All language subtitles for Schnick Schnack Schnuck [2015] Adiku 2026
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:11,542
"Dacã eşti puţin plictisit, apasã comutatorul NUDITATE
şi toţi din jurul tãu pot fi goi, în orice moment"
— Bruce Hainley
2
00:00:23,125 --> 00:00:26,542
O dimineaţă minunată de vară
într-un peisaj pitoresc de ţară.
3
00:00:26,542 --> 00:00:28,834
Mai bine, e weekend!
4
00:00:29,542 --> 00:00:33,584
Linişte, petrecere a timpului liber şi deliciile naturii
sunt pur şi simplu prea tentante.
5
00:00:33,584 --> 00:00:37,000
Dar, vai, vine momentul
cand oraşul ne cheamă din nou...
6
00:00:37,000 --> 00:00:40,125
şi este timpul să ne luăm rămas bun.
7
00:00:40,125 --> 00:00:43,083
Emmi şi Felix nu fac o excepţie aici.
8
00:00:44,792 --> 00:00:47,083
Emmi mereu harnică stă acasă.
9
00:00:47,083 --> 00:00:49,417
Poate ca restul lumii să fie leneşă,
10
00:00:49,417 --> 00:00:52,667
ea va respecta rutina zilnică
a treburilor ei.
11
00:00:52,667 --> 00:00:55,959
Dar nici Felix,
nu va lipsi prea mult timp.
12
00:00:55,959 --> 00:00:59,959
Un lucru este cert:
Îl poţi scoate pe om din provincie
13
00:00:59,959 --> 00:01:03,501
dar nu vei scoate niciodată
provincia din om.
14
00:01:03,959 --> 00:01:07,000
Cel puţin este bine pregătit
cu băuturile răcoritoare necesare.
15
00:01:07,542 --> 00:01:08,626
Ai totul?
16
00:01:08,626 --> 00:01:10,876
Aşa cred.
Ai pus cutia cu prânzul?
17
00:01:10,876 --> 00:01:12,542
Desigur!
Sunt sandvişuri cu legume.
18
00:01:12,542 --> 00:01:14,584
Delicios. Le ador.
19
00:01:14,584 --> 00:01:16,042
Ştiu.
20
00:01:17,876 --> 00:01:21,792
Ei bine, să aveţi un sfârşit de săptămână minunat
cu cartofi prăjiţi şi rock'n'roll.
21
00:01:21,792 --> 00:01:25,167
Serios: Sunt atât de încântat.
"Fraktus" vor fi grozavi.
22
00:01:25,167 --> 00:01:27,000
- Şi îmbrăţişează-l pe Kai.
- O voi face.
23
00:01:27,000 --> 00:01:29,626
Şi nu exagera cu, ştii...
24
00:01:30,334 --> 00:01:33,000
Şi tu nu...
25
00:01:33,417 --> 00:01:36,542
Naaah. Dar trebuie să dau note
la acele lucrari, la un moment dat.
26
00:01:36,542 --> 00:01:38,834
Oricum, la ce sunt?
Orele de franceză sau muzică?
27
00:01:38,834 --> 00:01:40,250
Numai franceză.
28
00:01:40,250 --> 00:01:44,584
Mmmh franceză.
Profesoara mea de franceză, o vulpiţă.
29
00:01:52,334 --> 00:01:54,209
Mă voi gândi la tine, din când în când.
30
00:01:54,209 --> 00:01:56,125
Doar din când în când?
31
00:01:56,626 --> 00:02:03,501
Da, corect... De parcă Felix ar avea timp
să se gândească la iubita lui, la un festival.
32
00:02:25,125 --> 00:02:30,542
Traducerea şi Adaptarea:
Adiku 2026 ©
33
00:02:39,834 --> 00:02:42,792
Acesta este cel mai bun prieten al lui Felix - Kai.
34
00:02:42,792 --> 00:02:46,042
El întârzie mereu ...
35
00:02:46,042 --> 00:02:48,834
Bine - la întâlniri, adică.
36
00:02:48,834 --> 00:02:51,542
Şi încă ceva, este un "câine" bătrân şi viclean.
37
00:02:51,542 --> 00:02:53,999
Oricum, doamnele îl iubesc.
38
00:02:57,025 --> 00:03:02,542
~ PIATRÃ, FOARFECE, HÂRTIE ~
39
00:03:04,999 --> 00:03:08,000
- Salut, ce faci?
- Ai întârziat ca naiba, omule!
40
00:03:08,000 --> 00:03:09,876
Îmi pare foarte rău omule.
41
00:03:09,876 --> 00:03:11,375
Dar mai întâi mi s-a stricat bicicleta...
42
00:03:11,375 --> 00:03:13,167
şi apoi am lovit-o pe fata aia!
43
00:03:13,167 --> 00:03:14,918
Omule. Glumeşti cu mine?
44
00:03:14,918 --> 00:03:17,000
Jur că asta s-a întâmplat!
45
00:03:17,000 --> 00:03:20,501
Vezi, eu şi băieţii am iesit afară, aseară.
La câteva beri, ştii.
46
00:03:20,501 --> 00:03:22,667
Apoi ne-am întâlnit cu o fată şi
ştii cum merge treaba.
47
00:03:22,667 --> 00:03:24,334
Taci odată.
Hai să mergem!
48
00:03:24,334 --> 00:03:26,375
Uau, aşteaptă!
49
00:03:26,375 --> 00:03:29,626
Deci, eram pe drum prin parc,
totul era perfect, conform programului.
50
00:03:29,626 --> 00:03:33,125
Fata aceea, Nazran, sau era Nazen?
51
00:03:33,125 --> 00:03:36,375
M-am dus acasă de la ea;
mi-am luat toATE lucrurile
52
00:03:36,375 --> 00:03:38,042
şi m-a asigurat că acele bilete sunt în siguranţă.
53
00:03:38,042 --> 00:03:40,209
Pentru că nu vrei să le pierzi, nu!
54
00:03:40,209 --> 00:03:45,459
Apoi, pe la Lena - sa o salut -
să iau de la Karsten soba noastră de camping.
55
00:03:45,959 --> 00:03:49,876
Vremea este bună, soarele străluceşte,
căştile la maxim,
56
00:03:49,876 --> 00:03:51,751
Totul sub control, eu pedalez!
57
00:03:51,751 --> 00:03:54,125
Apoi, dintr-o dată, din senin...
58
00:03:54,125 --> 00:03:56,375
Apare fata asta!
59
00:04:10,751 --> 00:04:13,876
Următorul lucru, tocmai m-am ciocnit de ea.
60
00:04:33,709 --> 00:04:35,876
O drace! La naiba!
61
00:04:36,999 --> 00:04:38,834
Eşti nebun?!
62
00:04:39,083 --> 00:04:41,751
Furia ei era destul de justificată.
63
00:04:41,751 --> 00:04:47,167
Steffi nu este de obicei genul de fată
care este uşor dezequilibrat.
64
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
Ei bine, îmi pare foarte rău!
Eşti rănită?
65
00:04:52,250 --> 00:04:57,375
Nu, sunt bine. Dar mă doare fundul.
Asta va lăsa o vânătaie uriaşă.
66
00:04:57,999 --> 00:05:01,375
Hm, e vreo şansă să pot compensa asta?
67
00:05:01,375 --> 00:05:02,876
Pupă-mă să-mi treacă.
68
00:05:37,459 --> 00:05:41,250
Poate ar trebui să schimbăm numerele?
Apropo, eu sunt Kai. Salut!
69
00:05:41,250 --> 00:05:43,459
Bună Kai. Dar nu-ţi face speranţe:
70
00:05:43,459 --> 00:05:46,334
Eşti doar un suolinitor
şi o să am nevoie de mai mulţi.
71
00:05:46,334 --> 00:05:48,709
Hah? Ce este un suplinitor?
72
00:05:48,709 --> 00:05:52,292
Bărbaţi înţelegători cu care eu
fac sex o singură dată
73
00:05:52,292 --> 00:05:55,083
să-mi uit fostul meu iubit, de rahat.
