Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,309 --> 00:01:00,845
Hola.
2
00:01:01,937 --> 00:01:03,347
Hola.
3
00:01:04,565 --> 00:01:07,181
¿No me vas a dejar entrar?
4
00:01:07,442 --> 00:01:09,933
Por supuesto. Entra.
5
00:01:12,406 --> 00:01:14,522
¿Hay alguien aquí?
6
00:01:14,700 --> 00:01:16,907
No, estoy completamente solo.
7
00:01:36,847 --> 00:01:42,342
- ¿Quieres algo de beber?
- No. Sólo estoy aquí por mis cosas.
8
00:01:47,482 --> 00:01:50,224
No los encontrarás allí.
9
00:01:51,987 --> 00:01:54,228
Ya los empaqué.
10
00:01:54,615 --> 00:01:56,230
Yo los conseguiré.
11
00:02:04,958 --> 00:02:07,244
¿Cómo estás?
12
00:02:10,672 --> 00:02:13,414
No puedes seguir así.
13
00:02:13,675 --> 00:02:18,886
- Necesitas conseguir una vida.
- Tengo una vida, como todos los demás.
14
00:02:19,056 --> 00:02:23,516
- No fumes aquí.
- Tienes que controlarte.
15
00:02:24,394 --> 00:02:27,306
Estábamos hablando de ti ayer.
16
00:02:27,564 --> 00:02:30,931
Fue entonces cuando me acordé
para recoger mis cosas.
17
00:02:31,151 --> 00:02:33,517
¿Por qué hablabas de mí?
18
00:02:33,695 --> 00:02:37,563
Ake se preguntó por qué rompimos.
Tuve que decírselo.
19
00:02:38,200 --> 00:02:41,533
- ¿Qué dijiste?
- Le dije por qué.
20
00:02:41,703 --> 00:02:45,321
Se lo conté.
Cómo estaban las cosas.
21
00:02:45,540 --> 00:02:47,701
¿No debería haberlo hecho?
22
00:02:47,918 --> 00:02:52,082
- No tenías ningún derecho a hacer eso.
- Claro que sí.
23
00:02:52,339 --> 00:02:56,799
Hemos decidido compartirlo todo.
en nuestra relación.
24
00:03:05,477 --> 00:03:07,308
¿Qué?
25
00:03:08,188 --> 00:03:09,724
¿Está afuera?
26
00:03:09,981 --> 00:03:13,565
Sí. el no me queria
venir aquí solo.
27
00:03:13,735 --> 00:03:19,856
Decidimos que podía tocar la bocina y
Saludaría si todo estuviera bien.
28
00:03:20,117 --> 00:03:22,733
¿Estaba preocupado de que te hiciera daño?
29
00:03:22,994 --> 00:03:27,738
Nunca podría hacerte daño.
Sólo quería lo mejor para nosotros.
30
00:03:27,999 --> 00:03:28,999
¿Ingrid?
31
00:04:00,532 --> 00:04:04,275
al lado
32
00:04:07,038 --> 00:04:11,156
una película de pal sletaune
33
00:05:23,573 --> 00:05:25,689
Disculpe.
34
00:05:25,951 --> 00:05:28,442
¿Podrías hacerme un favor?
35
00:05:28,703 --> 00:05:30,910
¿Qué tenías en mente?
36
00:05:31,081 --> 00:05:35,450
Vivo aquí y tengo
algo pesado necesito moverlo.
37
00:05:35,710 --> 00:05:38,668
No puedo hacerlo yo mismo.
38
00:05:38,964 --> 00:05:41,831
Ningún problema.
Estaré allí en breve.
39
00:05:42,092 --> 00:05:47,052
¿No puedes venir ahora mismo?
¿Tienes algo más que hacer?
40
00:05:47,222 --> 00:05:49,964
No, sólo pensé...
41
00:06:03,238 --> 00:06:05,695
Mi nombre es Ana. = Juan.
42
00:06:05,866 --> 00:06:07,982
Lo sé.
43
00:06:56,625 --> 00:07:01,164
Disculpe por desaparecer.
Tenía que encargarme de algo.
44
00:07:01,421 --> 00:07:05,380
- ¿Qué hacen esos allí?
- ¿No lo tienes así?
45
00:07:05,550 --> 00:07:07,290
No.
46
00:07:07,552 --> 00:07:11,761
Diferentes golpes para diferentes personas,
Supongo. ¿Te importa?
47
00:07:14,559 --> 00:07:19,770
- No, por supuesto que no.
- Necesito que muevan este gabinete allí.
48
00:07:28,323 --> 00:07:30,530
Puedes hacerlo.
49
00:07:40,669 --> 00:07:44,662
Seguro que eres fuerte
para poder mover eso.
50
00:07:54,849 --> 00:07:57,556
Espero que valga la pena.
51
00:07:58,687 --> 00:08:01,554
No entiendo.
52
00:08:01,982 --> 00:08:05,566
= Soy Kim. Juan, tu vecino.
53
00:08:05,735 --> 00:08:07,566
Lo sé.
54
00:08:21,251 --> 00:08:25,119
- Va delante de la puerta.
- Pero tengo que salir.
55
00:08:25,380 --> 00:08:29,498
Me olvidé. Lo haré después.
Ven y toma una copa.
56
00:08:29,718 --> 00:08:32,255
Creo que me iré a casa.
57
00:08:32,470 --> 00:08:36,930
¿Estás tan ocupado que no
¿Tienes tiempo para una copa de vino?
