Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,465
CAMPAMENTO BASE DEL EVEREST, NEPAL
2
00:02:55,100 --> 00:02:57,140
18 de abril de 2014
3
00:02:57,141 --> 00:03:04,241
El d�a m�s l�gubre de la
historia del Monte Everest.
4
00:03:05,950 --> 00:03:07,442
Campamento Base.
Campamento Base...
5
00:03:07,643 --> 00:03:09,143
Necesitamos ayuda aqu�.
6
00:03:09,744 --> 00:03:11,644
Mucha gente ha muerto.
7
00:03:12,345 --> 00:03:19,645
Los efectos colaterales de
la tragedia cambiaron la ascensi�n
a la monta�a para siempre.
8
00:03:48,546 --> 00:03:52,146
12 d�as antes
9
00:03:59,557 --> 00:04:02,077
Me llamo Phurba Tashi Sherpa.
10
00:04:05,570 --> 00:04:07,600
Soy de Khumjung.
11
00:04:09,001 --> 00:04:11,601
Ese siempre fue mi hogar.
12
00:04:14,922 --> 00:04:18,922
La primera vez que llegu� a la
cima del Everest fue en 1999.
13
00:04:20,829 --> 00:04:23,903
Si subo al Everest este a�o,
14
00:04:24,384 --> 00:04:29,204
habr� subido 22 veces,
lo cual ser� un nuevo record mundial.
15
00:04:38,505 --> 00:04:42,205
KARMA DOMA SHERPA
Esposa de Phurba Tashi
16
00:04:46,046 --> 00:04:47,426
Phurba Tashi...
17
00:04:47,817 --> 00:04:50,700
...nunca escucha.
�l va a ascender.
18
00:04:50,721 --> 00:04:53,701
Le pido que no escale,
pero no me escucha.
19
00:05:01,851 --> 00:05:05,601
Estoy frecuentemente asustada.
20
00:05:06,002 --> 00:05:08,402
Estoy feliz cuando vuelve a casa.
21
00:05:20,933 --> 00:05:23,403
[PADRES DE PHURBA TASHI]
Sigue yendo a la monta�a.
22
00:05:23,535 --> 00:05:26,404
�Cu�ntas veces va a ascender?
�Ya estoy harta!
23
00:05:26,855 --> 00:05:30,655
No quiero que vaya all�
arriba tantas veces.
24
00:05:31,756 --> 00:05:33,600
Es demasiado seguido.
25
00:05:34,071 --> 00:05:35,849
Averg�enza a Dios.
26
00:05:35,850 --> 00:05:38,152
Debe temerle a Dios.
27
00:05:38,950 --> 00:05:40,653
Si fuera un monje famoso,
28
00:05:40,654 --> 00:05:42,754
al menos obtendr�amos bendiciones,
29
00:05:44,200 --> 00:05:46,700
pero la fama que obtuvo
por escalar la monta�a es in�til.
30
00:05:51,571 --> 00:05:56,301
Incluso sus hijos se quejan y dicen
que escala demasiado seguido.
31
00:05:59,969 --> 00:06:01,312
A veces, lloran.
32
00:06:08,779 --> 00:06:12,413
Mi hermano muri� en el
Everest el a�o pasado.
33
00:06:14,200 --> 00:06:18,614
Fue porque necesitaba el dinero.
34
00:06:20,660 --> 00:06:25,415
Luego de que �l muri�, todos dec�an lo malo
que era que Phurba siguiera escalando,
35
00:06:26,509 --> 00:06:28,816
as� que le rogu� que no fuera.
36
00:06:29,817 --> 00:06:34,807
Phurba inicia su viaje al
Campamento Base del Everest.
37
00:06:39,428 --> 00:06:42,428
Me prometi� no ir.
38
00:06:42,429 --> 00:06:43,709
Lo prometi�.
39
00:06:45,620 --> 00:06:47,920
M�s tarde, me dijo que
�l hab�a llegado a la cima.
40
00:06:59,940 --> 00:07:02,421
Deben ser como sus padres,
y quieren escalar.
41
00:07:06,330 --> 00:07:09,900
Phurba ama a la monta�a
m�s que a su familia.
42
00:07:20,451 --> 00:07:21,801
�Qu� puedo decir?
43
00:07:21,910 --> 00:07:24,702
Me gusta hacer este trabajo.
44
00:07:25,919 --> 00:07:28,503
Todos en mi comunidad se benefician.
45
00:07:28,654 --> 00:07:30,454
no solo del trabajo de monta�ismo,
46
00:07:31,665 --> 00:07:34,055
sino como conserjes
y due�os de hotel.
47
00:07:37,750 --> 00:07:41,700
Todos hacen algo de dinero,
48
00:07:42,831 --> 00:07:45,801
as� que me siento bien
haciendo este trabajo.
49
00:07:53,032 --> 00:07:55,042
Algunos piensan que estamos...
50
00:07:55,133 --> 00:07:58,753
...caminando sobre la cabeza
de Chololungma (Everest),
51
00:08:00,674 --> 00:08:05,074
pero yo no pienso as�.
52
00:08:07,100 --> 00:08:11,190
Cuando llego a la cima,
digo una plegaria,
53
00:08:13,051 --> 00:08:15,301
y doy las gracias.
54
00:08:19,666 --> 00:08:22,414
Esta es una relaci�n
sorprendentemente casual...
55
00:08:22,416 --> 00:08:25,456
...entre los escaladores
occidentales y los sherpas.
56
00:08:25,457 --> 00:08:28,623
Cuando comenz� la escalada,
los sherpas no ten�an idea...
57
00:08:28,624 --> 00:08:30,331
...de lo que pod�a ser el monta�ismo,
58
00:08:30,332 --> 00:08:33,456
y sin embargo, de repente,
estaban en ese camino...
59
00:08:33,457 --> 00:08:35,098
...desde ser solo personas que...
60
00:08:35,099 --> 00:08:37,614
...eran muy buenos
gen�ticamente para la altura,
61
00:08:37,616 --> 00:08:41,206
a convertirse en gu�as internacionales
de monta�a 100 a�os despu�s.
62
00:08:44,390 --> 00:08:47,831
1953... A�o de la coronaci�n.
63
00:08:47,832 --> 00:08:49,248
El mundo se conmovi�
con la noticia...
64
00:08:49,249 --> 00:08:51,206
....que el Everest por fin
hab�a sido conquistado,
65
00:08:51,207 --> 00:08:54,248
por una expedici�n brit�nica,
dirigida por el coronel John Hunt.
66
00:08:54,249 --> 00:08:55,939
Acompa�ado por el
famoso Sherpa Tenzing,
67
00:08:55,941 --> 00:08:59,506
Edmund Hillary subi� a la cima
de la monta�a m�s alta del mundo.
68
00:09:00,207 --> 00:09:03,081
Cuando Tenzing Norgay
alcanz� la cima del Everest,
69
00:09:03,082 --> 00:09:05,331
fue un momento incre�ble.
70
00:09:05,332 --> 00:09:09,206
Es uno de los momentos m�s
bonitos de la historia de la escalada.
71
00:09:09,207 --> 00:09:11,373
Ese es el momento cuando
la palabra "sherpa"...
72
00:09:11,374 --> 00:09:15,539
...tiene el significado de "marca",
en la forma en que la entendemos.
73
00:09:17,207 --> 00:09:19,789
El mundo qued� cautivado por Tenzing.
74
00:09:19,791 --> 00:09:23,914
Y fij� en nuestras mentes la
imagen popular de un sherpa,
75
00:09:23,916 --> 00:09:27,598
como una figura sonriente,
amable y casi heroica.
76
00:09:29,511 --> 00:09:33,706
Gran parte del mundo occidental
no sabe lo que es un sherpa.
77
00:09:33,707 --> 00:09:36,998
Para ellos, un sherpa
solo escala monta�as,
78
00:09:36,999 --> 00:09:38,464
y era lo �nico que sab�an,
79
00:09:38,466 --> 00:09:42,056
pero no tienen idea de que en realidad
somos un grupo �tnico de personas.
80
00:09:51,374 --> 00:09:55,098
Creemos en la reencarnaci�n.
En la vida despu�s de la muerte.
81
00:09:56,219 --> 00:09:59,781
Y sigues renaciendo y
renaciendo y renaciendo,
82
00:09:59,782 --> 00:10:02,539
hasta el d�a en que
alcanzas el "Nirvana".
83
00:10:09,319 --> 00:10:13,806
Por lo tanto, tu pr�xima vida est�
determinada por tus obras de esta vida.
84
00:10:19,359 --> 00:10:24,106
Los sherpas tenemos un
gran respeto por la monta�a.
85
00:10:25,307 --> 00:10:27,507
Llamamos al Everest "Chomolungma".
86
00:10:28,600 --> 00:10:30,608
Es la Diosa Madre de la Tierra.
87
00:10:31,609 --> 00:10:33,609
Debes respetarla
como a una santidad.
88
00:10:34,510 --> 00:10:36,610
Ella es una santidad.
89
00:10:40,221 --> 00:10:43,761
Aqu� escalamos monta�as,
pero es un lugar sagrado.
90
00:10:43,762 --> 00:10:45,558
Eso hace una gran diferencia en...
91
00:10:45,559 --> 00:10:47,562
...la actitud y en el sentimiento.
92
00:10:50,397 --> 00:10:54,680
Los occidentales lo abordan
como un desaf�o f�sico,
93
00:10:54,681 --> 00:10:57,713
para empujar su l�mite y ver qu�
tan cerca puede llegar de la muerte.
94
00:10:57,914 --> 00:11:03,223
Pero tenemos m�s de 1.000 a�os
de historias acerca de esta monta�a,
95
00:11:03,224 --> 00:11:05,597
de las que esta gente
no tiene ni idea.
96
00:11:05,760 --> 00:11:09,431
Y algunas personas se adaptan,
aprenden y lo respetan,
97
00:11:09,432 --> 00:11:10,939
pero otras personas no.
98
00:11:15,733 --> 00:11:20,440
Si Phurba es uno de los escaladores
sherpas m�s exitosos de su generaci�n,
99
00:11:20,442 --> 00:11:22,974
entonces su contraparte
entre los l�deres de expedici�n...
100
00:11:22,976 --> 00:11:25,091
...es su jefe, Russell Brice.
101
00:11:25,792 --> 00:11:30,150
Llevo realizando expediciones
comerciales aqu� desde 1994.
102
00:11:30,152 --> 00:11:32,212
Creo que soy quien ha estado...
103
00:11:32,213 --> 00:11:35,067
...en m�s expediciones al Everest
que nadie en el mundo.
104
00:11:38,528 --> 00:11:40,508
CAMPAMENTO BASE
105
00:11:40,509 --> 00:11:41,812
PICO DEL EVEREST
106
00:11:41,813 --> 00:11:43,412
Es todo ox�geno.
107
00:11:43,413 --> 00:11:46,561
Y traje esos dos rotos en Katmand�.
108
00:11:46,562 --> 00:11:49,061
�C�mo puedo explicar
a Phurba Tashi?
109
00:11:49,062 --> 00:11:51,936
Este a�o, va a escalar
el Everest 22 veces,
110
00:11:51,937 --> 00:11:54,220
m�s que nadie en el mundo.
111
00:11:54,621 --> 00:11:56,187
Es una persona muy especial.
112
00:11:56,188 --> 00:11:59,812
Es incre�blemente fuerte
en la monta�a.
113
00:12:00,480 --> 00:12:02,937
Buena idea.
Agua aqu�.
114
00:12:04,986 --> 00:12:09,438
Russel y yo trabajamos
juntos desde 1998.
115
00:12:09,789 --> 00:12:14,539
Nunca tuvimos ning�n problema.
116
00:12:14,840 --> 00:12:20,347
Este a�o, estoy dirigiendo un equipo de
25 escaladores sherpas para Russel.
117
00:12:20,348 --> 00:12:21,548
Hola chicos.
118
00:12:21,549 --> 00:12:25,049
Yo he reclutado a todos.
119
00:12:25,650 --> 00:12:30,250
Si no fuera por Russell,
no tendr�a trabajo.
120
00:12:30,751 --> 00:12:33,351
Mi equipo de sherpas
no tendr�a trabajo, tampoco.
121
00:12:38,452 --> 00:12:43,199
KATHMANDU, NEPAL
Clientes de Russell parten
al Campamento Base
122
00:12:58,944 --> 00:13:02,194
La industria de servicios
de escalar el Everest...
123
00:13:02,195 --> 00:13:03,903
...se ha desarrollado y desarrollado.
124
00:13:05,604 --> 00:13:08,652
AEROPUERTO DE LUKLA
125
00:13:08,653 --> 00:13:12,611
�Qu� habr�an dado soporte
a los monta�istas en 1975?
126
00:13:12,613 --> 00:13:15,904
La gente que viene ahora
quiere algo un poco mejor.
127
00:13:15,905 --> 00:13:18,362
Quieren un Campamento
Base muy c�modo.
128
00:13:18,572 --> 00:13:20,154
Todo est� bien.
129
00:13:21,155 --> 00:13:23,437
Estos muchachos
trabajaron mucho...
130
00:13:23,439 --> 00:13:27,672
...haciendo todas estas plataformas
y armando las carpas.
131
00:13:34,007 --> 00:13:36,758
[10� d�a de caminata al Camp. Base]
La actividad aqu� cambi� por completo.
132
00:13:36,759 --> 00:13:39,199
[10� d�a de caminata al Camp. Base]
Se ha convertido en una industria,
133
00:13:39,200 --> 00:13:42,824
y esa industria est� poblada,
en gran parte, por sherpas.
134
00:13:48,575 --> 00:13:51,682
Y puede que a�n no
entiendan totalmente...
135
00:13:51,683 --> 00:13:54,851
...qu� es lo que nos impulsa
a escalar monta�as,
136
00:13:54,852 --> 00:13:58,159
pero son fant�sticamente buenos
para brindar la experiencia.
137
00:14:13,994 --> 00:14:15,502
[5� d�a de caminata]
Hasta ahora, todo muy bien.
138
00:14:15,503 --> 00:14:18,953
[5� d�a de caminata]
Todos lucen bastante saludables.
139
00:14:18,954 --> 00:14:22,345
Un par de dolores de cabeza leves,
pero eso es de esperar.
140
00:14:22,347 --> 00:14:25,720
Bueno, amigos,
salgamos de la ciudad.
141
00:14:39,998 --> 00:14:40,878
En los viejos tiempos,
142
00:14:40,879 --> 00:14:43,975
la gente hac�a todo
en la monta�a juntos,
143
00:14:43,976 --> 00:14:46,440
Y hoy, la monta�a cambi�,
144
00:14:46,451 --> 00:14:48,707
en que los operadores
se encargan de todo.
145
00:14:49,708 --> 00:14:53,173
En los viejos tiempos,
si llevabas a una persona a la cima,
146
00:14:53,175 --> 00:14:54,722
ya era un �xito.
147
00:14:54,723 --> 00:14:57,082
Ahora, tenemos que llevar
a todos a la cima,
148
00:14:57,083 --> 00:14:59,433
as� que, si quieres que
todos lleguen a la cima,
149
00:14:59,434 --> 00:15:01,699
necesitas mucha m�s comodidad.
150
00:15:02,594 --> 00:15:05,467
El tipo de persona que
viene a la expedici�n...
151
00:15:05,469 --> 00:15:07,551
...ha cambiado considerablemente.
152
00:15:08,760 --> 00:15:13,345
Traemos personas aqu� para
ayudarlas a cumplir sus sue�os.
153
00:15:13,346 --> 00:15:19,486
CAMPAMENTO BASE DEL EVEREST
5.364 m
154
00:15:20,180 --> 00:15:21,542
Phurba, me alegro de verte.
155
00:15:21,543 --> 00:15:23,743
Ustedes, muchachos,
han hecho un trabajo duro.
156
00:15:27,182 --> 00:15:29,806
Hola, Phurba.
Pedro, �c�mo est�s?
157
00:15:46,610 --> 00:15:51,224
[Greg Smith - 2� intento]
Ha sido mi objetivo como escalador.
158
00:15:51,225 --> 00:15:55,046
S� que, para muchos escaladores,
podr�a ser trivial, pero,
159
00:15:55,048 --> 00:15:58,236
para m�,
estar en la cima del Everest,
160
00:15:58,238 --> 00:15:59,436
es lograr un sue�o.
161
00:15:59,437 --> 00:16:01,322
Parte de por qu� quieres venir...
162
00:16:01,324 --> 00:16:02,794
...es experimentar esas cosas,
163
00:16:02,795 --> 00:16:04,979
ver si puedes hacerlo,
si puedes hacerlo f�sicamente.
164
00:16:04,981 --> 00:16:06,813
Es una empresa enorme.
165
00:16:06,814 --> 00:16:09,229
[Jeff Brown & Annie Doyle - 2� intento]
El entrenamiento es fenomenal.
