664
- Kisoo.
- Ya?
26
00:02:03,748 --> 00:02:05,666
- Laporkan situasi saat ini.
- Baik, Pak.
27
00:02:06,584 --> 00:02:07,960
- Baek Inju!
- Ya?
28
00:02:08,044 --> 00:02:09,462
- Keluarkan selang air.
- Baik, Pak!
29
00:02:18,679 --> 00:02:20,014
Selang air, datang.
30
00:02:24,310 --> 00:02:25,978
Kisoo, bantu aku.
31
00:02:26,562 --> 00:02:28,147
Pompa Taewon, nyalakan airnya!
32
00:02:31,025 --> 00:02:32,318
Menyemprot!
33
00:02:32,401 --> 00:02:34,112
KEDAI KONSTRUKSI
34
00:02:46,707 --> 00:02:47,875
Apinya terlalu besar.
35
00:02:48,543 --> 00:02:50,628
Dojin, haruskah
kusemprot dari samping?
36
00:02:51,212 --> 00:02:53,422
Ya, akan kuincar
titik api di tengah.
37
00:02:53,756 --> 00:02:54,757
Dinginkan gasnya.
38
00:02:54,841 --> 00:02:55,842
Baik, Pak.
39
00:02:56,175 --> 00:02:57,844
- Inju! Bantu dia.
- Ya?
40
00:03:05,143 --> 00:03:07,061
- Pompa airnya!
- Memompa!
41
00:03:13,109 --> 00:03:14,277
Pak Baek!
42
00:03:14,360 --> 00:03:16,863
Ada 40 ton tangki toluena
di samping pabrik cat.
43
00:03:16,946 --> 00:03:18,906
Jika itu meledak,
seluruh area akan hancur.
44
00:03:18,990 --> 00:03:20,241
Apa, toluena?
45
00:03:21,075 --> 00:03:22,285
Ada 40 ton toluena.
46
00:03:22,910 --> 00:03:24,412
Mengingat kecepatan
angin saat ini,
47
00:03:24,495 --> 00:03:26,515
gas beracunnya bisa menyebar
sampai puluhan kilometer.
48
00:03:26,539 --> 00:03:29,379
Jika ini menjadi kebakaran gunung,
apartemen di sekitarnya dalam bahaya.
49
00:03:29,458 --> 00:03:32,170
Tangki toluena
di arah pukul satu!
50
00:03:32,253 --> 00:03:33,754
Cegah apinya menyebar!
51
00:03:33,838 --> 00:03:35,047
- Lari!
- Baik, Bu!
52
00:03:35,131 --> 00:03:36,340
Myeongpil, kemarilah.
53
00:03:36,424 --> 00:03:37,466
Ya!
54
00:03:38,593 --> 00:03:40,428
Apinya makin besar!
55
00:03:51,439 --> 00:03:53,024
Kapan kau tiba di sini?
56
00:03:53,107 --> 00:03:54,317
Aku mendengar sesuatu tadi.
57
00:03:54,400 --> 00:03:55,484
Ada orang di dalam?
58
00:03:56,319 --> 00:03:58,487
Lantas, mereka akan
keluar untuk menghindari api.
59
00:04:04,035 --> 00:04:05,875
Ada orang di dalam!
Panggil tim medis sekarang.
60
00:04:06,204 --> 00:04:08,414
- Paramedis! Di sini!
- Cepat!
61
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
- Dongwoo, ayo.
- Baiklah.
62
00:04:10,875 --> 00:04:12,335
- Berjagalah di sini.
- Baiklah.
63
00:04:19,217 --> 00:04:21,761
Jika ada asap, orang
biasanya bersembunyi di sudut.
64
00:04:22,178 --> 00:04:23,387
Periksa sudutnya.
65
00:04:29,101 --> 00:04:30,101
Kutemukan dia!
66
00:04:51,874 --> 00:04:54,210
- Ayo angkat dia. Satu, dua, tiga.
- Dua, tiga.
67
00:04:54,293 --> 00:04:55,294
Ayo pindahkan dia.
68
00:04:55,378 --> 00:04:57,672
Astaga. Dia berat sekali.
69
00:05:08,891 --> 00:05:10,559
Kontainernya bisa
meledak jika begini.
70
00:05:11,143 --> 00:05:13,020
- Inju, cari titik api.
- Ya, Pak.
71
00:05:16,107 --> 00:05:18,859
Bu Kepala, udaranya tersedot
dan apinya berwarna merah gelap.
72
00:05:19,151 --> 00:05:20,987
Suhu internalnya pasti
sekitar 600 derajat.
73
00:05:21,070 --> 00:05:22,790
Kontainernya bisa
meledak jika terus begini.
74
00:05:22,863 --> 00:05:23,906
Kita harus menurunkannya.
75
00:05:25,533 --> 00:05:26,784
Kau bisa masuk?
76
00:05:26,867 --> 00:05:28,286
Ya, jika asapnya hilang.
77
00:05:33,457 --> 00:05:36,419
Mari singkirkan atapnya dan tuangkan
air untuk mengeluarkan asapnya.
78
00:05:36,502 --> 00:05:38,087
Tidak, itu terlalu berbahaya.
79
00:05:38,170 --> 00:05:39,714
Tidak, kita bisa.
80
00:05:39,797 --> 00:05:42,174
Kisoo. Kita akan naik
ke atap. Bersiaplah!
81
00:05:42,258 --> 00:05:44,176
- Ya, Pak!
- Inju, bersiaplah!
82
00:06:10,661 --> 00:06:11,954
Berikan mesin pemotongnya!
83
00:06:12,038 --> 00:06:13,038
Baik!
84
00:06:13,914 --> 00:06:15,041
Ini.
85
00:06:39,273 --> 00:06:40,691
Berikan kapaknya!
86
00:06:40,775 --> 00:06:41,775
Baik, Pak.
87
00:06:55,581 --> 00:06:56,582
Berikan selang airnya!
88
00:06:59,752 --> 00:07:01,337
- Nyalakan airnya!
- Menyalakan!
89
00:07:08,594 --> 00:07:11,180
Dojin, turunlah!
Atapnya bisa roboh!
90
00:07:11,263 --> 00:07:12,263
Oksigen menurun.
91
00:07:12,598 --> 00:07:14,350
Dojin! Atapnya bisa
roboh sungguhan!
92
00:07:15,017 --> 00:07:16,297
Ini bisa bertahan sebentar lagi!
93
00:07:16,852 --> 00:07:18,437
Lepaskan selang airnya dahulu!
94
00:07:18,521 --> 00:07:21,190
- Kisoo, turunlah.
- Aku tidak akan turun sendirian!
95
00:07:21,273 --> 00:07:23,317
Di sini berbahaya, turunlah!
96
00:07:24,360 --> 00:07:25,569
- Sekarang!
- Baik, Pak.
97
00:07:26,153 --> 00:07:27,363
Uraikan selangnya!
98
00:07:27,947 --> 00:07:29,240
Uraikan selang airnya!
99
00:07:30,074 --> 00:07:31,367
Tersangkut di sana!
100
00:07:31,992 --> 00:07:32,993
Uraikan selangnya!
101
00:07:43,087 --> 00:07:44,338
Selang air sudah terurai!
102
00:08:02,523 --> 00:08:03,649
Apinya melambat!
103
00:08:04,608 --> 00:08:06,068
Masuklah setelah gasnya dingin!
104
00:08:07,736 --> 00:08:09,447
- Bersiap masuk!
- Baik, Pak!
105
00:08:15,828 --> 00:08:17,246
Pasien menghirup gas beracun.
106
00:08:17,496 --> 00:08:19,266
Kami akan memberinya
oksigen saat memindahkannya.
107
00:08:19,290 --> 00:08:21,667
Petugas Damkar Taewon,
laporkan status kalian.
108
00:08:22,001 --> 00:08:23,252
Bong Dojin, aman!
109
00:08:23,335 --> 00:08:24,545
Choi Kisoo, aman!
110
00:08:24,712 --> 00:08:25,838
Lee Jihoon, aman!
111
00:08:25,921 --> 00:08:27,339
Baek Inju, aman!
112
00:08:27,423 --> 00:08:29,425
Baik, ayo padamkan
bara apinya sekarang.
113
00:08:31,302 --> 00:08:33,888
Menjauhlah dari
dinding. Itu bisa runtuh.
114
00:08:34,180 --> 00:08:35,389
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
115
00:08:36,432 --> 00:08:38,642
- Jihoon, kemarilah jika sudah selesai.
- Ya?
116
00:08:38,726 --> 00:08:39,726
Ya, Pak.
117
00:08:59,955 --> 00:09:01,332
Berhenti! Berhenti menyemprot!
118
00:09:03,334 --> 00:09:04,376
Ada apa?
119
00:09:06,003 --> 00:09:07,171
- Astaga!
- Apa?
120
00:09:10,758 --> 00:09:11,884
Kurasa kita terlambat.
121
00:09:14,094 --> 00:09:15,262
Hubungi polisi.
122
00:09:15,471 --> 00:09:16,471
Baik, Pak.
123
00:09:17,681 --> 00:09:20,351
Jasadnya ditemukan saat api
di kedai berhasil dipadamkan.
124
00:09:20,434 --> 00:09:23,354
Identitas dan usianya belum
diketahui. Kami berasumsi dia pria.
125
00:09:25,481 --> 00:09:26,774
Posturnya agak aneh.
126
00:09:27,399 --> 00:09:28,692
Ini disebut postur petinju.
127
00:09:29,235 --> 00:09:31,529
Karena panas mengurai
protein dalam tubuh.
128
00:09:32,112 --> 00:09:33,864
Mungkin perbandingannya
kurang tepat,
129
00:09:34,198 --> 00:09:36,718
tapi saat memanggang daging
perut babi, itu akan menyusut bulat.
130
00:09:36,742 --> 00:09:37,910
Mirip dengan itu.
131
00:09:37,993 --> 00:09:40,013
Astaga, menu makan siang
hari ini daging perut babi tumis.
132
00:09:40,037 --> 00:09:41,372
Bisakah kau fokus?
133
00:09:42,373 --> 00:09:43,624
Mari mulai dari lehernya.
134
00:09:50,923 --> 00:09:52,091
Bisa matikan lampunya?
135
00:09:54,051 --> 00:09:55,177
Sinar UV.
136
00:09:59,723 --> 00:10:00,766
Ini fluoresen.
137
00:10:00,849 --> 00:10:02,169
BAHAN DENGAN FLUORESENS
138
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
Apa itu?