58
00:08:56,077 --> 00:08:58,443
Toma asiento.
59
00:09:10,550 --> 00:09:14,168
Eso no fue tan difícil, ¿verdad?
60
00:09:22,979 --> 00:09:25,311
Disculpe.
61
00:09:26,691 --> 00:09:31,185
¿No te preguntas por qué queremos?
¿Ese armario frente a la puerta?
62
00:09:31,738 --> 00:09:34,480
Diferentes trazos
para diferentes personas.
63
00:09:34,741 --> 00:09:39,861
Eso fue sólo algo que dije.
No creo que las personas sean diferentes en absoluto.
64
00:09:40,121 --> 00:09:42,203
¿Qué opinas, Kim?
65
00:09:42,373 --> 00:09:46,332
La gente es más o menos igual
o totalmente diferente.
66
00:09:46,503 --> 00:09:49,461
¿Ver? Adelante, pregunta.
67
00:09:53,009 --> 00:09:57,719
De acuerdo. ¿Por qué lo haces? porque poner
¿Un armario delante de la puerta?
68
00:09:57,889 --> 00:10:00,130
¿Por qué crees?
69
00:10:00,350 --> 00:10:02,011
No sé.
70
00:10:03,144 --> 00:10:07,387
¿Por qué crees que dos mujeres,
dos mujeres atractivas, -
71
00:10:07,607 --> 00:10:11,646
- tengo que poner un gabinete pesado
frente a su puerta?
72
00:10:13,905 --> 00:10:16,396
¿Es tan difícil de entender?
73
00:10:16,658 --> 00:10:18,899
No, en absoluto.
74
00:10:19,619 --> 00:10:23,282
¿Quiénes son ellos?
protegerse contra?
75
00:10:23,498 --> 00:10:26,661
- ¿Un hombre?
- Nada mal.
76
00:10:27,418 --> 00:10:31,252
- ¿Qué quiere este hombre?
- Para entrar.
77
00:10:31,422 --> 00:10:33,162
Excelente.
78
00:10:34,384 --> 00:10:36,670
¿Por qué quiere entrar?
79
00:10:36,928 --> 00:10:42,173
Porque se siente atraído por
uno de ellos. O ambos.
80
00:10:42,684 --> 00:10:46,802
¿Te parece extraño?
¿Que se siente atraído por ellos?
81
00:10:47,021 --> 00:10:48,636
No.
82
00:10:48,815 --> 00:10:51,557
¿Crees que es mutuo?
83
00:10:53,319 --> 00:10:54,684
No.
84
00:10:55,071 --> 00:10:57,938
¿Qué opinas, Kim?
85
00:10:59,701 --> 00:11:01,532
Nada mal.
86
00:11:02,203 --> 00:11:04,819
No, nada mal.
87
00:11:05,081 --> 00:11:07,447
¿Un poco más de vino?
88
00:11:08,334 --> 00:11:13,078
- No, gracias. Creo que me iré a casa.
- ¿Y hacer qué?
89
00:11:13,298 --> 00:11:17,712
No tienes nada que hacer allí.
desde que tu novia se escapó.
90
00:11:22,098 --> 00:11:24,714
¿Qué quieres decir?
91
00:11:27,478 --> 00:11:30,094
¿Qué sabes sobre eso?
92
00:11:31,316 --> 00:11:33,728
Tu apartamento está al lado.
93
00:11:35,236 --> 00:11:39,104
No podemos evitar escuchar
lo que pasa ahí dentro.
94
00:11:40,491 --> 00:11:44,234
- ¿Has estado escuchando?
- Por supuesto que no.
95
00:11:44,495 --> 00:11:46,861
¿Por qué nos interesaría eso?
96
00:11:47,081 --> 00:11:48,992
Cálmate.
97
00:11:49,334 --> 00:11:51,825
No fue nuestra culpa
que ella te dejó.
98
00:11:56,382 --> 00:11:59,124
- ¿Hablaste con ella?
- ¿Por qué haríamos eso?
99
00:11:59,344 --> 00:12:04,759
¿Cómo podrías saber esto de otra manera?
= así es vivir al lado.
100
00:13:53,750 --> 00:13:55,832
¿John?
101
00:14:15,521 --> 00:14:17,603
¿John?
102
00:15:04,946 --> 00:15:08,939
¿Podrías hacerme un favor más?
103
00:15:09,909 --> 00:15:10,909
No.
104
00:15:11,077 --> 00:15:15,912
necesito recoger alguna medicina
y no puedo dejar a mi hermana sola.
105
00:15:16,082 --> 00:15:19,700
Este no es mi problema.
106
00:15:23,047 --> 00:15:25,413
Ella fue agredida.
107
00:15:40,356 --> 00:15:43,223
Ella fue agredida.
108
00:15:43,818 --> 00:15:46,355
Aquí afuera.
109
00:15:47,113 --> 00:15:51,231
Por el hombre que vivió
en tu apartamento antes que tú.
110
00:15:51,492 --> 00:15:53,733
¿El hombre que vivía aquí?
111
00:15:53,953 --> 00:15:58,947
él saltó sobre ella
y la arrastró a su apartamento.
112
00:16:00,877 --> 00:16:06,588
Le hizo cosas terribles.
No la soltó hasta el día siguiente.
113
00:16:11,220 --> 00:16:14,838
Desde entonces no se ha atrevido a salir.
114
00:16:16,893 --> 00:16:19,259
¿Qué le pasó?
115
00:16:19,520 --> 00:16:22,762
Presentamos cargos,
pero nadie le creyó.