166
00:16:09,231 --> 00:16:13,397
[Jeff Brown & Annie Doyle - 2� intento]
No es algo que armes en dos semanas.
167
00:16:13,398 --> 00:16:16,389
Son meses de planificaci�n
y de organizaci�n.
168
00:16:16,590 --> 00:16:19,856
El Everest siempre ha sido atractivo
por varias razones para m�.
169
00:16:19,858 --> 00:16:21,345
Me encanta el lado budista.
170
00:16:21,346 --> 00:16:25,490
Me encanta todo...
Me encanta el pueblo nepal�.
171
00:16:25,491 --> 00:16:28,898
Para m�, ha sido una monta�a
m�s agradable que la mayor�a,
172
00:16:28,899 --> 00:16:31,901
porque creo que es genial...
173
00:16:31,902 --> 00:16:34,618
...que puedas compartirlo con
estas hermosas personas.
174
00:16:36,986 --> 00:16:40,026
- �Has visto a alguien tan particular?
- �Est�s vi�ndolo ahora mismo?
175
00:16:40,027 --> 00:16:41,610
Es como un hombre de las cavernas.
176
00:16:41,612 --> 00:16:45,029
Y as�, durante solo
8 agitadas semanas al a�o,
177
00:16:45,030 --> 00:16:48,504
el Campamento Base del Everest se
convierte en un pr�spero pueblo.
178
00:16:50,614 --> 00:16:52,779
Y en los �ltimos a�os,
el hacinamiento en el Everest...
179
00:16:52,780 --> 00:16:55,247
...ha sido fuente de
mucha controversia.
180
00:16:56,448 --> 00:16:58,614
Podr�a ser el �ltimo
lugar en la tierra...
181
00:16:58,616 --> 00:17:00,364
...donde esperar�as encontrar
un atasco de tr�fico:
182
00:17:00,366 --> 00:17:02,157
La cima del mundo:
El Monte Everest.
183
00:17:02,158 --> 00:17:04,365
Estas im�genes de archivo
muestran c�mo las alineaciones...
184
00:17:04,367 --> 00:17:06,282
...pueden causar largas
e innecesarias demoras.
185
00:17:06,283 --> 00:17:09,074
M�s de 4.000 escaladores
han estado en la cima del Everest.
186
00:17:09,075 --> 00:17:11,241
600 personas lo hacen
en un buen a�o.
187
00:17:11,243 --> 00:17:14,950
Se ha convertido en una parte muy
necesaria de la econom�a de Nepal.
188
00:17:14,951 --> 00:17:18,392
Las compa��as expedicionarias
cobran hasta 100.000 d�lares...
189
00:17:18,394 --> 00:17:19,717
...a los clientes que quieren
hacer la ascensi�n.
190
00:17:19,719 --> 00:17:22,577
Escalar el Everest se ha convertido
en una ambici�n de la lista de deseos,
191
00:17:22,578 --> 00:17:24,611
y en una industria multimillonaria.
192
00:17:24,612 --> 00:17:26,184
Este es un gran empleador...
193
00:17:26,186 --> 00:17:27,933
...de montones y montones de personas.
194
00:17:27,934 --> 00:17:29,996
Hay m�s sherpas trabajando
en la monta�a ahora...
195
00:17:29,997 --> 00:17:31,703
...que en la historia.
196
00:17:31,704 --> 00:17:34,204
Pero solo obtienen una
peque�a fracci�n del pastel.
197
00:17:34,205 --> 00:17:36,745
Los gu�as Sherpa ganan
hasta 5.000 d�lares...
198
00:17:36,747 --> 00:17:38,721
...por una expedici�n de 2 meses,
199
00:17:38,723 --> 00:17:42,588
10 veces el salario promedio anual
en su aislado pa�s de origen.
200
00:17:44,439 --> 00:17:47,496
Todo el circo del Everest parece
hacerse m�s y m�s grande,
201
00:17:47,498 --> 00:17:49,248
y esta temporada no es la excepci�n.
202
00:17:49,250 --> 00:17:52,489
El equipo de Russell Brice es
solo 1 de las 38 expediciones...
203
00:17:52,491 --> 00:17:53,999
...a la monta�a este a�o.
204
00:17:54,591 --> 00:17:56,499
Toda esta gente hay que cuidarla,
205
00:17:56,501 --> 00:17:59,616
y todo su equipo tiene que
ser trasladado a la monta�a.
206
00:18:00,497 --> 00:18:02,249
Tienes "Google Maps"...
207
00:18:02,251 --> 00:18:04,293
...con fotograf�as del
camino a la cumbre.
208
00:18:04,294 --> 00:18:06,126
Hay una pel�cula de Hollywood.
209
00:18:06,128 --> 00:18:07,868
Incluso, hay un tipo
con un traje de alas,
210
00:18:07,869 --> 00:18:10,626
que trata de saltar desde
la cima y volar hasta abajo.
211
00:18:10,628 --> 00:18:12,210
Estamos aqu� para hacer...
212
00:18:12,211 --> 00:18:14,169
...uno de los proyectos
televisivos m�s ambiciosos...
213
00:18:14,170 --> 00:18:16,252
...en la historia del
mundo de los medios.
214
00:18:16,254 --> 00:18:18,087
�l volar� aqu�,
215
00:18:18,088 --> 00:18:20,248
y lo transmitiremos todo en vivo.
216
00:18:20,249 --> 00:18:22,104
Hay una raz�n por la que
los films de Superman...
217
00:18:22,106 --> 00:18:23,721
...de Batman, del Hombre Ara�a...
218
00:18:23,722 --> 00:18:25,713
...y otros superh�roes
son tan populares.
219
00:18:25,714 --> 00:18:27,621
Puedo hacer lo que esos
tipos pueden hacer.
220
00:18:27,622 --> 00:18:28,629
Es un poco tonto,
221
00:18:28,631 --> 00:18:31,375
pero, en el mundo de la aventura,
222
00:18:31,377 --> 00:18:34,322
la gente siempre est� pensando
en nuevas locuras que hacer.
223
00:18:34,763 --> 00:18:39,256
Parte del negocio ahora es que hay
todo tipo de ideas extra�as...
224
00:18:39,257 --> 00:18:42,382
...de lo que puedes hacer en el Everest,
solo para llamar la atenci�n.
225
00:18:42,674 --> 00:18:44,017
Uno, dos, tres...
226
00:18:44,018 --> 00:18:46,918
CAMPAMENTO BASE
Entrenamiento de sherpas
227
00:18:48,249 --> 00:18:50,099
�Por qu� debemos hacer esto aqu�,
hermano Phurba?
228
00:18:51,030 --> 00:18:53,280
Aqu� es igual que en
la cascada de hielo.
229
00:18:54,790 --> 00:18:57,271
Como l�der del equipo sherpa de Russell,
230
00:18:58,370 --> 00:19:01,842
tengo la gran responsabilidad de cuidar
a los sherpas que trabajan para m�.
231
00:19:02,400 --> 00:19:04,043
Algunos caminan inclin�ndose
hacia adelante.
232
00:19:04,954 --> 00:19:06,444
y otros caminan
inclin�ndose hacia atr�s.
233
00:19:07,110 --> 00:19:11,145
Deben ubicar el
cramp�n en el medio.
234
00:19:12,116 --> 00:19:15,596
El modo que camina es una muy buena
forma de caminar sobre una escalera.
235
00:19:15,957 --> 00:19:18,717
Si pisan escal�n por medio,
la barra no se quebrar�.
236
00:19:21,181 --> 00:19:23,974
La forma en que estas expediciones
comerciales escalan el Everest...
237
00:19:23,975 --> 00:19:27,890
...es estableciendo una serie de
campamentos cada vez m�s altos,
238
00:19:27,892 --> 00:19:30,099
abasteci�ndolos durante semanas...
239
00:19:30,100 --> 00:19:32,225
...con todo lo necesario
para darle a los clientes...
240
00:19:32,226 --> 00:19:34,666
...la mejor oportunidad
de llegar a la cima.
241
00:19:45,936 --> 00:19:49,435
El gobierno no permite que equipos
sean llevados en vuelos a la monta�a,
242
00:19:49,436 --> 00:19:52,119
as� que, todo lo que implica la
construcci�n de estos campamentos,
243
00:19:52,121 --> 00:19:54,604
debe ser transportado a mano,
244
00:19:57,105 --> 00:20:00,005
Sube la escalera como haces cuando
pones banderas de plegaria en tu casa.
245
00:20:01,314 --> 00:20:03,847
Y son los sherpas los
que hacen ese trabajo,
246
00:20:05,024 --> 00:20:08,564
incluyendo pasar por el que
es su tramo m�s peligroso.
247
00:20:10,965 --> 00:20:17,265
CASCADA DE HIELO DE KHUMBU
248
00:20:25,133 --> 00:20:27,235
Si quieres escalar el
Everest desde el sur,
249
00:20:27,236 --> 00:20:29,769
debes atravesar la
Cascada de Hielo de Khumbu.
250
00:20:31,695 --> 00:20:35,319
Es la ruta al Everest que prefieren la
mayor�a de los operadores comerciales,
251
00:20:35,320 --> 00:20:37,111
en parte debido a la
incertidumbre pol�tica...
252
00:20:37,112 --> 00:20:39,486
...en el lado norte de la monta�a,
en el T�bet,
253
00:20:39,487 --> 00:20:41,212
que prefieren evitar.
254
00:20:42,909 --> 00:20:45,571
La Cascada de Hielo de Khumbu
es como una cascada de hielo,
255
00:20:45,572 --> 00:20:47,696
que sale del "Cwm Occidental".
256
00:20:47,697 --> 00:20:49,447
No hay otro lugar del mundo...
257
00:20:49,448 --> 00:20:53,030
...donde un monta�ista atraviesa
una cascada de hielo como esta,
258
00:20:53,698 --> 00:20:57,491
pero ya que es el �nico acceso
del lado sur del Everest,
259
00:20:57,492 --> 00:21:01,074
entonces la gente atraviesa
este revoltijo de hielo.
260
00:21:03,075 --> 00:21:06,032
El problema con la cascada de hielo
es que es incontrolable.
261
00:21:06,234 --> 00:21:08,366
Todos los dem�s aspectos de
la monta�a que son peligrosos,
262
00:21:08,367 --> 00:21:10,158
en t�rminos de seguridad,
263
00:21:10,160 --> 00:21:11,909
se han mejorado a lo
largo de los a�os.
264
00:21:11,911 --> 00:21:15,869
pero la cascada de hielo
sigue siendo peligrosa.
265
00:21:41,000 --> 00:21:43,970
[VOZ DE PHURBA TASHI]
Es f�cil caerse,
266
00:21:44,900 --> 00:21:48,471
pero a lo que m�s le temo
en la cascada de hielo...
267
00:21:49,039 --> 00:21:52,472
...es que uno no sabe
cu�ndo puede moverse.
268
00:21:57,248 --> 00:22:00,673
as� que esperamos atravesarla a salvo,
or�ndole a Dios.
269
00:22:07,020 --> 00:22:09,344
Hay amenazas en
todas las direcciones.
270
00:22:34,467 --> 00:22:37,008
No solo eso:
Hay grandes bloques de hielo...
271
00:22:37,009 --> 00:22:39,758
...que caen sin previo
aviso desde arriba.
272
00:22:52,319 --> 00:22:56,486
Le est�s pidiendo a la gente que vaya
a trabajar en un entorno muy peligroso.
273
00:22:59,680 --> 00:23:02,638
Y se est� volviendo
m�s como los "seracs",
274
00:23:02,639 --> 00:23:05,929
esos bloques gigantes de hielo glacial,
275
00:23:05,931 --> 00:23:08,662
que se ven fragmentados por las
fuerzas del cambio clim�tico.
276
00:23:09,663 --> 00:23:11,680
Est�n cayendo m�s f�cilmente,
277
00:23:11,682 --> 00:23:14,514
y la gente queda atrapada
m�s a menudo.
278
00:23:14,515 --> 00:23:15,905
Oh, dispara.
279
00:23:17,683 --> 00:23:21,056
As� que sabes que el
momento peligroso...
280
00:23:21,058 --> 00:23:23,266
...es el de atravesar
la cascada de hielo.
281
00:23:23,267 --> 00:23:25,308
Ay, Dios m�o.
282
00:23:31,601 --> 00:23:33,851
Y no es solo una o dos veces...
283
00:23:33,852 --> 00:23:35,752
...que los sherpas deben atravesarla.
284
00:23:35,753 --> 00:23:38,304
Son hasta 30 viajes por temporada,
285
00:23:38,305 --> 00:23:41,944
comparado con 2 o 3,
para la mayor�a de los extranjeros.
286
00:23:44,035 --> 00:23:46,345
As� que mueren m�s
sherpas que extranjeros.
287
00:23:46,716 --> 00:23:50,026
porque debemos atravesar la
cascada de hielo m�s seguido.
288
00:23:51,460 --> 00:23:54,457
No todos los sherpas son lo mismo.
289
00:23:55,210 --> 00:23:58,358
Algunos tienen mal de altura al subir.
290
00:23:58,779 --> 00:24:01,609
Algunas veces, sus caras se hinchan,
o tienen terribles dolores de cabeza.
291
00:24:02,040 --> 00:24:06,610
pero soportan el dolor
porque necesitan el dinero.
292
00:24:07,908 --> 00:24:09,365
Me mata totalmente de miedo.
293
00:24:09,367 --> 00:24:11,699
Cada vez que env�o a los
sherpas a la monta�a,
294
00:24:11,700 --> 00:24:13,315
es como enviarlos a la guerra.
295
00:24:13,317 --> 00:24:15,277
No s� qui�n volver� a su casa.
296
00:24:15,278 --> 00:24:16,859
Si hay un accidente en
la cascada de hielo,
297
00:24:16,860 --> 00:24:20,860
�perderemos una, perderemos dos
o perderemos seis personas?
298
00:24:21,697 --> 00:24:23,285
Porque la posibilidad est� ah�.
299
00:24:26,048 --> 00:24:27,735
Y la pregunta es:
300
00:24:28,016 --> 00:24:30,736
�Cu�l es la justificaci�n
moral para eso?
301
00:24:30,737 --> 00:24:33,944
�Qu� recompensa existe
para que juegues...
302
00:24:33,946 --> 00:24:36,987
...lo que es esencialmente
un juego de ruleta rusa?
303
00:24:38,863 --> 00:24:44,072
En 2012, determin� que la
monta�a era peligrosa.
304
00:24:47,024 --> 00:24:49,489
Todas las noches escuchaba
a los sherpas en la radio,
305
00:24:49,490 --> 00:24:51,907
atravesando la cascada de hielo,
306
00:24:51,908 --> 00:24:53,532
y todo el tiempo,
estaban huyendo...
307
00:24:53,533 --> 00:24:58,058
...de peque�as avalanchas y de ca�das
de bloques de hielo, y cosas as�,
308
00:25:00,784 --> 00:25:04,866
as� que tom� la decisi�n
de cancelar mi expedici�n.
309
00:25:04,867 --> 00:25:10,867
Cancelar una expedici�n comercial es
algo incre�blemente dif�cil de hacer.
310
00:25:11,000 --> 00:25:12,846
Clientes entrenando para
la cascada de hielo.
311
00:25:12,847 --> 00:25:14,940
Hab�a gente alrededor...
312
00:25:14,942 --> 00:25:17,787
...que dec�a: "Russell est�
siendo algo tonto en esto,
313
00:25:17,788 --> 00:25:20,494
porque sus clientes se enojar�n
por tener que volverse,
314
00:25:20,495 --> 00:25:22,828
mientras que otro llegar�n a la cima".
315
00:25:22,830 --> 00:25:26,404
Creo que Russell Brice estaba
poniendo en perspectiva...
316
00:25:26,636 --> 00:25:30,596
...los riesgos que la gente estaba
haciendo correr a los sherpas.
317
00:25:31,497 --> 00:25:35,331
Ahora Russell tiene 4 de esos
clientes que han regresado este a�o,
318
00:25:35,333 --> 00:25:39,332
lo cual a�ade mucha presi�n para
que la expedici�n sea exitosa.
319
00:25:39,333 --> 00:25:43,033
Fue muy dif�cil que
algunos entendieran que...
320
00:25:43,500 --> 00:25:48,734
...no podr�an escalar, a pesar de
haber pagado tanto dinero.
321
00:25:50,345 --> 00:25:54,700
Nosotros tambi�n dese�bamos
haber podido subir,
322
00:25:54,701 --> 00:25:57,881
pero no pod�amos
arriesgar nuestra vidas.
323
00:25:57,882 --> 00:26:01,202
solo porque unos extranjeros
han pagado para escalar.
324
00:26:06,218 --> 00:26:08,378
Tenzing Norgay era un hombre...
325
00:26:08,379 --> 00:26:11,387
...que estaba decidido
a cambiar su destino,
326
00:26:13,329 --> 00:26:16,747
y cuando lleg� a la cima
del Everest, lo consigui�.
