All language subtitles for My Love Will Make You Disappear (2025) hi_engcp-es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,970 --> 00:00:29,224
[Cookie] Hace mucho tiempo,
2
00:00:29,308 --> 00:00:31,270
Cuando éramos niños
3
00:00:31,353 --> 00:00:34,485
No teníamos miedo de nada.
4
00:00:34,569 --> 00:00:38,159
Lo que importaba era
que siempre estábamos felices.
5
00:00:38,242 --> 00:00:40,413
[COOKIE SHOINKING]
6
00:00:40,497 --> 00:00:44,798
[Cookie] Como yo y mi mejor amigo, Sari!
7
00:00:44,881 --> 00:00:46,467
¡Hurra!
8
00:00:47,553 --> 00:00:48,722
[Sari] Cookie?
9
00:00:48,806 --> 00:00:50,366
[Cookie] No nos cansamos tan fácilmente.
10
00:00:51,519 --> 00:00:54,066
- ¡Galleta!
- ¡No teníamos miedo de lastimarnos!
11
00:00:54,149 --> 00:00:54,984
¡Galleta!
12
00:00:55,068 --> 00:00:56,863
- [gritos]
- [Body Thuds]
13
00:00:56,947 --> 00:00:59,786
- [Cookie] Especialmente sari.
- [Thunder Rumpling]
14
00:00:59,869 --> 00:01:02,207
Ella no tenía miedo.
15
00:01:02,290 --> 00:01:05,296
[Thunder Rumpling]
16
00:01:05,380 --> 00:01:08,177
Pero en un giro inesperado,
17
00:01:08,261 --> 00:01:11,768
Al igual que todos los niños que eventualmente crecen,
18
00:01:11,852 --> 00:01:13,187
Llegó un día
19
00:01:13,271 --> 00:01:17,571
Cuando Sari finalmente conoció al miedo.
20
00:01:17,655 --> 00:01:19,491
[Mujer sollozando]
21
00:01:22,372 --> 00:01:24,919
[gruñidos]
22
00:01:27,257 --> 00:01:28,844
- [gruñidos]
- [Sningshot Snaps]
23
00:01:28,927 --> 00:01:32,977
- [Thrips]
- [gruñidos]
24
00:01:34,772 --> 00:01:35,772
[exhala en voz alta]
25
00:01:38,237 --> 00:01:39,657
[Mujer] ¿Por qué lo lastimaste?
26
00:01:39,741 --> 00:01:42,245
¡Es tu culpa que me haya dejado!
27
00:01:42,329 --> 00:01:44,041
¡Te maldigo!
28
00:01:44,124 --> 00:01:47,882
¡Cada hombre que amas desaparecerá!
29
00:01:48,800 --> 00:01:53,059
[Cookie] Sari no entendía
Lo que dijo la mujer.
30
00:01:53,142 --> 00:01:53,977
[llanto]
31
00:01:54,061 --> 00:01:56,357
Pero por primera vez
32
00:01:56,440 --> 00:01:59,279
Ella sintió miedo.
33
00:02:04,832 --> 00:02:06,252
[Cookie] A pesar de todo,
34
00:02:06,335 --> 00:02:08,589
-Sari no pudo detenerse
-Happy Birthday, Jayrald!
35
00:02:08,674 --> 00:02:10,301
De enamorarse.
36
00:02:10,385 --> 00:02:14,769
- [Música fantástica tocando]
- [Sound de beso]
37
00:02:14,852 --> 00:02:18,735
[Thunder Rumpling]
38
00:02:19,319 --> 00:02:20,823
[Cookie] una y otra vez ...
39
00:02:20,906 --> 00:02:24,789
- [Sound de beso]
- [Thunder Rumpling]
40
00:02:24,872 --> 00:02:29,381
[Cookie] pero todos
desapareció como humo.
41
00:02:30,049 --> 00:02:32,012
- Aún así, Sari no se rindió.
- [gritando]
42
00:02:32,095 --> 00:02:33,180
Ahora estoy seguro ...
43
00:02:33,264 --> 00:02:36,478
- [Cookie] ¡Ella amaba más allá de las estrellas!
- [gritando] ¡Te amo, Piolo!
44
00:02:36,562 --> 00:02:39,443
- Te quiero más.
- [Sari] Superstars!
45
00:02:39,526 --> 00:02:41,488
[música soñadora tocando]
46
00:02:43,242 --> 00:02:45,079
[riendo]
47
00:02:45,163 --> 00:02:46,791
[Cookie] pero desafortunadamente ...
48
00:02:46,875 --> 00:02:48,377
[Reportero en la televisión] Breaking News:
49
00:02:48,461 --> 00:02:51,258
El actor Piolo Pascual ... está faltando!
50
00:02:51,342 --> 00:02:52,970
[Mujer en la televisión] Él no era solo mi jefe.
51
00:02:53,054 --> 00:02:56,728
Él era familia. Espero que lo encuentren pronto.
52
00:02:56,811 --> 00:02:58,064
[jadeos]
53
00:02:58,147 --> 00:03:01,028
P, si estás mirando ahora mismo,
54
00:03:01,528 --> 00:03:03,366
No pierdas la esperanza.
55
00:03:03,449 --> 00:03:07,165
[Thunder Rumpling]
56
00:03:07,248 --> 00:03:10,046
[Sari] ¿Papá P también tuvo que desaparecer?
57
00:03:10,129 --> 00:03:12,675
[Fortuna]
Lo amaste, ¿no?
58
00:03:12,760 --> 00:03:15,139
Lo besaste, ¿no?
59
00:03:15,223 --> 00:03:16,141
Mm-hm.
60
00:03:16,225 --> 00:03:17,937
Fuiste maldito.
61
00:03:18,020 --> 00:03:20,943
Cada hombre que amas desaparecerá.
62
00:03:21,610 --> 00:03:27,832
La maldición es para los hombres
quien hace que tu corazón se acelere.
63
00:03:28,666 --> 00:03:33,760
El tipo de amor
¡Eso te deja sin aliento!
64
00:03:33,844 --> 00:03:36,808
Del tipo que te besa en los labios ...
65
00:03:36,891 --> 00:03:38,144
[inhalación erótica]
66
00:03:38,227 --> 00:03:41,024
En el cuello ...
67
00:03:41,108 --> 00:03:45,366
Hasta ... [gemidos eróticos]
68
00:03:45,450 --> 00:03:46,618
¡Esperar! ¡Esperar!
69
00:03:47,203 --> 00:03:48,205
¡Señora!
70
00:03:48,289 --> 00:03:50,919
¿Eso significa que nunca me casaré?
71
00:03:51,003 --> 00:03:54,676
¿Nunca tendré a mi única familia feliz?
¿No más niños?
72
00:03:54,760 --> 00:03:57,015
Uh-huh. Envejecerás solo.
73
00:03:57,098 --> 00:04:01,648
[Cookie] a partir de entonces,
Sari se entrenó
74
00:04:01,732 --> 00:04:03,152
para envejecer solo.
75
00:04:03,736 --> 00:04:06,408
[Hombre 1] Uh, Sari. ¿Puedo unirme a ti?
76
00:04:06,993 --> 00:04:08,329
Puedo comer solo, gracias.
77
00:04:10,166 --> 00:04:11,418
Adaptarse a ti mismo.
78
00:04:13,005 --> 00:04:14,674
Oye, Sari.
79
00:04:14,759 --> 00:04:15,761
¿Te atenderá a alguna compañía?
80
00:04:15,844 --> 00:04:18,850
¿Eh? ¡NA! Puedo ver solo.
81
00:04:18,934 --> 00:04:21,104
[Hombre 2] Está bien. Tu pérdida.
82
00:04:22,775 --> 00:04:25,196
[Cookie] Si este era realmente su destino,
83
00:04:25,279 --> 00:04:27,450
También podría acostumbrarse.
84
00:04:27,534 --> 00:04:28,995
[suspira] Pobre sari.
85
00:04:29,079 --> 00:04:30,999
- [vehículo bocina]
- [pasajeros gritando]
86
00:04:31,083 --> 00:04:32,836
[Hombre 3] Hon? ¿Estás bien?
87
00:04:32,920 --> 00:04:34,381
Te llevaré al hospital.
88
00:04:34,464 --> 00:04:37,846
[Sari Singing] Feliz cumpleaños
Feliz cumpleaños
89
00:04:38,430 --> 00:04:41,770
Feliz cumpleaños para mi
90
00:04:41,854 --> 00:04:43,399
- [Cookie] ¡Feliz cumpleaños, Sari!
- ¡Hurra!
91
00:04:43,482 --> 00:04:44,317
- [Golpes]
- [Cookie] ¡Oh!
92
00:04:44,401 --> 00:04:47,407
[gritos] Pensé
Te dejé volando, galleta.
93
00:04:47,490 --> 00:04:49,744
Perdóname. Es mi cumpleaños.
94
00:04:49,829 --> 00:04:52,500
Oh, sari. Tienes veinticinco ahora.
95
00:04:52,584 --> 00:04:54,254
¿Seguro que puedes continuar?
96
00:04:54,337 --> 00:04:55,631
¿Puedes realmente?
97
00:04:56,133 --> 00:04:57,427
¡Puedo!
98
00:04:57,510 --> 00:05:00,516
[Música pensativa]
99
00:05:04,399 --> 00:05:05,484
Puedo.
100
00:05:06,361 --> 00:05:09,576
[Cookie] pero solo porque
Puedes estar solo
101
00:05:09,659 --> 00:05:12,290
No significa que quieras serlo, ¿verdad?
102
00:05:14,502 --> 00:05:17,508
[Thunder Rumpling]
103
00:05:19,889 --> 00:05:23,270
- [llover vertino]
- [gritos]
104
00:05:23,354 --> 00:05:25,691
[Cookie] Mi pobre mejor amiga.
105
00:05:25,775 --> 00:05:28,280
-Es que se supone que debe aceptar
-[estridente]
106
00:05:28,364 --> 00:05:30,994
¿Que el mundo no está de su lado?
107
00:05:31,495 --> 00:05:34,501
- [Thunder Rumpling]
- [respiraciones en pánico]
108
00:05:36,964 --> 00:05:39,427
[Cookie] Pero lo que ella no sabía ...
109
00:05:39,511 --> 00:05:44,187
- [llover vertino]
- [Música suave tocando]
110
00:05:55,543 --> 00:05:58,549
[Música suave continúa]
111
00:06:06,189 --> 00:06:07,233
[Sari grita]
112
00:06:07,734 --> 00:06:08,903
[Sari grita]
113
00:06:08,987 --> 00:06:10,991
[Thunder Rumpling]
114
00:06:11,074 --> 00:06:17,628
Aparecerá un príncipe encantador
para quitarle su miedo.
115
00:06:17,712 --> 00:06:20,342
[chillidos] ¡Estoy tan mareado!
116
00:06:20,426 --> 00:06:23,432
[Música suave continúa]
117
00:06:42,553 --> 00:06:45,559
[Música Fades]
118
00:06:47,605 --> 00:06:48,690
¡Ay!
119
00:06:48,774 --> 00:06:51,154
[Música agradable tocando]
120
00:07:01,299 --> 00:07:05,307
[Thunder Rumpling]
121
00:07:11,778 --> 00:07:13,448
A continuación, por favor.
122
00:07:14,033 --> 00:07:15,202
[Mujer] Gracias.
123
00:07:15,286 --> 00:07:17,290
- [Rushing de papel]
- [Thrips]
124
00:07:17,373 --> 00:07:18,726
- [Sari] Gracias.
- [Hombre 1] Gracias.
125
00:07:18,750 --> 00:07:20,421
Bien, siguiente
126
00:07:20,504 --> 00:07:22,466
[rayos]
127
00:07:22,550 --> 00:07:25,431
- [Sari] Siguiente, por favor.
- [Hombre 2] Gracias
128
00:07:25,514 --> 00:07:27,560
[charla indistinta]
129
00:07:27,643 --> 00:07:30,190
Bien, gracias. Devuelve esto aquí.
130
00:07:30,274 --> 00:07:31,902
- [Mujer] Gracias.
- Gracias.
131
00:07:31,986 --> 00:07:33,363
Gracias. Próximo.
132
00:07:34,992 --> 00:07:36,411
Oh. ¿Sari?