74
00:05:57,209 --> 00:06:00,000
Ce? Nu! Am cerut numărul tău
pentru că ţi-am stricat bicicleta.
75
00:06:00,000 --> 00:06:01,876
Dacă vrei, o pot repara.
76
00:06:01,876 --> 00:06:03,999
În regulă atunci.
Dă-mi telefonul tău!
77
00:06:09,792 --> 00:06:11,667
Deci tu eşti Steffi.
78
00:06:11,667 --> 00:06:13,209
Da.
79
00:06:13,209 --> 00:06:16,417
La naiba, deja e aşa de târziu!?
Trebuie să prind un tren!
80
00:06:16,417 --> 00:06:17,792
Trebuie să plec.
81
00:06:18,375 --> 00:06:20,167
Telefonul!
82
00:06:24,083 --> 00:06:26,250
Bicicletele sunt acolo!
83
00:06:27,751 --> 00:06:29,167
Încotro te indrepţi?
84
00:06:29,167 --> 00:06:30,459
Trebuie să ajung la Amsterdam!
85
00:06:35,000 --> 00:06:39,083
Bine, poate am exagerat puţin
cu plecarea. Dar mă cunoşti...
86
00:06:39,918 --> 00:06:42,292
plus că nu am vrut
să te las să aştepţi.
87
00:06:42,292 --> 00:06:44,959
Şi în timp ce scoteam
bicicleta mea din tufişuri...
88
00:06:56,042 --> 00:06:58,209
În nici un caz, Kai!
Tu inventezi asta!
89
00:06:58,209 --> 00:06:59,918
Dar vremea nu mai era
la fel de însorită.
90
00:06:59,918 --> 00:07:03,584
A fost doar un nor mititel -
soarele străluceşte mereu în Köln, nu?
91
00:07:15,083 --> 00:07:20,125
Ei, domnule Suplinitor, ţi-ai uitat
jacheta. Aşa faci de obicei?
92
00:07:20,125 --> 00:07:22,000
Hei, ea era.
93
00:07:22,000 --> 00:07:24,417
- Cine?
- Fata aia din parc!
94
00:07:24,417 --> 00:07:26,250
Şi ce dacă? Nu contează!
95
00:07:26,959 --> 00:07:28,918
Şi ea are biletele noastre.
96
00:07:29,334 --> 00:07:31,209
De ce are ea biletele?!
97
00:07:31,209 --> 00:07:33,584
La naiba, Kai, în niciun caz!
98
00:07:33,584 --> 00:07:35,918
Biletele erau în geaca mea
şi ea avea jacheta.
99
00:07:35,918 --> 00:07:38,000
Omule am întârziat deja!
100
00:07:38,000 --> 00:07:39,417
La dracu'!
101
00:07:39,417 --> 00:07:41,501
Ok, ascultă. Uite ce facem:
102
00:07:41,501 --> 00:07:45,667
Vom lua trenul următor
şi chiar acum vom merge să recuperăm biletele.
103
00:07:46,459 --> 00:07:49,751
Haide, Felix!
Vom pleca puţin mai târziu!
104
00:07:50,334 --> 00:07:53,209
Ei bine, chiar dacă asta nu era
planificată poate chiar iese bine!
105
00:07:53,209 --> 00:07:57,167
Să aruncăm o privire dacă măcar Emmi
acţionează conform planului.
106
00:08:13,334 --> 00:08:16,292
Oh, nu, Emmi!
Nu internetul!
107
00:08:18,626 --> 00:08:23,542
Bine, bine, bine.
Ce face Felix?
108
00:08:36,167 --> 00:08:38,459
Pe bune?!
109
00:08:38,459 --> 00:08:40,042
Poate asta nu este Magda!
110
00:08:40,459 --> 00:08:41,792
Magda?
111
00:08:41,792 --> 00:08:46,292
Vorbim despre prima cauză de belele
ale lui Emmi din şcoală?
112
00:08:46,292 --> 00:08:51,584
Îmi amintesc prea bine acel incident
cu rolele şi juliturile.
113
00:08:51,584 --> 00:08:54,083
Ei bine.
Alte zile erau atunci...
114
00:08:54,083 --> 00:08:59,792
Bună Magda, sunt Emmi!
Nu ne-am văzut de mult!
115
00:08:59,792 --> 00:09:06,584
Hei, pozezi ca pisică
pe internet, dezbrăcată de tot?!
116
00:09:13,542 --> 00:09:16,834
Hei, Emmykins!
117
00:09:16,834 --> 00:09:20,667
Mă bucur să aud de tine!
118
00:09:20,667 --> 00:09:24,459
Da, eu sunt!
Sexy, nu-i aşa?
119
00:09:25,417 --> 00:09:31,918
Ce??
Ai postat asta intenţionat?
120
00:09:32,792 --> 00:09:35,792
Nu chiar.
E o poveste destul de lungă.
121
00:09:35,792 --> 00:09:39,209
Şi decât să mă chinui cu SMS-uri,
hai să vorbim la telefon, în curând.
122
00:09:39,209 --> 00:09:41,292
Oricum e timpul...
după atâţia ani!
123
00:09:41,292 --> 00:09:46,042
Bine, acum chiar m-ai făcut curioasă.
Pa!
124
00:09:47,751 --> 00:09:49,000
Ne mai auzim!
125
00:10:10,584 --> 00:10:14,042
Deci, mă bucur să vă am aici, băieţi!
Excitant, nu-i aşa?
126
00:10:14,042 --> 00:10:16,292
Poate o băutură răcoritoare
pentru a menţine sângele în mişcare?
127
00:10:16,292 --> 00:10:17,334
Categoric da!
128
00:10:17,334 --> 00:10:19,792
De fapt, noi am trecut pe fugă
să luăm biletele..
129
00:10:19,792 --> 00:10:24,209
Dar Felix, uită-te la acest delicios
punch cu fructe. Tocmai de asta avem nevoie!
130
00:10:24,209 --> 00:10:25,792
La amândoi
vă plac trufandalele?
131
00:10:25,792 --> 00:10:29,292
- Poate doar un pic...
- Uite, ia una!
132
00:10:29,292 --> 00:10:34,542
- Până la fund, atunci?
- Bea până la fund! Noroc!
133
00:10:39,709 --> 00:10:43,542
Hei Felix!
Ce e cu tine!?
134
00:10:43,542 --> 00:10:46,959
Nu ţine la băutură,
cade lat, ca întotdeauna!
135
00:10:46,959 --> 00:10:48,167
Care e problema ta?
136
00:10:48,167 --> 00:10:51,459
Chestia asta este delicioasă,
trebuie să savurezi.
137
00:10:51,459 --> 00:10:52,717
Corect!
138
00:10:53,501 --> 00:10:55,834
Ce se întâmplă aici?!
139
00:10:55,834 --> 00:10:59,709
Steffi nu-i va suci capul lui Felix, nu?
140
00:11:04,334 --> 00:11:06,167
Cu ce te ocupi?
141
00:11:06,167 --> 00:11:08,250
Sunt inginer software.
142
00:11:08,250 --> 00:11:11,250
Şi ce face un inginer software
toată ziua?
143
00:11:11,250 --> 00:11:13,209
Ei bine, fac aplicaţii pentru bănci
144
00:11:13,209 --> 00:11:15,834
care rulează în fundal
în timp voi retrageţi nişte numerar.
145
00:11:15,834 --> 00:11:19,626
Asta-i grozav! Nu poţi face ceva
ca să pot lua mai mulţi bani?
146
00:11:19,626 --> 00:11:23,083
Naah, oamenii mereu întreabă asta,
dar din cauza asigurării integrităţii,
acest lucru este imposibil.
147
00:11:23,083 --> 00:11:26,417
Haide! Tu faci codarea,
trebuie să poţi face asta!