327
00:26:18,400 --> 00:26:20,922
Los brit�nicos no podr�an haberlo
hecho sin alguien como Tenzing.
328
00:26:21,563 --> 00:26:24,047
Hab�a estado en la monta�a
7 veces en ese momento,
329
00:26:24,048 --> 00:26:27,020
y se beneficiaron de todos
esos a�os de su experiencia,
330
00:26:27,022 --> 00:26:28,675
pero no fue reconocido.
331
00:26:28,676 --> 00:26:32,558
No se le dio la debida consideraci�n
por lo que hab�a logrado.
332
00:26:33,759 --> 00:26:35,741
Bajando de all�,
casi inmediatamente,
333
00:26:35,743 --> 00:26:38,841
se encuentra en medio
de una tormenta pol�tica.
334
00:26:38,843 --> 00:26:40,592
�Qui�n lleg� primero a la cima?
335
00:26:40,994 --> 00:26:44,135
A cualquiera que suba monta�as,
a cualquier monta�ista,
336
00:26:44,136 --> 00:26:46,302
y siento a miles de otros,
337
00:26:46,303 --> 00:26:49,090
eso no podr�a tener
menos importancia.
338
00:26:49,091 --> 00:26:51,510
Cuando se le pregunt� a
Tenzing Norgay c�mo se sent�a,
339
00:26:51,511 --> 00:26:53,603
sus fr�as respuestas
deb�an ser traducidas.
340
00:26:54,124 --> 00:26:55,654
Siempre estoy feliz.
341
00:26:56,250 --> 00:26:57,705
Siempre estoy bien.
342
00:26:58,556 --> 00:27:00,263
Es muy feliz.
343
00:27:05,223 --> 00:27:07,756
Todo esto, y la tambi�n
"Medalla de George".
344
00:27:08,327 --> 00:27:10,431
As� que John Hunt se convirti�
en "Sir John Hunt",
345
00:27:10,432 --> 00:27:12,889
Hillary se convirti�
en "Sir Ed Hillary"...
346
00:27:12,890 --> 00:27:15,373
...y Tenzing obtuvo la
"Medalla de George".
347
00:27:15,375 --> 00:27:19,183
Pero hay un premio superior
a ese: La "Cruz de George",
348
00:27:19,184 --> 00:27:21,700
as� que el otro como un
premio de segundo nivel.
349
00:27:21,702 --> 00:27:23,892
Simplemente, no estuvo bien.
350
00:27:23,893 --> 00:27:28,059
As� que, a los ojos de los sherpas,
a los ojos de la gente en la India,
351
00:27:28,060 --> 00:27:31,768
a los ojos de la mayor�a de los asi�ticos,
se sintieron algo menospreciados...
352
00:27:31,769 --> 00:27:34,061
...por no haber obtenido el
mismo tipo de reconocimiento...
353
00:27:34,062 --> 00:27:36,769
...que obtuvieron sus socios.
354
00:27:36,770 --> 00:27:37,867
Mi padre dijo:
355
00:27:37,869 --> 00:27:40,411
"Ojal� nunca hubiera
escalado esa monta�a".
356
00:27:40,900 --> 00:27:42,412
M�s tarde, �l me dijo:
357
00:27:42,413 --> 00:27:45,313
"Creo que Chomolungma (Everest)
debe haberme castigado,
358
00:27:45,314 --> 00:27:48,014
cuando pienso en esta pol�tica,
359
00:27:48,589 --> 00:27:52,015
porque mont� por encima de ella".
360
00:27:54,732 --> 00:27:57,280
Estaba inmensamente orgulloso
de lo que hab�a logrado,
361
00:27:57,282 --> 00:28:00,782
pero creo que se sinti� frustrado,
en cierto modo.
362
00:28:00,784 --> 00:28:03,732
Creo que sinti� que no se
hab�a realizado a s� mismo,
363
00:28:03,734 --> 00:28:05,766
en la forma que a �l
le hubiera gustado.
364
00:28:05,867 --> 00:28:07,482
Creo que es, en parte,
365
00:28:07,484 --> 00:28:10,133
porque carec�a de
una educaci�n formal.
366
00:28:17,153 --> 00:28:18,485
La reputaci�n de los 60 a�os...
367
00:28:18,487 --> 00:28:21,469
...de lo que es ser un
sherpa est� cambiando.
368
00:28:21,470 --> 00:28:23,110
Ahora, vas al Campamento Base,
369
00:28:23,112 --> 00:28:26,569
y m�s del 80% de los sherpas
terminan la escuela secundaria.
370
00:28:26,570 --> 00:28:27,861
Y si fueras 20 a�os atr�s,
371
00:28:27,863 --> 00:28:29,403
ninguno de ellos hubiera
ido a la escuela secundaria.
372
00:28:29,404 --> 00:28:32,371
Gracias a su educaci�n,
saben mucho m�s...
373
00:28:32,372 --> 00:28:34,972
...de lo que creen los
clientes occidentales.
374
00:28:36,073 --> 00:28:38,167
Ahora, con la generaci�n
de Facebook,
375
00:28:38,168 --> 00:28:41,906
los sherpas ven cu�nto cr�dito
obtienen los occidentales...
376
00:28:41,907 --> 00:28:43,621
...por escalar el Everest,
377
00:28:43,622 --> 00:28:46,749
y saben que han hecho la
mayor parte del trabajo duro.
378
00:28:46,751 --> 00:28:49,790
Sin los sherpas, el occidental
nunca habr�a llegado all�.
379
00:28:49,792 --> 00:28:51,324
Y est�n insatisfechos con eso.
380
00:28:51,325 --> 00:28:53,675
Quieren el mismo cr�dito
por lo que han hecho.
381
00:28:56,044 --> 00:29:00,466
Lo que hemos visto en
los �ltimos a�os es una...
382
00:29:00,468 --> 00:29:03,160
...tendencia a la agresi�n...
383
00:29:04,578 --> 00:29:06,535
...de los sherpas m�s j�venes.
384
00:29:06,536 --> 00:29:11,751
De hecho, el a�o pasado,
hubo combates en el Everest,
385
00:29:11,752 --> 00:29:13,578
y creo que todos
quedamos decepcionados,
386
00:29:13,579 --> 00:29:15,286
muy tristes por eso.
387
00:29:17,400 --> 00:29:18,330
ABRIL DE 2013
388
00:29:18,331 --> 00:29:21,668
Decenas de personas arriesgan su
vida cada a�o escalando el Everest.
389
00:29:21,669 --> 00:29:24,047
Esta ma�ana, algunos de ellos dicen
que casi mueren en una pelea.
390
00:29:24,048 --> 00:29:26,438
Del hombre contra la monta�a
al hombre contra el hombre.
391
00:29:26,539 --> 00:29:28,122
Tres escaladores se enfrentaron
a un enemigo humano.
392
00:29:28,124 --> 00:29:30,668
Tres escaladores europeos
tuvieron que huir para salvarse.
393
00:29:30,669 --> 00:29:33,006
La pelea a mayor altitud de la historia.
394
00:29:33,007 --> 00:29:36,416
- Intentaron matarnos.
- �Los sherpas intentaron matarlos?
395
00:29:36,417 --> 00:29:38,566
Todo se desarroll� cerca de la cumbre,
396
00:29:38,567 --> 00:29:42,024
a una altitud de unos 6.700 metros.
397
00:29:42,026 --> 00:29:45,374
Tienes a un europeo llamando
hijo de puta a un sherpa,
398
00:29:45,376 --> 00:29:48,667
lo cual es algo particularmente
culturalmente insensible en Nepal.
399
00:29:48,668 --> 00:29:50,043
Solo dije una mala palabra.
400
00:29:50,044 --> 00:29:53,361
S�, te copio.
S� qu� palabra dijiste.
401
00:29:53,362 --> 00:29:54,952
A m� tampoco me gusta esa palabra.
402
00:29:54,954 --> 00:29:58,169
Los sherpas, que suelen ayudar
a los occidentales a hacer cumbre,
403
00:29:58,170 --> 00:30:00,128
[CAMPAMENTO 2 DEL EVEREST]
se volvieron contra ellos.
404
00:30:00,129 --> 00:30:01,548
Dijiste: "Sherpa hijo de puta".
405
00:30:00,549 --> 00:30:04,587
Lo siento, lo siento
por todo lo que dije.
406
00:30:04,588 --> 00:30:09,879
Todas las palabras que salieron
de mi boca estaban mal.
407
00:30:09,881 --> 00:30:12,338
- Lo siento.
- �Sabes lo que significan "hijo de puta"?
408
00:30:12,339 --> 00:30:13,672
S�.
409
00:30:14,923 --> 00:30:16,880
Por favor, sin violencia.
410
00:30:17,800 --> 00:30:18,922
Vino a disculparse.
411
00:30:18,923 --> 00:30:20,573
- Lo siento.
- Ya se lo hab�a advertido.
412
00:30:20,574 --> 00:30:21,500
S�, s�...
413
00:30:21,501 --> 00:30:23,811
- No dices esa palabra en la monta�a.
- Por favor, sin violencia.
414
00:30:23,812 --> 00:30:25,416
- Escuchen.
- Lo siente mucho.
415
00:30:26,217 --> 00:30:27,218
�No!
416
00:30:29,051 --> 00:30:31,675
Adentro, adentro...
417
00:30:33,010 --> 00:30:34,217
�Oye!
418
00:30:34,218 --> 00:30:36,524
No est� claro si la
pelea fue algo personal,
419
00:30:36,525 --> 00:30:38,918
o reflejaba un mayor descontento.
420
00:30:38,919 --> 00:30:41,427
Por favor, sin violencia.
�Por favor!
421
00:30:44,228 --> 00:30:47,328
ABRIL DE 2014
422
00:30:48,190 --> 00:30:50,799
La pelea del a�o pasado
fue superada.
423
00:30:51,220 --> 00:30:55,230
El forastero que insult�
ha hecho mal,
424
00:30:56,031 --> 00:31:00,031
y lo mismo los sherpas,
por haber perdido la paciencia.
425
00:31:00,532 --> 00:31:03,599
No pasar� lo mismo este a�o.
426
00:31:04,748 --> 00:31:07,539
Se trata de que los sherpas
ya no se sienten...
427
00:31:07,541 --> 00:31:12,133
...que deben subordinarse ni ser distintos
de los escaladores occidentales,
428
00:31:12,134 --> 00:31:15,958
ni desempe�ar m�s ese
papel de siervo fiel.
429
00:31:15,959 --> 00:31:19,601
No ser el tipo de persona amable,
amigable y sonriente en la sombra.
430
00:31:19,602 --> 00:31:22,668
Dicen: "�Sabes qu�?:
Somos tan buenos como t�".
431
00:31:23,169 --> 00:31:24,668
Tengo algo de miedo...
432
00:31:24,670 --> 00:31:27,102
...de ad�nde va a conducir
esto en un futuro.
433
00:31:27,103 --> 00:31:29,810
Es muy dif�cil.
La tensi�n es demasiada.
434
00:31:29,811 --> 00:31:31,777
La preocupaci�n es demasiada.
435
00:31:31,878 --> 00:31:34,144
Me estoy haciendo
demasiado viejo para eso.
436
00:31:49,185 --> 00:31:52,772
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Monte Everest.
437
00:31:52,874 --> 00:31:54,539
Toalla caliente.
438
00:31:57,776 --> 00:31:58,858
�T�?
439
00:32:01,351 --> 00:32:03,584
Qu� duro es en el Monte Everest.
440
00:32:03,985 --> 00:32:06,684
Toallas calientes y t�
por la ma�ana.
441
00:32:11,185 --> 00:32:12,685
Gracias.
442
00:32:19,154 --> 00:32:21,335
�Puede ser un t� sin az�car,
por favor?
443
00:32:21,336 --> 00:32:22,436
T� sin az�car.
444
00:32:39,770 --> 00:32:43,437
Hoy es la ceremonia de "Puja"
445
00:32:43,438 --> 00:32:46,200
Es tradici�n,
antes de subir la monta�a,
446
00:32:47,350 --> 00:32:50,641
hacer ofrendas para
complacer a los dioses,
447
00:32:51,907 --> 00:32:58,142
porque ma�ana, comienzan a
llevar cosas al Campamento 2
448
00:33:12,600 --> 00:33:17,943
Es como pedirle permiso a
la monta�a para escalarla.
449
00:33:45,184 --> 00:33:48,944
Todos hacemos los rituales,
orando para que nada malo pase.
450
00:34:03,945 --> 00:34:06,445
Que tengas �xito en lo que deseas,
451
00:34:06,446 --> 00:34:08,546
y que tengas buena salud.
452
00:34:14,447 --> 00:34:17,000
Que tus deseos se cumplan.
453
00:34:17,847 --> 00:34:22,397
Que vivas hasta que tu
barba crezca vieja y gris.
454
00:34:23,598 --> 00:34:25,998
Que te mantengas en
forma y saludable.
455
00:34:25,999 --> 00:34:28,599
Que tengas �xito.
456
00:34:30,000 --> 00:34:32,400
Que vivas hasta los 108 a�os,
457
00:34:32,401 --> 00:34:35,501
y que est�s tan en forma y
saludable como est�s ahora.
458
00:34:41,540 --> 00:34:44,137
La raz�n por la que se tardan
8 semanas en escalar el Everest...
459
00:34:44,138 --> 00:34:48,546
...es que el cuerpo necesita
aclimatarse lentamente a la altura.
460
00:34:49,047 --> 00:34:53,647
Los clientes de Russell se aclimatan
6 d�as en un pico cercano.
461
00:34:53,648 --> 00:34:55,306
PICO LOBUCHE
462
00:34:55,307 --> 00:34:58,139
Hacemos nuestra aclimataci�n
en el Pico Lobuche
463
00:34:58,140 --> 00:35:00,097
para mantenernos fuera
de la cascada de hielo,
464
00:35:00,475 --> 00:35:03,130
y reducir el riesgo
de nuestros clientes.
465
00:35:04,684 --> 00:35:06,767
Y entonces, cuando Russell Brice...
466
00:35:06,768 --> 00:35:09,753
...comenz� a llevar a sus clientes a
acampar en la cima de un pico cercano...
467
00:35:09,755 --> 00:35:12,024
...en lugar de atravesar la
cascada de hielo para aclimatarse,
468
00:35:12,025 --> 00:35:13,367
tiene sentido.
469
00:35:14,768 --> 00:35:17,642
Cuantos menos viajes tenga que hacer
alguien a trav�s de la cascada de hielo,
470
00:35:17,643 --> 00:35:18,851
es mejor.
471
00:35:19,911 --> 00:35:24,117
Mientras tanto, los sherpas siguen
abasteciendo los campamentos en el Everest,
472
00:35:24,118 --> 00:35:26,142
haciendo decenas de
viajes arriba y abajo,
473
00:35:26,143 --> 00:35:29,600
llevando todo el ox�geno,
las carpas, la comida, etc.,
474
00:35:29,770 --> 00:35:31,812
para que la monta�a est�
lista para ser escalada,
475
00:35:31,814 --> 00:35:33,771
cuando los clientes regresen.
476
00:35:35,039 --> 00:35:39,270
Este a�o, mis clientes atravesar�n
la cascada de hielo dos veces,
477
00:35:39,271 --> 00:35:41,522
pero supongo que la
mayor�a de los sherpas...
478
00:35:41,523 --> 00:35:44,548
...pasar� por ella unas 20 a 30 veces.
479
00:35:45,029 --> 00:35:47,918
Y no estoy seguro de que los
clientes realmente vean eso.
480
00:35:47,919 --> 00:35:50,549
Este es un buen d�a para escalar.
481
00:36:49,073 --> 00:36:52,285
Creo que mucha gente,
incluso en nuestros viajes,
482
00:36:52,746 --> 00:36:54,806
realmente no entiende...
483
00:36:54,808 --> 00:36:57,875
...todo este trabajo que se lleva
a cabo todas las noches.
484
00:36:57,876 --> 00:37:01,994
Un mont�n de equipamiento es subido
para apoyarlos en la monta�a.
485
00:37:09,705 --> 00:37:12,604
Pero ahora debemos empezar el
real trabajo de por qu� estamos aqu�,
486
00:37:12,606 --> 00:37:14,289
y eso es subir la monta�a.
487
00:37:14,290 --> 00:37:16,464
La seguridad es muy,
muy importante.
488
00:37:16,600 --> 00:37:18,706
Si atraviesan la cascada
de hielo sin crampones,
489
00:37:18,708 --> 00:37:21,373
si atraviesan la cascada
de hielo sin engancharse,
490
00:37:21,374 --> 00:37:23,790
los voy a echar.
Se ir�n a su casa.
491
00:37:25,449 --> 00:37:29,477
Debe parecer una locura atravesar la
Cascada de Hielo Khumbu a oscuras,
492
00:37:29,479 --> 00:37:31,041
pero es mucho m�s seguro,
493
00:37:31,042 --> 00:37:33,875
porque es m�s estable
en el fr�o de la noche.