116
00:16:22,982 --> 00:16:26,224
- ¿No fue arrestado?
- Simplemente desapareció.
117
00:16:26,402 --> 00:16:29,610
Nadie sabe qué fue de él.
118
00:16:29,780 --> 00:16:32,772
Por eso
ella no se atreve a ir a ninguna parte.
119
00:16:32,992 --> 00:16:36,155
¿Es por eso que
tienes tantas cosas...
120
00:16:36,370 --> 00:16:40,784
Kim quiere estar preparada
en caso de que tengamos que aislarnos.
121
00:16:43,503 --> 00:16:49,169
¿No puedes quedarte con ella por diez?
minutos mientras corro a la farmacia?
122
00:16:59,936 --> 00:17:03,394
Cierra la puerta
y coloque el gabinete frente a él.
123
00:17:03,564 --> 00:17:05,725
¿Es eso realmente necesario?
124
00:17:05,900 --> 00:17:11,361
Ella entrará en pánico si ve que es
no ahí. No queremos eso, ¿verdad?
125
00:17:13,282 --> 00:17:16,274
Sigue adelante. Volveré en breve.
126
00:17:28,422 --> 00:17:30,663
El gabinete.
127
00:19:26,874 --> 00:19:30,116
Pensé que te habías ido.
= tu hermana tuvo que...
128
00:19:30,294 --> 00:19:32,535
¿Qué hermana?
129
00:19:32,755 --> 00:19:35,918
- Ana.
- Ella no es mi hermana.
130
00:19:36,425 --> 00:19:39,167
Ella dijo que sí.
131
00:19:40,304 --> 00:19:44,297
¿Por qué se molestaría en mentir?
sobre algo asi?
132
00:19:59,156 --> 00:20:03,445
¿Mintió sobre algo más?
¿Di algo sobre mí?
133
00:20:03,703 --> 00:20:07,696
- Ella me contó lo que pasó.
- ¿Qué?
134
00:20:09,583 --> 00:20:13,292
Sobre ese terrible asalto.
135
00:20:13,462 --> 00:20:14,827
Y que tú...
136
00:20:18,092 --> 00:20:22,461
¿Ella dijo eso?
¿Que me habían agredido?
137
00:20:25,182 --> 00:20:28,800
Ésa es nueva.
¿Y le creíste?
138
00:20:29,103 --> 00:20:31,936
¿Por qué mentiría sobre eso?
139
00:20:32,106 --> 00:20:35,348
¿Parezco como si me hubieran asaltado?
140
00:20:36,694 --> 00:20:40,687
No sé si puedes ver eso.
= eso no fue lo que pregunté.
141
00:20:43,701 --> 00:20:47,489
¿Me parezco?
alguien que ha sido agredido?
142
00:20:52,752 --> 00:20:55,494
¿Adónde vas? ¡Esperar!
143
00:20:57,089 --> 00:20:58,499
¡Basta!
144
00:22:31,559 --> 00:22:33,845
¿Te gusta mi habitación?
145
00:22:34,103 --> 00:22:36,469
¡Dame la llave!
146
00:22:36,981 --> 00:22:41,065
- ¿Has estado aquí antes?
- ¿Qué? ¡Por supuesto que no!
147
00:22:41,235 --> 00:22:45,444
Tienes.
Simplemente no lo reconoces.
148
00:22:48,117 --> 00:22:51,985
Tráeme la llave ahora.
149
00:22:54,331 --> 00:22:56,617
No quiero estar aquí.
150
00:22:56,876 --> 00:22:58,616
¿Estás enojado conmigo?
151
00:22:58,878 --> 00:23:01,870
Eres.
Entonces no quiero hablar contigo.
152
00:23:02,089 --> 00:23:04,000
¿Hola?
153
00:23:04,758 --> 00:23:06,373
¿Kim?
154
00:23:06,635 --> 00:23:08,500
¡Kim!
155
00:23:14,393 --> 00:23:16,349
Kim, no estoy enojado.
156
00:23:18,856 --> 00:23:21,097
No estoy enojado.
157
00:23:40,252 --> 00:23:44,996
¿Estabas muy triste?
cuando tu novia se fue?
158
00:23:50,888 --> 00:23:53,550
- Sí.
- ¿Qué tristeza?
159
00:23:54,058 --> 00:23:57,676
tan triste
que ya no querías vivir?
160
00:23:57,895 --> 00:24:01,058
Escuché que ella te engañó.
161
00:24:04,568 --> 00:24:08,436
¿No fue eso horrible?
cuando te diste cuenta de que ella...
162
00:24:09,448 --> 00:24:13,032
¿Alguna vez pensaste
¿ella te dejaría?
163
00:24:24,338 --> 00:24:28,707
Ojalá pudiera conocer a un hombre
tan seguro como tú.
164
00:24:30,552 --> 00:24:34,340
hay una silla
a la derecha de la puerta.
165
00:24:34,848 --> 00:24:39,592
En el asiento encontrarás la llave.
hasta la puerta al final de la habitación.
166
00:25:18,767 --> 00:25:22,385
Anne hizo instalar otra línea.
167
00:25:23,230 --> 00:25:27,143
Bastante inteligente, ¿eh?
Para que puedas llamar de una habitación a otra.
168
00:25:29,862 --> 00:25:32,103
Muy inteligente.
169
00:25:32,489 --> 00:25:35,481
¿Te gusta?
Aquí es donde vivo.