148
00:11:26,417 --> 00:11:30,959
Nu. Există alţi câţiva oameni
ce verifică rahatul şi...
149
00:11:33,000 --> 00:11:34,834
- Ce?
- Omule!
150
00:11:36,584 --> 00:11:37,626
Bună.
151
00:11:42,501 --> 00:11:44,417
Ea este Anke.
152
00:12:03,375 --> 00:12:05,083
Culoarea spune totul:
153
00:12:05,083 --> 00:12:07,459
Anke, desigur, bea..
154
00:12:07,459 --> 00:12:09,584
lapte de soia!
155
00:12:14,542 --> 00:12:16,417
Deci, fetelor
aveţi planuri pentru seara asta?
156
00:12:16,417 --> 00:12:19,417
Kai! Trebuie totuşi să
ajungem la festivalul ăla, omule!
157
00:12:19,417 --> 00:12:21,417
Vreau să văd "Fraktus"
şi să mănânc cartofi prăjiţi!
158
00:12:21,417 --> 00:12:23,709
Hai, Felix,
putem la fel de bine, să mergem mâine.
159
00:12:23,709 --> 00:12:26,459
Da, e un plan bun! Mergem mâine.
160
00:12:26,459 --> 00:12:28,667
Acum mergem la lac.
161
00:12:28,667 --> 00:12:31,250
Hai... Felix!
162
00:12:33,709 --> 00:12:36,459
Bine, dar luăm trenul
mâine dimineaţă la 9:30!
163
00:12:36,459 --> 00:12:38,709
Da, minunat!
164
00:12:38,709 --> 00:12:40,584
Nu-i aşa că e grozav!
165
00:12:40,584 --> 00:12:44,459
În timp ce lucrurile par să scape
total de sub control, pentru băieţi
166
00:12:44,459 --> 00:12:47,501
Emmi a revenit pe drumul cel bun!
167
00:12:48,334 --> 00:12:50,292
Sau nu?!
168
00:12:51,999 --> 00:12:55,792
Nu, Emmi!
Nu telefonul!
169
00:13:01,375 --> 00:13:05,167
- Da?
- Bună! Sunt eu.
170
00:13:05,167 --> 00:13:07,876
- Cine e acolo?
- Sunt Emmi.
171
00:13:07,876 --> 00:13:10,918
Am decis să te sun,
căci mă plictiseam.
172
00:13:10,918 --> 00:13:12,375
Întrerup ceva?
173
00:13:12,375 --> 00:13:13,999
Nu deloc.
174
00:13:13,999 --> 00:13:17,626
Doar fac sex
cu iubitul meu şi cu încă un tip.
175
00:13:17,626 --> 00:13:19,667
Futu-i!
176
00:13:19,667 --> 00:13:23,834
Hei, mai eşti acolo?
Prea multe informaţii pentru tine?
177
00:13:23,834 --> 00:13:25,999
Asta nu era niciodată o problemă, pe atunci.
178
00:13:25,999 --> 00:13:27,834
Mă bucur să-ţi aud vocea din nou.
179
00:13:27,834 --> 00:13:29,792
Ei bine, da, um...
180
00:13:29,792 --> 00:13:31,792
Aşteaptă o secundă,
iubitul meu e prea gălăgios.
181
00:13:31,792 --> 00:13:34,584
Mai încet, te rog?
Sunt la telefon.
182
00:13:34,584 --> 00:13:36,918
- Bine.
- Mulţumesc.
183
00:13:36,918 --> 00:13:39,501
Dacă îţi place, de ce nu ni te alături.
184
00:13:39,501 --> 00:13:41,000
Să vin la voi?!
185
00:13:41,000 --> 00:13:42,834
Uite, ascultă.
186
00:16:40,375 --> 00:16:43,209
Emmi? Eşti încă acolo?
187
00:16:44,501 --> 00:16:47,083
Uh, Magda! Ce a fost asta, chiar acum!
188
00:16:47,167 --> 00:16:50,709
Serios, am vrut doar să ştiu
despre acea poză şi despre pisiceală.
189
00:16:50,709 --> 00:16:55,375
Ei bine, draga mea, cred doar că
va trebui să vii să mă vizitezi.
190
00:16:56,292 --> 00:16:58,042
Atunci trec mâine.
191
00:16:58,042 --> 00:17:00,167
Nu mai am chef să notez
mai multe extemporale, oricum.
192
00:17:00,667 --> 00:17:04,000
Vezi, a fost uşor!
Ce face Felix zilele astea?
193
00:17:04,000 --> 00:17:05,999
Foarte bună întrebare, Magda!
194
00:17:06,042 --> 00:17:09,834
Chiar acum el ascultă răvăşit
porunca numărul unu a lui Steffi.
195
00:17:09,834 --> 00:17:11,709
Cum o faci? Ce nenorocit!
196
00:17:11,709 --> 00:17:16,417
Mai întâi fute căţeaua aia urâtă la sală,
apoi afli,
197
00:17:16,417 --> 00:17:19,667
că nu are boaşe să recunoască asta,
198
00:17:19,667 --> 00:17:25,834
şi atunci doar imploră,
se ceartă, dă SMS şi se plânge,
199
00:17:26,918 --> 00:17:28,209
de te face să vomiţi!
200
00:17:28,209 --> 00:17:31,042
Aşa că l-am părăsit
şi acum totul este pur şi simplu marfă.
201
00:17:31,042 --> 00:17:32,584
Sunt liberă să mă fan-dosesc, nu-i aşa?
202
00:17:32,584 --> 00:17:33,999
Da, îmi pot imagina asta.
203
00:17:35,167 --> 00:17:38,584
Dar, tu nu poţi, Felix!
204
00:17:38,584 --> 00:17:42,042
Ştii ce: îmi imaginez chiar acum.
205
00:18:09,751 --> 00:18:13,125
După ultima partidă de futai
m-am bucurat să scap de tipul ăla.
206
00:18:13,125 --> 00:18:16,417
Dar am nevoie de cel puţin 5 suplinitori
după el. Kai era numărul 3.
207
00:18:16,417 --> 00:18:19,167
Contorizezi?! Ai 16 ani sau ce?
208
00:18:19,167 --> 00:18:22,501
Număr, desigur!
Până la 3 nu înseamnă prea mult.
209
00:18:22,501 --> 00:18:24,959
De la 10 în sus, voi face
o condicuţă secretă.
210
00:18:24,959 --> 00:18:29,626
- Serios, tipul ăla a fost un eşec total, Effi!
- Da. Un adevărat ticălos, nu?
211
00:18:29,626 --> 00:18:32,667
Da, şi tot timpul pe care l-am avut
să ascult acel horcăit.
212
00:18:32,667 --> 00:18:34,459
Fostul tău iubit, răţoiul.
213
00:18:43,626 --> 00:18:46,334
Steffi va spune iar
povestea cu răţoiul?
214
00:18:46,334 --> 00:18:48,083
Dimineaţa, Norman!
215
00:18:48,083 --> 00:18:50,334
N-am mai auzit-o până acum...
216
00:18:52,542 --> 00:18:56,042
- Cine e?
- El? Este colegul nostru de cameră.
217
00:18:57,250 --> 00:18:59,417
Şi cum rămâne cu povestea aia cu pula-de-răţoi?
218
00:18:59,417 --> 00:19:02,626
Ah, asta e amuzant!
219
00:19:02,999 --> 00:19:07,834
Pentru că Anke a găsit
"Bizara Viaţă Sexuală a Animalelor"
în biblioteca părinţilor ei.
220
00:19:07,834 --> 00:19:09,834
Mi-au dat-o ca
un cadou de ziua de naştere.
221
00:19:09,834 --> 00:19:12,834
Şi spune că penisurile raţelor pot fi
222
00:19:12,834 --> 00:19:16,042
până la 40 cm lungime şi sunt
răsucite ca un tirbuşon.
223
00:19:16,042 --> 00:19:19,292
Mie, nu mi-ar plăcea
un penis uriaş ca un tirbuşon!