139
00:10:14,154 --> 00:10:15,823
Sisa tali yang terbakar.
140
00:10:15,948 --> 00:10:18,242
Menempel di kulitnya karena api
141
00:10:18,325 --> 00:10:20,911
dan tidak terlihat karena
tersembunyi di kerutan lehernya.
142
00:10:22,538 --> 00:10:25,124
Zat asing di leher
bisa sangat penting.
143
00:10:25,207 --> 00:10:28,085
Karena leher paling
terkait dengan kehidupan
144
00:10:28,168 --> 00:10:29,712
setelah jantung.
145
00:10:30,504 --> 00:10:31,504
Beri aku pisau bedah.
146
00:10:37,886 --> 00:10:39,471
Membuka rongga dada dan perut.
147
00:10:41,724 --> 00:10:42,891
Beri aku gunting rusuk.
148
00:10:42,975 --> 00:10:44,815
ALAT MEDIS UNTUK MEMOTONG TULANG
149
00:10:51,567 --> 00:10:53,110
Membuka bronkus.
150
00:10:57,489 --> 00:10:59,700
Bronkusnya hampir
tidak memiliki jelaga.
151
00:10:59,783 --> 00:11:01,160
Ini tidak terduga.
152
00:11:01,660 --> 00:11:03,680
Jika seseorang tewas karena
kebakaran, mereka menghirup asap,
153
00:11:03,704 --> 00:11:05,289
yang membuat bronkus menghitam.
154
00:11:05,372 --> 00:11:07,916
Tapi bronkusnya tidak hitam.
155
00:11:08,500 --> 00:11:10,628
Artinya dia tidak
bernapas saat kebakaran.
156
00:11:10,711 --> 00:11:12,379
Mari kumpulkan darah jantungnya.
157
00:11:12,463 --> 00:11:14,965
Jelaga di hidung
berarti masih hidup.
158
00:11:15,883 --> 00:11:18,177
Dia sudah tewas
saat kebakaran terjadi.
159
00:11:25,809 --> 00:11:27,849
Minta mereka mengidentifikasi
korban dengan DNA-nya.
160
00:11:36,278 --> 00:11:39,114
Ini data rekonstruksi
vertebra serviksnya.
161
00:11:39,281 --> 00:11:41,367
Kau lihat tulang hyoid
yang patah di sini?
162
00:11:42,034 --> 00:11:45,913
Artinya dia dicekik lumayan kuat
sampai mati hingga tulang hyoidnya patah.
163
00:11:45,996 --> 00:11:47,265
Penyebab kematiannya sesak napas
164
00:11:47,289 --> 00:11:49,142
dan tekanan leher karena
tali yang belum diketahui.
165
00:11:49,166 --> 00:11:50,459
Dia dicekik sampai mati.
166
00:11:50,959 --> 00:11:52,503
Singkatnya,
kemungkinan pembunuhan.
167
00:11:53,629 --> 00:11:57,216
Jasadnya terbakar terlalu parah
hingga tidak ada jejak tentang pelakunya.
168
00:11:57,299 --> 00:11:59,802
Petunjuk yang bisa diberikan
oleh autopsi hanyalah kejadiannya.
169
00:11:59,885 --> 00:12:02,888
Dia dicekik lebih dahulu,
170
00:12:02,971 --> 00:12:05,224
lalu kebakaran
terjadi setelahnya.
171
00:12:05,307 --> 00:12:08,227
Mungkinkah mereka menyalakan
api untuk menyingkirkan bukti?
172
00:12:08,310 --> 00:12:10,729
Jika autopsi bisa
mengetahui niat pembunuh,
173
00:12:11,355 --> 00:12:12,439
kita tidak butuh polisi.
174
00:12:14,441 --> 00:12:16,761
Identitas korban sudah
diketahui. Dia Bang Pilgu, 57 tahun.
175
00:12:16,819 --> 00:12:17,819
Tapi lihat ini.
176
00:12:21,281 --> 00:12:22,908
BANG PILGU
177
00:12:22,991 --> 00:12:24,302
DENDA 300 KANTOR POLISI
DOBONG: SATU TAHUN PENJARA
178
00:12:24,326 --> 00:12:25,536
Dia pernah dihukum 13 kali.
179
00:12:25,619 --> 00:12:27,204
Serta dia baru saja dibebaskan.
180
00:12:28,872 --> 00:12:30,666
Kasus ini telah menjadi
kasus pembunuhan.
181
00:12:30,999 --> 00:12:32,000
Ayo.
182
00:12:38,006 --> 00:12:41,802
Aku memintamu datang untuk
mengabarimu di awal, Jaksa.
183
00:12:41,885 --> 00:12:44,888
KEBAKARAN DI KEDAI KONTAINER
TERBENGKALAI, DITEMUKAN SEORANG MAYAT
184
00:12:50,811 --> 00:12:52,271
Melihatmu memanggilku sendirian,
185
00:12:53,772 --> 00:12:55,232
kurasa ini untuk hal sepele
186
00:12:56,233 --> 00:12:59,528
atau sesuatu yang tidak biasa.
187
00:12:59,611 --> 00:13:01,780
Jaksa Yeom Sanggu.
Pria hebat sepertimu
188
00:13:02,197 --> 00:13:04,677
tidak seharusnya membereskan
kekacauan yang dialihkan kepadamu.
189
00:13:05,784 --> 00:13:09,913
Sudah saatnya kau
mengarangnya sendiri.
190
00:13:15,127 --> 00:13:16,378
Barang ini
191
00:13:16,462 --> 00:13:20,090
akan membantumu menunjukkan
eksistensimu pada dunia.
192
00:13:29,057 --> 00:13:31,226
Jangan bilang kalian
masih memadamkan api.
193
00:13:31,435 --> 00:13:33,562
Kau tidak lihat? Kami
sedang menyelidiki kebakaran.
194
00:13:34,146 --> 00:13:36,732
Kalian naif sekali.
195
00:13:38,984 --> 00:13:40,424
Pembunuhan dengan
pembakaran, bukan?
196
00:13:41,487 --> 00:13:42,321
Bagaimana kau tahu?
197
00:13:42,404 --> 00:13:43,906
- Hei, kau memberitahunya?
- Tidak.
198
00:13:45,616 --> 00:13:47,868
Di sana, di sana,
199
00:13:48,368 --> 00:13:49,368
dan di sana.
200
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
Setidaknya ada tiga titik api.
201
00:13:52,247 --> 00:13:54,958
Beberapa titik api adalah
bukti langsung pembakaran.
202
00:13:55,876 --> 00:13:56,919
Jadi,
203
00:13:58,045 --> 00:14:01,924
seseorang menebarkan zat
mudah terbakar di sini tiga kali?
204
00:14:02,007 --> 00:14:03,550
Polanya menunjukkan itu cairan.
205
00:14:03,634 --> 00:14:05,803
Baunya seperti
minyak pemantik api.
206
00:14:06,595 --> 00:14:08,972
Jadi, hidungmu sangat sensitif.
207
00:14:09,056 --> 00:14:10,658
Tapi kami melakukan
hal-hal secara ilmiah.
208
00:14:10,682 --> 00:14:12,309
Anna, kau menemukan sesuatu?
209
00:14:12,768 --> 00:14:13,768
Tunggu sebentar.
210
00:14:15,187 --> 00:14:17,689
Penyebab pembakaran
kemungkinan besar...
211
00:14:17,773 --> 00:14:19,191
MINYAK MUDAH MENGUAP
212
00:14:19,775 --> 00:14:21,527
Dia benar. Minyak pemantik api.
213
00:14:22,820 --> 00:14:25,280
Sains itu bagus, tapi
pengalaman tidak boleh diabaikan.
214
00:14:25,364 --> 00:14:26,924
Aku memang menyebut
hidungnya sensitif.
215
00:14:26,990 --> 00:14:29,409
Hei. Jangan perlakukan
aku seperti anjing kampung.
216
00:14:29,493 --> 00:14:32,538
Aku tahu kalian, petugas damkar,
bekerja keras memadamkan api.
217
00:14:33,121 --> 00:14:35,082
Tapi lihat kekacauan
yang kalian buat.
218
00:14:35,165 --> 00:14:37,292
Mustahil mengetahui
kondisi TKP sebelum kejadian.
219
00:14:37,376 --> 00:14:39,336
Kenapa mustahil?
220
00:14:40,379 --> 00:14:42,422
Jendela itu pecah
sebelum kebakaran.
221
00:14:43,215 --> 00:14:45,551
Tapi pintunya tertutup
selama kebakaran.
222
00:14:46,218 --> 00:14:49,096
Dalam kasus ini, pelaku
masuk dan kabur...
223
00:14:50,138 --> 00:14:51,139
melalui jendela itu.
224
00:14:52,182 --> 00:14:53,684
Fiksimu cukup mendetail.
225
00:14:54,351 --> 00:14:57,020
Menurutmu ini fiksi?
Biar kutunjukkan buktinya.
226
00:14:57,688 --> 00:14:58,897
Ikuti aku.
227
00:15:10,784 --> 00:15:12,911
Hanya bagian dalam
pintu yang berjelaga.
228
00:15:13,620 --> 00:15:15,956
Di sini tertulis pintunya
tertutup selama kebakaran.
229
00:15:21,753 --> 00:15:22,754
Bersih, bukan?
230
00:15:22,838 --> 00:15:26,049
Jika jendelanya pecah saat kebakaran,
lantainya seharusnya berjelaga.
231
00:15:26,133 --> 00:15:28,176
Tapi tidak.
232
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
Artinya,
233
00:15:32,139 --> 00:15:34,808
jendelanya pecah
sebelum kebakaran terjadi.
234
00:15:40,105 --> 00:15:42,983
Ini fakta berdasarkan
sains, bukan fiksi.
235
00:15:45,235 --> 00:15:47,988
Kemarin hujan. Hei,
periksa jendelanya!
236
00:15:52,868 --> 00:15:54,328
- Anna!
- Ya?
237
00:15:56,204 --> 00:15:58,665
Mereka meninggalkan jejak
kaki saat melompat ke bawah sini.
238
00:16:02,377 --> 00:16:04,963
Untungnya, petugas damkar
tidak menyemprotkan air di sisi ini.
239
00:16:05,547 --> 00:16:06,827
Aku akan segera membuat cetakan.