170
00:25:40,622 --> 00:25:42,908
Eso no es cierto.
171
00:25:43,917 --> 00:25:47,375
- ¿Puedes dejarme salir ahora?
- ¿Tan pronto?
172
00:25:48,005 --> 00:25:51,372
Finalmente estamos consiguiendo
para conocernos.
173
00:25:51,550 --> 00:25:53,632
No tengo nada que hacer aquí.
174
00:25:53,802 --> 00:25:56,669
"No tengo nada que hacer aquí".
175
00:25:57,681 --> 00:26:01,424
no te dejaré salir
cuando estás así de enojado.
176
00:26:02,895 --> 00:26:07,389
- No estoy enojado.
- Escúchate a ti mismo: "¡No estoy enojado!"
177
00:26:07,691 --> 00:26:11,559
- ¿Qué deseas?
- Quiero hablar.
178
00:26:15,199 --> 00:26:16,814
Toma asiento.
179
00:26:19,328 --> 00:26:21,068
Sentarse.
180
00:26:38,222 --> 00:26:40,838
¿Crees que he tenido muchos hombres?
181
00:26:41,850 --> 00:26:44,432
No tengo ni idea.
182
00:26:44,603 --> 00:26:46,719
¿Qué opinas?
183
00:26:47,231 --> 00:26:51,850
Anne estuvo una vez con dos hombres.
en la misma noche.
184
00:26:52,736 --> 00:26:56,320
- ¿Crees que eso es posible?
- Probablemente.
185
00:26:56,490 --> 00:27:00,574
Fue en Grecia,
o en algún lugar así.
186
00:27:01,370 --> 00:27:06,364
¿Te excitaría ser
¿Con una mujer que acababa de tener relaciones sexuales?
187
00:27:06,625 --> 00:27:09,241
No me parece.
188
00:27:09,503 --> 00:27:13,963
¿Por qué mientes?
Crees que sería excitante.
189
00:27:17,344 --> 00:27:22,134
Déjame contarte una historia primero,
entonces te dejaré salir.
190
00:27:22,391 --> 00:27:26,100
¿Qué clase de historia?
= lo oirás.
191
00:27:29,106 --> 00:27:32,598
Estoy por empezar.
Cierra los ojos.
192
00:27:36,029 --> 00:27:40,147
= ¿por qué? Quiero que te lo imagines.
193
00:27:50,669 --> 00:27:56,130
Un día, hace aproximadamente un mes,
alguien llamó a la puerta.
194
00:27:56,884 --> 00:28:00,797
Lo abrí.
Había tres hombres...
195
00:28:01,054 --> 00:28:05,548
- vestido de fontanero...
¿Cómo se llaman?
196
00:28:06,310 --> 00:28:08,767
Mono.
197
00:28:09,188 --> 00:28:13,522
ellos me miran,
luego entra al pasillo.
198
00:28:14,318 --> 00:28:19,654
Casi no llevo nada.
Acababa de salir de la ducha.
199
00:28:21,283 --> 00:28:24,025
Me miran.
200
00:28:25,954 --> 00:28:29,162
Puedo decir que están cachondos.
201
00:28:29,458 --> 00:28:34,077
Yo digo, "¿por qué no nos sentamos?
¿En el sofá primero?
202
00:28:35,088 --> 00:28:37,079
Nos sentamos.
203
00:28:37,966 --> 00:28:41,800
De repente
el que esta sentado a mi lado -
204
00:28:41,970 --> 00:28:45,428
- mete su mano entre mis piernas -
205
00:28:45,933 --> 00:28:49,221
- y comienza a acariciarme.
206
00:28:53,815 --> 00:28:59,981
El otro se baja los pantalones.
y se para frente a mí.
207
00:29:01,990 --> 00:29:05,824
Lo tomo en mi boca
208
00:29:06,703 --> 00:29:09,194
- y empezar a mamarlo.
209
00:29:14,086 --> 00:29:19,251
Entonces aparece el tercer hombre.
y me inclina sobre el sofá.
210
00:29:19,508 --> 00:29:25,253
El me inclina
y se abre paso por detrás.
211
00:29:37,985 --> 00:29:42,024
De repente siento al otro
ven en mi boca.
212
00:29:42,281 --> 00:29:45,273
Corre por mi garganta.
213
00:29:47,160 --> 00:29:50,277
Luego me llevan uno a la vez.
214
00:29:56,628 --> 00:30:01,122
duele un poco,
pero pronto me acostumbro.
215
00:30:18,025 --> 00:30:20,937
¿Te gustó mi historia?
216
00:30:22,571 --> 00:30:24,687
¿No lo hiciste?
217
00:30:26,158 --> 00:30:30,151
Estaba bromeando.
¿Crees que hice eso?
218
00:30:30,329 --> 00:30:33,196
Lo acabo de leer en alguna parte.
219
00:30:35,334 --> 00:30:37,950
Ven y siéntate aquí.
220
00:30:45,302 --> 00:30:47,964
Ven aquí.
221
00:31:19,252 --> 00:31:21,743
¿Qué estás haciendo?
222
00:31:32,516 --> 00:31:34,973
¡Es suficiente! ¡Detener!
223
00:31:51,243 --> 00:31:53,359
Tócame.
224
00:33:18,455 --> 00:33:20,821
Haz eso de nuevo.
225
00:36:36,986 --> 00:36:39,352
Hola. = hola.
226
00:36:39,572 --> 00:36:41,984
¿Cómo estás? = bien.