224
00:19:19,292 --> 00:19:24,125
Dar nenorociţii ăia pur şi simplu bagă
chestia aia prin forţă. Uf!
225
00:19:24,125 --> 00:19:28,667
Dar: Păsăricile alea au
un fel de gaură încorporată
226
00:19:28,667 --> 00:19:30,667
care poate fi deschisă şi închisă.
227
00:19:30,667 --> 00:19:32,959
Adorabil exemplu
al rezistenţei feministe, ca să spunem aşa.
228
00:19:32,959 --> 00:19:35,834
Iar când raţoiul şi-a înşurubat
dravela lui înapoi, nici măcar nu observă
229
00:19:35,834 --> 00:19:37,542
dacă acea inseminare
a avut loc.
230
00:19:37,542 --> 00:19:39,209
Ghinion, fraiere!
231
00:19:39,209 --> 00:19:43,709
Ei bine, i-am spus lui Normen despre asta
dar pur şi simplu nu poate accepta.
232
00:19:43,709 --> 00:19:46,626
Şi Anke era complet
îngrozită şi a dorit
233
00:19:46,626 --> 00:19:49,417
să facă ceva în privinţa asta,
cum ar fi o adunare de semnături, sau aşa ceva
234
00:19:49,417 --> 00:19:51,792
pentru cî asta este total...
235
00:19:53,042 --> 00:19:55,667
Un rahat sexist pentru raţe!
236
00:19:57,417 --> 00:20:00,999
- Mişto.
- Aşa! Acum plecăm la lac, da?
237
00:20:18,918 --> 00:20:20,792
Ei bine, de obicei spun vulvă.
238
00:20:21,334 --> 00:20:24,459
Vulvă?! Nicidecum!
239
00:20:24,459 --> 00:20:26,626
Sună ca şi cum ai vorbi cu un medic!
240
00:20:27,542 --> 00:20:31,167
Ei bine, Emmi o numeşte "Mumu".
Cred că e dulce.
241
00:20:31,167 --> 00:20:33,125
Dulce, e bine. E chiar drăguţ.
242
00:20:33,125 --> 00:20:36,584
- Da, la fel ca voi doi, Felix.
- Ce vrea să insemne asta?!
243
00:20:36,584 --> 00:20:39,083
La fel ca bunicul meu.
Spunea cireaşă.
244
00:20:39,083 --> 00:20:41,792
Dar asta sună
la fel ca un porno din anii '70!
245
00:20:41,792 --> 00:20:43,167
Întru totul!
246
00:21:12,918 --> 00:21:15,042
Vai, Steffi!
247
00:21:20,417 --> 00:21:21,834
Cum zici tu...
248
00:21:27,834 --> 00:21:31,501
Ce se întâmplă cu tipul ăsta?
Cu greu il recunosc!
249
00:21:32,125 --> 00:21:34,999
Ei bine, asta îmi aminteşte de anul trecut!
250
00:21:34,999 --> 00:21:38,167
M-am dus să înot cu tipii ăştia,
am petrecut foarte bine.
251
00:21:38,167 --> 00:21:42,083
Plus: toţi eram super goi!
252
00:21:42,083 --> 00:21:43,876
Şi ce dacă?
253
00:21:43,876 --> 00:21:47,959
Şi apoi ne-am regulat cu toţii,
a fost extraordinar!
254
00:21:48,876 --> 00:21:51,959
Grozavă poveste porno
încerci să-mi spui.
255
00:21:52,459 --> 00:21:55,667
- Bun venit la Portopia!
- Ce, Pornotopia?
256
00:21:56,125 --> 00:22:00,750
Herbert Marcuse a spus că trebuie
clasificată pornografia în mod corect
257
00:22:00,751 --> 00:22:03,290
şi să nu fie confundată cu sexul real.
258
00:22:03,292 --> 00:22:07,917
Pentru că este sexualitate transpusă în media
şi e complet diferită de viaţa reală.
259
00:22:07,918 --> 00:22:10,708
Bine, deci...?
260
00:22:10,709 --> 00:22:15,834
Pornografia nu cunoaşte sentimentele negative.
Fără „nu am chef”, fără gelozie,
261
00:22:15,836 --> 00:22:19,751
toate corpurile se potrivesc unele cu altele,
toată lumea vrea pe toată lumea, tot timpul.
262
00:22:19,751 --> 00:22:22,542
Acele corpuri sunt
mereu gata, mereu dispuse...
263
00:22:23,834 --> 00:22:26,334
Deci, practic, este exact ca la noi acum?
264
00:23:33,000 --> 00:23:36,959
Suntem împreună de 10 ani acum.
Asta e destul de mult timp.
265
00:23:36,959 --> 00:23:39,209
Nici nu pot să încerc să-mi imaginez.
Asta nu este pentru mine!
266
00:23:39,209 --> 00:23:43,000
Ei bine, ne înţelegem de minune
şi cel mai bun lucru este:
267
00:23:43,000 --> 00:23:46,042
Dacă vă cunoaşteţi de atâta timp,
poţi chiar CITI pe cealaltă persoană.
268
00:23:46,042 --> 00:23:48,459
- Deci totul este destul de perfect...
- Dar?
269
00:23:48,918 --> 00:23:50,292
Nu există „dar”.
270
00:23:51,334 --> 00:23:53,542
Norocoşilor! Noi am avut multe „dar”.
271
00:23:53,542 --> 00:23:56,999
Se întâmplă multe lucruri, de la început.
272
00:23:56,999 --> 00:23:59,501
Dar încerci pentru că vrei şi crezi
că va trebui să meargă într-o zi.
273
00:23:59,501 --> 00:24:02,083
Dar acum sunt doar bucuros
că am scăpat de acel tip.
274
00:24:02,542 --> 00:24:05,292
Cred că ceea ce mă sperie cel mai mult
e că nu aş mai fi cu Emmi.
275
00:24:05,918 --> 00:24:07,209
Într-adevăr?
276
00:24:09,042 --> 00:24:12,959
De asemenea, mi-e teamă să fiu în această
relaţie pentru totdeauna, totuşi.
277
00:24:12,959 --> 00:24:14,709
Ce-ar mai putea ieşi din asta?
278
00:24:14,709 --> 00:24:17,000
Ei bine, iarba este mereu
mai verde pe cealaltă parte, nu?
279
00:24:17,000 --> 00:24:18,876
Ce vrea sa insemne asta?
280
00:24:55,209 --> 00:24:56,709
Îmbrăcăminte ruptă?
281
00:24:56,709 --> 00:24:58,501
Haine furate!?
282
00:24:58,501 --> 00:25:01,626
Cu siguranţă nu îi va alarma pe aceşti oameni.
283
00:25:03,042 --> 00:25:07,751
Rămăşiţele sunt împărţite
în armonie şi amestecate cu încredere.
284
00:25:07,751 --> 00:25:10,417
Acum ai ceva
să le spui nepoţilor tăi, Kai!
285
00:26:09,125 --> 00:26:10,709
Hei, încetineşte puţin!
286
00:26:14,459 --> 00:26:16,876
- Aici!
- Minunat!
287
00:26:20,334 --> 00:26:22,083
Stai puţin. Ce faci?
288
00:26:22,083 --> 00:26:24,501
Eu îmi fac treaba!
289
00:26:24,501 --> 00:26:25,959
Nu, nu, Kai.
290
00:26:25,959 --> 00:26:29,250
Treaba ta e să o sugi.
291
00:26:29,667 --> 00:26:30,751
În nici un caz!
292
00:26:53,209 --> 00:26:55,959
Acum, pare că
lucrează de minune.
293
00:26:56,918 --> 00:27:01,042
Ei bine, hai să vedem ce fac Steffi şi Felix
intre timp.
294
00:27:30,375 --> 00:27:32,209
Ce este?
295
00:27:35,209 --> 00:27:37,459
Cred că sunt puţin prea beat.