494
00:37:33,876 --> 00:37:37,333
Una vez que el sol golpea,
se vuelve cada vez m�s peligrosa.
495
00:37:37,745 --> 00:37:41,251
Tienes que recordar que tienes
una gran responsabilidad,
496
00:37:41,252 --> 00:37:44,461
no solo por su propia seguridad,
sino por la de su familia.
497
00:37:46,546 --> 00:37:50,420
Incluso en luna llena,
debes tener tu linterna frontal.
498
00:37:50,936 --> 00:37:53,170
Los transceptores deben
estar encendidos aqu�,
499
00:37:53,171 --> 00:37:54,686
y debes usar el transceptor...
500
00:37:54,688 --> 00:37:56,930
cada d�a que est�s en
la cascada de hielo.
501
00:37:57,511 --> 00:37:59,963
Sabemos que,
si se te cae un serac encima,
502
00:37:59,965 --> 00:38:04,480
no vas a sobrevivir,
pero si tienes un transceptor,
503
00:38:04,481 --> 00:38:08,264
significa que, encontrarte,
llevar� mucho menos tiempo,
504
00:38:08,966 --> 00:38:12,007
y eso pone a la gente
que hace el rescate...
505
00:38:12,008 --> 00:38:13,525
...en mucho menos riesgo.
506
00:39:04,935 --> 00:39:06,267
Probando, probando...
507
00:39:06,468 --> 00:39:10,568
Me contactan a m� en
cada ubicaci�n clave.
508
00:39:11,169 --> 00:39:12,129
Ya que hay demasiados sherpas,
509
00:39:12,130 --> 00:39:17,330
se les asigna n�meros: 1, 2, 3...
510
00:39:19,850 --> 00:39:24,391
Si hay un accidente
en la cascada de hielo,
511
00:39:24,692 --> 00:39:26,292
y necesitan ayuda,
512
00:39:26,543 --> 00:39:30,193
ser�n m�s f�ciles de encontrar.
513
00:39:32,114 --> 00:39:35,094
Cuando el sol incide sobre
la cascada de hielo,
514
00:39:35,295 --> 00:39:37,695
comienza a fundirse.
515
00:39:37,696 --> 00:39:40,319
Es por eso que la
atravesamos por la noche.
516
00:39:52,089 --> 00:39:55,500
Estoy preocupado hasta que regresan
a salvo al Campamento Base.
517
00:40:28,400 --> 00:40:32,901
18 DE ABRIL DE 2014
518
00:41:55,500 --> 00:42:03,902
Unas 14.000 toneladas de bloques de hielo
cayeron sobre la principal ruta de ascenso
519
00:42:04,603 --> 00:42:06,903
Campamento Base,
Campamento Base...
520
00:42:07,154 --> 00:42:08,904
Necesitamos ayuda aqu�.
521
00:42:09,005 --> 00:42:10,905
S�, necesitamos gente
para excavar los cuerpos.
522
00:42:11,006 --> 00:42:12,306
Vengan todos, por favor.
523
00:42:12,707 --> 00:42:14,597
Necesitamos ayuda aqu�.
524
00:42:15,668 --> 00:42:17,708
Un hombre est� vivo
y el otro no luce bien.
525
00:42:20,169 --> 00:42:22,409
No puedo reconocer qui�n es.
526
00:42:23,599 --> 00:42:26,570
3 personas bien entrenadas
deben ir a ayudar.
527
00:42:26,971 --> 00:42:29,621
Uno de ellos est�
en estado cr�tico.
528
00:42:29,922 --> 00:42:31,122
Mucha gente muri�.
529
00:42:31,923 --> 00:42:34,223
El hombre que est� vivo,
�puede hablar?
530
00:42:35,300 --> 00:42:36,324
Dice: "Agua, agua...".
531
00:42:36,719 --> 00:42:38,025
Mierda, dice: "Agua, agua...",
532
00:42:38,026 --> 00:42:39,839
as� que no lo lograr�.
533
00:42:39,840 --> 00:42:43,580
Hay al menos 5 aqu� que est�n
fuera de la zona de peligro,
534
00:42:43,581 --> 00:42:46,805
y hay otros 4 o 5
que puedo ver...
535
00:42:46,806 --> 00:42:49,114
...que a�n est�n en las profundidades
de la cascada de hielo.
536
00:42:49,500 --> 00:42:50,817
La escalera se rompi�.
537
00:42:51,378 --> 00:42:52,900
No hubieran podido atravesar.
538
00:42:53,301 --> 00:42:54,201
Es cierto.
539
00:42:54,202 --> 00:42:56,202
Algunos pudieron cruzar.
540
00:42:56,203 --> 00:42:59,958
Quedamos varados 2 horas
por la escalera que se rompi�.
541
00:43:00,059 --> 00:43:03,476
Actualizaci�n de lo de la cascada.
Faltan 13 o 14.
542
00:43:03,477 --> 00:43:05,059
No s� de qu� equipo son.
543
00:43:05,060 --> 00:43:06,900
Phil, �todos tus chicos est�n bien?
544
00:43:10,644 --> 00:43:13,518
Phil, no puedo o�rte,
pero �todos tus chicos est�n bien?
545
00:43:13,520 --> 00:43:15,000
Solo di "s�" o "no".
546
00:43:15,270 --> 00:43:17,750
Todos nuestros sherpas
est�n bien, Russell
547
00:43:18,188 --> 00:43:19,945
Pulgares arriba.
Bueno, gracias.
548
00:43:19,947 --> 00:43:21,300
Consigue toda la cuerda
que puedas encontrar.
549
00:43:21,301 --> 00:43:23,704
- Russell, �d�nde est� eso?
- AC y AAI.
550
00:43:25,305 --> 00:43:30,514
Dawa Sherpa, AC Sherpa
y AAI Sherpa.
551
00:43:30,515 --> 00:43:31,815
Mierda...
552
00:43:31,816 --> 00:43:33,666
Encontramos el sherpa cocinero
para el Campamento 2.
553
00:43:33,667 --> 00:43:36,007
�Est� muerto o vivo
Lhakpa Tenzing?
554
00:43:37,000 --> 00:43:38,308
No.
555
00:43:38,709 --> 00:43:39,709
De acuerdo.
556
00:43:41,565 --> 00:43:46,065
No estoy al tanto de los n�meros,
pero son cantidades significativas.
557
00:43:46,067 --> 00:43:48,067
Son decenas.
558
00:43:48,900 --> 00:43:50,768
Es malo.
559
00:43:55,784 --> 00:43:57,471
Mant�n esto contigo.
560
00:43:57,473 --> 00:43:58,619
Bueno.
561
00:44:00,000 --> 00:44:02,236
El equipo sherpa de Russell
escap� de la avalancha por poco.
562
00:44:02,237 --> 00:44:04,652
Definitivamente trae una
larga fila desde Katmand�.
563
00:44:04,654 --> 00:44:06,511
Gracias. Adi�s.
564
00:44:06,512 --> 00:44:09,196
3 muertos,
1 gravemente herido,
565
00:44:09,197 --> 00:44:11,138
y debe ser en helic�ptero.
566
00:44:11,139 --> 00:44:15,169
HELIPUERTO DEL
CAMPAMENTO BASE
567
00:44:16,240 --> 00:44:18,155
Queremos eso pedido.
568
00:44:19,647 --> 00:44:21,297
Si la gente est� algo estable,
569
00:44:21,298 --> 00:44:23,115
querremos bajarlos de la escena
570
00:44:23,116 --> 00:44:25,365
si no podemos sacarlos volando.
571
00:44:25,366 --> 00:44:27,730
Es toda una mierda para el
comienzo de la temporada.
572
00:44:27,731 --> 00:44:28,740
�Mierda!
573
00:44:31,501 --> 00:44:37,000
Gu�as nepaleses llegan para tomar
el primer avi�n al sitio del accidente
574
00:44:37,369 --> 00:44:39,451
- �C�mo est�s?
- Namast�.
575
00:44:39,452 --> 00:44:40,676
- �Eso es todo?
- S�.
576
00:44:40,677 --> 00:44:45,827
Sube, consigue algo de ox�geno
y vas a la segunda carga.
577
00:44:47,620 --> 00:44:49,378
Uno de mis muchachos
est� muy grave.
578
00:44:50,821 --> 00:44:53,678
Creo que debemos bajarlo primero.
579
00:44:53,679 --> 00:44:55,161
- Lo antes posible.
- S�.
580
00:44:55,163 --> 00:44:57,645
- Porque ahora est� vivo.
- S�, s�...
581
00:44:57,646 --> 00:44:59,245
Lo intentamos.
582
00:44:59,246 --> 00:45:01,498
- Mi m�dico est� aqu� esperando.
- S�...
583
00:45:01,499 --> 00:45:03,539
Pero necesitamos cosas.
Necesitamos todo eso.
584
00:45:03,541 --> 00:45:06,373
Necesitamos llevar el ox�geno
arriba en el primer vuelo.
585
00:45:06,574 --> 00:45:09,123
Lo que estamos tratando de hacer es que
t� y yo vayamos en el primera vuelo.
586
00:45:09,124 --> 00:45:13,243
- Tratar� de asegurar el helipuerto.
- S�, haz que no se rompa.
587
00:45:13,332 --> 00:45:14,790
T� asegura los vuelos,
yo solo har� cosas m�dicas.
588
00:45:15,691 --> 00:45:18,891
Los extranjeros no deben ir.
Nosotros debemos ir.
589
00:45:19,084 --> 00:45:21,841
- Chicos... - S�, s�...
- Si me vas a poner a cargo,
590
00:45:21,843 --> 00:45:23,541
- por favor, escuchen.
- Estamos enojados contigo.
591
00:45:23,542 --> 00:45:26,209
Bueno. Entiendo que son
gu�as de monta�a.
592
00:45:26,210 --> 00:45:27,625
Yo soy gu�a de monta�a.
593
00:45:27,626 --> 00:45:30,843
Todos tenemos amigos
desaparecidos y muertos.
594
00:45:30,845 --> 00:45:32,708
Lo sabemos, �s�?
595
00:45:32,709 --> 00:45:34,569
No podemos subir todos
en la primera carga.
596
00:45:34,570 --> 00:45:38,370
Debes enviar primero
a dos gu�as nepaleses.
597
00:45:38,879 --> 00:45:41,044
Queremos enviar un m�dico.
598
00:45:41,046 --> 00:45:43,837
Una gu�a nepal�s, se�or.
Un doctor y una gu�a nepal�s.
599
00:45:44,548 --> 00:45:46,784
Necesito autorizaci�n tuya...
600
00:45:46,785 --> 00:45:49,985
...para decirle a los gu�as
de monta�a que no van.
601
00:45:50,436 --> 00:45:51,989
�Qui�nes son esas personas?
602
00:45:52,790 --> 00:45:55,090
Los gu�as de monta�a nepaleses.
603
00:45:57,791 --> 00:45:59,991
Deben calmarse.
604
00:45:59,992 --> 00:46:00,992
Ese es el problema.
605
00:46:00,993 --> 00:46:04,293
Los extranjeros aparentan ser listos,
pero no pueden hacer nada.
606
00:46:04,294 --> 00:46:07,294
Los extranjeros no pueden trabajar
all� arriba, sus cuerpos no resistir�an.
607
00:46:07,326 --> 00:46:10,480
La prioridad es Dean Staples y Melissa.
608
00:46:10,481 --> 00:46:12,675
S�, creo que le hemos explicado...
609
00:46:12,677 --> 00:46:14,909
...que Russell est� a cargo
del helipuerto aqu� abajo,
610
00:46:14,910 --> 00:46:17,500
lo que significa que Melissa
y yo iremos primero.
611
00:46:17,501 --> 00:46:22,540
10:45 am.
Primer viaje al sitio de la avalancha
612
00:46:22,721 --> 00:46:24,961
La primera v�ctima ya est�
empaquetada, lista para partir.
613
00:46:24,962 --> 00:46:26,678
�Estado del paciente?
614
00:46:26,680 --> 00:46:29,162
Est� totalmente consciente
y receptiva.
615
00:46:29,163 --> 00:46:32,128
Pero no sabemos bien
cu�ntas v�ctimas hay ahora.
616
00:46:32,130 --> 00:46:35,705
No tenemos un recuento de bajas.
Ahora estamos trabajando con los vivos.
617
00:46:35,706 --> 00:46:38,586
S�, muchachos, aqu�, en medio de esto,
estamos extremadamente expuestos.
618
00:46:38,587 --> 00:46:41,537
No me gusta tener una
m�quina arriba nuestro.
619
00:46:41,538 --> 00:46:46,481
Todos los sherpas que no sean necesarios
deben irse al Campamento Base.
620
00:46:46,483 --> 00:46:48,182
Est� empezando a hacer calor.
621
00:46:48,183 --> 00:46:51,218
Sean muy cuidadosos al bajar.
622
00:46:51,219 --> 00:46:54,042
Jason va a tratar de aterrizar
en el sitio superior.
623
00:46:54,043 --> 00:46:56,530
Saca a ese sherpa
y ll�valo al helipuerto.
624
00:46:56,531 --> 00:46:59,367
Dean, cambia a cuerda larga
para ir a tu ubicaci�n.
625
00:46:59,368 --> 00:47:02,643
Jason ha aterrizado en el
medio del sitio. Cambio.
626
00:47:02,644 --> 00:47:05,084
Hay un sherpa con una herida en
la cabeza y hemorragia interna.
627
00:47:05,086 --> 00:47:07,810
Lo mantendr�n all� y lo
empaquetar�n para una cuerda larga.
628
00:47:07,812 --> 00:47:10,478
S�, Michael acaba de pedir la
mayor cantidad de cuerda posible.
629
00:47:18,189 --> 00:47:22,111
Hay un paciente vivo con
una fractura femoral.
630
00:47:22,112 --> 00:47:25,213
El pulso est� bien.
Ll�mame desde IMG, cambio.
631
00:47:25,715 --> 00:47:26,881
Sangre en la oreja derecha.
632
00:47:26,882 --> 00:47:30,573
Brazo derecho magullado, dolor tor�cico
superior izquierdo, descendiendo con Eric.
633
00:47:30,574 --> 00:47:32,074
Tengo 3 cuerpos aqu�.
634
00:47:32,075 --> 00:47:35,175
�Vienen o no vienen los helic�pteros?
635
00:47:35,176 --> 00:47:36,565
Debo confirmar...
636
00:47:36,567 --> 00:47:38,903
�Tenemos m�s heridos que recoger o no?
637
00:47:38,904 --> 00:47:40,902
Este es el �ltimo paciente.
Este es el �ltimo paciente.
638
00:47:40,904 --> 00:47:45,151
Luego cambiamos a recuperaci�n corporal
no traum�tica para volar hacia abajo,
639
00:47:45,152 --> 00:47:48,209
y les pondremos un electrocardiograma
para comprobar el ritmo. Cambio.
640
00:47:48,210 --> 00:47:51,009
A verificar... Estamos absolutamente
en recuperaci�n del cuerpo.
641
00:47:51,010 --> 00:47:52,234
S�, copiado.
642
00:47:52,235 --> 00:47:53,769
Pongamos esto en marcha.
643
00:47:53,770 --> 00:47:55,990
11:00 am.
Recuperaci�n de sherpas muertos.
644
00:47:55,991 --> 00:47:58,461
Hay pedido de las familias
por los cuerpos.
645
00:48:41,800 --> 00:48:43,562
La escena all� arriba es un desastre.
646
00:48:43,910 --> 00:48:45,663
Manchas de sangre y restos.
647
00:48:45,664 --> 00:48:49,364
Mochilas y zapatos dispersos
por todos lados.
648
00:48:51,565 --> 00:48:54,099
Estoy muy preocupado,
muy triste.
649
00:48:54,620 --> 00:48:58,750
Estaba viendo a toda esa
gente tirada en el suelo.
650
00:48:58,751 --> 00:49:01,200
No s� qu� hacer, ni que decir.
651
00:49:03,429 --> 00:49:05,701
Ve�a a muchos amigos
enterrados en la nieve.
652
00:49:06,402 --> 00:49:10,422
Nuestros amigos a�n est�n all�
arriba desenterrando cuerpos.
653
00:49:11,053 --> 00:49:13,923
Luego comenc� a ayudar
a desenterrarlos.
654
00:49:14,464 --> 00:49:16,720
Debemos recuperarlos para su familia.
655
00:49:17,951 --> 00:49:20,625
Mirando su cara para
reconocer qui�n era.
656
00:49:21,022 --> 00:49:22,022
Todo da�ado.
657
00:49:23,143 --> 00:49:26,823
Y algunas de las cara no
eran siquiera reconocibles.
658
00:49:27,578 --> 00:49:30,253
Esta es, por lejos,
la peor tragedia...
659
00:49:30,254 --> 00:49:32,118
...que haya pasado alguna
vez en el Everest.