133
00:07:36,494 --> 00:07:38,206
¿Sigues trabajando aquí?
134
00:07:38,290 --> 00:07:39,459
Bryan?
135
00:07:40,044 --> 00:07:42,506
Ey. ¿Cómo has estado?
136
00:07:42,590 --> 00:07:45,972
- Estoy de vuelta en casa ahora porque, bueno ...
- ¡Hola bebé!
137
00:07:46,640 --> 00:07:47,767
- Mmm.
- [Smooches]
138
00:07:47,850 --> 00:07:49,354
- Me voy a casar.
- ¡Hola!
139
00:07:50,064 --> 00:07:51,191
Ah…
140
00:07:51,274 --> 00:07:53,403
¿Qué pasa contigo? ¿Sigue siendo soltero?
141
00:07:54,781 --> 00:07:56,284
¿Y tú? ¿Sigue siendo un imbécil?
142
00:07:57,286 --> 00:07:59,582
- ¿Eh?
- Estás recibiendo una licencia de matrimonio, ¿verdad?
143
00:07:59,666 --> 00:08:00,709
- mm-hm.
- Bueno,
144
00:08:00,793 --> 00:08:03,924
Simplemente llene esto y tráelo de vuelta aquí.
Lo procesaré para ti.
145
00:08:04,008 --> 00:08:05,886
- ¡Oh, gracias!
- Gracias.
146
00:08:05,970 --> 00:08:08,183
Primero ordene eso.
147
00:08:08,266 --> 00:08:10,396
No puedo creer esos dos.
148
00:08:10,479 --> 00:08:11,648
¡Ey!
149
00:08:11,731 --> 00:08:14,946
Bryan sigue siendo un lindo, ¿no?
150
00:08:15,030 --> 00:08:16,574
¿Quién es él?
151
00:08:16,658 --> 00:08:20,374
Era el viejo pretendiente de Sari,
Pero ella lo dejó.
152
00:08:20,457 --> 00:08:22,753
Debería haberlo besado.
153
00:08:22,837 --> 00:08:23,837
Entonces desaparecería.
154
00:08:23,880 --> 00:08:25,384
Ese tipo arrogante.
155
00:08:25,467 --> 00:08:26,886
¿Eh? ¿Por qué?
156
00:08:26,970 --> 00:08:29,017
Podrías ser el que se case.
157
00:08:29,100 --> 00:08:30,769
Y serías ...
158
00:08:30,853 --> 00:08:33,900
Esperar. ¿Quién dijo que quería casarme?
159
00:08:33,984 --> 00:08:35,738
Si algunas personas están destinadas a ser,
160
00:08:35,821 --> 00:08:38,702
Otros están destinados a ser solteros.
Y soy uno de esos.
161
00:08:38,785 --> 00:08:40,205
- [grita] ¡Hola!
- [jadeo]
162
00:08:40,289 --> 00:08:42,334
Aquí vamos de nuevo.
163
00:08:42,418 --> 00:08:44,756
¡Todo lo que haces es chismear!
164
00:08:44,839 --> 00:08:46,259
¡Charlando en el trabajo!
165
00:08:46,342 --> 00:08:49,515
¡Mira cuánto tiempo es la línea!
166
00:08:49,599 --> 00:08:51,436
- [Mela] ma'am. Gracias.
- [Jefe] Oh mi.
167
00:08:51,519 --> 00:08:52,831
- [Mela] ¡Siguiente! Gracias.
- [Mujer] Está bien.
168
00:08:52,855 --> 00:08:54,901
[Mela] Siguiente por favor. Proceda al mostrador 6.
169
00:08:54,984 --> 00:08:58,366
- [Residentes charlando]
- [Se acerca del triciclo]
170
00:08:58,450 --> 00:08:59,660
[Sari] ¡Gracias, señor!
171
00:08:59,744 --> 00:09:01,456
[Salida del triciclo]
172
00:09:02,958 --> 00:09:04,712
¡Oye, sari! Hay una promoción en Andeng's.
173
00:09:04,796 --> 00:09:06,758
- ¡Oh, gracias!
- [Nida] Sari!
174
00:09:06,841 --> 00:09:08,428
Gracias a Dios, estás aquí.
175
00:09:08,512 --> 00:09:10,349
[Nida] ¡Vamos a vivir!
176
00:09:10,432 --> 00:09:13,355
¡Oye, ordenaré más de tus salchichas!
177
00:09:13,438 --> 00:09:16,778
¡Oye, sari! ¿Estás recibiendo una pedicura?
178
00:09:16,861 --> 00:09:18,657
- Vamos a ponerte.
- Quizás más tarde.
179
00:09:18,740 --> 00:09:20,119
Todavía te debo, ¿verdad?
180
00:09:20,202 --> 00:09:22,164
Oh, vamos, Sari. Ayúdame.
181
00:09:22,248 --> 00:09:24,085
¡Allá!
182
00:09:24,168 --> 00:09:25,796
¿Oh? ¿Ver?
183
00:09:25,879 --> 00:09:27,675
¡Para estrenar!
184
00:09:27,758 --> 00:09:29,720
¡Una captura fresca!
185
00:09:29,804 --> 00:09:31,975
¡Tómalo antes de que se estropee!
186
00:09:32,058 --> 00:09:33,562
Nida, te refieres a la chaqueta ...
187
00:09:33,645 --> 00:09:35,524
- Me refería a la chaqueta.
- La chaqueta.
188
00:09:35,607 --> 00:09:36,818
- ¡Amar!
- ¿Oh?
189
00:09:36,901 --> 00:09:39,198
Saluda a nuestros compradores primero.
190
00:09:39,282 --> 00:09:41,286
Dales un movimiento asesino.
191
00:09:41,369 --> 00:09:44,040
- [grita] ¡Ah!
- ¡Ey!
192
00:09:44,125 --> 00:09:47,590
¡Así es! ¡Siloso suave!
193
00:09:47,673 --> 00:09:49,302
- Alguien te quiere. Mover.
- Ah, okey.
194
00:09:49,385 --> 00:09:51,054
Mi esposo no está a la venta.
195
00:09:51,139 --> 00:09:52,139
[Smooches]
196
00:09:52,183 --> 00:09:53,852
¡Bueno! Volver al trabajo.
197
00:09:53,935 --> 00:09:55,439
[Jheng] ¡PIERDO!
198
00:09:55,522 --> 00:09:56,858
Sal de aquí.
199
00:09:56,941 --> 00:09:58,820
¿Soy el que tiene la boca grande?
200
00:09:58,904 --> 00:10:01,159
Eso es suficiente. Gracias Sari.
201
00:10:01,743 --> 00:10:04,039
[Jheng] ¡Y nunca vuelvas aquí!
202
00:10:04,874 --> 00:10:07,003
Uno más y te abofetearé.
203
00:10:07,086 --> 00:10:08,465
Espera, hablemos de esto.
204
00:10:08,548 --> 00:10:11,387
Jheng, deja que Ritchie hable.
205
00:10:11,471 --> 00:10:12,932
¿Cómo? Él es mudo.
206
00:10:13,015 --> 00:10:15,312
Lo sabía. Solo escucha a Jheng.
207
00:10:15,395 --> 00:10:17,274
Vamos, Sari. Él también es sordo.
208
00:10:17,358 --> 00:10:19,403
Pero te aman, ¿verdad?
209
00:10:19,487 --> 00:10:20,656
Entonces di lo siento.
210
00:10:22,910 --> 00:10:24,830
- [burlas de sari]
- ¡Lo siento también!
211
00:10:27,085 --> 00:10:28,213
- [chillidos]
- [Smooches]
212
00:10:28,296 --> 00:10:29,340
¡Consigue una habitación, ustedes dos!
213
00:10:29,423 --> 00:10:32,346
¡Señorita, lo siento! ¡Señorita, lo siento!
214
00:10:32,930 --> 00:10:34,767
- Hola, Mik-Mik!
- [Smooches]
215
00:10:34,850 --> 00:10:38,566
[Jesse] cariño, ¿qué te enseñamos?
216
00:10:38,650 --> 00:10:41,531
- Es "Sari". No "lo siento".
- ¡Lo siento!
217
00:10:41,614 --> 00:10:45,497
¡Oh! Señorita, lo siento, ¡mira todos mis premios!
218
00:10:45,580 --> 00:10:48,253
¡Guau! ¡Eres increíble, Mik-Mik!
219
00:10:48,336 --> 00:10:50,131
¡Mejor en ternura!
220
00:10:50,215 --> 00:10:51,467
[lindo chillido]
221
00:10:51,551 --> 00:10:54,432
Mejor en ... ¿hija?
222
00:10:55,141 --> 00:10:56,519
¿Tu maestro te dio estos?
223
00:10:56,602 --> 00:10:59,024
Oh, no. Dada y papá lo hicieron.
224
00:10:59,107 --> 00:11:00,444
- ¡merecido!
- ¡merecido!
225
00:11:00,527 --> 00:11:02,740
- Está bien, hora de la cama.
- ¡Adiós, Dada!
226
00:11:02,823 --> 00:11:04,785
- ¡Adiós Sari!
- Adiós. ¡Cuidarse!
227
00:11:04,869 --> 00:11:06,724
- Buenas noches, Mik-Mik!
- Buenas noches, señorita, lo siento!
228
00:11:06,748 --> 00:11:08,293
[ROM] ¡Buenas noches, sari!
229
00:11:08,960 --> 00:11:11,174
Oh, gracias. ¡Adiós!
230
00:11:11,257 --> 00:11:13,470
¡Ey! ¡Ey! ¿Adónde vas? ¡Es tarde!
231
00:11:13,553 --> 00:11:16,099
- Sis, solo tengo una cita con ...
- [Carlo] Sis.
232
00:11:16,184 --> 00:11:17,603
Solo estoy recogiendo a Lyka.
233
00:11:17,686 --> 00:11:20,317
¿Otra fecha? ¡Vaya, ustedes deben ser ricos!
234
00:11:20,400 --> 00:11:22,363
Si te pasa algo malo
235
00:11:22,446 --> 00:11:23,823
¡Tu mamá me perseguirá!
236
00:11:23,907 --> 00:11:26,078
Si eso sucede, lo juro! Oye, Carlo.
237
00:11:26,161 --> 00:11:27,915
Estar en casa antes de las diez.
238
00:11:27,998 --> 00:11:29,936
- Vamos, hermana.
- Oye, ¿hiciste la ropa?
239
00:11:29,960 --> 00:11:31,088
Mañana.
240
00:11:31,171 --> 00:11:33,885
¿Mañana? No puedo creerte.
241
00:11:33,968 --> 00:11:35,347
Fecha...
242
00:11:35,430 --> 00:11:39,271
- ¡Galleta! ¡Galleta!
- [chirriante]
243
00:11:40,440 --> 00:11:42,694
Vamos, comamos.
244
00:11:43,530 --> 00:11:44,615
[risas]
245
00:11:46,953 --> 00:11:48,706
Gosh.
246
00:11:48,790 --> 00:11:50,877
No sé cómo lidiar
con Lyka más.
247
00:11:50,961 --> 00:11:51,963
¡Ella es tan terca!
248
00:11:52,046 --> 00:11:54,343
Ella no responde a mis llamadas.
249
00:11:54,427 --> 00:11:58,393
Menos mal que cocinaste
¡Mi sopa de camarones agrio favorita!
250
00:11:58,476 --> 00:11:59,796
[Remy] Deja que sea. Ella está enamorada.
251
00:12:00,355 --> 00:12:02,276
Estás actuando como
Nunca has estado enamorado.
252
00:12:02,359 --> 00:12:04,154
Abuela…
253
00:12:04,238 --> 00:12:06,784
Todos ustedes saben por qué no puedo, ¿verdad?
254
00:12:06,868 --> 00:12:11,627
Querido, es 2025.
¿Todavía crees en las maldiciones?
255
00:12:11,711 --> 00:12:13,046
¡Abuela, es real!
256
00:12:13,130 --> 00:12:15,134
¿No quieres a alguien?
¿Para cuidarte?
257
00:12:15,217 --> 00:12:16,971
¿Alguien a quien te amará?
258
00:12:20,019 --> 00:12:21,647
Ya no.