240
00:16:06,882 --> 00:16:09,202
CARA MENGEMBALIKAN BENTUK
DENGAN MEMADATKAN CAIRAN
241
00:16:15,015 --> 00:16:17,184
Kau berada di radar
Anjing Jindo sekarang.
242
00:16:27,861 --> 00:16:30,405
Petugas damkar melakukan
semua tugas forensik hari ini.
243
00:16:30,489 --> 00:16:31,573
Terima kasih, Dojin.
244
00:16:33,200 --> 00:16:36,036
Lagi pula, Buldoser lebih
baik daripada Anjing Jindo.
245
00:16:36,703 --> 00:16:38,413
Hei, terus selidiki.
246
00:16:38,914 --> 00:16:40,499
Masih ada yang harus kita cari?
247
00:16:40,582 --> 00:16:44,252
Semuanya terbakar, tidak
akan mudah menemukan bukti.
248
00:16:44,336 --> 00:16:46,755
Benar. Kita beruntung
menemukan jejak kaki.
249
00:16:50,634 --> 00:16:52,761
Detektif Jin, kau
menemukan sesuatu?
250
00:16:52,844 --> 00:16:55,097
Hanya permukaannya yang
terbakar. Yang di bawahnya tidak.
251
00:16:55,180 --> 00:16:56,848
Seperti pecahan kaca itu.
252
00:16:56,932 --> 00:16:59,393
Itu disebut area terlindungi.
253
00:16:59,476 --> 00:17:01,311
Kau tidak membalik ini, bukan?
254
00:17:01,395 --> 00:17:03,105
Kami bahkan tidak
menyentuh area itu.
255
00:17:07,859 --> 00:17:09,611
Kena kau.
256
00:17:09,736 --> 00:17:11,321
Kau dapat apa?
257
00:17:13,573 --> 00:17:15,450
Ini noda tetesan.
258
00:17:15,534 --> 00:17:18,036
Korbannya pria dewasa.
Dia pasti melawan.
259
00:17:24,459 --> 00:17:27,139
Mungkin akan meninggalkan noda
darah pelaku dalam kasus seperti ini.
260
00:17:28,213 --> 00:17:30,549
Kumpulkan setiap tetesnya.
261
00:17:30,632 --> 00:17:33,468
Baiklah. Aku akan membuat
permintaan darurat ke BFN.
262
00:17:33,552 --> 00:17:36,847
Baik, kini kita hanya perlu
mengidentifikasi pelakunya.
263
00:17:36,930 --> 00:17:38,265
Ayo cari senjata pembunuhannya.
264
00:17:38,724 --> 00:17:39,766
Geledah area ini!
265
00:17:42,352 --> 00:17:44,646
Bagaimana kita bisa yakin
siapa pemilik noda darah ini?
266
00:17:44,896 --> 00:17:47,024
Tes DNA akan memberi tahu kita.
267
00:17:48,650 --> 00:17:50,652
Ini bukan kasus kebakaran biasa.
268
00:17:50,819 --> 00:17:54,239
Tolong periksa
setiap sudut area ini.
269
00:17:54,322 --> 00:17:55,490
Mari kita mulai!
270
00:17:55,574 --> 00:17:57,075
- Baik, Pak.
- Baik, Pak. Berpencar.
271
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
Berpencar.
272
00:18:03,248 --> 00:18:04,416
Nona Yun.
273
00:18:05,167 --> 00:18:07,002
Ini sembilan noda
darah dari TKP,
274
00:18:07,085 --> 00:18:09,379
tapi ada yang aneh.
275
00:18:11,131 --> 00:18:12,132
LAPORAN ANALISIS
276
00:18:12,215 --> 00:18:13,842
DNA-NYA COCOK
DENGAN DNA JIN HOGAE
277
00:18:15,761 --> 00:18:17,179
Bisa periksa ulang?
278
00:18:17,763 --> 00:18:18,763
Tentu.
279
00:18:28,648 --> 00:18:30,776
Hai, Seol. Bisa periksa
sesuatu untukku?
280
00:18:30,859 --> 00:18:32,152
Ada apa?
281
00:18:32,736 --> 00:18:34,279
Daftar orang yang menelepon 119?
282
00:18:36,114 --> 00:18:37,491
Aku akan tanya ruang kendali.
283
00:18:37,991 --> 00:18:39,326
Ukurannya 140 kali 70.
284
00:18:45,540 --> 00:18:48,835
Mencurigakan, tapi kurasa
tidak ada sidik jari yang tersisa.
285
00:18:52,547 --> 00:18:53,924
Tandai ini sebagai prioritas.
286
00:18:54,007 --> 00:18:55,567
Autopsi menemukan
luka di leher korban.
287
00:18:55,634 --> 00:18:56,718
Baiklah.
288
00:19:07,062 --> 00:19:08,271
Baik, terima kasih.
289
00:19:11,733 --> 00:19:13,360
Bukan ini.
290
00:19:14,569 --> 00:19:16,404
- Ada sesuatu di sini!
- Ini.
291
00:19:20,700 --> 00:19:21,701
Apa itu?
292
00:19:21,827 --> 00:19:22,953
Baiklah.
293
00:19:26,540 --> 00:19:28,580
Kurasa Anjing Jindo tidak
akan menggigitku sekarang.
294
00:19:29,167 --> 00:19:30,210
Bagus.
295
00:19:41,138 --> 00:19:42,138
Kau dapat daftarnya?
296
00:19:42,514 --> 00:19:44,891
Ruang kendali bilang akan
segera mengirimkannya kepadaku.
297
00:19:44,975 --> 00:19:46,768
Bagaimana pria
yang kau pindahkan?
298
00:19:47,352 --> 00:19:48,854
Dokter bilang dia
akan baik-baik saja
299
00:19:48,937 --> 00:19:51,457
begitu menjalani terapi oksigen
hiperbarik selama beberapa hari.
300
00:19:52,232 --> 00:19:53,232
Detektif Jin.
301
00:19:53,859 --> 00:19:55,569
Kami menemukan alatnya.
302
00:19:55,652 --> 00:19:57,195
Baiklah. Anna!
303
00:20:03,910 --> 00:20:06,079
Lihat semua sidik jari ini.
304
00:20:06,163 --> 00:20:07,914
Ada banyak sidik jari di sini.
305
00:20:08,623 --> 00:20:11,710
Kami sedang membandingkan jejak kaki
dengan basis data, akan segera selesai.
306
00:20:11,877 --> 00:20:15,589
Bagus. Semuanya
berjalan lancar hari ini.
307
00:20:15,672 --> 00:20:16,923
Benar, kau hebat.
308
00:20:17,132 --> 00:20:18,383
Mari kita berswafoto.
309
00:20:18,466 --> 00:20:19,551
Satu, dua.
310
00:20:21,887 --> 00:20:23,305
Aku dapat daftarnya.
311
00:20:23,388 --> 00:20:24,890
Laporannya ditulis sesuai waktu.
312
00:20:25,390 --> 00:20:26,474
Coba kulihat.
313
00:20:26,975 --> 00:20:28,894
Ada total 32 orang yang melapor.
314
00:20:28,977 --> 00:20:32,856
Laporan pertama
dibuat pukul 06.28.18.
315
00:20:32,939 --> 00:20:34,608
Ini nomor teleponnya.
316
00:20:34,691 --> 00:20:37,444
Kenapa kau khususnya
memeriksa laporan pertama?
317
00:20:37,527 --> 00:20:39,196
Makin terpencil tempatnya,
318
00:20:39,279 --> 00:20:42,032
pelapor pertama adalah tersangka
utama dalam kasus pembakaran.
319
00:20:51,875 --> 00:20:53,835
BADAN FORENSIK NASIONAL
320
00:21:00,425 --> 00:21:01,425
LAPORAN ANALISIS
321
00:21:02,677 --> 00:21:04,971
- Detektif Jin.
- Hasilnya sudah keluar?
322
00:21:05,555 --> 00:21:07,515
Ya, tapi...
323
00:21:08,308 --> 00:21:09,517
Kenapa kau melamun?
324
00:21:12,270 --> 00:21:14,022
HASIL ANALISIS NAMA: JIN HOGAE
325
00:21:14,105 --> 00:21:17,734
Apa? Hei. Tidak bisakah kau
mengatur barang bukti dengan lebih baik?
326
00:21:24,950 --> 00:21:26,743
FIRE PERINGATAN: MUDAH TERBAKAR
327
00:21:26,826 --> 00:21:28,745
Hei, bukankah ini dari
rumah Woo Miyoung?
328
00:21:28,828 --> 00:21:32,832
Ya, kenapa ada di sini padahal
seharusnya di gudang bukti?
329
00:21:32,916 --> 00:21:36,419
Selain itu, kami hanya
menemukan sidik jarimu.
330
00:21:43,927 --> 00:21:46,554
Jejak kaki di samping jendela
berasal dari sepatu polisi.
331
00:21:47,138 --> 00:21:48,723
Kau lihat logo polisi di sini?
332
00:21:49,266 --> 00:21:50,433
Modelnya K1-905.
333
00:21:50,976 --> 00:21:52,686
Yang memiliki fungsi tahan uap.
334
00:21:55,605 --> 00:21:57,899
Ukuran sepatumu 44?
335
00:21:58,775 --> 00:21:59,775
Ya.
336
00:21:59,818 --> 00:22:02,112
Lantas, semua sidik
jari dan jejak kakinya
337
00:22:02,404 --> 00:22:03,947
milik Detektif Jin.
338
00:22:08,952 --> 00:22:10,996
Kalian menuduhku atas
pembakaran dan pembunuhan?
339
00:22:13,039 --> 00:22:14,039
Maksudku...
340
00:22:18,712 --> 00:22:20,547
Kami dari tim
inspeksi Migeun-dong.
341
00:22:22,590 --> 00:22:24,175
Apa ini meja Letnan Jin Hogae?
342
00:22:24,259 --> 00:22:25,969
Ada apa ini?
343
00:22:26,553 --> 00:22:27,553
Geledah mejanya.
344
00:22:46,823 --> 00:22:47,949
Kami sudah sampai.
345
00:22:49,242 --> 00:22:52,037
Keadaan pasti sudah
memanas sekarang.
346
00:22:52,829 --> 00:22:54,581
Semuanya sudah siap.
347
00:22:55,081 --> 00:22:56,916
Dapatkan hasil terbaik.
348
00:22:58,084 --> 00:22:59,084
Baiklah.
349
00:23:04,758 --> 00:23:05,998
- Anjing Jindo.
- Apa-apaan ini?
350
00:23:06,551 --> 00:23:07,594
Kau belum berubah.