660
00:49:32,119 --> 00:49:34,953
13 personas han muerto
esta ma�ana.
661
00:49:34,954 --> 00:49:37,861
Y puede haber m�s a�n,
que desconocemos.
662
00:49:38,743 --> 00:49:41,246
No ha habido un a�o
en la historia...
663
00:49:41,247 --> 00:49:43,087
...donde 13 personas hayan
muerto en el Everest,
664
00:49:43,089 --> 00:49:44,672
y mucho menos en un d�a.
665
00:49:44,673 --> 00:49:45,381
Descanso.
666
00:49:45,382 --> 00:49:48,531
Michael ha hecho un examen
en todos los cuerpos.
667
00:49:48,532 --> 00:49:49,884
No hay se�ales de vida.
668
00:49:49,885 --> 00:49:51,379
2:10 pm.
Paran de trabajar por
el calor en la cascada.
669
00:49:51,380 --> 00:49:53,879
[2:10 pm. 13 muertos y 3 desaparecidos]
Me atrevo a decir...
670
00:49:53,881 --> 00:49:57,714
[2:10 pm. 13 muertos y 3 desaparecidos]
este es el d�a que todos tem�amos.
671
00:49:58,400 --> 00:49:59,722
�C�mo te sientes?
672
00:50:00,623 --> 00:50:02,023
Quebrado.
673
00:50:07,451 --> 00:50:09,943
Todos los pueblos
se ver�n afectados.
674
00:50:10,324 --> 00:50:14,194
Muchos de nuestros muchachos
tendr�n amigos que conocen.
675
00:50:16,097 --> 00:50:19,138
Hay gente de todo el Khumbu...
676
00:50:19,140 --> 00:50:22,347
...que eran chicos j�venes que...
677
00:50:22,348 --> 00:50:26,098
Al menos uno de ellos que conozco
acababa de tener un beb�.
678
00:50:26,099 --> 00:50:27,206
Solo...
679
00:50:30,907 --> 00:50:32,007
Solo los sherpas sufrieron.
680
00:50:32,508 --> 00:50:36,508
Fue mucha mala suerte
para nosotros, los sherpas.
681
00:50:52,099 --> 00:50:54,607
Ahora, el peor desastre jam�s
visto en el Monte Everest.
682
00:50:54,608 --> 00:50:58,113
La avalancha se produjo sobre las
6:30 de esta ma�ana, hora local,
683
00:50:58,114 --> 00:51:00,484
en uno de los momentos m�s
concurridos del d�a en la monta�a.
684
00:51:00,485 --> 00:51:03,486
La mayor tragedia en un d�a registrada
en la monta�a m�s alta del mundo.
685
00:51:03,487 --> 00:51:06,153
Una pared de nieve se estrell�
sobre el hombro occidental.
686
00:51:06,155 --> 00:51:09,028
Se espera que el n�mero
de muertos aumente a 16.
687
00:51:09,030 --> 00:51:10,237
Ahora se hacen preguntas...
688
00:51:10,238 --> 00:51:12,547
acerca del futuro de la temporada
de escalada de este a�o,
689
00:51:12,548 --> 00:51:14,930
y si se har�n intentos
el pr�ximo mes.
690
00:51:14,932 --> 00:51:17,620
Esta tragedia se suma al n�mero
de muertos en el Everest,
691
00:51:17,622 --> 00:51:19,799
que ya se estima en 250.
692
00:51:19,800 --> 00:51:22,181
Se declara un paro de
4 d�as en la escalada,
693
00:51:22,182 --> 00:51:24,657
mientras contin�a la b�squeda
de los sherpas desaparecidos.
694
00:51:28,300 --> 00:51:33,308
1� D�A DESPU�S DE LA AVALANCHA
695
00:51:38,409 --> 00:51:41,509
Ver a tanta gente morir,
me hace pensar c�mo,
696
00:51:42,090 --> 00:51:43,810
a pesar de conocer los riesgos,
697
00:51:43,811 --> 00:51:45,811
continuamos arriesgando
la vida por este trabajo.
698
00:51:46,802 --> 00:51:49,812
Todos nuestros familiares
en casa est�n preocupados,
699
00:51:49,813 --> 00:51:51,813
as� que hoy nos vamos a casa,
700
00:51:52,300 --> 00:51:56,600
a estar con nuestras familias.
701
00:52:01,501 --> 00:52:05,100
Phurba y el equipo sherpa
vuelven a su casa
702
00:52:06,001 --> 00:52:09,601
Planean retornar cuando
el ascenso recomience.
703
00:52:10,302 --> 00:52:12,602
Si no escalamos,
704
00:52:12,603 --> 00:52:15,703
no tendremos trabajo
y no recibiremos paga,
705
00:52:18,204 --> 00:52:20,704
as� que quiz�s sigamos escalando.
706
00:52:28,900 --> 00:52:34,500
KHUMJUNG
El pueblo perdi� 2 hombres
en la avalancha
707
00:52:45,000 --> 00:52:47,801
Todos los habitantes queman
enebro para el buen "karma".
708
00:52:48,602 --> 00:52:51,552
Queman sus hojas para
calmar sus miedos.
709
00:52:54,450 --> 00:52:56,653
Como todos queman enebro,
710
00:52:56,854 --> 00:52:59,354
el sol luce como si estuviera
cubierto por nubes.
711
00:53:01,355 --> 00:53:08,355
La gente hablaba de c�mo
hab�a sucedido el accidente.
712
00:53:09,356 --> 00:53:16,856
Estaba preocupado de que alguno
de mi familia hubiera muerto.
713
00:53:22,320 --> 00:53:26,527
Cuando lleg� Phurba,
lloramos de alivio.
714
00:53:28,700 --> 00:53:33,628
Estaba tan aliviado, que se emborrach�
con "chang" (cerveza de arroz)
715
00:53:35,690 --> 00:53:39,029
Le hab�a advertido a
Phurba que no escalara.
716
00:53:39,830 --> 00:53:42,550
Chomolungma es
incre�blemente poderoso.
717
00:53:48,481 --> 00:53:49,431
Estaba muy feliz...
718
00:53:49,532 --> 00:53:50,692
...y aliviada.
719
00:53:51,520 --> 00:53:53,299
Volvi� a casa vivo.
720
00:54:10,200 --> 00:54:14,984
Uno de los hombres de Khumjung
que muri� fue Tsering Wongchu.
721
00:54:17,555 --> 00:54:21,185
Su mujer es de Khumjung.
722
00:54:21,186 --> 00:54:25,386
Tienen 2 hijos.
723
00:54:30,387 --> 00:54:35,187
Y Lakpa Tensing...
724
00:54:36,888 --> 00:54:43,688
...se hab�a reci�n casado con
una mujer de Kharikhola.
725
00:54:48,689 --> 00:54:57,900
Dio a luz la noche que
�l se fue a la monta�a.
726
00:55:01,801 --> 00:55:05,901
Los cuerpos de algunos de los muertos
a�n est� en la cascada de hielo.
727
00:55:07,152 --> 00:55:10,602
Los rituales finales no se pueden realizar
para quienes son dejados en la monta�a.
728
00:55:11,203 --> 00:55:14,203
En las religiones sherpa y budista,
729
00:55:15,354 --> 00:55:17,704
no ser�an capaces de reencarnar.
730
00:55:19,505 --> 00:55:22,305
sus esp�ritus nunca encontrar�an paz.
731
00:55:25,738 --> 00:55:27,236
Y ves el dolor,
732
00:55:27,238 --> 00:55:28,861
y eso se remonta a d�cadas.
733
00:55:29,393 --> 00:55:32,030
Estas familias sherpas en duelo,
734
00:55:32,031 --> 00:55:36,472
esta narrativa constante de p�rdida
siendo expresada nuevamente.
735
00:55:50,630 --> 00:55:54,573
Antes la gente cultivaba patata,
736
00:55:54,974 --> 00:55:59,074
y la cosechaba para sobrevivir.
737
00:55:59,525 --> 00:56:03,875
�Qu� sentido tiene que
todos escalen la monta�a?
738
00:56:04,999 --> 00:56:08,176
Deber�amos empezar a comer
pur� de patata otra vez.
739
00:56:12,599 --> 00:56:16,677
No hay otras posibilidades
para los sherpas.
740
00:56:17,700 --> 00:56:20,478
Con el monta�ismo es donde
podemos hacer m�s dinero.
741
00:56:21,240 --> 00:56:23,400
Todos necesitamos dinero,
742
00:56:24,021 --> 00:56:27,801
as� que iremos haciendo
de cuenta que es seguro.
743
00:56:43,550 --> 00:56:44,962
2� D�A DESPU�S DE LA AVALANCHA
744
00:56:44,963 --> 00:56:47,262
Esta ma�ana,
se ha suspendido la b�squeda...
745
00:56:47,264 --> 00:56:50,440
...de otras 3 personas que siguen
desaparecidas en el Monte Everest.
746
00:56:50,441 --> 00:56:53,931
Los equipos lograron recuperar el
cuerpo n�mero 13 durante la noche.
747
00:56:53,932 --> 00:56:57,457
[CAMP. DE FILMACI�N DE "LIVE JUMP"]
Hace dos d�as, 16 personas murieron,
748
00:56:57,458 --> 00:56:59,373
incluyendo casi la mitad
de nuestro equipo.
749
00:56:59,375 --> 00:57:01,191
Esta ma�ana, creo que los sherpas...
750
00:57:01,192 --> 00:57:03,207
est�n tomando el asunto
en sus propias manos.
751
00:57:03,208 --> 00:57:05,916
Est�n organizando una gran
reuni�n en el campamento base.
752
00:57:05,917 --> 00:57:10,055
Nos acaban de decir que los sherpas
est�n bastante enojados,
753
00:57:10,056 --> 00:57:12,218
y que debemos preparar las maletas,
754
00:57:12,219 --> 00:57:14,502
en caso de que tengamos
que irnos r�pidamente.
755
00:57:14,504 --> 00:57:20,534
No sabemos si los sherpas nos
apuntar�n como el foco de su ira.
756
00:57:20,535 --> 00:57:22,003
Los occidentales vienen aqu�,
757
00:57:22,005 --> 00:57:24,838
causando este tipo de circo,
a veces.
758
00:57:25,384 --> 00:57:27,712
No s� si a�n hay alguna
tensi�n remanente...
759
00:57:27,713 --> 00:57:30,028
...de las peleas que estallaron
el a�o pasado.
760
00:57:30,029 --> 00:57:32,776
Esperemos que no pase
lo mismo este a�o,
761
00:57:32,777 --> 00:57:35,465
pero estamos preocupados por
filmar aqu� en este momento.
762
00:57:35,856 --> 00:57:38,366
Debemos respetar a la muerte.
Debemos respetarlos a ellos.
763
00:57:39,167 --> 00:57:40,967
Debemos respetarlos.
764
00:57:40,968 --> 00:57:44,458
Esa ruta se ha convertido
en un cementerio.
765
00:57:44,929 --> 00:57:49,129
Respetemos a nuestros
valientes amigos muertos.
766
00:57:49,600 --> 00:57:51,900
teni�ndolos a ellos en mente.
767
00:57:51,951 --> 00:57:53,201
�C�mo podemos caminar
sobre sus cuerpos?
768
00:57:54,352 --> 00:57:55,602
Debemos respetarlos.
769
00:57:58,096 --> 00:58:00,719
16 personas muriendo
al mismo tiempo...
770
00:58:00,720 --> 00:58:02,552
...es un shock enorme.
771
00:58:02,553 --> 00:58:04,346
Cuando empez� a hundirse,
772
00:58:04,347 --> 00:58:08,286
la ira apunt� claramente al gobierno.
773
00:58:08,287 --> 00:58:11,252
Sienten que el gobierno
siempre se ha beneficiado...
774
00:58:11,253 --> 00:58:14,342
...del trabajo de los sherpas,
de las vidas de los sherpas,
775
00:58:14,343 --> 00:58:16,312
y nunca devuelven nada.
776
00:58:16,771 --> 00:58:20,973
La industria tur�stica de Nepal produce una
ganancia de 360 millones de d�lares al a�o.
777
00:58:21,444 --> 00:58:24,641
Entonces, cuando el gobierno ofrece
a las familias alrededor de $400,
778
00:58:24,643 --> 00:58:27,475
lo cual ni siquiera cubre
sus gastos funerarios,
779
00:58:27,476 --> 00:58:29,934
el dolor se convierte en
ira muy r�pidamente.
780
00:58:32,480 --> 00:58:34,835
El gobierno deber�a trabajar por
el bienestar de los ciudadanos,
781
00:58:35,299 --> 00:58:36,936
pero solo nos dan
una falsa esperanza.
782
00:58:38,335 --> 00:58:39,237
El gobierno,
783
00:58:39,238 --> 00:58:42,018
una vez que se dio cuenta
que pod�a vender el Everest...
784
00:58:42,020 --> 00:58:44,812
...tantas veces como quisiera
cada a�o, en lugar de una vez,
785
00:58:44,813 --> 00:58:46,729
b�sicamente se qued� ah� sentado,
786
00:58:46,730 --> 00:58:48,936
y ocasionalmente simulaba
que hac�a cosas,
787
00:58:48,937 --> 00:58:50,645
cuando hubo algunos titulares cr�ticos,
788
00:58:50,647 --> 00:58:53,196
pero b�sicamente no ha
hecho nada desde entonces.
789
00:58:53,398 --> 00:58:56,189
Se lo han dejado a
operadores occidentales,
790
00:58:56,190 --> 00:58:59,607
y terminan recibiendo su tajada
cada a�o, y es una gran tajada.
791
00:58:59,608 --> 00:59:04,190
Un tercio del dinero que se queda en
Nepal de este negocio va al gobierno.
792
00:59:04,891 --> 00:59:06,791
Al gobierno solo le importa el dinero.
793
00:59:07,552 --> 00:59:09,592
Cuando ven dinero,
794
00:59:09,593 --> 00:59:11,893
aun cuando est� ca�do en la mierda,
795
00:59:11,894 --> 00:59:15,494
lo recoger�n con sus lenguas.
796
00:59:15,952 --> 00:59:18,206
Los sherpas son los
que toman los riesgos.
797
00:59:18,208 --> 00:59:20,894
Siempre han tomado los riesgos,
y a�n est�n tomando los riesgos,
798
00:59:20,904 --> 00:59:23,722
y muy razonablemente,
piensan que eso es escandaloso.
799
00:59:24,160 --> 00:59:26,000
Se recolectan regal�as todos los a�os.
800
00:59:26,001 --> 00:59:30,661
�Ad�nde van a parar?
�Alguno de nosotros lo sabe?
801
00:59:31,262 --> 00:59:32,362
�No!
802
00:59:33,338 --> 00:59:40,238
Trabajamos muy duro esta ma�ana
para enviar una carta al Ministerio,
803
00:59:41,366 --> 00:59:44,887
pidiendo mejores condiciones
para estos muchachos.
804
00:59:44,909 --> 00:59:47,323
Hab�amos pensado que
eso podr�a evitar...
805
00:59:47,324 --> 00:59:49,742
...este tipo de reuniones esta tarde.
806
00:59:50,003 --> 00:59:54,999
Si los due�os de la compa��a
no presionan al gobierno...
807
00:59:55,000 --> 00:59:57,444
...para que reconozca nuestros derechos,
entonces lo haremos nosotros.
808
00:59:58,281 --> 01:00:01,977
Claro que estamos disgustados
por la muerte de personas,
809
01:00:01,978 --> 01:00:05,369
pero esto es irracional, �sabes?
810
01:00:05,370 --> 01:00:06,925
Es totalmente irracional.
811
01:00:06,926 --> 01:00:10,886
Debido a estas reuniones,
algunos l�deres de expediciones...
812
01:00:11,399 --> 01:00:14,787
necesitar�an hacer un
examen de conciencia.
813
01:00:18,149 --> 01:00:22,490
Me atrevo a decir que
miran el verano �rabe,
814
01:00:22,491 --> 01:00:23,389
y cosas as�,
815
01:00:23,391 --> 01:00:26,164
y creen que pueden
hacer lo mismo.
816
01:00:26,426 --> 01:00:29,556
Son los j�venes impetuosos,
que realmente no tienen...
817
01:00:29,557 --> 01:00:31,791
...mucha experiencia en esta
monta�a, dado el caso.
818
01:00:31,792 --> 01:00:34,352
Los sherpas merecen m�s respeto.
819
01:00:34,553 --> 01:00:36,653
Sin sherpas en las monta�as,
no hay Nepal.
820
01:00:39,835 --> 01:00:41,709
Est�n enojados.
S�, lo est�n.
821
01:00:42,470 --> 01:00:44,110
Por falta de respeto.
822
01:00:45,041 --> 01:00:48,011
Y ahora lo est�n exigiendo.
823
01:00:49,292 --> 01:00:56,212
Los sherpas redactan sus demandas.