296
00:27:38,125 --> 00:27:41,083
De la ridichile şi castraveţii aia, sau ce!?
297
00:27:42,667 --> 00:27:44,834
Mă răscolesc la stomac.
298
00:27:44,834 --> 00:27:49,999
Ştii ce: voi face repede
nişte poţiune anti-mahmureală.
299
00:27:51,792 --> 00:27:54,042
Bine...
300
00:33:51,584 --> 00:33:54,250
Simpatic...
301
00:33:58,999 --> 00:34:02,083
Cei doi de acolo, cine sunt?
302
00:34:02,083 --> 00:34:04,417
Ãia sunt cei doi cordaci ai mei, iubiţii mei.
303
00:34:04,417 --> 00:34:07,042
- Amândoi?
- Da! Amândoi.
304
00:34:07,042 --> 00:34:08,667
Avem un "menage a trois".
305
00:34:08,667 --> 00:34:11,292
O relaţie reală în trei?
306
00:34:12,125 --> 00:34:13,209
Minunat.
307
00:34:13,209 --> 00:34:15,417
Şi care este iubitul tău?
308
00:34:15,417 --> 00:34:18,083
- Ei bine, pur şi simplu amândoi.
- Cum ar fi, iubiţi serioşi?
309
00:34:18,083 --> 00:34:21,542
- Da, iubiţi serioşi.
- Şi îi iubeşti pe amândoi?
310
00:34:21,542 --> 00:34:25,375
Îi iubesc pe amândoi, dar în moduri diferite.
311
00:34:26,501 --> 00:34:32,501
Dar dacă îmi place o fată..
O vreau toată pentru mine!
312
00:34:32,501 --> 00:34:35,292
Dar asta e atât de posesiv, să te gândeşti.
313
00:34:35,292 --> 00:34:37,792
Vreau să-i las pe amândoi liberi,
iar ei ar trebui
314
00:34:37,792 --> 00:34:40,542
să poată face ceea ce vor.
La fel şi eu.
315
00:35:32,667 --> 00:35:34,667
- Bună!
- Bună ziua.
316
00:35:34,667 --> 00:35:37,709
- Magda locuieşte aici?
- Asta e corect.
317
00:35:37,709 --> 00:35:40,000
- La revedere Roman.
- Ne vedem!
318
00:35:40,709 --> 00:35:42,042
Tu trebuie să fii Emmi.
319
00:35:43,083 --> 00:35:46,334
- Magda a spus deja că vei veni.
- Hm, da.
320
00:35:46,334 --> 00:35:49,751
Deci ne cunoaştem
de la telefon de ieri, corect.
321
00:35:50,959 --> 00:35:52,292
Intră!
322
00:35:52,918 --> 00:35:54,999
Tocmai plecam
pentru a lua micul dejun.
323
00:35:54,999 --> 00:35:57,751
Magda încă doarme,
dar dar trezeşte-o.
324
00:35:59,417 --> 00:36:02,834
Şi aş putea împrumuta
nişte bani pentru chifle?
325
00:36:02,834 --> 00:36:05,000
Da, desigur.
326
00:36:05,000 --> 00:36:07,999
- Super, mulţumesc. Mă întorc într-un minut.
- Ne vedem!
327
00:36:26,209 --> 00:36:27,792
Bună ziua?
328
00:36:33,792 --> 00:36:34,792
Bună ziua?
329
00:36:35,375 --> 00:36:36,501
'Neaţa!
330
00:36:49,876 --> 00:36:51,250
Magda?
331
00:37:00,292 --> 00:37:02,584
De ce mă scuturi aşa?
332
00:37:02,584 --> 00:37:04,792
Îmi cade creierul.
333
00:37:05,542 --> 00:37:08,542
- Emmi! Ce draguţ!
- Salut acolo!
334
00:37:08,542 --> 00:37:10,083
Ai avut o noapte grea, sau ce?
335
00:37:10,083 --> 00:37:12,876
De obicei, nu mă trezesc aşa devreme.
336
00:37:14,292 --> 00:37:16,584
Salutare!
337
00:37:16,584 --> 00:37:20,125
Mademoiselle Schmidt!
Cu siguranţă ţi-ai păstrat aspectul frumos!
338
00:37:20,876 --> 00:37:21,876
Mulţumesc.
339
00:37:23,167 --> 00:37:25,334
Lasă-mă să mă împrospătez puţin
340
00:37:26,501 --> 00:37:30,375
şi apoi îţi spun eu
totul despre acea poză cu pisica.
341
00:37:48,834 --> 00:37:50,876
Stai acolo!
342
00:37:50,876 --> 00:37:53,250
E puţin prea rapid pentru mine.
343
00:37:53,250 --> 00:37:56,417
Acum ce este..
Poza aia cu pisica, Magda?
344
00:37:57,542 --> 00:38:00,709
Oh corect. Bine ...
345
00:38:00,709 --> 00:38:03,459
A fost acest tip, Peter
din grădina comunităţii.
346
00:38:03,459 --> 00:38:06,375
Întotdeauna am crezut că e cam sexy.
347
00:38:06,375 --> 00:38:08,459
Aşa că am făcut sex.
348
00:38:08,459 --> 00:38:11,417
Dar după un timp a vrut
să fac toate acele chestii cu pisiceala.
349
00:38:12,375 --> 00:38:15,959
Ca mieunatul, zgâriatul,
arcuindu-mi spatele şi lingându-mi labele.
350
00:38:15,959 --> 00:38:19,375
Mai întâi a fost distractiv
dar la un moment dat mi-am pierdut interesul.
351
00:38:19,375 --> 00:38:22,709
Dar mai erau
toate pozele alea cu mine de pe Net
352
00:38:22,709 --> 00:38:26,834
iar acum Petru are o conştiinţă vinovată
şi îmi tot dă legume gratis.
353
00:38:29,334 --> 00:38:32,417
Şi asta e toată povestea.
E chiar ciudat.
354
00:38:33,167 --> 00:38:34,834
Îţi aminteşti acele liste pe care le-am făcut?
355
00:38:34,834 --> 00:38:37,375
- Doamne, da! Schemele cu aranjamente?
- Da!
356
00:38:37,375 --> 00:38:40,209
- Pe cine am notat oricum?
- Sascha, îţi aminteşti?
357
00:38:40,209 --> 00:38:42,834
- Tobias, Matthias, Paul.
- Corect!
358
00:38:42,834 --> 00:38:44,584
Plus lecţiile de muie!
359
00:38:45,417 --> 00:38:48,042
- Noroc!
- Noroc.
360
00:43:47,542 --> 00:43:49,042
Salut!
361
00:43:49,626 --> 00:43:51,375
Salut Olaf!
362
00:43:52,667 --> 00:43:55,501
Ei bine, dacă nu a fost
o reuniune de succes pentru voi.
363
00:43:55,501 --> 00:43:57,209
Cred că mă voi îmbrăca acum.
364
00:43:57,209 --> 00:43:59,542
Aştepta! Să facem invers.
365
00:44:00,125 --> 00:44:02,584
Faci un gest de solidaritate, Olaf?
366
00:44:02,584 --> 00:44:04,334
- Bună ziua.
- Bună.
367
00:44:05,959 --> 00:44:07,876
Acum hai să luăm micul dejun.
368
00:44:08,334 --> 00:44:11,042
Aş putea face nişte cafea tare.
Dar tu?
369
00:44:11,042 --> 00:44:13,709
- Categoric.
- Da şi eu.
370
00:45:48,918 --> 00:45:51,167
Deci? Cum a mers la tine?
371
00:45:51,167 --> 00:45:53,209
A fost foarte cald!
372
00:45:53,209 --> 00:45:56,542
Vă spun, chiar am avut
mâncãrimi neruşinate în fofoloanca mea.
373
00:45:57,459 --> 00:46:01,334
Şi când am venit acasă
chiar a răbufnit din noi.
374
00:46:01,334 --> 00:46:05,459
Ne-am târât unul pe celălalt în pat,
smulgându-ne hainele.