259
00:12:21,731 --> 00:12:24,235
Puedo vivir solo.
260
00:12:24,320 --> 00:12:26,741
Sí, puedes, pero ¿quieres?
261
00:12:27,326 --> 00:12:28,661
Ahora, déjame preguntarte ...
262
00:12:28,745 --> 00:12:31,626
¿Quieres envejecer solo?
263
00:12:31,709 --> 00:12:32,711
Abuela…
264
00:12:32,794 --> 00:12:34,465
Toda esa cosa amorosa ...
265
00:12:35,007 --> 00:12:36,007
¡Dios mío!
266
00:12:36,385 --> 00:12:37,763
Es solo una pérdida de tiempo.
267
00:12:37,846 --> 00:12:41,228
El amor nunca es una pérdida de tiempo.
268
00:12:41,729 --> 00:12:43,733
[Música pensativa]
269
00:12:43,816 --> 00:12:45,570
Berto se ha ido mucho tiempo.
270
00:12:46,154 --> 00:12:50,413
Pero mi amor por él me mantiene vivo.
271
00:12:50,497 --> 00:12:52,918
Y también mi amor por Bochog.
272
00:12:53,503 --> 00:12:56,258
¿Bochog?
Sigues hablando de tu nieto.
273
00:12:56,342 --> 00:12:58,136
Siempre me cuentas historias sobre él.
274
00:12:58,220 --> 00:13:00,725
¿Alguna vez te ha visitado?
275
00:13:00,809 --> 00:13:02,688
Incluso si él no está aquí
276
00:13:03,481 --> 00:13:05,234
Amo a ese chico mucho.
277
00:13:05,318 --> 00:13:08,198
Oh, ustedes dos se llevarían bien.
278
00:13:08,282 --> 00:13:09,200
[risas]
279
00:13:09,284 --> 00:13:11,539
Estoy seguro de que harías un gran par.
280
00:13:12,039 --> 00:13:14,210
No hasta que te visita.
281
00:13:16,924 --> 00:13:19,430
[Sari] ¿Dónde está él de todos modos?
282
00:13:20,055 --> 00:13:23,479
[Dings Dings]
283
00:13:23,563 --> 00:13:24,398
¿Qué?
284
00:13:24,481 --> 00:13:26,026
[Personal del hotel] ¡Hola, señor!
285
00:13:26,109 --> 00:13:28,781
Solo dejarte saber que ...
286
00:13:29,867 --> 00:13:31,662
¡Es enorme!
287
00:13:32,664 --> 00:13:35,587
- ¿Qué es?
- Tu factura ... se ha vuelto realmente enorme.
288
00:13:35,670 --> 00:13:37,758
- ¿Y las cartas que nos diste?
- [Puerta rayos]
289
00:13:37,841 --> 00:13:39,720
Todos declinaron.
290
00:13:39,803 --> 00:13:41,264
Lamento molestarlo.
291
00:13:41,349 --> 00:13:43,101
¿Sabes que?
292
00:13:43,185 --> 00:13:44,813
Lo siento mucho.
293
00:13:44,897 --> 00:13:47,694
Perdí mi cartera. No lo tengo conmigo.
294
00:13:47,778 --> 00:13:49,322
Obviamente.
295
00:13:49,907 --> 00:13:53,330
Pero lo prometo
Volveré mañana para resolver mi factura.
296
00:13:53,414 --> 00:13:55,125
Muy bien, señor.
297
00:13:55,710 --> 00:13:57,673
¡Nos vemos mañana!
298
00:13:58,256 --> 00:14:00,010
- Nos vemos mañana.
- ¡Adiós!
299
00:14:04,395 --> 00:14:05,438
[La puerta golpea]
300
00:14:06,524 --> 00:14:07,524
[tintinetas de botella]
301
00:14:07,567 --> 00:14:10,573
[Música tocando]
302
00:14:11,324 --> 00:14:12,828
[suspiros]
303
00:14:20,092 --> 00:14:20,969
[Guiones de vidrio]
304
00:14:21,052 --> 00:14:24,058
[Música tocando]
305
00:14:33,786 --> 00:14:36,207
[charla superpuesta]
306
00:14:36,291 --> 00:14:37,126
¡Excluir!
307
00:14:37,209 --> 00:14:40,174
[gritos indistintos]
308
00:14:40,257 --> 00:14:42,846
[La charla superpuesta continúa]
309
00:14:42,929 --> 00:14:44,223
¡Abuela! Tenemos esto.
310
00:14:44,307 --> 00:14:45,225
Solo quédate allí, ¿de acuerdo?
311
00:14:45,309 --> 00:14:46,812
No salgas afuera.
312
00:14:46,896 --> 00:14:48,315
¿No te muevas, lo tienes?
313
00:14:48,983 --> 00:14:52,156
- [charla superpuesta]
- [Sari] ¡Espera! ¡Esperar!
314
00:14:52,239 --> 00:14:54,953
¡Esperar! ¡Espera!
315
00:14:55,037 --> 00:14:56,037
¿Qué está pasando aquí?
316
00:14:56,080 --> 00:14:58,084
¡Sari! ¡Estos monos están de vuelta!
317
00:14:58,168 --> 00:14:59,546
Causando problemas de nuevo!
318
00:14:59,630 --> 00:15:02,552
Presionarán a la abuela
¡En vender tahanan!
319
00:15:02,636 --> 00:15:04,347
¿Dónde está la señora Mejares?
320
00:15:04,431 --> 00:15:06,519
¡Ten un poco de compasión! Ella es vieja!
321
00:15:06,602 --> 00:15:07,771
¡Ella no está aquí!
322
00:15:07,854 --> 00:15:09,023
¡Solo queremos hablar con ella!
323
00:15:09,106 --> 00:15:10,527
¡Sal de aquí!
324
00:15:10,610 --> 00:15:12,906
- ¡Vete!
- ¡Dejar!
325
00:15:12,989 --> 00:15:14,116
Ahora, espera un minuto caluroso.
326
00:15:14,200 --> 00:15:15,662
Abuela, vuelve adentro.
327
00:15:15,745 --> 00:15:16,664
Podemos manejar esto. ¿Verdad?
328
00:15:16,747 --> 00:15:17,958
[charla indistinta]
329
00:15:18,041 --> 00:15:20,505
Nunca eres
me dejaré en paz, ¿verdad?
330
00:15:20,588 --> 00:15:21,882
Si no te vas ahora mismo
331
00:15:21,966 --> 00:15:23,319
¡Te encargaré de allanamiento!
332
00:15:23,343 --> 00:15:24,680
[charla superpuesta]
333
00:15:24,763 --> 00:15:26,057
Solo queremos ayudar.
334
00:15:26,140 --> 00:15:28,479
Ya te dije
¡No estoy vendiendo este lugar!
335
00:15:28,563 --> 00:15:30,083
Y no soy el único
Tienes que pasar.
336
00:15:30,107 --> 00:15:31,485
¿No eres el dueño?
337
00:15:31,569 --> 00:15:32,445
¡Lo soy!
338
00:15:32,529 --> 00:15:34,240
Pero todos mis inquilinos aquí
339
00:15:34,323 --> 00:15:36,077
Tener derechos a las casas de Tahanan.
340
00:15:36,160 --> 00:15:37,222
- ¡Así es!
- También les pertenece.
341
00:15:37,246 --> 00:15:39,793
- ¡Nos pertenece a todos!
- Así es.
342
00:15:39,877 --> 00:15:42,757
Y no te lo quitarás
Mientras esté vivo.
343
00:15:42,841 --> 00:15:44,260
¡Así que sal de aquí!
344
00:15:44,343 --> 00:15:45,429
¡Long Live, la abuela Remy!
345
00:15:45,513 --> 00:15:47,349
- ¡Long Live!
- ¡Long Live!
346
00:15:47,433 --> 00:15:49,855
[aguja alegre, luego se desvanece]
347
00:15:51,817 --> 00:15:53,403
[Vecinos] Amén.
348
00:15:53,487 --> 00:15:57,077
- [ladrando perros en la distancia]
- [Gallos de gallo en distancia]
349
00:15:58,956 --> 00:16:00,375
[Bruno] La abuela Remy falleció?
350
00:16:00,460 --> 00:16:03,591
Ni siquiera pudimos ver su estela.
351
00:16:04,258 --> 00:16:06,972
Solo se permitieron miembros cercanos de la familia.
352
00:16:07,056 --> 00:16:10,897
Pero nunca la visitaron aquí.
353
00:16:11,439 --> 00:16:13,068
Estábamos más cerca de ella que ellos.
354
00:16:13,151 --> 00:16:15,990
- [ROM] Especialmente sari.
- [SOBBING]
355
00:16:17,702 --> 00:16:19,915
[sollozo]
356
00:16:22,336 --> 00:16:23,798
¿Cuál es la causa de la muerte?
357
00:16:23,881 --> 00:16:24,881
Infarto de miocardio.
358
00:16:25,384 --> 00:16:26,762
Ella amaba tanto a su esposo,
359
00:16:26,845 --> 00:16:28,933
Ella lo siguió a la tumba.
360
00:16:34,318 --> 00:16:36,532
- Abogado, soy sari.
- Hola.
361
00:16:37,116 --> 00:16:38,703
Mis condolencias para ti.
362
00:16:38,786 --> 00:16:41,499
La razón por la que vine aquí es
para contarte sobre casas tahananas,
363
00:16:41,583 --> 00:16:43,921
ya que esto se refiere a los inquilinos.
364
00:16:44,506 --> 00:16:46,844
En el caso de que ella pase,
365
00:16:46,927 --> 00:16:51,269
Las casas tahananas serán
Dado a su único nieto, Jolo Gonzales.
366
00:16:53,231 --> 00:16:54,860
¿Bochog?
367
00:17:04,588 --> 00:17:07,927
[respira profundamente]
368
00:17:08,721 --> 00:17:12,687
[Música tocando]
369
00:17:14,523 --> 00:17:15,442
[Exhales]
370
00:17:15,525 --> 00:17:17,864
- [Música Morose continúa]
- [Invitados murmurando]
371
00:17:17,947 --> 00:17:21,162
[Mocha] Lo siento, Jolo. No puedo hacer esto.
372
00:17:21,245 --> 00:17:22,498
[Mujer] ¡Dios mío!
373
00:17:22,582 --> 00:17:25,253
[Hombre] Jolo! ¿Lo que está sucediendo?
374
00:17:28,259 --> 00:17:30,055
[exhala bruscamente]
375
00:17:30,138 --> 00:17:31,809
[Tristan] Jolo, lo siento.
376
00:17:31,892 --> 00:17:33,653
- Tu abuela Remy ha fallecido.
- [Thud]
377
00:17:35,232 --> 00:17:37,570
[Música Morose continúa]
378
00:17:46,170 --> 00:17:49,093
[Discurso indistinto en el teléfono]
379
00:17:50,220 --> 00:17:52,558
[Discurso indistinto en el teléfono]
380
00:18:10,260 --> 00:18:14,059
[Música fantástica tocando]
381
00:18:21,324 --> 00:18:22,744
Puedes hacer esto, Jolo.
382
00:18:23,328 --> 00:18:24,580
Será rápido.
383
00:18:27,044 --> 00:18:31,177
[respira profundamente]
384
00:18:38,399 --> 00:18:41,239
[grita] ¡Hola!
385
00:18:41,322 --> 00:18:42,825
¡Señor! ¡No lo hagas, por favor!
386
00:18:43,409 --> 00:18:44,245
[Sari Gruñido]
387
00:18:44,328 --> 00:18:45,706
¡Señor!
388
00:18:45,790 --> 00:18:49,756
[Ambos gruñidos]
389
00:18:51,050 --> 00:18:53,096
Lo que sea que estés planeando,
390
00:18:53,179 --> 00:18:54,683
¡No lo hagas!
391
00:18:54,766 --> 00:18:57,772
Si te caes, los peces te deleitarán.
392
00:18:57,855 --> 00:18:59,818
¡También hay Crocs allí!
393
00:18:59,901 --> 00:19:00,820
¿Eh?
394
00:19:00,903 --> 00:19:02,155
Espera, ¿quién eres tú?
395
00:19:02,239 --> 00:19:03,449
¿Por qué te importa?