227
00:36:42,242 --> 00:36:45,234
- ¿Qué te pasó?
- Nada.
228
00:36:45,495 --> 00:36:47,952
Tu cara está magullada.
229
00:36:48,123 --> 00:36:52,867
- Me golpeé moviendo un mueble.
- ¿Estás renovando?
230
00:36:53,378 --> 00:36:57,121
- Parece que te dieron una paliza.
- ¿Quién haría eso?
231
00:36:57,382 --> 00:36:59,088
No tengo ni idea.
232
00:37:00,218 --> 00:37:04,131
Si hay algo
quieres hablar de...
233
00:37:05,348 --> 00:37:07,384
Gracias por tu preocupación.
234
00:37:08,727 --> 00:37:13,096
¡Esos no van a entrar aquí!
¡Mira cuánto tenemos ya!
235
00:37:14,274 --> 00:37:18,768
- Puedo llevarlos.
- No, no puedes. ¡Ni siquiera estás bien!
236
00:37:22,741 --> 00:37:26,734
Ahora estarás atrapado aquí
hasta altas horas de la madrugada.
237
00:37:27,036 --> 00:37:28,776
No es ningún problema.
238
00:37:29,038 --> 00:37:33,372
Siempre dices que sí. Eso fue
Probablemente tu problema con Ingrid.
239
00:37:33,543 --> 00:37:35,408
No menciones a Ingrid.
240
00:39:20,024 --> 00:39:22,982
¿Podrías buscarme un número?
241
00:39:23,152 --> 00:39:26,895
Calle Swartzdorf, 36, 5.º piso.
242
00:39:29,993 --> 00:39:32,279
Sí, ese es mi número.
243
00:39:35,290 --> 00:39:39,750
¿No tienes otros números?
en el quinto piso?
244
00:39:40,503 --> 00:39:43,791
¿Qué tal los números no listados?
245
00:39:44,799 --> 00:39:45,799
¿No?
246
00:40:17,832 --> 00:40:22,451
Hola, has llamado a Ingrid.
Por favor deja un mensaje.
247
00:40:22,712 --> 00:40:25,328
Hola, soy Juan.
248
00:40:28,968 --> 00:40:33,177
solo me preguntaba
cómo estabas.
249
00:40:35,558 --> 00:40:38,846
Estoy... mucho mejor ahora.
250
00:40:39,354 --> 00:40:42,187
Me siento mucho mejor ahora.
251
00:40:43,983 --> 00:40:46,850
Me preguntaba -
252
00:40:47,111 --> 00:40:53,823
- si pudiéramos reunirnos
¿para tomar un café o algo así?
253
00:40:54,118 --> 00:40:56,074
Tener una charla.
254
00:41:01,834 --> 00:41:04,701
Lo siento -
255
00:41:04,879 --> 00:41:07,837
- sobre lo que pasó la última vez.
256
00:41:08,007 --> 00:41:10,965
Me comporté como un idiota.
257
00:41:15,014 --> 00:41:17,756
De todos modos...
258
00:41:33,366 --> 00:41:37,029
- ¿Qué más le dijiste?
- Esto y aquello.
259
00:41:37,286 --> 00:41:39,868
- ¿Cómo qué?
- Cosa.
260
00:41:41,165 --> 00:41:44,282
- ¿Qué tipo de cosas?
- Cosas que sucedieron.
261
00:41:44,544 --> 00:41:45,909
¿Cómo qué?
262
00:41:54,929 --> 00:41:57,295
Eso fue un accidente.
263
00:41:57,557 --> 00:41:59,388
¿Lo fue?
264
00:41:59,892 --> 00:42:03,680
¿Le dijiste?
¿Lo hice a propósito?
265
00:42:06,524 --> 00:42:10,767
Estuvimos de acuerdo en que fue un accidente.
266
00:42:10,945 --> 00:42:14,529
Eso pensé en ese momento.
Ahora no estoy tan seguro.
267
00:42:14,699 --> 00:42:19,819
- ¡Se me escapó de la mano!
- Me echaste café caliente en el brazo.
268
00:42:21,539 --> 00:42:25,703
no puedes dar vueltas
¡Diciendo mentiras como esa sobre mí!
269
00:42:25,960 --> 00:42:29,293
Ake me hizo darme cuenta
no fue un accidente.
270
00:42:29,464 --> 00:42:31,921
¡Ni siquiera estaba allí!
271
00:42:32,341 --> 00:42:36,960
- Preguntó qué hicimos después.
- Te llevé a urgencias.
272
00:42:37,680 --> 00:42:39,466
¿La sala de emergencias?
273
00:42:40,600 --> 00:42:42,682
¿No es eso lo que hice?
274
00:42:42,852 --> 00:42:44,843
Tuvimos relaciones sexuales.
275
00:42:45,688 --> 00:42:50,478
Por primera vez en seis meses.
Te excitó. ¿Recordar?
276
00:42:53,071 --> 00:42:55,357
Eso no tuvo nada que ver con eso.
277
00:42:55,615 --> 00:43:00,484
Ake pensó que eso sonaba enfermo.
para excitarme quemándome.
278
00:43:00,870 --> 00:43:03,361
¿Sabes lo que creo que es enfermizo?
279
00:43:03,623 --> 00:43:07,616
esta buena persona
quien le pregunta a su novia -
280
00:43:07,877 --> 00:43:12,496
- sobre con quién ha tenido relaciones sexuales,
y cuando y como.
281
00:43:12,715 --> 00:43:17,254
Ake cree que es importante que
nos contamos todo.