824
01:00:57,780 --> 01:01:04,113
Exigen mejores condiciones y apropiada
compensaci�n a las familias de las v�ctimas.
825
01:01:05,620 --> 01:01:09,498
Sus abuelos y sus padres han
trabajado duro en el Himalaya.
826
01:01:09,970 --> 01:01:13,633
Todo el trabajo duro lo
han hecho los sherpas,
827
01:01:14,084 --> 01:01:16,016
lo cual no es justo.
828
01:01:17,237 --> 01:01:19,009
No es justo.
829
01:01:30,810 --> 01:01:34,940
4� D�A DESPU�S DE LA AVALANCHA
830
01:01:42,741 --> 01:01:45,900
CAMPAMENTO BASE
Ritual conmemorativo
831
01:01:46,251 --> 01:01:48,981
Primero, honramos a los 16 muertos...
832
01:01:50,052 --> 01:01:52,082
como h�roes valientes nacionales.
833
01:01:53,163 --> 01:01:55,999
Que descansen en paz.
834
01:01:56,685 --> 01:01:58,391
Cada ma�ana, nos despertamos,
835
01:01:58,392 --> 01:02:00,850
y nos damos cuenta
que esto no es un sue�o.
836
01:02:01,501 --> 01:02:03,251
Y espero que encuentren...
837
01:02:03,799 --> 01:02:05,752
...un camino r�pido al Nirvana.
838
01:02:06,800 --> 01:02:10,453
Nuestros hermanos murieron
en frente nuestro.
839
01:02:12,004 --> 01:02:17,654
�C�mo podemos ir por
el mismo camino?
840
01:02:18,149 --> 01:02:19,855
No lo hagamos.
841
01:02:20,456 --> 01:02:23,106
Debemos cancelar este a�o,
842
01:02:23,407 --> 01:02:26,907
y en eso, debemos estar unidos.
843
01:02:29,580 --> 01:02:31,808
A�n si nada nos pasara,
844
01:02:31,809 --> 01:02:36,999
estar�amos traicionando a
nuestras familias en el pueblo.
845
01:02:37,700 --> 01:02:42,200
�Alguien quiere escalar descaradamente
ignorando el pedido de nuestras familias?
846
01:02:42,251 --> 01:02:43,601
�No!
847
01:02:44,852 --> 01:02:51,102
Si Russell est� aqu�,
por favor que pase al frente.
848
01:02:52,022 --> 01:02:54,719
Lo siento,
realmente no s� qu� decir.
849
01:02:55,321 --> 01:02:57,987
Tuvimos un d�a...
850
01:02:57,988 --> 01:03:01,762
Todos hemos estado esperando un accidente,
851
01:03:01,763 --> 01:03:03,404
y tuvimos un d�a muy malo.
852
01:03:03,405 --> 01:03:05,921
El d�a que nunca,
nunca quisimos tener.
853
01:03:06,473 --> 01:03:11,411
Me temo que, todos los d�as,
los chicos atraviesan la cascada de hielo.
854
01:03:11,412 --> 01:03:13,652
Tengo miedo todos los d�as,
855
01:03:14,353 --> 01:03:17,546
pero, muchachos,
tambi�n debemos progresar.
856
01:03:18,547 --> 01:03:21,048
Debemos progresar para el futuro.
857
01:03:21,050 --> 01:03:25,526
De lo contrario, no tendr�n
ingresos para sus familias.
858
01:03:26,067 --> 01:03:28,757
Lo que queremos proponer a los
alpinistas nepaleses y extranjeros...
859
01:03:28,758 --> 01:03:30,928
...es que nadie escale este a�o.
860
01:03:31,529 --> 01:03:35,229
Esperamos que nos ayuden...
861
01:03:35,230 --> 01:03:41,430
a respetar la muerte y a nosotros
mismos, cancelando las expediciones.
862
01:03:43,022 --> 01:03:46,038
No tiene precedentes
que los sherpas..
863
01:03:46,039 --> 01:03:47,954
podr�a contemplar renunciar a las
ganancias de una temporada,
864
01:03:47,956 --> 01:03:50,064
para demostrar que tienen raz�n.
865
01:03:50,065 --> 01:03:51,456
Una de las mayores solicitudes...
866
01:03:51,458 --> 01:03:53,581
...de los trabajadores
de este campo base...
867
01:03:53,583 --> 01:03:57,456
...es no seguir escalando este a�o.
868
01:03:57,646 --> 01:04:01,500
Sabemos que es una gran solicitud,
869
01:04:01,501 --> 01:04:06,168
pero es algo peque�o
comparado con las 16 vidas...
870
01:04:06,169 --> 01:04:07,876
...que hemos perdido
en esta monta�a.
871
01:04:07,877 --> 01:04:10,251
Esto no es viable para nosotros.
872
01:04:10,252 --> 01:04:13,294
A�n tenemos a nuestros sherpas
que vendr�n a hablar,
873
01:04:13,295 --> 01:04:16,253
para ver si queremos
seguir escalando, o no.
874
01:04:16,568 --> 01:04:18,169
No podemos permitir
que esto suceda...
875
01:04:18,170 --> 01:04:20,503
...cada vez que hay un accidente
en cada temporada.
876
01:04:20,504 --> 01:04:22,253
Se saldr�a de control.
877
01:04:22,254 --> 01:04:26,629
Unos sherpas insubordinados nos
obligan a abandonar esta monta�a.
878
01:04:26,630 --> 01:04:30,006
Solo nos convertimos en un
pa�s democr�tico en los a�os 90,
879
01:04:30,007 --> 01:04:33,282
para que la gente sienta que
tiene m�s libertad de expresi�n.
880
01:04:33,283 --> 01:04:37,589
Entonces, cada vez que dicen
algo un poco m�s audaz,
881
01:04:37,591 --> 01:04:40,925
eso obviamente toma por sorpresa a
los occidentales en el Campamento Base.
882
01:04:40,926 --> 01:04:42,408
Est�n diciendo lo que piensan.
883
01:04:42,409 --> 01:04:45,250
No son rebeldes,
son solo gu�as de monta�a.
884
01:04:46,501 --> 01:04:49,592
Estoy pidiendo un helic�ptero
para ir al Ministerio.
885
01:04:49,594 --> 01:04:52,841
El gobierno no ha prestado
mucha atenci�n en el pasado,
886
01:04:52,843 --> 01:04:54,708
as� que creo que ahora
es el momento.
887
01:04:54,709 --> 01:04:58,479
Confiamos en que vamos
a superar esta situaci�n,
888
01:04:58,480 --> 01:05:01,254
pero s�lo si actuamos ya mismo.
889
01:05:14,750 --> 01:05:16,250
5� D�A
890
01:05:16,252 --> 01:05:18,587
Buenos d�as.
Comenz� como una tragedia,
891
01:05:18,589 --> 01:05:21,433
y ahora se ha convertido en
una avalancha de resentimiento,
892
01:05:21,434 --> 01:05:23,349
que amenaza a toda la
industria del Everest.
893
01:05:23,351 --> 01:05:26,386
Gu�as sherpa en el Monte Everest
est�n organizando un boicot...
894
01:05:26,387 --> 01:05:30,990
...que amenaza con cerrar la temporada
de escalada del pr�ximo mes.
895
01:05:30,991 --> 01:05:33,892
La cuesti�n es por qu� los
gu�as de escalada sherpas,
896
01:05:33,893 --> 01:05:36,656
quienes toman la mayor
parte del riesgo,
897
01:05:36,657 --> 01:05:39,811
obtienen una desproporcionadamente
peque�a parte de la ganancia.
898
01:05:39,812 --> 01:05:46,052
�Tienes alguna nueva noticia
de lo que est� pasando?
899
01:05:47,387 --> 01:05:50,014
Me gustar�a saber un poco
sobre lo que est� pasando.
900
01:05:50,015 --> 01:05:54,543
Nos enteramos por los
peri�dicos europeos que...
901
01:05:54,544 --> 01:05:55,647
la temporada termin�.
902
01:05:55,648 --> 01:05:59,023
Me enter� por medios estadounidenses
que hay una posible huelga...
903
01:05:59,024 --> 01:06:01,524
...y que a�n hay negociaciones
en curso, pero...
904
01:06:01,525 --> 01:06:03,822
No sabemos nada, �eh?
905
01:06:03,823 --> 01:06:07,674
Podemos verlo pero,
sin embargo, no sabemos nada.
906
01:06:07,675 --> 01:06:11,055
Siento que estamos siendo
tratados como ni�os.
907
01:06:11,361 --> 01:06:14,485
Ha pagado un helic�ptero
para que venga a llev�rselo,
908
01:06:14,487 --> 01:06:17,750
para que podamos ir a hablar con las
personas que pueden tomar decisiones.
909
01:06:17,752 --> 01:06:19,761
�l est� trabajando en eso,
910
01:06:19,763 --> 01:06:22,069
y hasta que terminen
esas discusiones,
911
01:06:22,070 --> 01:06:24,485
no habr� nada m�s
que especulaciones,
912
01:06:24,487 --> 01:06:26,778
que es exactamente lo
que estamos haciendo.
913
01:06:27,000 --> 01:06:27,787
Lo siento chicos.
914
01:06:27,789 --> 01:06:30,196
si tuviera m�s informaci�n,
te la dar�a.
915
01:06:30,197 --> 01:06:31,446
Ir�.
916
01:06:31,747 --> 01:06:34,405
Hay un riesgo inherente
en el alpinismo.
917
01:06:34,406 --> 01:06:35,988
Hay un riesgo inherente en el Everest.
918
01:06:35,990 --> 01:06:37,988
Hay un riesgo inherente
en el Khumbu. Yo s� eso.
919
01:06:37,990 --> 01:06:40,023
Estoy dispuesto a asumir ese riesgo.
920
01:06:40,844 --> 01:06:43,229
Creo que algunos de los clientes se
est�n poniendo un poco inquietos,
921
01:06:43,230 --> 01:06:45,616
pero creo que estamos en el lugar
correcto en el momento correcto,
922
01:06:45,618 --> 01:06:48,780
y seguimos adelante
con nuestros planes.
923
01:06:48,781 --> 01:06:53,591
Entonces, decimos:
"S�, su tripulaci�n ir� con ustedes",
924
01:06:53,593 --> 01:06:55,742
y a�n estamos esperando.
925
01:06:56,743 --> 01:06:58,743
6� D�A
926
01:06:58,744 --> 01:07:03,044
Russell ha persuadido a una delegaci�n
gubernamental para ir al Campamento Base
a hablar con los sherpas
927
01:07:04,626 --> 01:07:06,754
El futuro de la temporada
de escalada del Everest...
928
01:07:06,755 --> 01:07:08,205
...pende de un hilo esta ma�ana.
929
01:07:08,206 --> 01:07:10,037
Funcionarios del gobierno
de Nepal est�n volando...
930
01:07:10,038 --> 01:07:11,995
...para aliviar las tensiones
en el Campamento Base.
931
01:07:11,997 --> 01:07:13,538
Hab�a mucha expectativa...
932
01:07:13,539 --> 01:07:15,481
...en torno a la visita ministerial.
933
01:07:15,483 --> 01:07:17,664
Los sherpas esperaban
mostrar algo de liderazgo,
934
01:07:17,665 --> 01:07:18,983
y cancelar la temporada.
935
01:07:18,984 --> 01:07:22,415
Los clientes esperaban que el gobierno
aceptara las demandas de los sherpas,
936
01:07:22,416 --> 01:07:23,982
para que la temporada
pudiera continuar.
937
01:07:26,186 --> 01:07:27,748
�Si�ntese, por favor!
938
01:07:29,509 --> 01:07:32,600
BHIM PRASAD ACHARYA
Ministro de Turismo
939
01:07:36,951 --> 01:07:38,401
Queremos escuchar
primero a su gente.
940
01:07:38,402 --> 01:07:39,802
A eso vinimos hoy aqu�.
941
01:07:40,353 --> 01:07:42,103
�Cumplan con nuestras demandas!
942
01:07:42,104 --> 01:07:44,104
�C�mplanlas!
943
01:07:44,605 --> 01:07:46,905
�Garanticen los derechos
de los escaladores!
944
01:07:46,906 --> 01:07:47,806
�Garant�cenlos!
945
01:07:51,600 --> 01:07:53,000
Lo que quisi�ramos pedir es que...
946
01:07:53,321 --> 01:07:55,531
...debemos enviar un mensaje positivo...
947
01:07:56,002 --> 01:07:58,102
...dentro y fuera de Nepal.
948
01:07:59,253 --> 01:08:04,250
Quisiera solicitar parado aqu�,
en el Campamento base del Everest,
949
01:08:04,301 --> 01:08:07,651
Que ayuden a los escaladores
extranjeros a avanzar,
950
01:08:07,652 --> 01:08:09,752
como ellos desean.
951
01:08:09,753 --> 01:08:11,653
Y, en esta tr�gica situaci�n,
952
01:08:11,654 --> 01:08:14,199
quiera Dios darnos fuerza para trabajar.
953
01:08:14,200 --> 01:08:17,600
Si la gente comienza a decir
que la escalada se interrumpi�...
954
01:08:17,601 --> 01:08:20,901
...debido a los nepaleses,
955
01:08:20,902 --> 01:08:25,812
no seremos capaces de
remontar el fracaso.
956
01:08:26,163 --> 01:08:28,313
�Manden escaleras m�s fuertes!
957
01:08:28,954 --> 01:08:30,614
Debemos trabajar con
escaleras muy endebles.
958
01:08:33,555 --> 01:08:35,415
Si quieren cancelar por
sus propias razones,
959
01:08:35,416 --> 01:08:38,700
nadie los presionar�.
Nadie los presiona a ustedes.
960
01:08:39,051 --> 01:08:41,101
Si quieren continuar, pueden hacerlo.
961
01:08:41,952 --> 01:08:44,452
�Tomen una decisi�n!
962
01:08:45,003 --> 01:08:47,853
Desde ahora, son libres de
tomar sus propias decisiones.
963
01:08:48,600 --> 01:08:51,754
Y nuestros sherpas respetados
no har�n presi�n sobre los otros.
964
01:08:52,255 --> 01:08:54,755
El gobierno debe afrontar
responsabilidades.
965
01:08:58,784 --> 01:09:00,476
As� que, al no actuar con decisi�n...
966
01:09:00,477 --> 01:09:02,851
...ni tomar ning�n tipo de
responsabilidad oficial,
967
01:09:02,852 --> 01:09:05,017
el gobierno ha dejado a los sherpas...
968
01:09:05,019 --> 01:09:06,986
...entre la espada y la pared.
969
01:09:10,687 --> 01:09:12,917
Los funcionarios del
Ministerio vienen aqu�,
970
01:09:12,918 --> 01:09:16,188
pero no dicen que la monta�a
est� cerrada, �sabes?
971
01:09:16,189 --> 01:09:18,189
Nos dejan en un dilema.
972
01:09:18,840 --> 01:09:21,190
Habl� con mucha gente,
y no puede decirlo,
973
01:09:21,791 --> 01:09:23,691
pero nadie quiere escalar.
974
01:09:23,692 --> 01:09:24,892
Se los garantizo.
975
01:09:27,333 --> 01:09:29,393
Los sherpas nunca se quejan.
976
01:09:30,414 --> 01:09:33,494
Son demasiado leales a sus operadores,
y temen perder sus trabajos.
977
01:09:34,215 --> 01:09:36,695
As� es como hacen m�s dinero,
978
01:09:36,696 --> 01:09:38,896
para alimentar a su familia
el resto del a�o.
979
01:09:39,980 --> 01:09:42,476
Pero solo por venir al Campamento Base,
no ganan dinero.
980
01:09:42,478 --> 01:09:44,853
Ganan dinero en la monta�a,
llevando cargas all� arriba.
981
01:09:44,854 --> 01:09:47,194
Cuanto m�s alto
van y m�s llevan,
982
01:09:47,195 --> 01:09:48,386
m�s les pagan.
983
01:09:49,157 --> 01:09:51,402
Solo viniendo al Campamento Base,
no ganan nada.
984
01:09:51,404 --> 01:09:55,053
Pero durante los �ltimos 61 a�os,
hemos esperado.
985
01:09:55,055 --> 01:09:58,362
Algo deb�a pasar,
y ten�amos que alzar la voz,
986
01:09:58,363 --> 01:10:00,455
despu�s de una p�rdida tan grande.
987
01:10:01,307 --> 01:10:03,873
Est�n preparados para
afrontar las consecuencias.
988
01:10:03,874 --> 01:10:05,897
Prefieren irse que morir.
989
01:10:08,238 --> 01:10:11,498
Muchos de nosotros vimos
lo ocurrido all� arriba.
990
01:10:11,499 --> 01:10:14,799
C�mo murieron. Lo que pas�.
991
01:10:14,900 --> 01:10:17,100
Por eso, tememos volver all�.
992
01:10:17,101 --> 01:10:20,101
Los nepaleses no queremos
problemas como esos otra vez.