351
00:23:12,307 --> 00:23:15,393
Unit Investigasi Regional
dan kejaksaan wilayah timur
352
00:23:15,769 --> 00:23:17,809
akan mengambil alih kasus
Bang Pilgu mulai saat ini.
353
00:23:19,064 --> 00:23:22,150
Semuanya, hentikan
pekerjaan kalian dan mundur.
354
00:23:22,233 --> 00:23:23,443
Apa?
355
00:23:24,235 --> 00:23:27,697
Jangan seenaknya merampas kasus
dari kami setelah semua usaha kami di sini!
356
00:23:27,781 --> 00:23:29,616
Maaf sudah merepotkan,
357
00:23:29,824 --> 00:23:31,242
tapi kami sudah tahu pelakunya.
358
00:23:34,037 --> 00:23:35,413
Hei, kenapa kau
datang bersamanya?
359
00:23:37,332 --> 00:23:40,293
Pasti sulit tanpa
ada kamera CCTV.
360
00:23:40,835 --> 00:23:42,629
Tapi untungnya,
361
00:23:43,129 --> 00:23:46,091
ada van yang menjual barang
dewasa di persimpangan dekat sini.
362
00:23:47,384 --> 00:23:48,676
Menurut informasi,
363
00:23:49,552 --> 00:23:53,348
kamera dasbornya merekam
seorang pria menuju kemari
364
00:23:54,057 --> 00:23:55,457
sekitar 30 menit
sebelum kebakaran.
365
00:24:16,746 --> 00:24:19,040
Aku ragu kau mencoba membeli
barang-barang dewasa di sana.
366
00:24:21,876 --> 00:24:24,754
Bukankah tidak adil menyelidiki
TKP kejahatan yang kau lakukan?
367
00:24:27,298 --> 00:24:28,425
Permisi.
368
00:24:28,508 --> 00:24:31,094
Aku Petugas Bong Dojin, dan
timku yang pertama tiba di sini.
369
00:24:31,177 --> 00:24:34,264
Untuk kasus pembakaran, protokol
kami adalah menyelidiki pelapor pertama.
370
00:24:37,308 --> 00:24:39,602
Aku punya daftarnya,
mau periksa ini dahulu?
371
00:24:40,645 --> 00:24:42,105
Pelapor pertama.
372
00:24:44,232 --> 00:24:45,567
Aku akan segera meneleponnya.
373
00:25:06,796 --> 00:25:07,797
Astaga.
374
00:25:08,590 --> 00:25:10,300
Kau juga yang
pertama melaporkannya.
375
00:25:10,383 --> 00:25:11,759
Tunggu sebentar.
376
00:25:12,302 --> 00:25:14,679
Apa yang salah dengan itu?
Haruskah dia lewat begitu saja?
377
00:25:15,388 --> 00:25:17,682
Detektif Jin, kenapa
kau kemari saat itu?
378
00:25:21,186 --> 00:25:24,272
NOMOR PRIBADI
379
00:25:24,355 --> 00:25:26,816
Katakan saja alibimu dan
buktikan kau tidak bersalah.
380
00:25:26,900 --> 00:25:27,901
Ada apa?
381
00:25:28,485 --> 00:25:29,360
Benar.
382
00:25:29,444 --> 00:25:31,924
Apa pun situasi yang kau hadapi,
kau harus memberi tahu mereka.
383
00:25:33,114 --> 00:25:34,574
Kalian, diamlah.
384
00:25:35,450 --> 00:25:37,285
Apa maksudmu?
385
00:25:37,368 --> 00:25:39,662
Kenapa tidak memberi tahu
mereka? Kau pasti punya alibi.
386
00:25:40,955 --> 00:25:43,750
Ada bukti langsung
dan kau tidak punya alibi.
387
00:25:44,792 --> 00:25:45,832
Mari kita taati peraturan.
388
00:25:46,753 --> 00:25:50,006
Jin Hogae, kau ditangkap atas
tuduhan pembunuhan Bang Pilgu
389
00:25:50,757 --> 00:25:51,841
dan pembakaran.
390
00:25:53,259 --> 00:25:54,403
Kau memihak mereka, Youngsoo?
391
00:25:54,427 --> 00:25:55,720
Apa maksudmu?
392
00:25:57,055 --> 00:25:59,516
Kasus Kim Hyunseo dan yang ini.
393
00:26:00,808 --> 00:26:03,394
Membunuh dua orang atau lebih
dianggap pembunuhan berantai.
394
00:26:05,730 --> 00:26:06,730
Katakan lagi, Berengsek.
395
00:26:10,902 --> 00:26:12,737
Ini dia.
396
00:26:13,696 --> 00:26:16,032
Kau bertindak tanpa berpikir
karena perangai burukmu.
397
00:26:16,824 --> 00:26:18,910
Itu sebabnya DNA-mu
ada di seluruh tubuhnya.
398
00:26:20,453 --> 00:26:22,747
Jadi, kau harus membakar
semuanya menjadi abu, bukan?
399
00:26:31,339 --> 00:26:34,926
Hei. Semua ini hanya
bukti tidak langsung.
400
00:26:35,510 --> 00:26:37,512
Sayangnya, TKP-nya terbakar,
401
00:26:38,930 --> 00:26:39,931
berkatmu.
402
00:26:48,356 --> 00:26:49,816
Dia dari BFN, Berengsek.
403
00:26:51,234 --> 00:26:53,695
Nona Yun, hasil analisis
DNA-nya sudah keluar?
404
00:26:53,778 --> 00:26:55,363
Ya, baru saja.
405
00:26:56,781 --> 00:26:59,450
Hei. Dengarkan baik-baik
406
00:26:59,742 --> 00:27:00,785
siapa pelaku sebenarnya.
407
00:27:05,123 --> 00:27:09,085
Sembilan noda darah
menunjukkan orang yang sama.
408
00:27:10,211 --> 00:27:11,713
Itu bukan darah korban.
409
00:27:13,464 --> 00:27:14,465
Siapa orang itu?
410
00:27:19,512 --> 00:27:20,512
Dia di sini.
411
00:27:21,639 --> 00:27:22,807
Detektif Jin Hogae.
412
00:27:28,855 --> 00:27:30,356
Apa maksudmu?
413
00:27:31,524 --> 00:27:33,026
Kami sudah memeriksa empat kali.
414
00:27:33,109 --> 00:27:36,154
Noda darah itu
milik Detektif Jin.
415
00:27:36,237 --> 00:27:39,532
Ini kesimpulan akhirnya
dan tidak bisa diubah.
416
00:27:39,616 --> 00:27:42,577
Bagaimana mungkin itu darahku
padahal aku tidak pernah ke sini?
417
00:27:42,660 --> 00:27:44,412
BFN tidak pernah berbohong.
418
00:27:45,163 --> 00:27:46,664
Kau pasti berkelahi cukup parah.
419
00:27:52,462 --> 00:27:54,631
- Sial.
- Astaga.
420
00:27:54,714 --> 00:27:57,300
Mereka juga menyuapmu?
Mau memfitnahku separah apa?
421
00:27:57,383 --> 00:27:58,801
Bawa dia. Cukup.
422
00:28:00,762 --> 00:28:01,971
Kubilang bukan aku!
423
00:28:08,269 --> 00:28:11,105
Terima kasih juga sudah
menemukan bukti langsung.
424
00:28:12,148 --> 00:28:13,358
Kau memang detektif.
425
00:28:14,150 --> 00:28:16,110
Aku tak bisa memborgolmu
tujuh tahun lalu
426
00:28:16,194 --> 00:28:18,071
karena kurangnya bukti langsung.
427
00:28:18,696 --> 00:28:19,947
Tapi kali ini berbeda.
428
00:28:21,824 --> 00:28:24,160
Bukankah kau
yang tak tahu malu...
429
00:28:25,161 --> 00:28:27,872
malah menjadi detektif
setelah membunuh seseorang?
430
00:28:28,998 --> 00:28:30,198
Hati-hati dengan berandal ini.
431
00:28:30,750 --> 00:28:34,128
Begitu seekor anjing
merasakan darah,
432
00:28:37,215 --> 00:28:38,925
ia tidak akan pernah
bisa melupakannya.
433
00:28:41,386 --> 00:28:44,138
Detektif Jin, ini tidak benar.
Kenapa tidak memberi tahu mereka?
434
00:28:44,222 --> 00:28:45,890
Apa yang kau sembunyikan?
435
00:28:48,810 --> 00:28:50,050
Kau juga tak bisa memercayaiku?
436
00:28:50,853 --> 00:28:51,896
Aku rekan kerjamu.
437
00:28:53,439 --> 00:28:54,565
Bawa dia.
438
00:29:14,419 --> 00:29:16,129
Ini perban dan obat untuknya.
439
00:29:24,512 --> 00:29:27,098
Aku hanya memintamu mengawasi
440
00:29:27,181 --> 00:29:29,559
Anjing Jindo baik-baik
saja atau tidak.
441
00:29:30,852 --> 00:29:33,980
Tapi kau membiarkanku
dikhianati bawahanku.
442
00:29:34,939 --> 00:29:37,108
Masalahnya, saat...
443
00:29:39,527 --> 00:29:42,780
Aku akan kehilangan diriku
jika melihat putraku dipenjara.
444
00:29:44,574 --> 00:29:47,827
Aku tidak akan bisa
melakukan apa pun
445
00:29:47,910 --> 00:29:51,038
jika menjadi keluarga pembunuh.
446
00:29:54,459 --> 00:29:56,753
Semua orang punya
rahasia kotor masing-masing.
447
00:29:59,172 --> 00:30:01,674
Aku benci orang
yang melanggar janji.
448
00:30:02,675 --> 00:30:05,678
Akan kulihat bagaimana
kau dengan janjimu.
449
00:30:13,060 --> 00:30:15,772
UNIT INVESTIGASI REGIONAL
KEPOLISIAN METROPOLITAN SEOUL
450
00:30:15,855 --> 00:30:17,855
PERMINTAAN SURAT
PENANGKAPAN NAMA: JIN HOGAE
451
00:30:22,779 --> 00:30:24,947
Setelah berurusan
langsung dengan Ma Taehwa,
452
00:30:25,573 --> 00:30:29,452
kau merasa seperti
naik ke kereta emas?
453
00:30:31,621 --> 00:30:33,831
Kau mengajariku
jaksa harus bicara
454
00:30:33,915 --> 00:30:35,291
dengan bukti.