282
00:43:26,270 --> 00:43:29,137
- ¿Está afuera?
- Sí.
283
00:43:29,398 --> 00:43:32,105
¿Estaba preocupado de que te hiciera daño?
284
00:43:32,276 --> 00:43:36,986
Nunca podría hacerte daño.
Sólo quería lo mejor para nosotros.
285
00:43:37,156 --> 00:43:41,741
¿Ingrid? ¿Qué te ha hecho?
Nunca antes fuiste así.
286
00:43:41,911 --> 00:43:44,402
No era yo mismo antes.
Ahora lo soy.
287
00:43:44,622 --> 00:43:47,364
- Ingrid...
- Le conté todo.
288
00:43:47,542 --> 00:43:51,410
Cómo tuve que inventar historias locas
para excitarte.
289
00:43:51,671 --> 00:43:54,162
- Pero eso no es cierto.
- ¿No es así?
290
00:43:54,382 --> 00:43:59,126
Te excitaste cuando te lo dije
Tuve relaciones sexuales con otros hombres.
291
00:43:59,303 --> 00:44:01,669
- Por favor, para.
- ¡No!
292
00:44:02,431 --> 00:44:04,888
¿Quizás quieras escucharlo de nuevo?
293
00:44:05,059 --> 00:44:09,052
como tres hombres
estaban parados afuera de la puerta.
294
00:44:09,272 --> 00:44:14,062
Cómo me llevaron en el sofá.
¿Es esa la historia que quieres que te cuente?
295
00:44:14,318 --> 00:44:18,527
Como entra un hombre
y comienza a follarme por detrás.
296
00:44:18,698 --> 00:44:21,030
Cómo se viene dentro de mí.
297
00:44:21,200 --> 00:44:24,158
Oh, John, estoy tan cachonda...
298
00:44:25,329 --> 00:44:28,162
John, estoy tan cachonda...
299
00:45:45,618 --> 00:45:47,529
¿Quién es?
300
00:45:47,870 --> 00:45:50,782
John. Tu vecino.
301
00:45:51,791 --> 00:45:54,157
¿Qué deseas?
302
00:45:56,420 --> 00:45:58,911
Sólo quiero hablar.
303
00:46:25,533 --> 00:46:28,445
He tenido un día bastante malo.
304
00:46:28,703 --> 00:46:31,911
- Yo también.
- ¿De qué querías hablar?
305
00:46:32,081 --> 00:46:36,450
Me preguntaba por qué he
Nunca escuché un sonido desde aquí.
306
00:46:36,711 --> 00:46:39,578
Podemos estar bastante tranquilos.
307
00:46:40,840 --> 00:46:44,924
Nadie puede estar tan callado.
¿Qué haces aquí?
308
00:46:45,094 --> 00:46:47,210
Estamos esperando.
309
00:46:48,222 --> 00:46:53,342
Para ese hombre misterioso
¿Quién supuestamente va a entrar?
310
00:46:54,437 --> 00:46:57,929
¿Esperas que todavía crea eso?
311
00:47:00,609 --> 00:47:05,729
¿Por qué no podemos parar?
¿Todo esto de mentir y escabullirse?
312
00:47:09,368 --> 00:47:11,359
No importa.
313
00:47:13,497 --> 00:47:16,204
¿Por qué estás tan enojado con Ingrid?
314
00:47:16,375 --> 00:47:19,993
Escuchamos todo.
A través de la pared.
315
00:47:27,011 --> 00:47:29,502
¿Qué escuchaste?
316
00:47:31,349 --> 00:47:34,512
Sólo tuvimos una pequeña discusión.
317
00:47:37,480 --> 00:47:42,270
- ¿Qué hay de malo en eso?
- ¿Qué vas a hacer al respecto?
318
00:47:47,740 --> 00:47:50,652
Creo que quiere hablar contigo.
319
00:48:36,914 --> 00:48:38,779
¿Ana?
320
00:48:39,083 --> 00:48:41,790
Abrir la puerta.
321
00:48:42,795 --> 00:48:45,036
Deja de bromear.
322
00:50:09,298 --> 00:50:11,038
¿Hola?
323
00:50:24,939 --> 00:50:28,147
Sabes que no puedes entrar allí.
324
00:50:32,780 --> 00:50:35,897
Alguien más está aquí.
Vi a un hombre.
325
00:50:36,075 --> 00:50:39,067
Somos solo tú y yo.
La puerta está cerrada.
326
00:50:39,286 --> 00:50:42,403
- Vi a alguien.
- Debe haber sido Ana.
327
00:50:47,336 --> 00:50:52,547
- ¿Por qué sigues encerrándome?
- ¿Por qué me pegaste ayer?
328
00:50:53,717 --> 00:50:56,584
¿Por qué me pegaste ayer?
329
00:50:58,097 --> 00:51:02,716
- Kim, empezaste a golpear...
- No tenías que devolver el golpe.
330
00:51:02,935 --> 00:51:07,725
Eres más fuerte que yo.
Podrías simplemente haberme tomado de los brazos.
331
00:51:15,447 --> 00:51:18,189
Tienes razón. Podría haberlo hecho.
332
00:51:28,252 --> 00:51:30,743
Por favor, no cómo.
333
00:51:51,025 --> 00:51:54,517
¿Crees que he tenido muchos hombres?
334
00:51:54,778 --> 00:51:57,019
No tengo ni idea.
335
00:51:57,531 --> 00:52:02,491
Una vez estuvo con dos hombres en el
misma noche. ¿Crees que eso es posible?