375
00:46:06,209 --> 00:46:09,083
Oh, şi a apucat
şoldurile mele în acest fel,
376
00:46:09,751 --> 00:46:12,834
- chiar imi place asta -
şi m-a ridicat pe pat...
377
00:46:12,834 --> 00:46:17,584
Ar trebui să punem semn în apartament:
"Pericol - Colegi de Cameră Excitaţi!"
378
00:46:20,250 --> 00:46:25,459
Oh, şi m-a lins, tratament complet.
379
00:46:26,667 --> 00:46:29,334
Şi am acest nou strap-on
380
00:46:29,375 --> 00:46:32,959
şi la început am crezut că este
un hetero închistat şi n-o va face.
381
00:46:33,375 --> 00:46:36,292
Dar cred că era foarte interesat de asta,
după aia.
382
00:46:36,292 --> 00:46:41,751
Şi eu, juisam doar privind în jos.
Priveliştea era destul de fierbinte, într-adevăr...
383
00:47:52,417 --> 00:47:53,834
Tu ce-ai făcut?
384
00:47:53,834 --> 00:47:57,209
Păi... Nu am început bine.
385
00:47:57,209 --> 00:48:00,375
- Ce vrei să spui?
- Nu i s-a întărit.
386
00:48:00,375 --> 00:48:02,792
Îl doream atât de mult
dar nu a mers.
387
00:48:03,626 --> 00:48:05,792
Ei bine, rahaturi se întâmplă.
388
00:48:06,250 --> 00:48:08,042
A fost un pic drăguţ, totuşi.
389
00:48:08,042 --> 00:48:10,000
Dar poate putem compensa asta.
390
00:48:10,000 --> 00:48:11,999
Poate mă duc să-l trezesc.
391
00:48:12,709 --> 00:48:16,042
Sau crezi că e ciudat,
cu Emmi şi toate?
392
00:48:16,042 --> 00:48:21,292
Hai, Effi! Ai început asta ieri.
Trebuie să termini ceea ce ai început.
393
00:48:21,292 --> 00:48:23,584
Ai dreptate!
394
00:48:38,209 --> 00:48:40,083
Uite cine s-a sculat deja.
395
00:48:42,709 --> 00:48:44,167
Bună dimineaţa!
396
00:51:27,417 --> 00:51:28,542
'Neaţa.
397
00:51:28,792 --> 00:51:30,375
'Neaţa Kai!
398
00:51:39,584 --> 00:51:42,250
Asta nu prea sună că
o să prindem trenul ăla.
399
00:51:42,251 --> 00:51:44,584
Ei bine, cred că sună foarte bine.
400
00:51:46,042 --> 00:51:48,834
Eşti dispus la a doua rundă?
401
00:51:49,999 --> 00:51:52,918
Mi-ar plăcea, dar nu e timp pentru asta.
402
00:51:52,918 --> 00:51:55,999
Mă întâlnesc cu
Janosch şi Maike să meargem la călărie.
403
00:51:57,584 --> 00:52:00,083
Dar nu este un pic ciudat?
Pentru tine cumva,
404
00:52:00,083 --> 00:52:02,584
eu şi colegul tău de cameră,
în parc şi toate.
405
00:52:02,584 --> 00:52:05,999
Suntem foarte liberali în privinţa asta.
406
00:53:24,292 --> 00:53:28,000
- Şi despre colegul tău de cameră, cum îl cheamă?
- Norman.
407
00:53:28,000 --> 00:53:32,250
Corect. Dacă ar trebui să se mute vreodată,
pot să mă mut cu tine atunci?
408
00:53:32,999 --> 00:53:35,999
Nu cred. Norman nu o să plece niciodată,
trăieşte
409
00:53:35,999 --> 00:53:40,083
aici de vreo 50 de ani.
E etern, nu pleacă!
410
00:53:42,667 --> 00:53:44,584
Ai o periuţă de dinţi pentru mine?
411
00:53:44,584 --> 00:53:47,209
Nu ai una?
Am crezut că mergeai la acel festival.
412
00:53:47,209 --> 00:53:51,667
Ei bine, nu. Nu iau niciodată una.
Este replica perfectă de agăţat!
413
00:53:54,999 --> 00:53:57,584
Ei bine, iată-o pe a lui Normen.
414
00:54:10,417 --> 00:54:14,709
Ieşim în seara asta? Un prieten
de-al meu organizează o petrecere mortală.
415
00:54:14,709 --> 00:54:16,250
Effi vrea să meargă şi ea.
416
00:54:16,250 --> 00:54:19,667
Petrecerea mortală sună distractiv, vin.
417
00:54:20,542 --> 00:54:23,209
Se pare că vine şi Felix.
418
00:57:59,209 --> 00:58:03,167
Mă întreb ce face Felix.
Mă simt puţin vinovată.
419
00:58:03,167 --> 00:58:06,042
Ce? De ce?
Doar ne-am giugiulit puţin.
420
00:58:06,042 --> 00:58:09,667
Doar atât?
Aş fi total gelos dacă aş fi el.
421
00:58:10,209 --> 00:58:12,375
Şi giugiuleala este tot o înşelăciune!
422
00:58:12,375 --> 00:58:15,167
Ce reguli aveţi voi între voi, oricum?
423
00:58:15,167 --> 00:58:17,709
Nimic special. Procedura standard.
424
00:58:17,709 --> 00:58:20,000
Ce este standardul, atunci?
425
00:58:21,751 --> 00:58:24,542
Nu o punem cu alţi oameni.
426
00:58:24,542 --> 00:58:27,000
Adică s-a mai întâmplat...
427
00:58:27,000 --> 00:58:33,042
Dar m-am simţit teribil de vinovată, gândindu-mă:
E greşit, bietul Felix!
428
00:58:33,042 --> 00:58:36,209
Stă acasă
mă asteaptă şi sunt
429
00:58:36,209 --> 00:58:39,459
la petrecerea asta
sărutându-l pe alt tip.
430
00:58:39,459 --> 00:58:44,083
- Dar tu?
- Am început cu cele obişnuite.
431
00:58:44,876 --> 00:58:48,792
Dar apoi am slăbit-o, puţin câte puţin.
432
00:58:50,167 --> 00:58:53,834
Şi apoi am început să căutăm
o distracţie suplimentară.
433
00:58:53,834 --> 00:58:56,584
Deci v-aţi înţeles la asta
între voi doi?
434
00:58:56,584 --> 00:58:59,792
- Da, exact.
- Cine poate face ce, cu cine şi când?
435
00:59:00,209 --> 00:59:03,334
Nu este ca şi cum suntem
complet lipsiţi de gelozie.
436
00:59:03,334 --> 00:59:08,042
Dar este parţial decizia mea
ce detalii vreau să aud, de la Magda.
437
00:59:09,584 --> 00:59:12,792
Dar dacă te-ai îndrăgostit nebuneşte de altcineva?
438
00:59:12,792 --> 00:59:19,167
Ei bine, mă îndrăgostesc uşor pentru că
sunt fierbinţi sau fascinante.
439
00:59:20,417 --> 00:59:23,542
Dar de obicei este doar nebunia hormonilor!
440
00:59:23,542 --> 00:59:26,083
Şi aş spune că este de obicei
mai periculos, pentru o relaţie,
441
00:59:26,083 --> 00:59:31,250
dacă nu-ţi laşi partenerul
să aibe acea experienţă.
442
00:59:31,250 --> 00:59:34,584
Crezi?
Aş fi nebun de gelozie pe Magda!
443
00:59:35,000 --> 00:59:37,459
Are foarte mult de-a face cu încrederea.
444
00:59:37,459 --> 00:59:41,375
În plus, îmi place să ies
afară pentru o vreme,
445
00:59:41,375 --> 00:59:45,167
să merg la un pub sau la o petrecere
şi să văd cine mă asaltă.
446
00:59:45,167 --> 00:59:48,417
Se simte grozav şi readuce acea...