455
00:30:36,000 --> 00:30:38,044
Aku hanya menuntut seseorang
456
00:30:38,252 --> 00:30:39,587
berdasarkan bukti.
457
00:30:41,881 --> 00:30:43,466
Kejatuhan Letnan Jin Hogae.
458
00:30:46,469 --> 00:30:48,846
Bukankah kau juga
menginginkannya?
459
00:31:05,446 --> 00:31:08,115
UNIT INVESTIGASI REGIONAL
KEPOLISIAN METROPOLITAN SEOUL
460
00:31:09,242 --> 00:31:10,952
Aku dapat ini dari tim inspeksi.
461
00:31:11,452 --> 00:31:14,612
Kau bergabung dengan rencana asuransi
jiwa atas nama Bang Pilgu dan membayarnya.
462
00:31:14,956 --> 00:31:16,916
Kau penerima manfaatnya.
463
00:31:16,999 --> 00:31:19,436
Jika dia tewas karena kecelakaan,
kau akan menerima 2,5 miliar won.
464
00:31:19,460 --> 00:31:22,020
Tapi dengan opsi liburan,
menjadi lima miliar, dua kali lipatnya.
465
00:31:22,088 --> 00:31:23,089
Apa kau sudah gila?
466
00:31:24,257 --> 00:31:26,497
Jumlahnya lumayan untuk
membuat seseorang nekat membunuh.
467
00:31:27,301 --> 00:31:29,595
Ada kasus penipuan asuransi
serupa di Taewon, bukan?
468
00:31:31,305 --> 00:31:32,932
Kau mempraktikkannya langsung.
469
00:31:33,516 --> 00:31:36,227
Pasal 231 KUHP,
pemalsuan dokumen pribadi.
470
00:31:36,310 --> 00:31:37,645
Apa maksudmu?
471
00:31:39,021 --> 00:31:40,523
Dokumen tidak pernah berbohong.
472
00:31:40,606 --> 00:31:43,734
Kami bahkan menemukan bukti
perjudian ilegal dari komputermu.
473
00:31:43,818 --> 00:31:45,736
Itukah alasanmu
membutuhkan uang?
474
00:31:46,737 --> 00:31:47,897
Karangan kalian lumayan juga.
475
00:31:49,949 --> 00:31:51,033
Kau harus membuat
476
00:31:51,659 --> 00:31:53,870
Detektif Moon Youngsoo
dari Unit Investigasi Regional
477
00:31:53,953 --> 00:31:55,204
menangani langsung kasusnya.
478
00:31:55,288 --> 00:31:57,415
Pria ini akan
memborgolnya untukmu.
479
00:31:57,915 --> 00:32:00,835
Aku akan membuat buktinya. Kau
hanya perlu menyatukannya dengan baik.
480
00:32:02,169 --> 00:32:03,337
Kau akan membuat bukti?
481
00:32:03,921 --> 00:32:05,256
Dokumen tidak berbohong.
482
00:32:06,382 --> 00:32:08,384
Itu akan langsung
dibawa ke putusan.
483
00:32:10,595 --> 00:32:13,556
Bukankah sudah saatnya
kau lulus menjadi anak buah
484
00:32:13,639 --> 00:32:15,182
Jaksa Kepala Jin Chuljoong?
485
00:32:23,983 --> 00:32:27,445
Hyunseo sangat
menyukai Petugas Jin!
486
00:32:28,237 --> 00:32:31,782
Petugas Jin juga orang
terakhir yang dia hubungi!
487
00:32:31,866 --> 00:32:35,912
Jari kakinya bahkan
ditemukan di halaman rumahnya.
488
00:32:35,995 --> 00:32:38,080
Jadi, kenapa kau
tidak menangkapnya?
489
00:32:38,164 --> 00:32:39,665
- Kenapa?
- Pak.
490
00:32:41,959 --> 00:32:42,877
DIPERLUKAN INVESTIGASI
LEBIH LANJUT DITOLAK
491
00:32:42,960 --> 00:32:43,794
Apa ini?
492
00:32:43,878 --> 00:32:45,838
Bahkan belum
sampai ke pengadilan,
493
00:32:46,505 --> 00:32:48,382
tapi kejaksaan sudah menolaknya?
494
00:33:25,044 --> 00:33:26,087
Astaga,
495
00:33:26,170 --> 00:33:30,299
seseorang bisa saja
terbunuh tanpa sengaja.
496
00:33:31,175 --> 00:33:32,426
Sangat menegangkan.
497
00:33:32,885 --> 00:33:35,346
Tapi rasanya tidak
sememuaskan putusanmu.
498
00:33:36,555 --> 00:33:37,765
Kau menyanjungku.
499
00:33:38,724 --> 00:33:40,810
Kau selalu membuat
500
00:33:41,060 --> 00:33:43,646
putusan sempurna
berdasarkan bukti.
501
00:33:44,146 --> 00:33:45,648
Sungguh mengagumkan.
502
00:33:46,691 --> 00:33:48,234
Aku hanya jaksa divisi kriminal.
503
00:33:48,442 --> 00:33:51,737
Aku sendirian tanpa
bantuan siapa pun.
504
00:33:52,363 --> 00:33:57,034
Kudengar kau punya rencana
untuk politik di masa depan.
505
00:34:01,163 --> 00:34:02,873
Setelah berurusan
dengan kasus kriminal,
506
00:34:03,082 --> 00:34:05,710
aku pun menyadari
cara kerja dunia.
507
00:34:07,837 --> 00:34:09,380
Bagaimana jika aku...
508
00:34:11,340 --> 00:34:13,175
menjadi bantuanmu?
509
00:34:20,683 --> 00:34:23,352
Mejamu menjadi berantakan.
510
00:34:23,853 --> 00:34:25,438
Apa yang sebenarnya terjadi?
511
00:34:26,230 --> 00:34:28,816
Tepat sebelum datang ke Taewon,
aku menangani kasus Ma Taehwa.
512
00:34:29,734 --> 00:34:30,734
Hei, Ma Taehwa.
513
00:34:32,987 --> 00:34:34,047
- Kau baik-baik saja, Pak?
- Hei!
514
00:34:34,071 --> 00:34:36,032
Kemarilah!
515
00:34:36,115 --> 00:34:37,533
Tenanglah.
516
00:34:37,616 --> 00:34:38,784
Lepaskan aku!
517
00:34:38,868 --> 00:34:42,246
Kau bisa menggila sesukamu,
518
00:34:42,997 --> 00:34:46,542
tapi aku akan tetap dibebaskan
selama tidak ada bukti.
519
00:34:48,794 --> 00:34:51,114
Dia memalsukan ketidakbersalahannya
padahal jelas bersalah.
520
00:34:51,505 --> 00:34:53,466
Sekarang, dia memfitnah
dan menjadikanku pembunuh.
521
00:34:53,549 --> 00:34:55,468
Katakan saja bukan
kau pelakunya.
522
00:34:56,135 --> 00:34:57,655
Atau bungkam saja
jika itu lebih baik.
523
00:34:58,471 --> 00:35:01,515
Kau bahkan tidak
melakukannya. Kurasa tidak...
524
00:35:01,599 --> 00:35:03,809
Tidak penting sekarang
siapa pembunuh Bang Pilgu.
525
00:35:04,602 --> 00:35:07,730
Yang terpenting, kita bisa atau tidak
membalikkan bukti yang memberatkanku.
526
00:35:07,813 --> 00:35:09,565
Kalau begitu, kau dalam bahaya.
527
00:35:10,024 --> 00:35:12,193
Para hakim hanya akan
melihat dokumennya.
528
00:35:12,485 --> 00:35:14,487
Menurut laporan,
kau jelas pelakunya.
529
00:35:15,196 --> 00:35:17,782
Kau bisa dihukum
seumur hidup jika begini.
530
00:35:18,365 --> 00:35:20,659
Tidak, kau juga dituntut
atas pembakaran.
531
00:35:22,828 --> 00:35:24,538
Mereka mungkin akan
menuntut hukuman mati.
532
00:35:26,707 --> 00:35:28,542
Pokoknya, rahasiakan ini.
533
00:35:29,043 --> 00:35:30,523
Tak ada yang bisa
dipercaya sekarang.
534
00:35:37,551 --> 00:35:38,636
Ini aku.
535
00:35:39,470 --> 00:35:41,138
Bisakah kau meluangkan
waktu untukku?
536
00:35:44,225 --> 00:35:46,477
Kau akan melihat beberapa
wajah familier di lapas.
537
00:35:47,520 --> 00:35:48,604
Jaga dirimu.
538
00:36:09,166 --> 00:36:12,586
Ini disebut pisau pemenggal.
539
00:36:14,296 --> 00:36:15,589
Namanya berasal
540
00:36:16,090 --> 00:36:19,260
dari pemotongan leher seperti
pemenggalan sungguhan.
541
00:36:20,761 --> 00:36:22,054
Alat ini berfungsi cukup baik.
542
00:36:23,931 --> 00:36:25,307
Aku sudah berhenti merokok.
543
00:36:28,853 --> 00:36:29,895
Begitu rupanya.
544
00:36:30,396 --> 00:36:31,438
Kali ini,
545
00:36:33,482 --> 00:36:35,192
kau sudah agak keterlaluan.
546
00:36:38,821 --> 00:36:42,032
Kau tidak tahu siapa yang
lebih dahulu bersikap keterlaluan?
547
00:36:42,867 --> 00:36:45,161
Bukankah aku sudah menyuruhmu
548
00:36:45,244 --> 00:36:48,539
untuk mengekang anjing gila itu?
549
00:36:56,922 --> 00:36:57,923
Tunggu apa lagi?
550
00:36:59,258 --> 00:37:00,301
Antar dia keluar.
551
00:37:06,432 --> 00:37:08,642
Selama Revolusi Prancis,
552
00:37:08,976 --> 00:37:12,354
orang-orang yang kaya dan
berkuasa lebih sering dipenggal.
553
00:37:14,398 --> 00:37:16,692
Jangan pikir itu
hanya cerita lama.
554
00:37:17,610 --> 00:37:18,694
Ini peringatan.
555
00:37:33,167 --> 00:37:36,462
Dia berhasil menjadi jaksa
kepala hanya karena kedengkian.
556
00:37:36,670 --> 00:37:37,755
Jangan anggap remeh...
557
00:37:40,049 --> 00:37:41,383
Kau baru saja menyeringai?
558
00:37:42,092 --> 00:37:43,302
Tidak, Pak.