336
00:52:02,661 --> 00:52:04,276
Probablemente.
337
00:52:04,663 --> 00:52:10,784
No estaba aquí. Ella estaba de vacaciones.
En Grecia, o en algún lugar.
338
00:52:12,671 --> 00:52:16,914
¿Te excitaría ser
¿Con una mujer que acababa de tener relaciones sexuales?
339
00:52:17,176 --> 00:52:19,542
¿Te parecería emocionante?
340
00:52:23,182 --> 00:52:25,423
No me parece.
341
00:52:53,587 --> 00:52:55,703
¿Quién eres?
342
00:52:55,964 --> 00:52:57,955
Estoy saliendo.
343
00:53:01,095 --> 00:53:04,679
Eres John, ¿no?
Estoy bien.
344
00:53:07,601 --> 00:53:10,684
¿No te ha dicho Ingrid que nosotros...?
345
00:53:12,606 --> 00:53:14,346
Sí, me dijo.
346
00:53:16,235 --> 00:53:19,102
Ella también ha hablado de ti.
347
00:53:19,822 --> 00:53:22,859
¿Qué ha dicho ella? = lo habitual.
348
00:53:23,117 --> 00:53:27,861
Es natural hablar de
tu ex. ¿No lo crees?
349
00:53:28,330 --> 00:53:32,994
Estaba preocupada por ti.
¿Estás mejor ahora?
350
00:53:34,128 --> 00:53:36,710
Prométeme que me lo dirás
351
00:53:36,880 --> 00:53:40,623
- si hay algo
Puedo hacerlo por ti.
352
00:53:40,884 --> 00:53:42,749
¿Promesa?
353
00:53:43,762 --> 00:53:46,253
¿Estás enojado?
354
00:53:48,892 --> 00:53:51,975
no puedo soportarlo
cuando la gente está enojada.
355
00:53:52,146 --> 00:53:54,387
- No.
- ¿No qué?
356
00:53:55,607 --> 00:53:59,646
- No, no estoy enojado.
- Eso es bueno.
357
00:54:01,905 --> 00:54:06,023
deberíamos sentarnos
para una verdadera charla algún tiempo.
358
00:54:06,285 --> 00:54:09,277
Podrías darme algunos consejos.
359
00:54:09,496 --> 00:54:13,489
- ¿Acerca de?
- Sobre lo que le gusta a Ingrid, claro.
360
00:54:15,169 --> 00:54:18,536
Así podré conocerla mejor.
361
00:54:27,055 --> 00:54:29,762
¿Quieres irte?
362
00:54:29,933 --> 00:54:31,764
Prueba esto.
363
00:54:49,953 --> 00:54:52,319
¿No encaja?
364
00:55:19,733 --> 00:55:22,850
Ingrid me habló del café.
365
00:55:27,241 --> 00:55:29,732
Eso no fue agradable.
366
00:55:33,622 --> 00:55:37,331
No soy de juzgar a la gente, pero...
367
00:55:39,878 --> 00:55:42,460
Eso es imperdonable.
368
00:55:46,260 --> 00:55:49,127
¿Puedo hacerte una pregunta?
369
00:55:51,515 --> 00:55:54,723
¿Ingrid es de ese tipo?
370
00:55:56,144 --> 00:56:00,228
siempre la he considerado
una mujer cuidadosa.
371
00:56:01,525 --> 00:56:03,481
¿No es así?
372
00:56:03,652 --> 00:56:07,770
No pensé que ella iría por
ese tipo de tratamiento.
373
00:56:14,538 --> 00:56:20,408
Pero tuve la impresión
la excitó. ¿No lo hiciste tú también?
374
00:56:22,754 --> 00:56:27,123
Estabas equivocado
todo el tiempo que estuvieron juntos.
375
00:56:27,301 --> 00:56:31,294
ella no estaba
La niña inocente que pensabas.
376
00:56:32,389 --> 00:56:37,554
Creo que le gustó lo que hiciste.
Ella es una de esas.
377
00:56:40,439 --> 00:56:43,021
A ella le gustó, John.
378
00:56:43,692 --> 00:56:47,184
No es nada de qué avergonzarse.
379
00:56:49,323 --> 00:56:55,068
John, nunca has experimentado
algo más intenso. ¿No es así?
380
00:56:58,540 --> 00:57:00,781
No hay nada que temer, John.
381
00:57:00,959 --> 00:57:02,824
Es demasiado tarde.
382
00:57:03,462 --> 00:57:05,919
Ya lo has hecho.
383
00:57:06,340 --> 00:57:08,205
¿No te acuerdas?
384
00:57:18,477 --> 00:57:20,559
¿No te acuerdas?
385
00:57:21,313 --> 00:57:25,056
Nos preguntaste
para cuidarla por ti.
386
00:57:25,567 --> 00:57:27,728
¡Eso no es verdad!
387
00:57:29,071 --> 00:57:33,440
Deberías amarla, John.
No se suponía que la mataras.
388
00:57:33,617 --> 00:57:36,233
¡No he matado a nadie!
389
00:57:38,205 --> 00:57:40,196
Ve a mirar.
390
00:57:41,583 --> 00:57:43,869
Ella está ahí.
391
00:57:48,632 --> 00:57:50,497
Ve a mirar.
392
00:58:18,870 --> 00:58:21,156
¿Qué está sucediendo?
393
00:58:23,625 --> 00:58:26,037
Estas son mis cosas.