396
00:19:03,533 --> 00:19:04,869
¡Cuida tu propio negocio!
397
00:19:04,953 --> 00:19:06,665
¿Te importa mi propio negocio?
398
00:19:06,748 --> 00:19:08,209
Acabo de salvar tu vida, ¿no?
399
00:19:08,293 --> 00:19:10,338
[Música mágica tocando]
400
00:19:13,804 --> 00:19:14,889
Espera un minuto.
401
00:19:18,646 --> 00:19:19,691
¡Eres tú!
402
00:19:20,191 --> 00:19:21,402
Déjeme ver.
403
00:19:21,485 --> 00:19:24,658
¿Sabes que? La próxima vez,
Solo cuida tu propio negocio.
404
00:19:25,285 --> 00:19:26,285
Tan molesto.
405
00:19:27,414 --> 00:19:30,420
[Música mágica continúa]
406
00:19:31,297 --> 00:19:32,675
El es el ...
407
00:19:32,759 --> 00:19:34,553
¡Realmente es él!
408
00:19:37,601 --> 00:19:40,357
[Ruido de tráfico]
409
00:19:53,341 --> 00:19:54,510
Papá.
410
00:19:55,888 --> 00:19:57,307
¿Qué estás haciendo aquí?
411
00:19:59,269 --> 00:20:01,148
Ella seguía siendo mi suegra.
412
00:20:02,777 --> 00:20:04,029
Te ves horrible.
413
00:20:05,073 --> 00:20:06,450
¿Dónde te has quedado?
414
00:20:07,327 --> 00:20:08,831
Dicen que estás mucho aquí.
415
00:20:10,041 --> 00:20:12,295
Mira, siempre puedes
Pide mi ayuda si necesitas ...
416
00:20:12,379 --> 00:20:14,299
No necesito tu ayuda.
417
00:20:14,884 --> 00:20:17,890
[Música tocando]
418
00:20:30,707 --> 00:20:31,793
[Jonathan] Jolo!
419
00:20:35,216 --> 00:20:36,845
Un abogado vino a la casa.
420
00:20:37,847 --> 00:20:39,893
Le dije que yo mismo te daría esto.
421
00:20:42,647 --> 00:20:46,572
Dijo que puedes mantenerlo
O puedes venderlo.
422
00:20:46,655 --> 00:20:48,534
De cualquier manera, es todo tuyo.
423
00:20:50,121 --> 00:20:51,332
Seguiré adelante.
424
00:20:59,849 --> 00:21:02,604
[Motor de motocicleta en ralentización]
425
00:21:06,947 --> 00:21:08,032
[Bruno] ¿Quién es ese?
426
00:21:08,533 --> 00:21:10,370
¡Mi próximo novio!
427
00:21:10,453 --> 00:21:13,668
¡Ni siquiera has visto su rostro!
428
00:21:15,463 --> 00:21:17,509
[Nida] Oh, saldría con él,
amarlo, casarse con él,
429
00:21:17,592 --> 00:21:19,889
¡Y envejecer con él!
430
00:21:19,973 --> 00:21:22,227
[Jheng] ¿Quién es ese?
431
00:21:22,310 --> 00:21:23,521
Ritchie, ¿lo conoces?
432
00:21:24,022 --> 00:21:26,652
[charla de fondo indistinta]
433
00:21:28,155 --> 00:21:29,449
[Keys Jingle]
434
00:21:33,624 --> 00:21:36,046
[Chimes Tinkle]
435
00:21:36,130 --> 00:21:39,136
[Música gentil tocando]
436
00:21:39,219 --> 00:21:41,098
[Keys Jingle]
437
00:21:42,267 --> 00:21:46,150
[Música gentil tocando]
438
00:21:53,957 --> 00:21:56,086
[Young Jolo] Mmm ... ¡yum!
439
00:21:56,170 --> 00:21:57,255
¡Perfectamente agrio!
440
00:21:57,339 --> 00:22:00,303
Por supuesto. Es la cocina de la abuela.
441
00:22:00,386 --> 00:22:02,432
Está hecho con amor.
442
00:22:02,515 --> 00:22:04,603
- Ese es tu favorito, ¿verdad?
- mm-hm.
443
00:22:05,772 --> 00:22:07,692
[Remy] ¿Sigues soñando?
de convertirse en piloto
444
00:22:07,776 --> 00:22:09,029
como tu papá?
445
00:22:09,112 --> 00:22:10,239
Sí, abuela.
446
00:22:10,323 --> 00:22:11,742
Ahí tienes.
447
00:22:11,825 --> 00:22:17,087
Si eso sucede,
Seré tu primer pasajero.
448
00:22:17,838 --> 00:22:19,675
Me visitarás aquí, ¿no?
449
00:22:19,758 --> 00:22:21,428
[llanto]
450
00:22:21,512 --> 00:22:24,852
Siempre eres bienvenido aquí en Tahanan.
No olvides eso.
451
00:22:24,936 --> 00:22:26,039
[El joven Jolo continúa llorando]
452
00:22:26,063 --> 00:22:27,357
[Remy] Te amo, Bochog.
453
00:22:29,069 --> 00:22:30,989
[Jonathan] Ma, tenemos que irnos. Jolo.
454
00:22:31,073 --> 00:22:32,617
[El joven Jolo continúa llorando]
455
00:22:36,667 --> 00:22:38,421
[Música suave continúa]
456
00:22:38,504 --> 00:22:42,512
[respira profundamente]
457
00:22:45,810 --> 00:22:46,810
[Jolo] Abogado.
458
00:22:47,647 --> 00:22:48,984
Sí.
459
00:22:49,067 --> 00:22:51,530
He decidido vender casas de Tahanan.
460
00:22:52,699 --> 00:22:53,779
[Atty. Michael] Está bien, Jolo.
461
00:22:53,826 --> 00:22:56,039
Te haré saber
Cuando los papeles están listos.
462
00:22:58,127 --> 00:23:01,550
- [TV Chatter en coreano]
- [COKIE SHOINKING]
463
00:23:01,633 --> 00:23:06,143
Corea, ¡aquí vengo!
464
00:23:06,226 --> 00:23:07,562
- [riendo]
- [Monedas Rankling]
465
00:23:07,645 --> 00:23:10,193
Espero ahorrar lo suficiente pronto.
466
00:23:10,276 --> 00:23:11,695
[suspira profundamente]
467
00:23:18,292 --> 00:23:21,298
[Música misteriosa tocando]
468
00:23:22,258 --> 00:23:23,552
Abuela Remy?
469
00:23:30,399 --> 00:23:32,070
[jadeos]
470
00:23:32,153 --> 00:23:34,407
¡Dios mío! ¡Hay un hombre ahí!
471
00:23:35,576 --> 00:23:39,793
[Música misteriosa continúa]
472
00:23:48,060 --> 00:23:49,604
- ¡Ey!
- [gritos]
473
00:23:49,688 --> 00:23:52,068
[COOKIE SHOINKING]
474
00:23:52,151 --> 00:23:53,487
¡Galleta! ¡Galleta!
475
00:23:53,571 --> 00:23:55,241
[Música juguetona tocando]
476
00:23:55,324 --> 00:23:56,785
- ¡Galleta!
- ¡Hola, hermana!
477
00:23:56,869 --> 00:23:58,747
¡Galleta!
478
00:23:58,831 --> 00:24:00,084
¡Galleta!
479
00:24:00,167 --> 00:24:04,467
¡Galleta!
480
00:24:05,261 --> 00:24:07,223
- [Sari grita]
- [chirridos de galletas]
481
00:24:07,307 --> 00:24:09,227
[La música lúdica se intensifica]
482
00:24:09,311 --> 00:24:11,106
- [Cookie] ¡Ups!
- [Cuerpos Thud]
483
00:24:11,815 --> 00:24:13,027
¡Oh!
484
00:24:13,110 --> 00:24:15,448
¡Ay dios mío! ¡Vaya!
485
00:24:15,531 --> 00:24:17,744
- ¿Qué?
- Jumbo! ¡Jumbo!
486
00:24:18,370 --> 00:24:19,370
¿Primer tiempo?
487
00:24:21,168 --> 00:24:23,380
- espera ...
- ¿Tú?
488
00:24:23,464 --> 00:24:24,799
[Burla de las galletas]
489
00:24:24,883 --> 00:24:27,305
¿Eres un acosador? Llamo a la policía.
490
00:24:27,388 --> 00:24:29,434
Tienes algo de nervio
llamándome a la policía.
491
00:24:29,517 --> 00:24:30,895
Y tienes algo de nervio.
492
00:24:30,979 --> 00:24:32,666
Es la primera vez
¡He visto un hot dog jumbo!
493
00:24:32,690 --> 00:24:34,486
FYI, ¡sí!
494
00:24:34,569 --> 00:24:36,698
Y para su información, vivo en este complejo.
495
00:24:36,782 --> 00:24:39,454
¿Quién eres de todos modos?
Estás en la casa de la abuela Remy.
496
00:24:39,537 --> 00:24:40,537
Disculpe.
497
00:24:41,208 --> 00:24:42,460
¿Bochog?
498
00:24:42,543 --> 00:24:43,837
¿Bochog?
499
00:24:44,464 --> 00:24:45,508
¡Bochog!
500
00:24:46,093 --> 00:24:47,136
Esperar,
501
00:24:47,220 --> 00:24:48,847
- ¿Cómo eres ...?
- [Nida] Sari!
502
00:24:48,931 --> 00:24:50,559
[grita] ¡Oh, Dios mío! ¡Nida!
503
00:24:50,643 --> 00:24:52,522
¡¿Qué estás haciendo?!
504
00:24:52,605 --> 00:24:54,985
¡Galleta! ¡Galleta! Ven aquí.
505
00:24:55,069 --> 00:24:57,490
Ay dios mío. ¡Vamos! Vamos, galleta.
506
00:24:57,573 --> 00:24:59,452
Sigues corriendo en todas partes.
507
00:24:59,536 --> 00:25:00,621
¿Qué estabas haciendo?
508
00:25:00,705 --> 00:25:01,873
Mi galleta entró dentro de él ...
509
00:25:01,957 --> 00:25:03,627
¡No! Entró en mi galleta ...
510
00:25:03,711 --> 00:25:04,879
- ¡Oh!
- No, no.
511
00:25:04,963 --> 00:25:06,675
Mira, es solo galleta, está bien ...
512
00:25:06,758 --> 00:25:08,762
[Sari] ¡Tú! Te llevaré de vuelta a casa.
513
00:25:08,846 --> 00:25:10,141
[Se abre la puerta de la pantalla]
514
00:25:11,601 --> 00:25:13,063
[Sari] ¡Eso es Bochog!
515
00:25:13,147 --> 00:25:14,691
Ese es el nieto de la abuela Remy.
516
00:25:14,774 --> 00:25:17,739
Ella me dijo que es un buen tipo,
¡Pero él es realmente un imbécil!
517
00:25:17,822 --> 00:25:20,703
¡No puedo soportarlo! ¡Es tan molesto!
518
00:25:23,250 --> 00:25:24,127
[Sari] ¿Bochog se volvió viral?
519
00:25:24,210 --> 00:25:26,173
[Nida] lo perseguían
por un tiburón de préstamo en el altar.
520
00:25:26,256 --> 00:25:28,552
Su prometida no tenía idea.
521
00:25:28,635 --> 00:25:30,765
¡Entonces ella lo dejó!
522
00:25:31,892 --> 00:25:35,149
Los comentarios dicen que también posee Escape Bar.
523
00:25:35,983 --> 00:25:37,570
Dicen que se está ahogando en deuda.
524
00:25:37,653 --> 00:25:38,864
¡Oh, no!
525
00:25:38,947 --> 00:25:42,288
Eso significa que realmente va
para vender casas tahananas
526
00:25:42,371 --> 00:25:43,665
Para pagar sus deudas!
527
00:25:43,749 --> 00:25:46,588
- ¿Eh? ¿Quién dijo algo sobre la venta?
- [Jheng] Ritchie!
528
00:25:46,671 --> 00:25:49,552
Él lo le leyó mientras
Está hablando por teléfono antes.
529
00:25:49,636 --> 00:25:51,640
[Nida] Wow, Ritchie's
Un buen lector de labios.