993
01:10:20,102 --> 01:10:23,102
Ojal� los extranjeros nos oigan esta vez,
y lamenten 2014 como un a�o l�gubre.
994
01:10:23,753 --> 01:10:28,503
Muchos amigos murieron all� arriba,
y estamos asustados.
995
01:10:29,464 --> 01:10:32,904
Tenemos familia en casa, tambi�n.
996
01:10:34,005 --> 01:10:36,005
Quiz�s sea mejor volver a casa.
997
01:10:37,900 --> 01:10:41,106
Los clientes de Russell
vuelven al Campamento Base.
998
01:10:46,705 --> 01:10:48,913
Creo que muchos l�deres de
expedici�n se encontraron...
999
01:10:48,915 --> 01:10:51,373
en una posici�n incre�blemente dif�cil.
1000
01:10:51,374 --> 01:10:54,164
Equilibrar los intereses de
los clientes y de los sherpas...
1001
01:10:54,166 --> 01:10:57,467
...en una situaci�n como
esta nunca iba a ser f�cil.
1002
01:10:59,725 --> 01:11:02,750
Lo que pas� fue realmente
un d�a tr�gico, un d�a l�gubre.
1003
01:11:02,929 --> 01:11:04,842
Pero a�n me siento positivo...
1004
01:11:04,844 --> 01:11:07,710
...si se nos permite subir
a la monta�a, ya sabes,
1005
01:11:07,711 --> 01:11:10,042
y continuar el viaje,
que ojal� sea exitoso.
1006
01:11:10,044 --> 01:11:12,168
Pero, ya sabes, la vida sigue,
1007
01:11:12,170 --> 01:11:15,494
y solo tratar de recordar a
los chicos por lo que eran,
1008
01:11:15,496 --> 01:11:17,196
y llevar un mensaje positivo.
1009
01:11:17,197 --> 01:11:19,254
Conoc�a los riesgos.
1010
01:11:19,755 --> 01:11:22,671
Desde un punto de vista personal,
estaba preparado para aceptar esto,
1011
01:11:22,673 --> 01:11:25,296
pero pedirle a los sherpas...
1012
01:11:25,298 --> 01:11:27,638
...pasar por eso una y otra vez,
1013
01:11:27,639 --> 01:11:28,747
es dif�cil.
1014
01:11:29,349 --> 01:11:30,608
Es dif�cil...
1015
01:11:32,259 --> 01:11:37,715
no pensar en lo que pas�
con todas esas familias,
1016
01:11:37,716 --> 01:11:39,174
con esos chicos...
1017
01:11:40,926 --> 01:11:43,215
Lo estaban haciendo por nosotros.
1018
01:11:43,550 --> 01:11:48,677
Pero puse tanto trabajo
y esfuerzo en esto,
1019
01:11:49,386 --> 01:11:52,027
que, entonces,
empiezas a justificarlo.
1020
01:11:54,429 --> 01:11:56,636
Para nosotros es un "deja vu",
�no es as�, Jeff?
1021
01:11:56,637 --> 01:11:59,552
S�, ya hemos pasado
por esto, �sabes?
1022
01:11:59,895 --> 01:12:01,138
Esto fue 2012.
1023
01:12:01,139 --> 01:12:04,013
En realidad, lo que Russell
tem�a que sucediera en 2012,
1024
01:12:04,014 --> 01:12:05,638
es exactamente lo que pas�.
1025
01:12:06,419 --> 01:12:08,304
Tener que haber vuelto
por segunda vez,
1026
01:12:08,306 --> 01:12:13,015
solo para que sea cancelado de nuevo
y nunca tener la oportunidad es...
1027
01:12:13,016 --> 01:12:16,891
S�, eso ser�...
devastador para m�, creo.
1028
01:12:17,392 --> 01:12:18,407
S�.
1029
01:12:19,575 --> 01:12:21,058
Como informamos a principios
de esta semana,
1030
01:12:21,060 --> 01:12:24,432
los sherpas est�n llevando a cabo un
boicot despu�s de esa avalancha mortal.
1031
01:12:24,434 --> 01:12:27,768
Empezar a escalar para
los que quieran seguir...
1032
01:12:27,769 --> 01:12:29,359
...ser� muy, muy desafiante.
1033
01:12:29,361 --> 01:12:31,609
La mayor�a de los escaladores
perder�n dinero,
1034
01:12:31,611 --> 01:12:33,351
ya que ellos pagaron el viaje.
1035
01:12:33,352 --> 01:12:36,444
Eso puede superar los 75.000 d�lares.
1036
01:12:37,170 --> 01:12:40,619
Vol� de regreso esta ma�ana,
1037
01:12:40,620 --> 01:12:46,479
solo para descubrir que quiz�s
soy el �ltimo equipo en decidir...
1038
01:12:46,480 --> 01:12:49,897
...si vamos a aqu� en
la monta�a, o no.
1039
01:12:50,478 --> 01:12:52,411
S�, tuvimos una avalancha.
1040
01:12:52,412 --> 01:12:54,481
Desafortunadamente,
mat� a mucha gente,
1041
01:12:54,482 --> 01:12:58,143
pero esa no es raz�n para
detener la expedici�n.
1042
01:12:58,144 --> 01:13:01,349
Hoy, una delegaci�n vino
al Campamento Base...
1043
01:13:01,351 --> 01:13:04,482
...para tratar de calmar las cosas.
1044
01:13:05,353 --> 01:13:08,359
pero me temo que solo
intensific� las cosas,
1045
01:13:08,360 --> 01:13:09,943
y no ayud�.
1046
01:13:09,945 --> 01:13:16,649
Sabemos que solo hay un
grupo de 4 o 5 muchachos...
1047
01:13:16,650 --> 01:13:20,319
...que est�n causando este problema,
1048
01:13:20,321 --> 01:13:24,332
pero que luego incentivan
a otros 300 muchachos,
1049
01:13:24,333 --> 01:13:30,003
pero cuando tienes reglas mafiosas,
�qu� podemos hacer?
1050
01:13:30,204 --> 01:13:31,564
Efectivamente,
1051
01:13:32,155 --> 01:13:35,823
lo que estos sherpas militantes
est�n diciendo es...
1052
01:13:35,825 --> 01:13:37,907
...que si nuestros sherpas
atraviesan la cascada de hielo,
1053
01:13:37,908 --> 01:13:40,073
los van a golpear.
1054
01:13:40,735 --> 01:13:45,541
Todos sabemos de las peleas
en el Everest el a�o pasado.
1055
01:13:45,542 --> 01:13:51,239
Esperamos que haya
alg�n tipo de castigo...
1056
01:13:51,240 --> 01:13:52,720
para estos chicos,
1057
01:13:52,721 --> 01:13:56,325
o deberemos deshacernos de ellos,
y sacarlos de este sistema,
1058
01:13:56,327 --> 01:13:57,770
para que no vuelva a pasar.
1059
01:13:57,771 --> 01:14:00,453
�Sabes qui�n emplea a estos
4 o 5 muchachos, Russell?
1060
01:14:00,915 --> 01:14:04,495
S� qui�n emplea a
algunos de ellos, s�.
1061
01:14:04,496 --> 01:14:07,288
Y no hay forma de que puedas
hablar con sus patrones y...
1062
01:14:07,289 --> 01:14:09,448
Quiero decir,
si fueran unos de tus sherpas,
1063
01:14:09,450 --> 01:14:11,054
podr�as sacarlos de la monta�a.
1064
01:14:11,056 --> 01:14:13,955
Bueno, lo har�a.
S�... as� que...
1065
01:14:13,957 --> 01:14:15,872
Pero, s�...
1066
01:14:15,873 --> 01:14:21,715
No s� c�mo hacerlo.
1067
01:14:24,045 --> 01:14:26,442
Esta gente es totalmente irracional.
1068
01:14:26,443 --> 01:14:27,700
No les importa.
1069
01:14:28,522 --> 01:14:30,283
La pr�xima semana,
o el pr�ximo mes,
1070
01:14:30,285 --> 01:14:34,000
estar�n en su casa
sin nada para comer.
1071
01:14:37,552 --> 01:14:39,711
Tenemos una �ltima oportunidad,
1072
01:14:39,713 --> 01:14:43,544
ya que nuestros sherpas a�n est�n
preparados para escalar la monta�a.
1073
01:14:44,115 --> 01:14:47,990
Que yo sepa,
nuestros sherpas quieren escalar,
1074
01:14:47,991 --> 01:14:49,962
pero temen por su vida.
1075
01:14:50,264 --> 01:14:54,132
Phurba estar� aqu�
ma�ana temprano.
1076
01:14:54,133 --> 01:14:56,256
Debemos discutir todo con �l.
1077
01:14:58,567 --> 01:15:02,564
Entonces, lo siento, chicos.
Eso es todo.
1078
01:15:11,900 --> 01:15:15,165
7� D�A
1079
01:15:16,252 --> 01:15:18,885
- Oh, "namast�".
- "Namast�".
1080
01:15:19,156 --> 01:15:21,886
Phurba retorna al Campamento Base
1081
01:15:29,487 --> 01:15:31,087
En mi opini�n.
1082
01:15:31,598 --> 01:15:34,288
no escalar este a�o,
ser�a una gran fracaso.
1083
01:15:34,289 --> 01:15:36,289
para los extranjeros y para todos,
1084
01:15:36,290 --> 01:15:40,390
pero puede mejorar el
futuro de todos nosotros.
1085
01:15:41,041 --> 01:15:44,991
Ning�n sherpa quiere escalar.
1086
01:15:46,292 --> 01:15:49,892
Ser�a m�s f�cil cancelar si
los extranjeros decidieran...
1087
01:15:49,893 --> 01:15:53,093
...que no quieren continuar.
1088
01:15:54,142 --> 01:15:57,293
- �C�mo est�s, hermano?
- �Todo bien? �C�mo est�s?
1089
01:15:57,294 --> 01:16:00,201
- Buen d�a.
- Lamento hacerte volver r�pido.
1090
01:16:01,445 --> 01:16:04,592
Los sherpas no son personas
que expresen sus emociones...
1091
01:16:04,594 --> 01:16:06,393
...de muy buena gana,
1092
01:16:06,794 --> 01:16:09,144
as� que, a veces,
es dif�cil leer su mente.
1093
01:16:09,615 --> 01:16:12,654
Hay mucha atenci�n en ti, ahora.
1094
01:16:13,772 --> 01:16:16,897
- Ah s�, �qu� hacemos?
- Est� bien, rel�jate.
1095
01:16:16,898 --> 01:16:18,889
Tomemos una taza
de t� primero, �s�?
1096
01:16:21,111 --> 01:16:22,604
"Namast�", jefe.
1097
01:16:24,355 --> 01:16:25,455
Hermano, ven de este lado.
1098
01:16:27,726 --> 01:16:29,656
Traje un regalo para el yak.
1099
01:16:30,657 --> 01:16:31,757
Abuelo Tsering.
1100
01:16:33,458 --> 01:16:35,408
El abuelo Tsering est�
alimentando a los yaks.
1101
01:16:41,399 --> 01:16:42,409
Toma, patatas.
1102
01:16:44,360 --> 01:16:46,540
Hermano, �puedes decirle
que se las de al yak?
1103
01:16:46,541 --> 01:16:49,941
El yak estaba cansado,
y por eso traje las patatas.
1104
01:16:57,109 --> 01:16:59,406
Dime, �c�mo est�n en casa?
1105
01:17:00,976 --> 01:17:03,200
- �Molestos?
- Un poco molestos, s�...
1106
01:17:04,021 --> 01:17:05,289
Lo s�...
1107
01:17:06,442 --> 01:17:08,532
Es comprensible, �sabes?
1108
01:17:10,657 --> 01:17:13,457
Y las esposas...
�C�mo se sienten las esposas?
1109
01:17:13,700 --> 01:17:15,533
No quieren que vengas o...
1110
01:17:15,534 --> 01:17:18,451
�Qu� quieren, qu� dicen?
1111
01:17:18,452 --> 01:17:21,000
Est�n felices de que
hayamos regresado,
1112
01:17:21,001 --> 01:17:23,575
- pero siguen estando...
- Con miedo.
1113
01:17:23,577 --> 01:17:27,735
- Con miedo de que volvamos otra vez.
- S�, claro, estoy seguro.
1114
01:17:28,333 --> 01:17:30,370
- Todos tenemos miedo.
- S�...
1115
01:17:33,373 --> 01:17:35,179
Todos tenemos miedo, Phurba.
1116
01:17:36,010 --> 01:17:38,970
As� que, �qu� hacer?
1117
01:17:41,643 --> 01:17:43,271
�Quieres ir al lado norte?
1118
01:17:43,273 --> 01:17:44,795
- Sigue siendo muy arriesgado.
- �Qu�?
1119
01:17:44,796 --> 01:17:46,295
Sigue siendo muy arriesgado.
1120
01:17:46,996 --> 01:17:49,736
Y el pr�ximo a�o seguir� siendo
muy arriesgado volver cada a�o.
1121
01:17:49,737 --> 01:17:52,707
Siempre hay riesgos,
no importa a d�nde vayamos.
1122
01:17:56,943 --> 01:17:58,259
As� que...
1123
01:18:01,127 --> 01:18:04,085
Entiendo c�mo te sientes.
1124
01:18:04,086 --> 01:18:05,801
Quieres escalar,
1125
01:18:05,803 --> 01:18:09,723
pero tambi�n sientes
respeto por la gente,
1126
01:18:09,724 --> 01:18:11,752
- y por todo.
- S�.
1127
01:18:11,754 --> 01:18:17,921
Pero verifiqu� con todos
los budistas e hind�es,
1128
01:18:17,922 --> 01:18:21,504
y ya sabes, si respetamos,
1129
01:18:21,506 --> 01:18:24,255
entonces podemos seguir
haciendo nuestro trabajo,
1130
01:18:24,257 --> 01:18:28,002
pero, lo que creemos que pasa aqu�,
1131
01:18:28,003 --> 01:18:31,131
es el peligro para ustedes
por parte de otros sherpas.
1132
01:18:31,133 --> 01:18:33,173
�Escuchaste algo de eso?
1133
01:18:33,174 --> 01:18:35,840
- No, no lo escuch�.
- �No lo escuchaste?
1134
01:18:40,967 --> 01:18:45,108
Entonces, yo siento miedo por ti.
1135
01:18:45,109 --> 01:18:49,259
Sentimos el peligro por
ustedes si siguen subiendo,
1136
01:18:49,261 --> 01:18:54,220
pero tal vez, m�s tarde,
algo de violencia contra ustedes.
1137
01:18:55,301 --> 01:18:57,061
�C�mo se sienten con eso?
1138
01:18:58,971 --> 01:19:01,378
Porque eso no es algo
normal en los sherpas.
1139
01:19:07,035 --> 01:19:08,973
�C�mo se sienten, ustedes?
1140
01:19:13,557 --> 01:19:15,839
Quiz�s est�n enojados conmigo,
1141
01:19:15,851 --> 01:19:18,590
y si est�n enojados,
entonces deben dec�rmelo,
1142
01:19:20,074 --> 01:19:21,975
pero, �saben?,
1143
01:19:21,976 --> 01:19:25,642
creo que la presi�n viene de fuera,
1144
01:19:25,894 --> 01:19:27,909
y tengo miedo por ustedes.
1145
01:19:27,910 --> 01:19:31,176
Entonces, creo que tenemos
que detener la expedici�n.
1146
01:19:31,177 --> 01:19:32,385
�Est�n de acuerdo?
1147
01:19:33,186 --> 01:19:35,020
- �Acuerdan con detener la expedici�n?
- S�.
1148
01:19:35,022 --> 01:19:37,186
- �Todo el mundo?
- S�. - �S�?
1149
01:19:38,458 --> 01:19:40,354
Entonces, �debo decirles a
los otros miembros eso?
1150
01:19:42,063 --> 01:19:43,238
No quiero, pero...
1151
01:19:43,239 --> 01:19:45,139
Lo sentimos mucho.
1152
01:19:45,140 --> 01:19:47,771
pero tambi�n,
si todo recae sobre nosotros,
1153
01:19:47,773 --> 01:19:50,188
�c�mo puedo afrontar toda la soga?
1154
01:19:50,189 --> 01:19:53,857
Porque tengo que comprarla a
los operadores de expedici�n.
1155
01:19:53,858 --> 01:19:59,023
Entonces, en cuanto a m�,
no podemos pagarlo solos.
1156
01:19:59,525 --> 01:20:02,607
�Saben?, antes siempre
todo fue amistoso.
1157
01:20:02,608 --> 01:20:05,399
Sherpas sonrientes,
siempre colaborando.
1158
01:20:05,401 --> 01:20:08,318
Estos tipos han echado
a perder su reputaci�n.
1159
01:20:15,779 --> 01:20:16,936
Bueno...