559
00:37:48,641 --> 00:37:49,725
Kau meremehkanku?
560
00:37:49,808 --> 00:37:52,186
- Tidak, Pak.
- Kau lihat dia menyeringai, bukan?
561
00:37:52,978 --> 00:37:55,189
Aku lihat kau menyeringai.
Dasar berengsek...
562
00:37:57,274 --> 00:37:58,400
Kau tahu?
563
00:37:59,443 --> 00:38:02,404
Saat sudah bertekad melakukan
sesuatu, aku pasti mewujudkannya.
564
00:38:04,490 --> 00:38:05,991
Pak!
565
00:38:08,160 --> 00:38:09,160
Pak.
566
00:38:22,007 --> 00:38:23,676
Apa itu menakutimu?
567
00:38:23,968 --> 00:38:25,344
Kau takut, bukan?
568
00:38:27,596 --> 00:38:31,558
Jin Chuljoong ketakutan
dan bergegas kemari.
569
00:38:32,768 --> 00:38:34,103
Kali ini,
570
00:38:35,312 --> 00:38:36,792
aku sungguh akan
mengakhiri semuanya.
571
00:38:38,941 --> 00:38:39,941
Mengerti?
572
00:38:47,992 --> 00:38:51,036
Hei, Anjing Jindo!
573
00:38:52,871 --> 00:38:55,916
Aku akan membunuhmu,
Anjing Jindo!
574
00:38:59,503 --> 00:39:00,963
Guk, guk!
575
00:39:01,088 --> 00:39:02,088
Hei!
576
00:39:05,759 --> 00:39:07,079
Lama tidak bertemu,
Anjing Jindo.
577
00:39:08,429 --> 00:39:09,805
Lama tidak bertemu, Choi Moogil.
578
00:39:10,389 --> 00:39:12,016
Kau di sini karena
pencurian lagi?
579
00:39:12,975 --> 00:39:15,019
Tidak, kali ini
kekerasan khusus.
580
00:39:24,820 --> 00:39:26,947
Hei, ada Anjing Jindo dari
Unit Investigasi Regional.
581
00:39:27,031 --> 00:39:28,311
Bajingan itu membunuh seseorang.
582
00:39:28,407 --> 00:39:31,744
Pantas saja matanya
tampak gelap.
583
00:39:31,827 --> 00:39:33,871
Dia menangkap
banyak tahanan di sel ini.
584
00:39:35,456 --> 00:39:36,874
Mari kita bersihkan ruangannya
585
00:39:38,000 --> 00:39:39,209
sebelum menyambut tamu kita.
586
00:39:45,007 --> 00:39:46,050
LETNAN JIN HOGAE
587
00:39:52,056 --> 00:39:54,266
Biar kubantu. Kita harus
membersihkan mejanya.
588
00:39:54,350 --> 00:39:55,350
Tidak perlu.
589
00:39:55,726 --> 00:39:58,645
Barang-barangnya
juga akan dipindahkan.
590
00:39:59,229 --> 00:40:00,230
Apa maksudmu?
591
00:40:01,899 --> 00:40:05,319
Anjing Jindo apanya.
Dia hanya anjing gila.
592
00:40:06,820 --> 00:40:09,907
Myeongpil, tumben
kau seperti ini.
593
00:40:22,628 --> 00:40:23,879
Ayo makan, Semuanya.
594
00:40:24,213 --> 00:40:26,840
- Bagus!
- Terima kasih atas makanannya.
595
00:40:27,132 --> 00:40:28,675
- Masuk dan nikmatilah.
- Ayo.
596
00:40:30,761 --> 00:40:32,137
Sedap sekali.
597
00:40:32,805 --> 00:40:34,890
Seol, cepat kemari.
598
00:40:36,266 --> 00:40:39,186
Ramyeon buatan Dojin
memang yang terbaik.
599
00:40:39,269 --> 00:40:40,354
Benar.
600
00:40:40,437 --> 00:40:44,400
Omong-omong, benarkah Detektif
Anjing Jindo melakukan pembunuhan?
601
00:40:44,483 --> 00:40:45,317
Hei.
602
00:40:45,401 --> 00:40:48,445
Awalnya kupikir dia hanya gila.
603
00:40:48,654 --> 00:40:50,364
Memang kalian tidak ngeri?
604
00:40:50,781 --> 00:40:52,533
Semuanya belum pasti, Dongwoo.
605
00:40:52,616 --> 00:40:55,202
Tetap saja, dia
agak kasar, bukan?
606
00:40:56,954 --> 00:40:58,122
Aku akan makan nanti.
607
00:41:00,207 --> 00:41:02,418
Haruskah kau berkata begitu?
608
00:41:02,501 --> 00:41:04,253
Dia rekan kerja kita.
609
00:41:04,336 --> 00:41:05,462
Tidak apa-apa. Makanlah.
610
00:41:06,255 --> 00:41:07,735
Mari selidiki lagi
setelah kau makan.
611
00:41:08,298 --> 00:41:09,298
Baiklah.
612
00:41:10,175 --> 00:41:11,175
Dojin.
613
00:41:11,969 --> 00:41:15,472
Tidak ada CCTV dipasang
di sini. Sulit dipercaya, bukan?
614
00:41:15,556 --> 00:41:18,156
Bagaimana dengan pabrik cat?
Mereka menumpuk banyak bahan di sana.
615
00:41:18,225 --> 00:41:19,435
Mungkinkah ada CCTV di sana?
616
00:41:19,518 --> 00:41:20,519
Lihat.
617
00:41:21,019 --> 00:41:23,647
Semua CCTV menghadap
ke arah lain dari kedai ini.
618
00:41:26,066 --> 00:41:27,066
Yang ini.
619
00:41:27,568 --> 00:41:29,278
Ambil rekaman
dari hari kebakaran.
620
00:41:29,862 --> 00:41:32,573
Kameranya bahkan tidak
merekam ke arah TKP. Kenapa?
621
00:41:34,116 --> 00:41:35,534
Mari periksa semuanya dahulu.
622
00:41:40,622 --> 00:41:41,622
Sial.
623
00:41:49,840 --> 00:41:51,008
Aku sudah menunggumu.
624
00:41:52,426 --> 00:41:54,845
Lihat dirimu. Kau
menjadi sangat gemuk.
625
00:42:13,780 --> 00:42:17,367
Tubuhku memang terasa kaku.
Terima kasih atas pijatannya, Doochil.
626
00:42:19,244 --> 00:42:22,789
Anjing Jindo, jangan
banyak bicara sekarang.
627
00:42:22,873 --> 00:42:26,293
Hei. Kau payah, Berengsek.
628
00:42:26,877 --> 00:42:29,814
Kau ditangkap setelah enam setengah
tahun. Tebak berapa banyak yang kubunuh.
629
00:42:29,838 --> 00:42:31,757
Sulit dipercaya kau
menjadi raja di sini
630
00:42:31,840 --> 00:42:34,092
hanya karena membunuh seseorang.
631
00:42:34,676 --> 00:42:37,888
Berengsek. Kau sangat payah.
632
00:42:49,900 --> 00:42:51,944
Tikam aku, Berengsek.
633
00:42:52,569 --> 00:42:55,447
Apa gunanya mengeluarkan alat
jika tidak bisa menusukku? Ayo!
634
00:43:03,121 --> 00:43:05,958
Diam! Kembali ke dalam!
635
00:43:07,501 --> 00:43:09,336
TAEWON 1-DONG,
TAEWON 2-DONG AMDO-GIL
636
00:43:25,269 --> 00:43:27,104
- Apa yang kau lakukan?
- Jangan bergerak.
637
00:43:27,688 --> 00:43:29,106
Kau sudah gila?
638
00:43:29,314 --> 00:43:31,650
Lepaskan borgolku. Sekarang!
639
00:43:33,819 --> 00:43:34,903
Lepaskan borgolku.
640
00:43:41,743 --> 00:43:43,412
Berdiri.
641
00:43:45,831 --> 00:43:46,831
Berikan ponselmu.
642
00:43:48,875 --> 00:43:49,875
Sekarang!
643
00:43:56,466 --> 00:43:57,551
Hentikan mobilnya.
644
00:43:58,594 --> 00:43:59,594
Hentikan!
645
00:44:01,346 --> 00:44:03,307
Hentikan mobilnya sekarang!
646
00:44:16,653 --> 00:44:18,697
Aku mengerti situasinya.
647
00:44:19,489 --> 00:44:22,576
Kami mengandalkanmu,
Jaksa. Sampai jumpa.
648
00:44:28,999 --> 00:44:31,126
Anjing Jindo masih hidup.
649
00:44:33,128 --> 00:44:35,339
Jika dia akan menggali
kuburannya sendiri,
650
00:44:36,840 --> 00:44:39,885
aku tidak perlu
menemui jaksa sialan itu.
651
00:44:43,180 --> 00:44:45,682
Permisi. Apa yang kau lakukan?
652
00:44:47,184 --> 00:44:48,685
Apa yang kau lakukan?
653
00:44:48,769 --> 00:44:50,479
- Periksa semuanya.
- Baik, Pak.
654
00:44:52,356 --> 00:44:54,524
Geledah tempat sampahnya juga
655
00:44:55,525 --> 00:44:57,694
dan temukan petunjuk
di mana dia bersembunyi!
656
00:45:04,284 --> 00:45:05,619
Itu menghadap langsung.
657
00:45:05,702 --> 00:45:06,828
Sepertinya tak ada apa-apa.
658
00:45:07,329 --> 00:45:08,747
Siapa yang tahu?
659
00:45:08,830 --> 00:45:10,999
- Terus cari.
- Baiklah.
660
00:45:11,833 --> 00:45:13,085
Berita terkini.
661
00:45:13,251 --> 00:45:16,171
Detektif yang baru-baru ini
ditangkap atas tuduhan pembunuhan
662
00:45:16,505 --> 00:45:19,091
melarikan diri saat dipindahkan.
663
00:45:19,174 --> 00:45:21,510
Sekitar pukul 16.00 hari ini,
Unit Investigasi Regional...
664
00:45:21,593 --> 00:45:24,137
Lihat? Aku benar.
665
00:45:24,221 --> 00:45:27,099
Dia kabur karena
tahu dia bersalah.
666
00:45:27,641 --> 00:45:28,641
Hei, Dongwoo.
667
00:45:29,226 --> 00:45:30,310
Detektif Jin
668
00:45:30,394 --> 00:45:33,563
mengunci pintu dan mempertaruhkan
nyawanya untuk menyelamatkan orang lain.