530
00:25:51,723 --> 00:25:55,106
¿Qué ahora, Sari? No podemos irnos.
531
00:25:55,189 --> 00:25:57,401
Mik-Mik acaba de transferir
a una escuela cercana.
532
00:25:57,485 --> 00:25:59,072
Y sari,
533
00:25:59,155 --> 00:26:02,411
No encontraremos un apartamento
este barato en cualquier lugar.
534
00:26:03,705 --> 00:26:04,833
Espera, espera.
535
00:26:04,916 --> 00:26:06,294
¡Nadie se va!
536
00:26:06,378 --> 00:26:08,215
Como dijo la abuela Remy,
537
00:26:08,298 --> 00:26:10,886
¡Tahanan Homes es nuestro hogar!
538
00:26:10,970 --> 00:26:11,888
- ¡Período!
- [Nida] ¡Exactamente!
539
00:26:11,972 --> 00:26:13,559
- ¿Bien?
- [Nida] Ya sabes, Sari.
540
00:26:13,642 --> 00:26:16,189
¿Por qué no hablas con el Sr. Hotshot?
541
00:26:16,273 --> 00:26:18,735
Después de todo, estás bastante cerca.
542
00:26:18,819 --> 00:26:21,700
¿Por qué yo? Yo también estoy ocupado.
Tengo muchas cosas sobre.
543
00:26:21,783 --> 00:26:23,370
Sari, ¿no acabas de decir ...?
544
00:26:23,453 --> 00:26:25,332
"Tahanan Homes es nuestro hogar", ¿verdad?
545
00:26:25,416 --> 00:26:26,251
- ¡Sí!
- ¡Sí!
546
00:26:26,334 --> 00:26:27,771
- Por favor, hable con él.
- ¿Por qué tengo que ir solo?
547
00:26:27,795 --> 00:26:30,301
- ¿Alguien no puede venir conmigo?
- ¡Puedes hacerlo solo!
548
00:26:30,384 --> 00:26:31,636
[charla superpuesta]
549
00:26:31,720 --> 00:26:33,014
[llamando a la puerta]
550
00:26:33,098 --> 00:26:34,225
¡Buen día!
551
00:26:34,309 --> 00:26:36,313
¡Pan recién horneado! ¡Tan fresco como yo!
552
00:26:36,396 --> 00:26:38,065
¡Un poco de dulzura para comenzar tu día!
553
00:26:38,150 --> 00:26:39,420
Es mejor disfrutar mientras hablamos de ...
554
00:26:39,444 --> 00:26:40,279
[La puerta golpea]
555
00:26:40,362 --> 00:26:41,990
[Música caprichosa tocando]
556
00:26:42,073 --> 00:26:43,073
Oh mi.
557
00:26:43,952 --> 00:26:46,081
Entrega especial para sus golosos
558
00:26:46,166 --> 00:26:48,545
¡De una chica dulce como yo!
559
00:26:48,629 --> 00:26:50,006
¡De nada!
560
00:26:50,089 --> 00:26:51,426
¡No lo mencione!
561
00:26:51,509 --> 00:26:52,678
[Puerta rayos]
562
00:26:53,263 --> 00:26:55,434
¡Tan gruñón!
563
00:26:55,517 --> 00:26:56,517
[Gruñido frustrado]
564
00:26:56,561 --> 00:26:58,857
¡Bochog! ¿Cómo te gustó
el pan que te dimos?
565
00:26:58,941 --> 00:27:00,295
- Todos atribuimos eso.
- [Inicio del motor de la motocicleta]
566
00:27:00,319 --> 00:27:02,698
- Y sabes qué ...
- [Motor de motocicletas retumbando]
567
00:27:02,782 --> 00:27:04,034
[Motor de motocicleta retumbante]
568
00:27:04,117 --> 00:27:06,790
- [grito de sari] Super! ¡Lo juro!
- [Motor de motocicletas retumbando]
569
00:27:06,873 --> 00:27:08,627
¡Esperar!
570
00:27:12,551 --> 00:27:15,098
[Motor de motocicleta Reducir]
571
00:27:20,024 --> 00:27:21,110
[suspiros]
572
00:27:23,699 --> 00:27:24,784
[Sluyping]
573
00:27:24,867 --> 00:27:26,204
[Música misteriosa tocando]
574
00:27:26,288 --> 00:27:27,456
¡Psst!
575
00:27:36,433 --> 00:27:38,186
¡Psst!
576
00:27:38,270 --> 00:27:40,607
[Música juguetona tocando]
577
00:27:44,866 --> 00:27:46,347
[Sari, en una voz anciana] nieto ...
578
00:27:46,953 --> 00:27:48,332
¡Bochog!
579
00:27:48,415 --> 00:27:49,415
¿Abuela?
580
00:27:49,459 --> 00:27:51,463
[Sari, con voz anciana] Soy yo, querida.
581
00:27:51,546 --> 00:27:55,846
Tengo algo que pedirte.
582
00:27:56,431 --> 00:27:57,683
¿Qué es, abuela?
583
00:27:58,268 --> 00:28:00,063
Cualquier cosa para ti.
584
00:28:00,146 --> 00:28:03,152
[Música lúdica continúa]
585
00:28:03,236 --> 00:28:05,616
No puedo cruzar al cielo.
586
00:28:05,699 --> 00:28:08,538
Tienes que hacer esto, hijo mío.
587
00:28:08,622 --> 00:28:12,463
Cuida ... tahanan.
588
00:28:13,507 --> 00:28:14,926
Sí, abuela.
589
00:28:15,009 --> 00:28:18,683
Sea bueno con las personas que viven aquí.
590
00:28:19,811 --> 00:28:21,481
Lo intentaré, abuela.
591
00:28:21,564 --> 00:28:25,196
Y para que finalmente ascienda al cielo,
592
00:28:25,781 --> 00:28:29,121
hablar con sari.
593
00:28:29,747 --> 00:28:31,584
S-sari?
594
00:28:31,668 --> 00:28:33,045
El lindo. [Tos]
595
00:28:33,630 --> 00:28:34,924
La amable dama.
596
00:28:35,007 --> 00:28:36,845
La hermosa niña.
597
00:28:36,928 --> 00:28:39,015
El bonito.
598
00:28:39,099 --> 00:28:41,103
La pequeña princesa china.
599
00:28:41,186 --> 00:28:42,773
Ella es una buena persona.
600
00:28:43,358 --> 00:28:46,239
No seas grosero con ella.
601
00:28:46,322 --> 00:28:48,618
Ella es muy ...
602
00:28:48,702 --> 00:28:50,789
[Ruidos inquietantes]
603
00:28:50,873 --> 00:28:52,000
¡Nieto!
604
00:28:52,083 --> 00:28:53,879
- [gritos]
- [Thrips]
605
00:28:53,962 --> 00:28:55,340
[jadeos]
606
00:28:56,551 --> 00:28:59,055
¡Nieto!
607
00:29:00,392 --> 00:29:02,646
¿Estás jugando conmigo?
608
00:29:03,899 --> 00:29:06,571
Uh ... lo siento. Es solo eso ...
609
00:29:06,654 --> 00:29:08,032
¿Crees que eres gracioso?
610
00:29:08,115 --> 00:29:09,386
¿Estás arrastrando a los muertos a esto?
611
00:29:09,410 --> 00:29:11,581
¿Cómo te atreves a faltarle el respeto a mi abuela?
612
00:29:11,664 --> 00:29:13,209
¿Qué quieres de mí?
613
00:29:14,921 --> 00:29:17,133
Lo siento mucho.
614
00:29:17,217 --> 00:29:21,559
Todos escuchamos que
Estás vendiendo casas tahananas.
615
00:29:21,643 --> 00:29:24,273
No es de tu negocio
Si vendo este lugar o no.
616
00:29:24,357 --> 00:29:27,446
Ni siquiera sé como tu
Todos soportan este vertedero.
617
00:29:27,530 --> 00:29:29,700
Esta es nuestra vida.
618
00:29:29,784 --> 00:29:31,829
Estamos felices mientras estemos todos juntos.
619
00:29:31,913 --> 00:29:32,957
[bufido]
620
00:29:33,667 --> 00:29:34,919
Déjame adivinar.
621
00:29:35,587 --> 00:29:37,383
Has vivido aquí desde que eras niño.
622
00:29:37,466 --> 00:29:39,762
Estás contento aquí.
Este lugar te importa.
623
00:29:39,845 --> 00:29:42,643
Eres feliz aquí, ¿verdad?
624
00:29:44,772 --> 00:29:47,820
Tu vida debe estar tan triste
Si esto es todo lo que te hace feliz.
625
00:29:47,903 --> 00:29:50,659
No tienes a nadie que te lleve
¿De esta mierda?
626
00:29:51,243 --> 00:29:52,621
[Música sombría tocando]
627
00:29:52,705 --> 00:29:54,100
No tienes
¿Un novio para mudarse?
628
00:29:54,124 --> 00:29:55,586
Oh, espera ...
629
00:29:55,669 --> 00:29:58,383
No tienes
para responder eso porque obviamente,
630
00:29:58,466 --> 00:30:00,177
No tienes novio.
631
00:30:00,261 --> 00:30:02,223
¿A quién le gustaría incluso a ti?
632
00:30:02,808 --> 00:30:06,231
¡Eres raro! ¡Eres molesto!
¡Y estás loco!
633
00:30:06,733 --> 00:30:09,614
¡No me arrastres a tu miserable vida!
634
00:30:11,951 --> 00:30:13,120
¡Salir!
635
00:30:14,080 --> 00:30:17,086
[Música sombría tocando]
636
00:30:36,626 --> 00:30:37,626
[jefe] wow.
637
00:30:37,670 --> 00:30:40,634
Llegas tarde y
Estás tomando un descanso prolongado.
638
00:30:40,717 --> 00:30:42,053
Tómese su tiempo, ¿por qué no?
639
00:30:42,136 --> 00:30:43,973
Tómate tu dulce tiempo.
640
00:30:51,989 --> 00:30:54,244
[Jolo] hermano, lo prometo
Esta es la última vez.
641
00:30:54,327 --> 00:30:56,582
[Tristan] hermano, no puedo prestarte dinero.
642
00:30:56,666 --> 00:30:59,087
No quiero tala
y jefe Poyo en mi caso.
643
00:30:59,170 --> 00:31:00,757
Lo siento. Estoy fuera.
644
00:31:00,841 --> 00:31:01,841
[La llamada termina]
645
00:31:02,761 --> 00:31:03,761
[Phone Thuds]
646
00:31:05,099 --> 00:31:06,143
[exhala en voz alta]
647
00:31:10,694 --> 00:31:12,196
[Botella se rompe]
648
00:31:14,033 --> 00:31:17,708
[respira profundamente]
649
00:31:18,292 --> 00:31:20,254
[La puerta hace clics]
650
00:31:20,337 --> 00:31:23,343
[Música de suspenso tocando]
651
00:31:29,272 --> 00:31:31,026
Todavía cálido.
652
00:31:34,825 --> 00:31:37,664
Bueno, bueno, bueno ...
653
00:31:41,589 --> 00:31:43,468
Lo sabía.
654
00:31:43,551 --> 00:31:47,643
Encontraremos esa vida baja en este contenedor de basura.
655
00:31:47,726 --> 00:31:48,726
Encuéntralo.
656
00:31:48,770 --> 00:31:51,609
¡Ir! ¡Ir! ¡Ir!
657
00:31:51,692 --> 00:31:55,366
[Música de suspenso continúa]
658
00:31:55,450 --> 00:31:59,959
[Tala] Jolo! Yoo-hoo!
659
00:32:00,460 --> 00:32:03,257
¡Jolo! Yoo-hoo!
660
00:32:03,340 --> 00:32:05,052
¡Estoy aquí!
661
00:32:05,135 --> 00:32:07,181
- [tala] yoo-hoo!
- [Slink de fragmentos de vidrio]
662
00:32:07,265 --> 00:32:10,104
[Goon] Hola hombre, muéstrate.
663
00:32:10,187 --> 00:32:11,983
Deja de esconderte.
664
00:32:12,066 --> 00:32:14,237
[Tala] El jefe Poyo se está impaciente.
665
00:32:14,780 --> 00:32:18,955
Si no paga
Pagarás con tu vida.