394
00:58:35,929 --> 00:58:37,885
Esto es del trabajo.
395
00:58:40,058 --> 00:58:42,515
¿De dónde sacaste esto?
396
00:58:43,437 --> 00:58:45,428
Y esto.
397
00:58:49,192 --> 00:58:51,683
Recibí esto de mi hermana.
398
00:58:53,447 --> 00:58:57,065
¡Por favor dime qué has hecho!
399
00:58:57,451 --> 00:59:00,067
¿Por qué están mis cosas aquí?
400
00:59:00,829 --> 00:59:02,945
¡Estas son mis cosas!
401
00:59:03,331 --> 00:59:05,071
Sólo voy.
402
00:59:14,426 --> 00:59:17,543
Ella está ahí. Entra.
403
01:02:17,275 --> 01:02:18,606
Hola?
404
01:03:12,330 --> 01:03:13,911
¿Hola?
405
01:03:17,210 --> 01:03:18,791
¿Hola?
406
01:03:42,319 --> 01:03:44,480
¿Qué has hecho?
407
01:05:02,190 --> 01:05:03,805
¿John?
408
01:05:09,072 --> 01:05:11,654
- ¿Estás ahí, Juan?
- Irse.
409
01:05:15,954 --> 01:05:18,445
Soy yo. Pedro.
410
01:05:19,666 --> 01:05:21,702
¿Pedro quién?
411
01:05:21,918 --> 01:05:25,661
Pedro reyes. ¿Qué está sucediendo?
412
01:05:26,172 --> 01:05:28,208
¿Qué deseas?
413
01:05:30,593 --> 01:05:33,300
Necesito que mires algo.
414
01:05:53,992 --> 01:05:57,359
¿Qué te pasó?
¿Estás enfermo?
415
01:05:58,496 --> 01:06:02,205
¿Qué ha pasado ahí dentro?
¿Qué estás haciendo?
416
01:06:06,504 --> 01:06:09,462
¿No lo tienes así?
= no.
417
01:06:11,468 --> 01:06:15,381
Diferentes trazos
Supongo que para diferentes personas.
418
01:06:15,763 --> 01:06:20,507
¿De qué estás hablando?
= o sino todos somos iguales.
419
01:06:24,647 --> 01:06:27,138
Ingrid solía decir eso.
420
01:06:27,400 --> 01:06:30,892
O somos diferentes,
o somos iguales.
421
01:06:33,907 --> 01:06:36,899
¿Puedo preguntarte algo?
422
01:06:39,913 --> 01:06:44,156
estas en el pasillo
ahora mismo, ¿no?
423
01:06:45,001 --> 01:06:46,411
Sí.
424
01:07:03,311 --> 01:07:05,552
¿Qué ves?
425
01:07:07,815 --> 01:07:10,648
Una pared con un agujero.
426
01:07:15,323 --> 01:07:18,190
¿No ves la puerta de los vecinos?
427
01:07:18,409 --> 01:07:21,697
Por supuesto que no.
Eres el único aquí arriba.
428
01:07:21,913 --> 01:07:23,449
¿Puedo entrar?
429
01:07:23,665 --> 01:07:27,829
¿Qué estás haciendo ahí dentro?
¿Qué es ese olor? ¡John!
430
01:07:32,715 --> 01:07:35,707
- ¿Qué está sucediendo?
- ¡Irse!
431
01:07:42,183 --> 01:07:43,343
¡John!
432
01:08:51,878 --> 01:08:54,244
John, estoy tan cachonda...
433
01:09:04,891 --> 01:09:07,724
¡Debería haberte dejado hace años!
434
01:09:22,408 --> 01:09:26,401
gritaré por ake
si no me dejas ir.
435
01:09:29,499 --> 01:09:31,364
Adelante.
436
01:09:34,295 --> 01:09:36,035
¡Aquí!
437
01:09:37,298 --> 01:09:38,298
¡Aquí!
438
01:09:43,763 --> 01:09:45,048
¡Aquí!
439
01:09:49,894 --> 01:09:51,555
¡Ayuda!
440
01:11:12,769 --> 01:11:14,475
¿John?
441
01:11:30,411 --> 01:11:31,776
¿John?
442
01:11:34,749 --> 01:11:36,990
sa
443
01:11:38,544 --> 01:11:40,785
¿Duermes bien?
444
01:11:42,882 --> 01:11:46,045
- ¿No has dormido?
- No.
445
01:11:47,178 --> 01:11:51,296
¿Qué has estado haciendo?
¿Sentado ahí toda la noche?
446
01:11:51,557 --> 01:11:54,799
- ¿Sigues enojado?
- ¿Enojado?
447
01:11:58,022 --> 01:12:01,310
No, no lo entiendes.
No estoy enojado.
448
01:12:01,526 --> 01:12:03,812
Sólo estoy cansado.
449
01:12:04,445 --> 01:12:06,936
Entonces ven a la cama.
450
01:12:19,585 --> 01:12:24,670
Sabes que nunca lo haría
hacerte daño de alguna manera, ¿verdad?
451
01:12:25,716 --> 01:12:27,547
Por supuesto.
452
01:12:27,718 --> 01:12:31,085
yo nunca lo haría
hacer cualquier cosa para lastimarte.
453
01:12:31,305 --> 01:12:32,795
No deliberadamente.
454
01:12:32,974 --> 01:12:36,842
Por supuesto que lo sé
nunca me harías daño.
455
01:12:37,103 --> 01:12:39,469
¿Por qué dices eso?
31623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.