447
00:59:49,501 --> 00:59:52,334
senzaţie în adâncul stomacului!
448
00:59:54,792 --> 00:59:59,501
- Pot să am un morcov, te rog?
- Desigur.
449
01:00:07,501 --> 01:00:10,667
Abacadabra - înainte să ştii, e noapte!
450
01:00:10,667 --> 01:00:14,459
Şi Felix, Kai, Steffi şi Anke
sunt în drum spre petrecere,
451
01:00:14,459 --> 01:00:16,999
plină de cele mai mari aşteptări.
452
01:00:59,250 --> 01:01:02,501
Mai întâi, hai să bem o bere!
453
01:01:02,501 --> 01:01:05,209
Piatră, foarfece, hârtie!
454
01:01:13,751 --> 01:01:16,792
Hopa, scuze!
Daţi-mi voie să vă prezint
455
01:01:16,792 --> 01:01:19,959
gazda din această seară. Aceasta este Magda!
456
01:01:19,959 --> 01:01:22,334
Bun venit la "Epoca de Aur"!
457
01:01:22,334 --> 01:01:25,209
Asta e tot ce faci?
Nu arăţi aşa.
458
01:01:25,209 --> 01:01:27,709
De ce?
Doar pentru că n-am pulă sau ce?
459
01:01:28,501 --> 01:01:29,876
Ce este locul ăsta, oricum?
460
01:01:29,876 --> 01:01:32,542
Ei bine, dragă, acest loc are potenţial.
461
01:01:32,542 --> 01:01:34,542
Mult!
462
01:01:34,542 --> 01:01:35,667
Văd.
463
01:01:35,667 --> 01:01:39,292
Nu am fost niciodată într-un loc ca acesta
dar cred că îmi place.
464
01:01:39,292 --> 01:01:43,375
- Frumoasă companie, grozavă muzică.
- Şi devine şi mai bine!
465
01:01:44,918 --> 01:01:46,542
Într-adevăr!
466
01:01:46,542 --> 01:01:49,501
Dar mai întâi să aruncăm o privire la Emmi
467
01:01:49,501 --> 01:01:52,667
care cu siguranţă a ajuns din nou acasă
şi acum este ocupată cu notarea extemporalelor.
468
01:01:54,209 --> 01:01:55,834
Sau nu!?
469
01:02:12,459 --> 01:02:14,792
- Bună ziua!
- Bună.
470
01:02:14,792 --> 01:02:20,501
Doamne, arăţi profund,
serios şi elegant...
471
01:02:20,501 --> 01:02:22,459
- Mulţumesc.
- ...şi sânii tăi, um...
472
01:02:22,999 --> 01:02:24,709
Scuze, neîndemânaticul de mine!
473
01:02:24,709 --> 01:02:28,542
Ei bine, mulţumesc că m-ai ajutat să aleg.
Oricum aveam să-l port pe cel roz.
474
01:02:28,542 --> 01:02:30,792
Chiar îţi admir sânii.
475
01:02:30,792 --> 01:02:32,918
Nu am multe de oferit în privinţa sânilor.
476
01:02:32,918 --> 01:02:35,125
Dar părul tău este mai frumos.
477
01:02:35,959 --> 01:02:38,375
Hai să nu începem
un concurs de măsurare a penisului.
478
01:02:39,125 --> 01:02:42,542
- Ne vedem mai târziu?
- Da, ne vedem!
479
01:02:42,542 --> 01:02:44,584
- Atunci pe mai tarziu.
- Pa.
480
01:03:09,000 --> 01:03:11,667
- Pot să-ţi împrumut peruca?
- De ce?
481
01:03:11,667 --> 01:03:14,542
- Nu întreba! Băieţii, ah, iubitul meu...
- Băieţii, am înţeles.
482
01:03:14,542 --> 01:03:16,999
Iată!
483
01:03:20,751 --> 01:03:23,209
Toată lumea are nevoie de puţin fard
acum şi atunci.
484
01:03:24,042 --> 01:03:26,375
Asta-i mult mai bine!
485
01:03:26,918 --> 01:03:29,542
- Dragă, iată-te!
- Magda!
486
01:03:29,542 --> 01:03:32,375
Am doi prieteni cu mine
Aş dori să îi cunoşti.
487
01:03:32,375 --> 01:03:34,501
Ei aduc doi
baieţi sexy de asemenea.
488
01:03:34,501 --> 01:03:38,417
Hopa, de ce ai furat
peruca bietei Stella Starlet?
489
01:03:39,334 --> 01:03:41,999
Magda! Unul dintre acei sexoşi
este prietenul meu!
490
01:03:41,999 --> 01:03:43,959
Serios? Uau!
491
01:03:44,834 --> 01:03:49,834
Atunci hai să-i arătăm ce fată fierbinte eşti.
Am o idee, fii atentă!
492
01:03:50,999 --> 01:03:55,667
Emmi şi Magda, cele două
panarame au o cale
493
01:03:55,667 --> 01:03:58,834
să se strecoare din
orice situaţie incomodă.
494
01:03:59,834 --> 01:04:05,292
Exact ca atunci
cu poliţia şi cu maşina de gunoi de grajd.
495
01:04:07,000 --> 01:04:09,834
Nu are cum să te recunoască acum.
496
01:04:10,792 --> 01:04:12,459
Perfect!
497
01:04:18,417 --> 01:04:20,292
Îţi aminteşti ultima dată?
498
01:04:21,459 --> 01:04:22,751
Desigur.
499
01:04:22,751 --> 01:04:25,417
- Ţii minte? Mergem din nou?
- Da, haide.
500
01:04:31,000 --> 01:04:35,542
- Unde se îndreaptă?
- Acolo? N-am idee.
501
01:04:37,918 --> 01:04:43,792
Omule, dacă îi spun Lenei ce se întâmplă aici,
ea nu mă va crede niciodată. Nebunie!
502
01:04:44,250 --> 01:04:46,751
Omule, ce dracu e asta?
503
01:04:47,667 --> 01:04:50,501
Cea mai bună petrecere din oraş, aş spune.
504
01:04:52,584 --> 01:04:54,667
- Ai văzut asta?
- Ce?
505
01:04:54,667 --> 01:04:56,918
Marinarul ăla sigur
m-a prins de fund!
506
01:04:58,417 --> 01:05:01,042
Nu stiu ce sa fac cu asta.
507
01:05:02,167 --> 01:05:04,792
- Haide, hai să bem ceva.
- Bine gândit.
508
01:05:04,792 --> 01:05:07,167
Hei, parca aţi avea nevoie de unul.
509
01:05:07,959 --> 01:05:11,959
- Mulţumim.
- Cu plăcere. Distrează-te!
510
01:05:12,417 --> 01:05:14,083
- Iată pentru tine, frate.
- Noroc!
511
01:05:21,501 --> 01:05:23,584
O, băiete, o, băiete.
512
01:05:24,834 --> 01:05:28,999
Şi amândoi marş la joacă chiar acum!
513
01:05:46,834 --> 01:05:49,918
Poftim băieţi. Bucuraţi-vă!
514
01:06:13,083 --> 01:06:15,792
- Tu eşti urmatorul!
- Şi ce ar trebui să fac mai exact?
515
01:06:16,167 --> 01:06:19,542
Jucăm „Piatră, hârtie, foarfece”.
Şi tocmai am pierdut.
516
01:06:20,167 --> 01:06:22,751
Pentru runda următoare
S-ar putea să-mi aleg un nou tovarăş de joacă.
517
01:06:22,751 --> 01:06:26,501
Porunca:
Fă chitaristul să îşi piardă calmul.
518
01:06:26,501 --> 01:06:30,250
- Mă bag.
- OK, să mergem!
519
01:07:12,834 --> 01:07:14,751
Acum hai să încercăm.
520
01:07:14,751 --> 01:07:17,250
- Bine.
- Perdantul se dezbracă!
521
01:07:17,250 --> 01:07:21,083
- Numai dacă îmi păstrez masca şi peruca.