669
00:45:34,606 --> 00:45:35,941
Jangan asal menyimpulkan.
670
00:45:36,024 --> 00:45:37,109
Apa...
671
00:45:37,192 --> 00:45:38,568
Aku hanya...
672
00:45:38,652 --> 00:45:40,362
mereka berusaha
melacak keberadaannya
673
00:45:40,445 --> 00:45:42,572
dan akan menyelidiki kasus
ini secara terbuka nanti...
674
00:45:44,533 --> 00:45:45,575
Lumayan.
675
00:45:49,413 --> 00:45:51,915
Kau akan membusuk di penjara,
kenapa repor-repot kabur?
676
00:45:53,041 --> 00:45:55,335
Itu tempatmu, bukan aku.
677
00:45:55,419 --> 00:45:58,213
Kata seorang buronan.
678
00:45:58,797 --> 00:46:01,258
Melarikan diri hanya akan
menambah tuntutanmu.
679
00:46:01,466 --> 00:46:02,509
Tutup saja, Berengsek.
680
00:46:25,073 --> 00:46:27,200
Api menghancurkan semua bukti
681
00:46:27,284 --> 00:46:29,286
yang berada di
luar tubuh korban.
682
00:46:29,786 --> 00:46:31,705
Tidak ada jejak pelaku
683
00:46:32,164 --> 00:46:34,207
yang tertinggal.
684
00:46:36,460 --> 00:46:37,627
Dalam kasus ini,
685
00:46:39,171 --> 00:46:41,047
korban adalah
petunjuk terakhir kita.
686
00:46:47,721 --> 00:46:48,805
Halo?
687
00:46:50,390 --> 00:46:52,476
Ditemukan analgesik narkotika
688
00:46:52,559 --> 00:46:54,644
dalam darah korban.
689
00:46:55,270 --> 00:46:57,522
Comeine, oxytorone,
dan hydroorbine.
690
00:46:58,982 --> 00:47:00,192
Jika sebanyak itu...
691
00:47:00,275 --> 00:47:02,694
Entah dia sakit parah
karena kanker stadium akhir
692
00:47:03,069 --> 00:47:04,988
atau mungkin saja
pencandu narkoba.
693
00:47:05,822 --> 00:47:07,824
Berapa banyak darah
dari TKP yang tersisa?
694
00:47:07,908 --> 00:47:10,827
Kita kehilangan banyak
sampel karena denaturasi panas.
695
00:47:11,453 --> 00:47:13,121
Ada lagi yang ingin kau periksa?
696
00:47:14,122 --> 00:47:17,626
Sampel ini akan menjadi yang terakhir,
jadi, kau harus putuskan dengan hati-hati.
697
00:47:18,585 --> 00:47:20,128
- Sial.
- Astaga.
698
00:47:20,212 --> 00:47:21,379
Mereka juga menyuapmu?
699
00:47:21,463 --> 00:47:23,632
- Mau memfitnahku separah apa?
- Bawa dia.
700
00:47:24,341 --> 00:47:26,134
Memang perlu berhati-hati?
701
00:47:27,177 --> 00:47:31,473
Pemilik darah itu hanya anjing gila
yang memotong rantainya dan kabur.
702
00:47:36,728 --> 00:47:37,728
Hei.
703
00:47:38,647 --> 00:47:39,647
Hei, Nak.
704
00:47:43,652 --> 00:47:47,239
Hei, Gas Butana. Kau harus berterima
kasih karena aku sudah menyelamatkanmu.
705
00:47:49,533 --> 00:47:50,659
Terima kasih.
706
00:47:52,869 --> 00:47:56,081
Dasar kurang ajar... Hei.
707
00:47:56,748 --> 00:47:58,291
Ada apa lagi?
708
00:48:01,002 --> 00:48:03,255
Kau terbiasa
melakukan itu, 'kan?
709
00:48:04,339 --> 00:48:06,419
Aku melihat botol gas di
mana-mana. Orang tuamu tahu?
710
00:48:09,219 --> 00:48:11,847
Ada orang lain yang
sering datang ke kedai itu?
711
00:48:12,430 --> 00:48:13,723
Aku melihat beberapa tunawisma
712
00:48:13,807 --> 00:48:16,643
dari Stasiun Taewon
menginap di sana.
713
00:48:23,775 --> 00:48:25,610
Buang itu!
714
00:48:25,694 --> 00:48:27,863
- Hei!
- Di sana!
715
00:48:28,572 --> 00:48:31,074
- Kenapa kau melakukan itu?
- Siapa yang...
716
00:48:31,741 --> 00:48:34,119
- Astaga. Hei!
- Ada orang di bawah sini.
717
00:48:34,202 --> 00:48:36,204
- Hei! Cepat kemari.
- Apa?
718
00:48:36,621 --> 00:48:37,998
- Apa itu orang?
- Ayo.
719
00:48:39,082 --> 00:48:41,001
- Apa?
- Di sana.
720
00:48:46,756 --> 00:48:48,300
Kau ingin bilang apa kepadaku?
721
00:48:48,717 --> 00:48:50,260
Kenapa memanggilku kemari?
722
00:48:50,343 --> 00:48:51,928
Aku diminta
memberitahumu, Wanita Tua.
723
00:48:52,512 --> 00:48:53,972
Apa, "Wanita Tua"?
724
00:48:54,055 --> 00:48:55,895
Polisi yang menyelamatkanku
memanggilmu begitu.
725
00:48:56,433 --> 00:48:58,602
Benarkah?
726
00:48:59,561 --> 00:49:01,521
Seharusnya kau meneleponku saja.
727
00:49:02,105 --> 00:49:03,785
Aku diminta memberitahumu
secara langsung.
728
00:49:06,693 --> 00:49:08,820
Temui dia di desa tunawisma
dekat Stasiun Taewon.
729
00:49:10,030 --> 00:49:11,281
Petugas Song!
730
00:49:11,990 --> 00:49:13,199
- Petugas Song!
- Halo.
731
00:49:13,700 --> 00:49:15,410
- Halo.
- Lihat siapa yang datang.
732
00:49:16,494 --> 00:49:17,913
Ternyata kau, Petugas Song.
733
00:49:17,996 --> 00:49:19,289
Benar, kabarmu baik?
734
00:49:19,372 --> 00:49:20,874
Aku penasaran siapa yang datang.
735
00:49:20,957 --> 00:49:23,877
Aku sudah sembuh
dari cedera kaca itu.
736
00:49:23,960 --> 00:49:25,253
Lihat.
737
00:49:25,837 --> 00:49:28,089
Kau benar. Sembuh dengan baik.
738
00:49:28,673 --> 00:49:31,343
Pak, aku ingin bertanya.
739
00:49:31,509 --> 00:49:33,720
Bukankah ada seorang pria
yang terluka datang ke sini?
740
00:49:33,803 --> 00:49:36,056
Dia tinggi dan bermata besar.
741
00:49:36,139 --> 00:49:39,559
Ya, benar. Ada orang
baru yang datang tadi.
742
00:49:39,684 --> 00:49:41,436
Tapi dia sama sekali
tidak tampak sehat.
743
00:49:41,561 --> 00:49:43,313
- Ikuti aku.
- Baiklah.
744
00:49:43,396 --> 00:49:45,357
- Minggir.
- Dia datang.
745
00:49:45,565 --> 00:49:47,776
- Halo, Pak.
- Ya, hai.
746
00:49:48,109 --> 00:49:50,028
- Ayo minum dengan kami.
- Ternyata kau.
747
00:49:50,111 --> 00:49:52,864
- Nanti saja.
- Ayo minum.
748
00:49:53,031 --> 00:49:54,658
- Astaga.
- Dia di sini.
749
00:49:59,871 --> 00:50:01,873
Jangan bangun,
tetaplah berbaring.
750
00:50:02,749 --> 00:50:03,750
Coba kulihat.
751
00:50:07,003 --> 00:50:08,171
Aku baik-baik saja sekarang.
752
00:50:08,922 --> 00:50:10,006
Astaga.
753
00:50:10,465 --> 00:50:12,025
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS
HANKUK SONG SEOL
754
00:50:13,802 --> 00:50:14,844
Akan kugunting kemejanya.
755
00:50:18,431 --> 00:50:20,642
Astaga, makin sakit.
756
00:50:29,067 --> 00:50:30,318
Ini akan sedikit sakit.
757
00:50:32,529 --> 00:50:35,115
Jangan bergerak. Bisa
gawat jika kau terinfeksi.
758
00:50:36,449 --> 00:50:37,534
Hei, Baju Olahraga.
759
00:50:38,451 --> 00:50:39,744
Anggap dirimu beruntung.
760
00:50:41,287 --> 00:50:44,791
Dia paramedis darurat
resmi di desa tunawisma ini.
761
00:50:44,874 --> 00:50:46,126
Sungguh.
762
00:50:47,669 --> 00:50:49,087
Bagaimana ini bisa terjadi?
763
00:50:49,963 --> 00:50:51,089
Cho Doochil...
764
00:50:51,881 --> 00:50:54,634
Sudahlah. Ceritanya rumit.
765
00:50:55,218 --> 00:50:56,761
Maaf, tapi aku
tidak bawa obat bius.
766
00:50:59,222 --> 00:51:00,932
Jangan cengeng.
767
00:51:06,021 --> 00:51:07,022
Sekali lagi.
768
00:51:09,524 --> 00:51:10,524
Selesai.
769
00:51:12,152 --> 00:51:13,862
Aku tidak cengeng...
770
00:51:18,491 --> 00:51:19,701
Ini lebih menyakitkan.
771
00:51:35,050 --> 00:51:36,970
Pukul berapa matahari
terbit pada hari kebakaran?
772
00:51:37,677 --> 00:51:39,179
Pukul 06.32.
773
00:51:41,723 --> 00:51:43,183
Mari periksa
rekamannya sebelum itu.
774
00:51:43,516 --> 00:51:44,517
Baiklah.
775
00:51:47,645 --> 00:51:50,899
Pabrik cat terletak di belakang
kedai di arah pukul 10.00.
776
00:51:51,483 --> 00:51:54,163
Kamera CCTV di dinding luar
menghadap ke arah berlawanan dari kedai.
777
00:51:54,944 --> 00:51:55,944
Namun,
778
00:51:57,614 --> 00:51:59,949
kebakaran terjadi
sebelum matahari terbit.