1160
01:20:17,412 --> 01:20:19,001
�Qu� hacemos ahora?
1161
01:20:19,303 --> 01:20:21,966
�Debo decirles a los miembros
que hemos terminado?
1162
01:20:21,967 --> 01:20:24,171
�Saben?, mis oraciones
est�n con ustedes.
1163
01:20:25,322 --> 01:20:26,327
Es triste.
1164
01:20:27,029 --> 01:20:33,528
Nunca recib� ninguna
amenaza de otra gente.
1165
01:20:33,529 --> 01:20:37,969
Nadie me dijo que nuestro
equipo no pod�a escalar.
1166
01:20:39,239 --> 01:20:44,270
M�s bien, todos se
han decidido por irse.
1167
01:20:45,142 --> 01:20:46,674
Me alegro de que est�s bien.
1168
01:20:48,599 --> 01:20:52,675
Deben haber trabajado muy
duro para afrontar el viaje,
1169
01:20:53,380 --> 01:20:57,000
y estar�n desilusionados.
1170
01:20:59,251 --> 01:21:03,351
Los sherpas estamos muy
angustiados por esto.
1171
01:21:04,189 --> 01:21:06,096
Me alegro de verte aqu� de nuevo.
1172
01:21:07,599 --> 01:21:09,097
Sin embargo,
1173
01:21:09,098 --> 01:21:11,898
si Chomolungma no es
escalado este a�o,
1174
01:21:12,299 --> 01:21:15,359
igualmente siempre estar� aqu�.
1175
01:21:23,418 --> 01:21:27,041
Entonces, como te dije anoche,
1176
01:21:27,043 --> 01:21:29,901
es poco probable que continuemos,
1177
01:21:29,902 --> 01:21:33,959
y los sherpas se sienten
demasiado amenazados.
1178
01:21:33,960 --> 01:21:36,681
Les han dicho que,
si atraviesan la cascada de hielo,
1179
01:21:36,682 --> 01:21:39,390
les romper�n las piernas,
as� que...
1180
01:21:39,391 --> 01:21:41,208
�Qui�n dijo eso?
1181
01:21:41,209 --> 01:21:44,303
Es ese es el comentario
que les viene...
1182
01:21:44,304 --> 01:21:47,825
...de que estos otros tipos all�
arriba les romper�n las piernas...
1183
01:21:47,826 --> 01:21:49,587
...si atraviesan la cascada de hielo.
1184
01:21:50,438 --> 01:21:52,463
S�, quieren escalar.
1185
01:21:52,464 --> 01:21:53,861
Por respeto no quieren subir,
1186
01:21:53,863 --> 01:21:57,064
y por miedo no quieren subir.
1187
01:21:58,753 --> 01:22:00,632
No miedo a la monta�a,
1188
01:22:00,633 --> 01:22:02,340
sino miedo a esa gente.
1189
01:22:02,341 --> 01:22:04,715
As� que ya est�, muchachos.
�Qu� puedo decir?
1190
01:22:04,716 --> 01:22:08,797
Y yo no s� qu� hacer,
ni Phurba sabe qu� hacer,
1191
01:22:08,883 --> 01:22:10,275
y estamos enojados.
1192
01:22:11,027 --> 01:22:15,218
Estamos enojados porque esta gente
est�n arruinando nuestro negocio,
1193
01:22:15,819 --> 01:22:17,766
�saben?
Su negocio.
1194
01:22:17,768 --> 01:22:19,269
�Qu� podemos hacer?
1195
01:22:20,330 --> 01:22:22,095
No s� c�mo disculparme
con ustedes.
1196
01:22:24,023 --> 01:22:25,995
No s� c�mo hacerlo.
1197
01:22:26,546 --> 01:22:29,013
Especialmente, la gente
que ha venido dos veces.
1198
01:22:37,336 --> 01:22:41,506
Bueno, entonces, ahora,
c�mo salir de aqu�.
1199
01:22:41,808 --> 01:22:43,431
Esencialmente, nos acaban
de dar la noticia...
1200
01:22:43,433 --> 01:22:46,974
...que a los sherpas se les
romper�n las piernas...
1201
01:22:46,975 --> 01:22:52,808
...si nos ayudan...
1202
01:22:52,810 --> 01:22:55,068
...a subir la monta�a.
1203
01:22:55,070 --> 01:22:57,125
�C�mo haces para discutir eso?
1204
01:22:57,126 --> 01:23:01,250
Estar cautivo de terroristas
es como yo lo veo.
1205
01:23:01,251 --> 01:23:03,978
Cuando la gente
exige un cambio...
1206
01:23:03,979 --> 01:23:07,198
pero amenazando con violencia,
eso es terrorismo, ya sabes.
1207
01:23:07,199 --> 01:23:09,022
Y nosotros, en los EE.UU.,
sabemos lo que es eso,
1208
01:23:09,024 --> 01:23:10,756
desde el 11 de septiembre.
1209
01:23:10,757 --> 01:23:14,023
Tenemos un grupo aqu� que est�
aterrorizando al Campamento Base.
1210
01:23:15,524 --> 01:23:17,273
�C�mo puede prever eso?
1211
01:23:17,274 --> 01:23:18,474
C�mo...
1212
01:23:18,676 --> 01:23:20,772
�C�mo te preparas mentalmente...
1213
01:23:20,773 --> 01:23:22,997
...para subir hasta aqu�,
y luego ser rechazados...
1214
01:23:22,998 --> 01:23:25,110
...porque un grupo de
terroristas exigen...
1215
01:23:25,112 --> 01:23:27,267
...que los occidentales abandonen
el Campamento Base?
1216
01:23:27,539 --> 01:23:28,827
�Sabes?...
1217
01:23:30,698 --> 01:23:31,828
Es dif�cil...
1218
01:23:31,829 --> 01:23:34,403
He intentado por tercera vez...
1219
01:23:34,404 --> 01:23:36,611
...venir a hacer el Everest?
1220
01:23:36,612 --> 01:23:38,511
Debo hablar con mi familia,
1221
01:23:38,512 --> 01:23:42,170
antes de tomar
cualquier decisi�n final,
1222
01:23:42,172 --> 01:23:44,905
pero ciertamente me
gustar�a llegar a la cima...
1223
01:23:44,907 --> 01:23:47,088
...de la monta�a
m�s alta del mundo,
1224
01:23:47,089 --> 01:23:50,239
y poder brindar ese
legado a mi familia,
1225
01:23:50,240 --> 01:23:52,905
como algo para que ellos...
1226
01:23:52,906 --> 01:23:55,265
(Con l�grimas en los ojos)
Me cachaste...
1227
01:23:58,784 --> 01:23:59,974
Oh, volveremos...
1228
01:23:59,976 --> 01:24:02,926
Volveremos con suerte el pr�ximo a�o.
1229
01:24:02,927 --> 01:24:03,917
De un modo u otro,
1230
01:24:03,918 --> 01:24:07,409
atacar� la cima de esa
monta�a en alg�n momento,
1231
01:24:07,430 --> 01:24:10,247
as� que... es solo un
peque�o contratiempo.
1232
01:24:10,248 --> 01:24:12,760
Me sentir� mejor
cuando vaya a casa,
1233
01:24:12,761 --> 01:24:15,201
sabiendo que no subimos
a esa monta�a,
1234
01:24:15,203 --> 01:24:17,168
despu�s de esa gran tragedia.
1235
01:24:17,169 --> 01:24:20,737
Es mejor mostrar mi respeto a la
comunidad sherpa march�ndome.
1236
01:24:21,997 --> 01:24:24,133
Creo que los organizadores
de la expedici�n...
1237
01:24:24,134 --> 01:24:27,013
...sab�an en su coraz�n lo
que quer�an los sherpas,
1238
01:24:27,014 --> 01:24:30,171
pero no pod�an dec�rselo
claramente a sus clientes.
1239
01:24:30,172 --> 01:24:34,210
Son solo excusas que usan para
echarle la culpa a otros, s�.
1240
01:24:34,211 --> 01:24:36,911
SUMIT JOSHI
Operador de Expedici�n nepal�s
1241
01:24:52,952 --> 01:24:55,935
Si esto no cambia nada,
entonces nada lo har�.
1242
01:24:57,637 --> 01:25:00,878
Entonces, Nepal ser�
como el Salvaje Oeste,
1243
01:25:00,879 --> 01:25:04,029
donde los operadores occidentales
har�an lo que quisieran.
1244
01:25:05,260 --> 01:25:07,387
Ha pasado esto,
que es algo triste,
1245
01:25:07,389 --> 01:25:09,471
pero, con suerte,
esto traer� algo positivo...
1246
01:25:09,472 --> 01:25:10,913
...en la monta�a.
1247
01:25:11,515 --> 01:25:14,823
Deber�a tener alg�n efecto
en la industria del Everest...
1248
01:25:14,824 --> 01:25:16,489
...el accidente de este a�o.
1249
01:25:17,599 --> 01:25:19,548
Creo que me ha hecho m�s resuelto...
1250
01:25:19,549 --> 01:25:21,341
...a tratar de cambiar las reglas,
1251
01:25:21,343 --> 01:25:24,872
para poder seguir con el
Everest como siempre,
1252
01:25:24,873 --> 01:25:26,873
pero de forma m�s segura.
1253
01:25:27,552 --> 01:25:29,642
He sido gu�a de monta�a
toda mi vida.
1254
01:25:29,644 --> 01:25:34,568
Debemos lidiar mucho con la muerte,
y luego tratar de seguir adelante.
1255
01:25:36,230 --> 01:25:38,361
Con suerte, tendremos un equipo...
1256
01:25:38,362 --> 01:25:41,454
...para escalar el Monte Everest
de nuevo el pr�ximo a�o.
1257
01:25:58,499 --> 01:26:01,125
Habl� con mi mujer ayer,
1258
01:26:02,046 --> 01:26:05,526
y est� muy contenta
de que vuelva a casa.
1259
01:26:10,020 --> 01:26:12,390
Creo que por una semana
o 10 d�as m�s...
1260
01:26:12,391 --> 01:26:14,391
...deber� quedarme.
1261
01:26:14,392 --> 01:26:17,392
A�n tenemos muchas cosas que hacer.
1262
01:26:25,408 --> 01:26:27,232
El juego cambi�.
1263
01:26:27,233 --> 01:26:30,183
Ser�a f�cil, en el caos
de esta �ltima semana,
1264
01:26:30,184 --> 01:26:32,630
perder de vista lo que
ha sucedido aqu�.
1265
01:26:34,112 --> 01:26:37,139
Los sherpas han cancelado
efectivamente la temporada.
1266
01:26:38,610 --> 01:26:40,848
Ten�an una elecci�n, y al final,
1267
01:26:40,849 --> 01:26:43,716
han elegido el respeto por
ellos mismos y por la monta�a,
1268
01:26:43,717 --> 01:26:45,024
por sobre el dinero.
1269
01:26:46,675 --> 01:26:50,075
Cancelar la temporada
ser� un respiro bienvenido.
1270
01:26:50,876 --> 01:26:54,182
As� que, quiz�s, ser� m�s tranquilo.
1271
01:26:54,184 --> 01:26:56,900
Ser� bueno que el Everest
est� un poco tranquilo,
1272
01:26:56,901 --> 01:27:00,095
en lugar de toda esta locura.
1273
01:27:04,129 --> 01:27:06,430
Mi padre dijo que no conquistas
estas monta�as,
1274
01:27:06,431 --> 01:27:08,716
solo te arrastras hacia arriba,
1275
01:27:08,718 --> 01:27:11,971
como un ni�o gateando
al regazo de su madre,
1276
01:27:11,972 --> 01:27:14,838
que es el mismo enfoque que
creo que la gente deber�a tomar.
1277
01:27:14,840 --> 01:27:16,872
As� habr�a menos accidentes.
1278
01:27:18,336 --> 01:27:21,648
Fue el primer asi�tico
en hacerse famoso,
1279
01:27:21,649 --> 01:27:22,923
conocido en todo el mundo,
1280
01:27:22,924 --> 01:27:27,083
y se convirti� en una gran met�fora
para todos los j�venes:
1281
01:27:27,084 --> 01:27:29,875
Demostrar que puedes
hacerlo por tu cuenta.
1282
01:27:29,876 --> 01:27:31,533
Trabajo duro es lo que se necesita.
1283
01:27:31,534 --> 01:27:33,867
Y as� se convirti� en un verdadero
s�mbolo de esperanza...
1284
01:27:33,869 --> 01:27:35,975
...para millones en todo el mundo.
1285
01:28:11,328 --> 01:28:16,102
Tenzing le dio al nombre
"sherpa" una moneda...
1286
01:28:16,103 --> 01:28:17,792
...que nunca se agotar�.
1287
01:28:18,413 --> 01:28:20,910
As� que puede que ahora,
1288
01:28:20,911 --> 01:28:22,977
realmente puedan empezar
a aprovecharlo.
1289
01:28:23,579 --> 01:28:25,893
Tienen el control de la
escalada de la monta�a,
1290
01:28:25,894 --> 01:28:28,019
y han cerrado el c�rculo,
en cierta forma.
1291
01:28:28,020 --> 01:28:29,100
�Est�s bien?
1292
01:28:29,481 --> 01:28:30,521
S�, estoy bien.
1293
01:28:30,900 --> 01:28:31,622
Qu� bueno.
1294
01:28:39,563 --> 01:28:42,514
Mi padre dijo que escal� para
que no tuvi�ramos que hacerlo.
1295
01:28:42,985 --> 01:28:44,415
Esa es la cascada de hielo.
1296
01:28:45,231 --> 01:28:47,441
Quer�a darnos la mejor educaci�n,
1297
01:28:47,532 --> 01:28:49,999
para que pudi�ramos continuar
nuestras vidas en otras carreras,
1298
01:28:50,000 --> 01:28:51,799
en lugar de escalar,
1299
01:28:52,475 --> 01:28:54,482
porque escalar era peligroso.
1300
01:28:55,579 --> 01:28:56,883
Es muy dif�cil.
1301
01:28:57,680 --> 01:28:58,784
Muy peligroso.
1302
01:29:29,410 --> 01:29:33,555
Pens� mucho en mi futuro,
1303
01:29:34,256 --> 01:29:37,296
y qu� pasar� cuando
me ponga viejo.
1304
01:29:40,407 --> 01:29:42,697
Si los extranjeros
dejaran de venir a Nepal,
1305
01:29:43,798 --> 01:29:46,398
sobrevivir�a con la cr�a de ganado,
1306
01:29:46,399 --> 01:29:49,199
como mi padre y mis abuelos.
1307
01:29:53,820 --> 01:29:56,500
Si no hay un accidente este a�o,
1308
01:29:56,501 --> 01:29:58,451
y voy a la cima,
1309
01:29:59,850 --> 01:30:04,472
habr� subido al Everest 22 veces,
1310
01:30:07,250 --> 01:30:12,779
pero si voy a la monta�a
y mi familia no es feliz,
1311
01:30:13,599 --> 01:30:15,879
no es ning�n beneficio
ganar ese dinero.
1312
01:30:17,125 --> 01:30:19,175
Mejor no obtener el r�cord,
1313
01:30:19,499 --> 01:30:22,606
y vivir con el cuerpo sano...
1314
01:30:26,457 --> 01:30:30,227
y una familia feliz.
1315
01:30:38,168 --> 01:30:43,905
As� que dejar� de escalar, ahora.
1316
01:31:21,006 --> 01:31:26,706
Finalmente, el gobierno nepal�s concedi�
todas las demandas de los sherpas.
1317
01:31:26,707 --> 01:31:33,107
El salario, los seguros y las compensaciones
a las familias de las v�ctimas mejoraron.
1318
01:31:33,108 --> 01:31:39,408
Russell Brice continu� con su campa�a para
hacer m�s segura la escalada del Everest.
1319
01:31:41,309 --> 01:31:48,100
Phurba cumpli� con la promesa
a su familia, y dej� de escalar.
1320
01:31:54,401 --> 01:31:56,801
UN A�O M�S TARDE
1321
01:31:56,802 --> 01:32:03,602
Al comenzar la temporada 2015 de ascenso
al Everest, un gran terremoto sacudi� Nepal,
matando m�s de 7.000 personas.
1322
01:32:03,603 --> 01:32:10,203
El terremoto provoc� una avalancha que
barri� el Campamento Base del Everest,
matando 19 personas, incluidos 10 sherpas.
1323
01:32:10,204 --> 01:32:15,704
Los clientes de Russell Brice y sus sherpas
escaparon por poco de la tragedia.
1324
01:32:16,705 --> 01:32:22,405
Por segunda vez consecutiva,
el ascenso al Everest fue cancelada.
1325
01:32:25,056 --> 01:32:30,906
EN MEMORIA DE LOS SHERPAS QUE MURIERON
TRABAJANDO EN EL MONTE EVEREST.
1326
01:32:31,507 --> 01:32:36,207
Traducci�n y sincronizaci�n:
"mroma"
112232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.