- Adjudecat!
522
01:07:26,459 --> 01:07:27,501
În regulă.
523
01:08:01,000 --> 01:08:04,417
- Acum mă voi juca cu tine!
- Bine.
524
01:08:04,417 --> 01:08:06,834
Perdantul trebuie să se giugiulească
cu acel prieten al tău.
525
01:08:06,834 --> 01:08:08,459
Ce?!
526
01:08:09,250 --> 01:08:12,042
- Dar e cel mai bun prieten al meu.
- Haide, atunci!
527
01:08:12,042 --> 01:08:13,417
Bine...
528
01:08:15,501 --> 01:08:16,334
Din nou.
529
01:08:19,167 --> 01:08:20,083
Din nou!
530
01:08:29,083 --> 01:08:30,626
Acum să vedem ceva aici!
531
01:08:30,626 --> 01:08:32,209
- Fără prefăcătorie!
- Da, du-te!
532
01:08:51,000 --> 01:08:52,959
Continuă!
533
01:09:33,083 --> 01:09:34,918
În nici un caz!
534
01:09:34,918 --> 01:09:37,459
Pula mea, Emmi!
Ce faci aici?
535
01:09:37,459 --> 01:09:40,125
Şi de ce nu eşti în Amsterdam?
536
01:09:40,125 --> 01:09:42,167
Ei bine, Kai şi-a buşit bicicleta!
537
01:09:42,167 --> 01:09:44,792
Văd, de aceea a trebuit să vii
la o petrecere sexuală, desigur.
538
01:09:44,792 --> 01:09:46,375
Dar eşti şi tu aici!
539
01:09:46,375 --> 01:09:49,626
Da, dar am vrut doar
să văd un vechi prieten de la şcoală.
540
01:09:50,125 --> 01:09:52,709
Şi de aceea ai început
sa te fuţi pe aici?
541
01:09:52,709 --> 01:09:54,542
Nu m-am futut!
542
01:09:55,709 --> 01:09:58,459
Doar m-am jucat
pentru că te-am recunoscut.
543
01:09:58,459 --> 01:10:02,042
Ai avut un weekend frumos,
cu Kai şi fetele astea?
544
01:10:03,375 --> 01:10:07,167
Ascultă, dragă, clar
ai venit aici cu un scop.
545
01:10:07,167 --> 01:10:09,751
- Deci acum uita-te la asta!
- Ce?!
546
01:18:25,918 --> 01:18:30,334
O noapte de vară perfectă şi armonioasă
plină de veselie urbană.
547
01:18:30,334 --> 01:18:32,459
Şi chiar mai bine:
este încă sfârşit de săptămână!
548
01:18:32,459 --> 01:18:37,667
Excitare, aventură şi oferte culturale
te aşteaptă aici.
549
01:18:37,709 --> 01:18:41,709
Dar, vai, vine momentul când
te cheamă zona rurală.
550
01:18:41,709 --> 01:18:44,834
Acum este timpul să ne luăm rămas bun,
551
01:18:44,834 --> 01:18:48,751
exact aşa cum fac Emmi şi Felix aici.
552
01:18:50,792 --> 01:18:55,042
Viaţa este nebună.
Ce am făcut mai exact?
553
01:18:55,542 --> 01:18:59,167
Nu ştiu. Am înşelat amândoi cumva...
554
01:18:59,167 --> 01:19:01,542
şi nici nu am avut vreun motiv.
555
01:19:01,542 --> 01:19:03,792
Nici eu.
556
01:19:03,792 --> 01:19:05,626
Şi cu siguranţă nu am avut asta planificat.
557
01:19:07,250 --> 01:19:10,000
Dar tot a fost
destul de interesant, cumva.
558
01:19:11,292 --> 01:19:12,751
Nu ştiu.
559
01:19:13,250 --> 01:19:15,999
Dar la urma urmei este total schimbat
ceva la tine
560
01:19:15,999 --> 01:19:19,334
si chiar mă bucur
să te am înapoi.
561
01:19:28,667 --> 01:19:31,000
Şi acum să mergem acasă, bine?
562
01:19:31,000 --> 01:19:33,542
Da bine!
563
01:19:33,542 --> 01:19:37,125
Dar trebuie să vorbim din nou despre asta.
Ce vom face de acum şi alte chestii.
564
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
Categoric!
565
01:19:40,667 --> 01:19:44,626
Cine ştie? Poate am putea da
o petrecere ca asta în satul nostru.
566
01:19:44,626 --> 01:19:50,792
Trebuie să recunosc, am avut mereu
o mică pasiune pentru fata aceea de la bancă.
567
01:19:50,792 --> 01:19:54,000
Şi tu? La fel şi eu!
568
01:19:54,000 --> 01:19:57,459
Şi hai să-l invităm pe tipul ăla
din supermarket!
569
01:19:57,459 --> 01:19:59,792
Bine, ne-am înţeles!
570
01:19:59,792 --> 01:20:02,292
Ei bine, nu sună grozav?
571
01:20:02,292 --> 01:20:05,834
Poate că Kai va aduce
şi noii lui prieteni!
572
01:20:06,751 --> 01:20:09,584
În ceea ce mă priveşte, cu siguranţă voi fi acolo!
573
01:20:13,075 --> 01:20:34,084
Nu plecaţi!
Urmează gafele de la filmari ..
574
01:20:44,542 --> 01:20:47,501
Bine, aşa că mai întâi
trebuie să te comporţi cu adevărat supărat,
575
01:20:47,501 --> 01:20:49,751
apoi fericit şi apoi excitat!
576
01:20:52,584 --> 01:20:56,751
- Deci mereu îi spui totul?
- Ei bine, nu poţi face asta...
577
01:20:57,501 --> 01:20:59,751
- Ba, poţi!
- Într-adevăr?
578
01:20:59,751 --> 01:21:02,959
Desigur! Întotdeauna îi spun totul Magdei!
579
01:21:32,250 --> 01:21:34,959
- Este atât de evident!
- La naiba!
580
01:21:39,584 --> 01:21:42,000
Deci, mergi mai departe cât vrei.
581
01:21:42,000 --> 01:21:44,626
Şi ne vom opri dacă nu mai eşti interesat.
582
01:21:44,626 --> 01:21:46,501
Sau te-ai săturat deja?
583
01:21:46,501 --> 01:21:48,918
- Suntem bine.
- Destul de bine de fapt.
584
01:21:48,918 --> 01:21:49,934
În regulă atunci!
585
01:21:56,876 --> 01:22:01,459
Traducerea şi Adaptarea:
Adiku 2026 ©
586
01:22:35,042 --> 01:22:38,999
Acest tablou stupid a căzut din nou!
587
01:22:40,334 --> 01:22:43,417
Janosch Sper că îi împuşti şi tu în fund, pe Paul!
588
01:22:44,292 --> 01:22:46,584
- Ei bine, pot face asta.
- Da, te rog!
589
01:22:47,792 --> 01:22:49,792
Este pentru colecţia mea personală.
590
01:22:50,334 --> 01:22:51,342
Foarte frumos!
591
01:23:17,584 --> 01:23:21,751
Trebuie să te cobori puţin,
Trebuie să vin în faţă.
592
01:23:24,709 --> 01:23:26,375
Al naibii de telefon!
593
01:23:27,501 --> 01:23:29,501
Emmi, mai eşti acolo??
594
01:23:39,959 --> 01:23:42,292
- Transpiraţie?
- Destulă sudoare, Maike?
595
01:23:42,292 --> 01:23:43,918
Nu.
596
01:23:45,250 --> 01:23:47,792
Îmi pare rău, dar totul s-a dus.
597
01:23:50,125 --> 01:23:52,167
Îmi pare rău, dar trebuie făcută asta.
Bine acum!
598
01:23:53,918 --> 01:23:55,501
Bravo, Maike!
599
01:23:56,918 --> 01:24:02,501
S F Â R Ş I T
48447