666
00:32:19,707 --> 00:32:21,711
[Tala] Jolo, me estás cabreando!
667
00:32:21,794 --> 00:32:22,921
¡Muéstrate a ti mismo!
668
00:32:23,005 --> 00:32:24,257
[Haga clic en el interruptor]
669
00:32:24,340 --> 00:32:27,138
[Música a todo volumen]
670
00:32:27,221 --> 00:32:28,223
¡Allí!
671
00:32:28,725 --> 00:32:30,854
- [Goon] allí!
- ¡Consíguelo!
672
00:32:30,937 --> 00:32:33,358
¡Sabía que estaba aquí!
673
00:32:35,195 --> 00:32:39,203
[Motor de motocicleta en ralentización]
674
00:32:42,335 --> 00:32:45,341
[ruido]
675
00:32:45,424 --> 00:32:47,471
[Lyka] ¡Alguien está haciendo una escena!
676
00:32:48,055 --> 00:32:50,142
¡Sir Jolo!
677
00:32:50,225 --> 00:32:51,436
¿Sir Jolo?
678
00:32:52,021 --> 00:32:53,816
- [Jesse] Sir Jolo!
- [Lyka] ¡Hola!
679
00:32:53,900 --> 00:32:54,902
[Lyka] ¿Estás estresado?
680
00:32:54,985 --> 00:32:57,031
Sir Jolo, únete a nosotros para tomar algo.
681
00:32:57,616 --> 00:32:58,826
No, estoy bien.
682
00:33:00,245 --> 00:33:02,208
Sir Jolo, tenemos comida.
683
00:33:05,047 --> 00:33:09,807
[Música peculiar tocando]
684
00:33:17,446 --> 00:33:19,952
Señor, creo que necesita un tiro.
685
00:33:20,035 --> 00:33:23,876
[Bruno] Aquí, algo de ginebra. Te encantará.
686
00:33:23,960 --> 00:33:25,254
- ¡Bebe!
- ¡Sí!
687
00:33:26,006 --> 00:33:27,843
[Riéndose]
688
00:33:27,926 --> 00:33:31,099
[Música peculiar continúa]
689
00:33:31,182 --> 00:33:33,855
Eso no está sucio, señor.
690
00:33:33,938 --> 00:33:36,067
[Jesse] Es bueno, señor Jolo.
691
00:33:37,403 --> 00:33:39,867
- [Nida] ¡Muy bien!
- [Cheering]
692
00:33:39,950 --> 00:33:41,178
- Amor, tu turno.
- [Motor de motocicleta en ralentización]
693
00:33:41,202 --> 00:33:42,706
¡Nadie se mueve!
694
00:33:42,789 --> 00:33:44,752
¿Qué? ¿Por qué?
695
00:33:44,835 --> 00:33:46,964
Sis, ¿qué está pasando?
696
00:33:47,048 --> 00:33:49,302
El tiburón del préstamo acaba de pasar.
697
00:33:49,385 --> 00:33:51,932
Todavía le debo dinero.
698
00:33:52,016 --> 00:33:54,020
¿Qué? ¿Cuánto le debes?
699
00:33:54,103 --> 00:33:57,443
¡Nida, esas personas son peligrosas!
700
00:33:57,526 --> 00:33:59,907
¡Esos tipos de gángsters!
701
00:33:59,990 --> 00:34:03,413
Ritchie tenía un amigo
¡Quién debía un tiburón de préstamo!
702
00:34:03,497 --> 00:34:04,540
¿Qué pasó?
703
00:34:05,125 --> 00:34:10,511
Su amigo no pudo pagar el tiburón del préstamo.
704
00:34:10,595 --> 00:34:13,475
Me arrebataron en una camioneta blanca,
llevado a un almacén.
705
00:34:13,559 --> 00:34:15,647
- [Lyka] ¿Qué?
- [jheng] torturado!
706
00:34:15,730 --> 00:34:17,859
¡Las uñas se sacaron una por una!
707
00:34:17,943 --> 00:34:19,947
¡Debe haber sido insoportable!
708
00:34:20,030 --> 00:34:22,619
Se sumergieron la cabeza
lo colgó boca abajo,
709
00:34:22,702 --> 00:34:24,163
¡Entonces golpéalo!
710
00:34:24,247 --> 00:34:26,000
¡Incluso vomitó sangre!
711
00:34:26,084 --> 00:34:27,312
- [Lyka] EWW!
- [estómago]
712
00:34:27,336 --> 00:34:30,467
Luego se abrieron la barriga
¡derramó sus agallas!
713
00:34:30,551 --> 00:34:31,971
- EWW!
- [Retches]
714
00:34:32,054 --> 00:34:33,975
Cuidado, jefe.
Tu favorito. Intestinos.
715
00:34:34,058 --> 00:34:35,854
[ROM] Si ese fuera yo,
716
00:34:35,937 --> 00:34:39,903
¡Prefiero desaparecer para siempre!
717
00:34:39,987 --> 00:34:41,699
[Lyka] Oh, ¿entonces quieres desaparecer?
718
00:34:41,782 --> 00:34:44,412
Entonces, ¿por qué no haces?
¿Mi sari de hermana mayor se enamora?
719
00:34:44,495 --> 00:34:47,126
¡SHH! ¡Callarse la boca! Si tu hermana se entera
Estás derramando su secreto
720
00:34:47,209 --> 00:34:49,547
¡Estás muerto mañana!
721
00:34:49,631 --> 00:34:52,178
¿Sari? ¿Qué pasa con el sari?
722
00:34:52,261 --> 00:34:54,015
¡Ella está maldita!
723
00:34:54,098 --> 00:34:56,019
Jefe, no te importe. Ella está borracha.
724
00:34:56,102 --> 00:34:57,438
Todo es una charla borracha.
725
00:34:57,521 --> 00:34:58,523
¿Maldito?
726
00:34:58,608 --> 00:35:03,325
¡Sí!
Cada vez que besa a un hombre que ama,
727
00:35:03,826 --> 00:35:04,953
Él desaparece.
728
00:35:05,537 --> 00:35:06,372
[se burla]
729
00:35:06,456 --> 00:35:07,456
Mierda.
730
00:35:07,499 --> 00:35:10,882
¿No besó a papá P en la televisión antes?
731
00:35:10,965 --> 00:35:12,509
¡Entonces Bam! Él desapareció.
732
00:35:12,593 --> 00:35:16,392
[Lyka] y todos los otros hombres también.
733
00:35:16,476 --> 00:35:18,605
- Desaparecido.
- [Jolo] ¿Qué quieres decir, se fue?
734
00:35:19,398 --> 00:35:22,446
Como en, nunca más visto.
735
00:35:22,529 --> 00:35:23,866
Pero no murieron.
736
00:35:23,950 --> 00:35:27,414
Sin sangre, sin enfermedad, sin cuerpos.
737
00:35:27,498 --> 00:35:29,795
Simplemente desapareció en el aire.
738
00:35:29,878 --> 00:35:31,840
Y esto se queda entre nosotros, ¿de acuerdo?
739
00:35:32,508 --> 00:35:36,432
Sari ya no se enamora.
740
00:35:36,516 --> 00:35:41,317
Tal vez porque ella tiene miedo
de volver a lastimarse, ¿verdad?
741
00:35:41,902 --> 00:35:43,172
Señora Tala - ¡Paga o te mataré!
742
00:35:43,196 --> 00:35:45,426
¡El jefe Poyo ha terminado de ser paciente! ¡IR!
¡Paga o te mataré! ¡IR!
743
00:35:45,450 --> 00:35:49,417
[Lyka] Entonces, si yo fuera tú,
Y quieres escapar de tus problemas ...
744
00:35:49,500 --> 00:35:52,799
[haciéndose eco] ¡Sari se enamora de ti!
745
00:35:54,928 --> 00:35:58,268
[Thunder Rumpling]
746
00:36:08,831 --> 00:36:10,125
[Crowing de gallo]
747
00:36:10,793 --> 00:36:15,052
[bostezo, exhala]
748
00:36:15,135 --> 00:36:16,429
[Jolo] Oh, oye.
749
00:36:16,512 --> 00:36:17,891
Sari, ¿verdad?
750
00:36:17,974 --> 00:36:20,772
[Música peculiar tocando]
751
00:36:20,855 --> 00:36:21,899
[Jolo] Buenos días.
752
00:36:26,324 --> 00:36:30,374
[Jolo Grunts]
753
00:36:30,457 --> 00:36:32,921
Juego encendido, Jolo. Tienes esto.
754
00:36:33,004 --> 00:36:34,004
[ruido sordo]
755
00:36:36,511 --> 00:36:38,681
[Música termina]
756
00:36:41,897 --> 00:36:44,235
- [Música peculiar]
- [Puerta abre]
757
00:36:44,318 --> 00:36:45,487
¡Oye, sari!
758
00:36:45,570 --> 00:36:47,032
[Jolo] Déjame conducirte.
759
00:36:47,116 --> 00:36:48,970
- [Sari] ¡Ven aquí, rápido!
- [Se acerca del triciclo]
760
00:36:48,994 --> 00:36:50,056
[Jesse] Hiciste un abierto
Noche de música, ¿no?
761
00:36:50,080 --> 00:36:50,998
¡Sari!
762
00:36:51,082 --> 00:36:53,921
[Jesse] ¡Buenos días, Sir Jolo! ¿Qué pasa?
763
00:36:54,004 --> 00:36:55,507
[ROM] Señor, ¿estás bien?
764
00:36:55,590 --> 00:36:57,846
[Mik-Mik] ¿Estabas buscando a la señorita lo siento?
765
00:36:57,929 --> 00:36:59,640
Te gusta, ¿no?
766
00:36:59,724 --> 00:37:01,644
[Música peculiar continúa]
767
00:37:01,728 --> 00:37:03,690
Ahh, bebé, ahí vas de nuevo.
768
00:37:03,774 --> 00:37:05,277
¡Eres tan observador!
769
00:37:05,360 --> 00:37:06,487
[Mik-Mik] ¡Gracias!
770
00:37:06,571 --> 00:37:07,866
Jolo, lo siento por eso.
771
00:37:07,949 --> 00:37:10,788
Nuestra niña no tiene filtro.
772
00:37:10,872 --> 00:37:13,961
Pero solo tengo curiosidad, ¿te gusta ella?
773
00:37:15,088 --> 00:37:16,925
¿Por qué te importa si lo hago?
774
00:37:17,009 --> 00:37:18,888
Um, sin ofensa, señor Jolo,
775
00:37:18,971 --> 00:37:22,686
Pero si yo fuera sari,
Estaría un poco asustado.
776
00:37:22,770 --> 00:37:26,736
No le estás dando exactamente a Prince Azul.
777
00:37:26,820 --> 00:37:29,450
En este momento, está dando a Beast.
778
00:37:29,533 --> 00:37:30,702
¿Bien?
779
00:37:31,621 --> 00:37:33,291
[Música termina]
780
00:37:38,593 --> 00:37:39,906
[Sari] Oye, ¿quieren un refrigerio?
781
00:37:39,930 --> 00:37:41,934
¡Guau! ¡Ella nos va a tratar!
782
00:37:42,017 --> 00:37:43,728
Bien, vamos. ¡Soy un juego!
783
00:37:43,812 --> 00:37:45,983
Espera, déjame encontrar mi billetera.
784
00:37:46,067 --> 00:37:47,361
¿Dónde lo puse?
785
00:37:47,444 --> 00:37:49,657
Chicas.
786
00:37:49,740 --> 00:37:51,744
Un chico guapo mira de esta manera.
787
00:37:51,828 --> 00:37:54,208
Siempre dices eso para cada chico.
788
00:37:54,291 --> 00:37:55,710
¡Pero él realmente es guapo!
789
00:37:55,795 --> 00:37:59,970
- ¡Mirar!
- Aquí estoy mirando de esta manera.
790
00:38:00,595 --> 00:38:03,601
[Música brillante]
791
00:38:23,766 --> 00:38:26,772
[Música brillante continúa]
792
00:38:30,948 --> 00:38:32,284
[Jolo] ¡Hola, Sari!
793
00:38:32,869 --> 00:38:34,288
Vamos, te llevaré a casa.
794
00:38:35,540 --> 00:38:37,002
¿Qué estás haciendo aquí?