779
00:52:00,283 --> 00:52:02,035
Jadi, dalam kegelapan,
780
00:52:02,327 --> 00:52:05,705
api pertama mungkin terpantul
di jendela dan tertangkap kamera.
781
00:52:07,290 --> 00:52:09,250
Akseleratornya
minyak pemantik api.
782
00:52:09,375 --> 00:52:13,088
Berbeda dengan yang padat, akseleran
cair dengan titik didih rendah seperti
783
00:52:13,296 --> 00:52:17,217
minyak pemantik, memancarkan cahaya
kuat saat kali pertama menyalakan api.
784
00:52:19,344 --> 00:52:20,804
Titik apinya tertangkap kamera.
785
00:52:21,638 --> 00:52:23,890
Apinya memantul
di jendela pabrik.
786
00:52:25,100 --> 00:52:26,100
Tapi apa itu?
787
00:52:27,435 --> 00:52:28,728
Mungkin itu sumber apinya.
788
00:52:28,812 --> 00:52:29,830
PENYEBAB LANGSUNG KEBAKARAN
789
00:52:29,854 --> 00:52:30,939
Tapi ini terlalu besar.
790
00:52:32,607 --> 00:52:34,234
Kenapa harus repot-repot?
791
00:52:34,400 --> 00:52:37,570
Aku tak mengerti kenapa kau
butuh sepatu usang ini. Astaga.
792
00:52:38,571 --> 00:52:40,615
Cukup. Kau harus pergi sekarang.
793
00:52:40,740 --> 00:52:43,409
Jika tetap bersamaku, kau akan
dituntut karena melindungi penjahat.
794
00:52:45,453 --> 00:52:47,573
Sampai kapan kau mau kabur
dengan kondisi seperti itu?
795
00:52:48,289 --> 00:52:50,416
Sampai aku menangkap
pelaku sebenarnya.
796
00:52:52,502 --> 00:52:54,462
Jangan khawatir.
797
00:52:54,546 --> 00:52:56,426
Kau tahu aku cepat
berhasil jika sudah bertekad.
798
00:52:56,923 --> 00:52:59,050
Kau sungguh mencium
bau kejahatan?
799
00:53:01,761 --> 00:53:05,098
Kau menganggapku anjing sungguhan
hanya karena julukanku Anjing Jindo?
800
00:53:06,391 --> 00:53:08,393
Bukan itu maksudku.
801
00:53:09,018 --> 00:53:11,271
Aku tidak punya
kekuatan supernatural
802
00:53:11,354 --> 00:53:13,898
untuk membaca pikiran penjahat.
803
00:53:14,357 --> 00:53:16,109
Aku hanya bekerja sangat keras.
804
00:53:16,317 --> 00:53:17,997
Jam tidurku lebih
singkat dari orang lain.
805
00:53:18,778 --> 00:53:20,378
Aku bekerja lebih
keras dari orang lain.
806
00:53:21,364 --> 00:53:22,615
Dengan kata lain,
807
00:53:23,992 --> 00:53:26,232
menyelidiki itu seperti cari
mati atau buang-buang waktu.
808
00:53:30,540 --> 00:53:31,916
Kau mencari pola apa?
809
00:53:34,085 --> 00:53:36,754
Aku tidak buang-buang
waktu, hanya bekerja sama.
810
00:53:49,475 --> 00:53:50,393
Terima kasih.
811
00:53:50,476 --> 00:53:52,979
Apa? Pola apa katamu tadi?
812
00:53:54,480 --> 00:53:55,940
Kau tak dengar?
Aku berterima kasih.
813
00:53:58,735 --> 00:53:59,903
Jangan bilang begitu.
814
00:54:00,612 --> 00:54:03,531
Aku tidak mau ditangkap
karena melindungi penjahat.
815
00:54:10,705 --> 00:54:14,250
Cari sepatu dengan
pola yang mirip logo polisi.
816
00:54:47,784 --> 00:54:48,910
Wadah minyak pemantik api?
817
00:54:48,993 --> 00:54:53,164
Jadi, seseorang menebarkan
zat mudah terbakar di sini tiga kali?
818
00:54:53,248 --> 00:54:54,832
Polanya menunjukkan itu cairan.
819
00:54:54,916 --> 00:54:57,085
Baunya seperti
minyak pemantik api.
820
00:54:57,168 --> 00:54:58,808
Hei, bukankah ini dari
rumah Woo Miyoung?
821
00:54:58,836 --> 00:55:02,674
Ya, kenapa ada di sini padahal
seharusnya di gudang bukti?
822
00:55:02,757 --> 00:55:06,177
Selain itu, kami hanya
menemukan sidik jarimu.
823
00:55:08,471 --> 00:55:09,471
Benar.
824
00:55:11,808 --> 00:55:14,894
TKP berbau minyak pemantik api.
825
00:55:16,938 --> 00:55:19,023
Seolah-olah ada yang ingin
kami segera menyadarinya.
826
00:55:28,992 --> 00:55:32,745
Wadah minyak pemantik api Woo
Miyoung. Kudengar itu ada di gudang bukti.
827
00:55:33,162 --> 00:55:34,882
Hanya polisi yang punya
akses ke sana, 'kan?
828
00:55:35,290 --> 00:55:36,582
Kau benar.
829
00:55:37,625 --> 00:55:40,420
Pikirkanlah. Bagaimana jika
seseorang mengincar Detektif Jin...
830
00:55:44,257 --> 00:55:45,257
Ulah orang dalam?
831
00:55:46,175 --> 00:55:47,677
Karena itu aku
memanggilmu diam-diam.
832
00:55:49,262 --> 00:55:50,513
Ada yang kau curigai?
833
00:55:51,097 --> 00:55:52,265
Belum ada.
834
00:55:53,558 --> 00:55:56,811
Tunggu. Unit
Investigasi Regional?
835
00:55:56,894 --> 00:55:57,937
UIR?
836
00:56:01,065 --> 00:56:02,191
Sepatunya.
837
00:56:02,275 --> 00:56:04,027
- Ini.
- Astaga.
838
00:56:04,360 --> 00:56:06,654
Ada-ada saja.
839
00:56:08,531 --> 00:56:10,575
Astaga.
840
00:56:13,995 --> 00:56:16,155
Kenapa membantuku? Bagaimana
jika aku memang pelakunya?
841
00:56:16,831 --> 00:56:20,209
Yang benar saja. Kau bahkan tidak
bisa membunuh seekor semut pun.
842
00:56:21,461 --> 00:56:22,920
Aku pria tangguh.
843
00:56:25,882 --> 00:56:27,425
Kenapa kau tidak
menghargai dirimu?
844
00:56:28,176 --> 00:56:30,094
Gaji polisi termasuk
nilai hidupnya.
845
00:56:31,471 --> 00:56:33,973
Sama dengan petugas damkar.
846
00:56:34,557 --> 00:56:36,184
Anggap saja persahabatan.
847
00:56:41,689 --> 00:56:42,523
Kutemukan.
848
00:56:42,607 --> 00:56:45,151
Pak, sepatu siapa ini? Kau tahu?
849
00:56:45,234 --> 00:56:46,277
Apa?
850
00:56:48,821 --> 00:56:49,822
Yang ini.
851
00:56:53,743 --> 00:56:54,744
Kurasa...
852
00:56:55,787 --> 00:56:57,580
sepatu ini milik Ko.
853
00:56:58,539 --> 00:57:00,208
- Mau kupanggilkan?
- Ya.
854
00:57:00,291 --> 00:57:01,291
Hei, Ko!
855
00:57:03,628 --> 00:57:05,004
Ko!
856
00:57:14,847 --> 00:57:16,099
Sedang apa kau di sana?
857
00:57:18,851 --> 00:57:20,228
Sepatu ini.
858
00:57:21,229 --> 00:57:22,229
Aku menciumnya.
859
00:57:27,902 --> 00:57:29,654
Benar, sepatunya.
860
00:57:30,655 --> 00:57:33,866
Celana, kaus, dan kaus
dalam suamiku hilang.
861
00:57:34,033 --> 00:57:36,369
Pak, kami menemukan
jejak Jin Hogae.
862
00:57:36,452 --> 00:57:38,371
Dia tertangkap CCTV
di Stasiun Mapyeong.
863
00:57:38,454 --> 00:57:39,831
Kumpulkan semua
orang di stasiun.
864
00:57:40,039 --> 00:57:41,719
- Bergerak ke Stasiun Mapyeong!
- Cepatlah.
865
00:57:53,678 --> 00:57:54,804
Pak!
866
00:57:55,263 --> 00:57:56,264
Ada apa?
867
00:57:56,347 --> 00:57:58,182
Ada kabar terbaru
tentang lokasinya, tapi...
868
00:57:58,766 --> 00:57:59,934
Di mana dia?
869
00:58:04,772 --> 00:58:07,191
Semuanya! Aku mau
menyerahkan diri!
870
00:58:20,288 --> 00:58:21,956
Kenapa dia...
871
00:58:26,294 --> 00:58:27,378
Tapi satu tambah satu.
872
00:58:36,971 --> 00:58:39,098
THE FIRST RESPONDERS
873
00:59:10,463 --> 00:59:11,672
Kuharap aku tidak terlambat.
874
00:59:11,756 --> 00:59:12,882
Aku juga menemukan sesuatu.
875
00:59:12,965 --> 00:59:15,843
Noda darah dan
buktinya dipalsukan.
876
00:59:15,927 --> 00:59:18,763
Kurasa semua buktimu
sudah tidak berlaku.
877
00:59:19,138 --> 00:59:21,349
- Tidak mungkin.
- Ada apa?
878
00:59:21,432 --> 00:59:22,892
Kau mencari ini?
879
00:59:22,975 --> 00:59:25,019
Kau akan dipenjara
untuk waktu lama.
880
00:59:25,102 --> 00:59:26,938
Jika Anjing Jindo
menemukan Choi Seokdoo,
881
00:59:27,021 --> 00:59:29,190
akan terungkap bahwa
alibinya direkayasa.
882
00:59:29,273 --> 00:59:32,652
Kita harus mendakwa Ma Taehwa
atas kejahatan utama. Pembunuhan.
883
00:59:32,735 --> 00:59:34,922
Bagaimana kita bisa mendakwanya
jika dia punya alibi kuat?
884
00:59:34,946 --> 00:59:37,657
Hanya Choi Seokdoo yang bisa
membatalkan alibinya. Dia masih hidup.
885
00:59:40,243 --> 00:59:42,245
Diterjemahkan oleh Annisa Dhea
63938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.