795
00:38:37,586 --> 00:38:38,671
Recogiéndote.
796
00:38:38,755 --> 00:38:41,260
Recogiéndome? ¿Cuál es tu trato?
797
00:38:41,344 --> 00:38:43,974
Justo el otro día, estabas diciendo
Esas cosas horribles para mí.
798
00:38:44,058 --> 00:38:45,769
Ahora estás actuando bien.
799
00:38:45,853 --> 00:38:50,153
Incluso dijiste
No arrastrarte a mi miseria.
800
00:38:50,236 --> 00:38:52,449
- Es cierto, eres miserable.
- ¡Ey! [Huye]
801
00:38:54,662 --> 00:38:57,626
Lamento lo que dije la última vez.
802
00:38:58,837 --> 00:38:59,837
¿Amigos?
803
00:39:00,548 --> 00:39:04,765
Disculpación aceptada, amistad negada.
804
00:39:04,849 --> 00:39:08,231
[Música brillante continúa]
805
00:39:17,082 --> 00:39:18,376
Vamos, lo siento.
806
00:39:19,128 --> 00:39:20,463
[Ditas y mela chilling]
807
00:39:20,547 --> 00:39:21,549
Lo siento.
808
00:39:22,467 --> 00:39:25,933
[Ditas y Mela Risling]
809
00:39:26,642 --> 00:39:28,187
¡Sari!
810
00:39:28,271 --> 00:39:30,734
- [charla indistinta]
- No es guapo. No guapo.
811
00:39:30,817 --> 00:39:32,446
¡No es guapo en absoluto!
812
00:39:32,529 --> 00:39:34,575
- ¡Es feo!
- ¿Crees que eres bonita?
813
00:39:34,658 --> 00:39:35,744
Flores para ti.
814
00:39:35,827 --> 00:39:36,827
Flores para ti.
815
00:39:36,871 --> 00:39:40,086
Y, por supuesto, sari, flores para ti.
816
00:39:40,170 --> 00:39:41,213
Toma las flores.
817
00:39:41,297 --> 00:39:43,217
- [Sari] lo tomas.
- [Ditas] Gracias.
818
00:39:43,301 --> 00:39:45,346
- [Ditas] Gracias.
- [Mela] Ella está de humor.
819
00:39:45,430 --> 00:39:46,307
Sari.
820
00:39:46,390 --> 00:39:49,188
- Tres pedidos, por favor.
- ¿Tu regalo?
821
00:39:49,271 --> 00:39:50,565
[Mela] no puede tener suficiente de esto.
822
00:39:50,648 --> 00:39:53,029
Señorita, una kwek-kwek, por favor.
823
00:39:54,656 --> 00:39:56,494
¡Oh, sari! Estás aquí también.
824
00:39:56,577 --> 00:39:57,997
[Ditas y Mela Risling]
825
00:39:58,080 --> 00:39:59,458
¿Me estás siguiendo?
826
00:39:59,541 --> 00:40:02,172
También estás asumiendo.
¿Qué pasa si tengo ganas de kwek-kwek?
827
00:40:02,255 --> 00:40:03,967
[Ditas] ¡Supongo! ¡Consigue un poco!
828
00:40:04,051 --> 00:40:07,182
Sari, ¿eres un kwek-kwek?
829
00:40:07,934 --> 00:40:11,482
Porque haces latir mi corazón
Kwekly como un Earthkwek.
830
00:40:11,565 --> 00:40:13,194
[risa]
831
00:40:13,277 --> 00:40:17,410
- Kwek-Kwek! ¿Consíguelo?
- [Mela] ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
832
00:40:17,494 --> 00:40:18,871
[Risa falsa]
833
00:40:22,462 --> 00:40:24,025
Aquí, ten este kwek-kwek.
Te gusta, ¿eh?
834
00:40:24,049 --> 00:40:25,049
¡Sí!
835
00:40:25,093 --> 00:40:26,512
¡Vaya, eres tan dulce!
836
00:40:26,595 --> 00:40:27,639
Ah.
837
00:40:27,722 --> 00:40:29,059
[Burlas de ditas]
838
00:40:29,142 --> 00:40:30,603
Jolo, ¿eres crédulo?
839
00:40:31,522 --> 00:40:32,522
¿Eh?
840
00:40:32,566 --> 00:40:33,734
Eres tan fácil de engañar.
841
00:40:33,818 --> 00:40:35,196
- delicioso, ¿verdad?
- [Jolo Jading]
842
00:40:35,280 --> 00:40:38,954
Seguiré adelante. ¡Cuídate, adiós!
843
00:40:39,037 --> 00:40:41,208
- [Slurring] Sari!
- ¡Ey!
844
00:40:41,292 --> 00:40:43,212
¿No estás pagando por esto?
845
00:40:43,296 --> 00:40:46,010
[Música brillante]
846
00:40:46,093 --> 00:40:47,637
Gracias a Dios.
847
00:40:48,347 --> 00:40:49,182
[exhala en voz alta]
848
00:40:49,266 --> 00:40:51,103
- [EXCLAMA DE PASENTADORES]
- [neumáticos chillando]
849
00:40:51,186 --> 00:40:53,149
¡Oh! ¡Lo siento! ¡Lo siento!
850
00:40:53,232 --> 00:40:55,612
- Lo siento.
- [Slurring] Hola, Sari ...
851
00:40:56,238 --> 00:40:57,324
¿Vuelvas de nuevo?
852
00:40:57,908 --> 00:40:58,994
[Jolo jadeando, liso]
853
00:40:59,077 --> 00:41:02,918
- Siéntate aquí.
- No, gracias. Puedo pararme solo.
854
00:41:03,002 --> 00:41:06,175
Pero es bueno cuando alguien
Ahí para atraparte, ¿verdad?
855
00:41:07,344 --> 00:41:08,346
¡¿Qué?!
856
00:41:08,930 --> 00:41:11,852
[Slurring] Mi lengua está en llamas.
857
00:41:12,562 --> 00:41:13,606
¿Picante?
858
00:41:14,191 --> 00:41:15,276
[Slurring] picante.
859
00:41:16,779 --> 00:41:18,324
Te sirve bien.
860
00:41:18,407 --> 00:41:19,409
[Jolo] Sari!
861
00:41:20,036 --> 00:41:21,872
- ¡Sari! ¡Esperar!
- ¡Nunca ganarás!
862
00:41:21,956 --> 00:41:23,000
¡Sari!
863
00:41:24,252 --> 00:41:25,129
[exhala profundamente]
864
00:41:25,213 --> 00:41:26,757
Te ganaré.
865
00:41:26,840 --> 00:41:28,636
[jadeo]
866
00:41:29,262 --> 00:41:31,767
[Thunder Rumpling]
867
00:41:33,771 --> 00:41:35,608
¿Qué quiere?
868
00:41:35,692 --> 00:41:37,195
[Cookie] ¡Él te quiere!
869
00:41:37,278 --> 00:41:40,368
[COOKIE SHOINKING]
870
00:41:42,580 --> 00:41:45,294
- [Música suave tocando]
- [COKIE SHOINKING]
871
00:41:45,920 --> 00:41:48,426
¿Qué estás mirando?
872
00:41:48,509 --> 00:41:50,430
[Burla de las galletas]
873
00:41:50,513 --> 00:41:52,726
[Cookie] ¿No debería preguntarte eso?
874
00:41:52,809 --> 00:41:54,938
[Música juguetona tocando]
875
00:41:55,523 --> 00:41:56,859
[jadeos]
876
00:41:59,448 --> 00:42:00,616
¡Oh, no!
877
00:42:01,869 --> 00:42:04,541
- [Thunder Rumpling]
- [Yelps]
878
00:42:08,215 --> 00:42:12,223
- [Golpe de agua de lluvia]
- [Thunder Rumpling]
879
00:42:21,533 --> 00:42:22,952
[Sari] ¿En serio?
880
00:42:23,036 --> 00:42:25,500
¿Durante la noche? ¿Estudio grupal?
881
00:42:25,583 --> 00:42:29,674
Lyka, eres un mentiroso.
882
00:42:29,758 --> 00:42:31,804
- [Thunder Rumpling]
- [gritos]
883
00:42:31,887 --> 00:42:33,891
[Corriendo galletas]
884
00:42:37,148 --> 00:42:38,275
¿Galleta?
885
00:42:38,359 --> 00:42:39,444
[ruido de la jaula]
886
00:42:45,581 --> 00:42:48,002
[Viento soplando]
887
00:42:48,712 --> 00:42:50,508
[Thunder Rumpling]
888
00:42:50,591 --> 00:42:51,591
[Sari] Cookie?
889
00:42:52,470 --> 00:42:53,681
¿Galleta?
890
00:42:55,852 --> 00:42:57,355
¡Galleta!
891
00:42:58,399 --> 00:42:59,776
¡Galleta!
892
00:43:00,486 --> 00:43:03,993
[Viento soplando]
893
00:43:04,076 --> 00:43:08,127
[llover pesado]
894
00:43:10,923 --> 00:43:14,013
[Thunder Rumpling]
895
00:43:20,943 --> 00:43:22,070
[Sari] Cookie!
896
00:43:22,989 --> 00:43:24,409
¡Galleta!
897
00:43:25,620 --> 00:43:27,290
¿Galleta?
898
00:43:28,542 --> 00:43:29,920
¿Galleta?
899
00:43:32,467 --> 00:43:33,594
[COOKIE SHOINKING]
900
00:43:33,677 --> 00:43:35,640
¿Galleta? ¡Galleta!
901
00:43:36,308 --> 00:43:39,481
¿Galleta? ¡Galleta!
902
00:43:40,608 --> 00:43:43,989
¡Galleta! ¡Galleta!
903
00:43:44,073 --> 00:43:45,073
¡Galleta!
904
00:43:47,413 --> 00:43:48,499
¡Galleta!
905
00:43:50,586 --> 00:43:52,340
- ¡Galleta! [Chillidos]
- [Thunder Rumpling]
906
00:43:52,423 --> 00:43:56,431
- [Música sombría tocando]
- [SOBBING]
907
00:44:00,856 --> 00:44:03,111
[SOBBING continúa]
908
00:44:03,195 --> 00:44:04,322
[Jolo] Sari?
909
00:44:05,825 --> 00:44:09,791
Sari, ¿qué pasó?
910
00:44:13,089 --> 00:44:15,051
- [Thunder Rumpling]
- [gritos]
911
00:44:21,105 --> 00:44:23,402
[Música de piano suave tocando]
912
00:44:41,396 --> 00:44:42,815
[Jolo] Sari ...
913
00:44:42,899 --> 00:44:44,944
[Música de piano suave continúa]
914
00:44:45,028 --> 00:44:46,615
Estoy aquí ahora.
915
00:45:02,020 --> 00:45:05,319
[Thunder Rumpling]
916
00:45:06,363 --> 00:45:08,074
¡Galleta!
917
00:45:08,659 --> 00:45:11,623
¡Por favor, ayude a Cookie!
918
00:45:11,706 --> 00:45:15,423
¡Está atrapada en la tubería!
919
00:45:18,136 --> 00:45:23,522
¡Galleta! ¡Galleta!
920
00:45:25,066 --> 00:45:26,278
[gruñidos]
921
00:45:30,244 --> 00:45:35,421
Galleta…
922
00:45:37,174 --> 00:45:41,433
- [Sari] Cookie! ¡Galleta!
- [COKIE SHOINKING]
923
00:45:41,516 --> 00:45:46,066
¡Galleta!
924
00:45:46,150 --> 00:45:49,156
[Música de piano suave continúa]
925
00:45:57,882 --> 00:45:59,969
- [Body Thuds]
- [Music termina]
926
00:46:00,053 --> 00:46:01,096
¿Jolo?
927
00:46:03,142 --> 00:46:06,399
- Ahí, ahí.
- [Winces]
928
00:46:07,401 --> 00:46:12,035
¿Cómo puede una pequeña herida?
asustar a un chico con abdominales de seis paquetes?
929
00:46:12,118 --> 00:46:14,374
- [Winces]
- Incluso te desmayaste antes.
930
00:46:14,457 --> 00:46:15,668
¿De qué fue eso?
931
00:46:15,751 --> 00:46:18,340
Mira de quién está hablando, actúas valiente,
932
00:46:18,423 --> 00:46:21,095
Sin embargo, tienes miedo de la lluvia,
truenos y rayos.
933
00:46:21,178 --> 00:46:23,767
Incluso me abrazaste.
934
00:46:23,850 --> 00:46:26,481
¿Y cómo sabías que tengo abdominales de seis paquetes?
935
00:46:26,565 --> 00:46:27,885
Has estado mirando, ¿no?
936
00:46:27,942 --> 00:46:29,654
¿Cómo podría no mirar?
937
00:46:29,737 --> 00:46:31,616
Sigues mostrándolos.
938
00:46:31,700 --> 00:46:32,952
Esperar.
939
00:46:33,035 --> 00:46:34,914
Cúbrelo.
940
00:46:37,002 --> 00:46:38,170
Pero oye ...
941
00:46:38,672 --> 00:46:41,803
Gracias por salvar Cookie.
942
00:46:42,388 --> 00:46:44,559
Gracias por salvarme.
943
00:46:46,061 --> 00:46:47,398
No solo esta noche.
944
00:46:49,527 --> 00:46:52,240
Pero también cuando quería
para saltar de ese puente.
945
00:46:58,462 --> 00:47:00,549
Ibas a saltar
946
00:47:02,010 --> 00:47:04,557
- porque...
- ¿Porque mi novia me dejó en el altar?
947
00:47:05,643 --> 00:47:06,643
¿Qué?
948
00:47:06,686 --> 00:47:08,732
Sé que ya sabes lo que pasó.
949
00:47:08,815 --> 00:47:11,195
Estoy seguro de que has visto el video viral.
950
00:47:12,615 --> 00:47:13,909
Me has visto en mi más bajo.
951
00:47:13,992 --> 00:47:16,623
¿Qué más tengo que esconder?
952
00:47:19,252 --> 00:47:20,381
Ah ...
953
00:47:22,008 --> 00:47:23,970
¿Cómo se siente?
954
00:47:25,849 --> 00:47:28,814
Ser dejado en el altar?
¡Por supuesto, duele!
955
00:47:29,816 --> 00:47:30,816
No.
956
00:47:31,318 --> 00:47:34,867
Amar con todo tu corazón.
957
00:47:36,286 --> 00:47:37,456
Mucho...
958
00:47:38,040 --> 00:47:41,130
Que estás dispuesto a terminar tu vida
959
00:47:41,673 --> 00:47:42,967
por ellos?
960
00:47:47,685 --> 00:47:49,981
¿No has sentido eso?
961
00:47:59,166 --> 00:48:01,336
¿Quieres saber cómo se siente?
962
00:48:05,679 --> 00:48:06,848
Sí.
963
00:48:08,894 --> 00:48:10,522
¿Cómo se siente?
964
00:48:17,368 --> 00:48:18,747
Se siente ...
965
00:48:21,084 --> 00:48:22,253
Aterrador.
966
00:48:22,337 --> 00:48:23,423
[Música gentil tocando]
967
00:48:25,511 --> 00:48:26,971
El amor se siente aterrador.
968
00:48:28,307 --> 00:48:29,685
Es difícil.
969
00:48:31,731 --> 00:48:35,029
Te hace ver horrible, es estresante.
970
00:48:36,365 --> 00:48:39,914
Te convierte en una mala persona.
971
00:48:40,499 --> 00:48:42,085
Te hace un idiota.
972
00:48:42,168 --> 00:48:47,178
A veces, te despiertas
Y ni siquiera te reconoces a ti mismo.
973
00:48:48,138 --> 00:48:50,268
Pero incluso después de todo
Eso me pasó
974
00:48:51,061 --> 00:48:54,401
Si alguna vez tengo la oportunidad de amar de nuevo
975
00:48:55,946 --> 00:48:57,198
Solo espero
976
00:48:58,409 --> 00:49:01,248
Encuentro un amor que nunca desaparece.
977
00:49:07,636 --> 00:49:11,143
¿Hay realmente un amor como ese?
978
00:49:12,270 --> 00:49:14,190
¿El tipo que nunca desaparece?
979
00:49:14,274 --> 00:49:17,322
Del tipo que no te dejará
¿No importa lo que pase?
980
00:49:17,907 --> 00:49:19,326
[se burla]
981
00:49:20,286 --> 00:49:21,915
Ya no estoy seguro.
982
00:49:23,752 --> 00:49:26,298
Porque todos los que he amado se fueron.
983
00:49:27,216 --> 00:49:30,306
[Música gentil continúa]
984
00:49:33,688 --> 00:49:34,857
¿Qué pasa contigo?
985
00:49:38,030 --> 00:49:39,533
¿Crees en eso?
986
00:49:42,455 --> 00:49:43,583
[suspiros]
987
00:49:48,133 --> 00:49:51,098
No. Estoy bien.
988
00:49:53,143 --> 00:49:55,064
¿Porque tienes miedo de lastimarte?
989
00:49:55,732 --> 00:49:57,820
Porque tengo miedo de lastimar a alguien.
990
00:49:57,903 --> 00:50:02,830
No quiero ser la razón
Alguien quiere desaparecer.
991
00:50:03,540 --> 00:50:06,546
La vida es demasiado hermosa para renunciar.
992
00:50:12,766 --> 00:50:13,810
Gracias.
993
00:50:14,477 --> 00:50:16,941
[Música gentil tocando]
994
00:50:17,025 --> 00:50:21,366
Gracias por estar allí esa noche.
995
00:50:23,370 --> 00:50:26,919
Gracias por estar aquí esta noche también.
996
00:50:29,884 --> 00:50:33,182
Sabes, la abuela Remy tenía razón.
997
00:50:33,767 --> 00:50:34,935
¿Acerca de?
998
00:50:35,019 --> 00:50:36,981
Que nos llevaríamos bien.
999
00:50:37,065 --> 00:50:40,446
Que podríamos ser amigos.
1000
00:50:41,364 --> 00:50:42,492
Entonces, ¿qué ahora?
1001
00:50:45,039 --> 00:50:46,249
¿Amigos?
1002
00:50:46,876 --> 00:50:47,878
[Se ríe suavemente]
1003
00:50:48,713 --> 00:50:50,091
Amigos.
1004
00:50:50,717 --> 00:50:52,554
- Amigos.
- Bueno.
1005
00:50:52,638 --> 00:50:55,977
- [Música gentil continúa]
- [risas sari]
1006
00:50:56,061 --> 00:50:58,398
[Galleta] amigos? ¿Solo amigos?
1007
00:50:58,482 --> 00:50:59,860
Mejoras?
1008
00:50:59,944 --> 00:51:02,115
Responde la pregunta.
1009
00:51:02,198 --> 00:51:04,410
¿Vas a ser solo amigos?
1010
00:51:04,494 --> 00:51:05,914
[Chuffing]
1011
00:51:05,997 --> 00:51:08,418
[Sari] Oye, ¿podrías poner
las botellas lejos?
1012
00:51:08,502 --> 00:51:10,223
- Sí, devolviéndolos ahora.
- [Sari] Gracias.
1013
00:51:10,297 --> 00:51:11,926
Nena, presentaré esto aquí para que se seque.
1014
00:51:12,009 --> 00:51:14,222
Porque cuando sale el sol.
1015
00:51:14,305 --> 00:51:15,809
[Nida] Cuidado.
1016
00:51:15,892 --> 00:51:18,857
- [charla indistinta]
- [Basas de rayas]
1017
00:51:18,940 --> 00:51:21,027
Jolo, ¡buenos días!
1018
00:51:21,111 --> 00:51:22,488
¡Hola guapo!
1019
00:51:22,572 --> 00:51:23,490
¡Buen día!
1020
00:51:23,574 --> 00:51:25,452
[Música agradable tocando]
1021
00:51:36,767 --> 00:51:39,189
¡Buenos días, señor Jolo!
1022
00:51:39,272 --> 00:51:40,441
- [Creaks de madera]
- Mik-Mik!
1023
00:51:40,524 --> 00:51:42,528
- ¡Vaya!
- [Buque de madera]
1024
00:51:42,613 --> 00:51:43,781
[gritos]
1025
00:51:43,865 --> 00:51:44,865
¿Estás bien?
1026
00:51:44,909 --> 00:51:46,411
¿Qué pasó, Mik-Mik? ¿Estás bien?
1027
00:51:47,330 --> 00:51:48,750
Jolo, muchas gracias.
1028
00:51:48,833 --> 00:51:50,419
Menos mal que estés aquí.
1029
00:51:50,502 --> 00:51:53,091
[Bruno] hay mucho
arreglar aquí en Tahanan.
1030
00:51:53,175 --> 00:51:56,724
Si eso no se resuelve pronto,
Alguien más se lastimará con seguridad.
1031
00:51:56,807 --> 00:51:58,978
[Sari] planeamos
para arreglar este lugar antes.
1032
00:51:59,062 --> 00:52:02,568
La abuela Remy compró tantos
materiales para ello. ¿Recordar?
1033
00:52:03,403 --> 00:52:05,407
- [Sari] Lástima.
- arreglaré a Tahanan.
1034
00:52:05,491 --> 00:52:06,618
- ¿Eh?
- ¿Eh?
1035
00:52:07,119 --> 00:52:08,247
[La mujer habla indistintamente]
1036
00:52:08,330 --> 00:52:09,708
No te preocupes, tengo esto.
1037
00:52:10,209 --> 00:52:12,631
[Mujer] ¿Lo escuché bien? ¿Lo arreglará?
1038
00:52:12,714 --> 00:52:15,720
["Dilaw" por Maki jugando]
1039
00:52:15,804 --> 00:52:18,016
¿Podríamos pedir un descuento, señor?
1040
00:52:20,271 --> 00:52:22,400
Ah, claro. Me pondré en contacto contigo.
1041
00:52:23,026 --> 00:52:24,404
¿Qué estás haciendo?
1042
00:52:24,487 --> 00:52:25,614
Ayudándote.
1043
00:52:26,199 --> 00:52:27,618
Sari, no tienes que ...
1044
00:52:27,703 --> 00:52:30,124
¿No es más divertido hacer las cosas juntas?
1045
00:52:31,501 --> 00:52:33,046
¡Como amigos!
1046
00:52:33,630 --> 00:52:35,426
Todos somos tus amigos aquí.
1047
00:52:35,509 --> 00:52:37,346
Entonces ... ¡ta-da!
1048
00:52:37,430 --> 00:52:40,519
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!
1049
00:52:40,602 --> 00:52:44,569
[aplausos]
1050
00:52:45,237 --> 00:52:46,156
Bueno.
1051
00:52:46,239 --> 00:52:48,577
["DiLaw" continúa]
1052
00:52:48,660 --> 00:52:49,872
[Bruno] ¡Hola, sari!
1053
00:52:49,955 --> 00:52:51,959
- Eso es pesado. ¿Necesitar ayuda?
- Estoy bien.
1054
00:52:52,043 --> 00:52:54,297
¿Seguro? Muy bien, ten cuidado.
1055
00:52:56,844 --> 00:52:59,223
[Jolo gruñe suavemente, limpia la garganta]
1056
00:53:02,646 --> 00:53:05,277
Es más divertido
Para hacer las cosas juntos, ¿verdad?
1057
00:53:05,862 --> 00:53:07,531
Como amigos.
1058
00:53:08,158 --> 00:53:10,496
[Duda, risas]
1059
00:53:10,579 --> 00:53:11,916
Gracias amigo.
1060
00:53:13,460 --> 00:53:15,547
De nada, amigo.
1061
00:53:18,345 --> 00:53:22,311
- [JOLO RIEDLES]
- ["DILAW" continúa]
1062
00:53:22,395 --> 00:53:24,690
- [Sari] Sopa de camarones agrios!
- ¡Guau, recién cocinado!
1063
00:53:24,775 --> 00:53:28,365
[Sari] La abuela Remy dijo
Este es tu favorito.
1064
00:53:28,448 --> 00:53:30,244
[gemido satisfecho]
1065
00:53:30,327 --> 00:53:32,581
[Sari] Mik-Mik, tengo algo de sopa.
1066
00:53:33,125 --> 00:53:37,049
Espera, pensé la sopa
se suponía que era agrio?
1067
00:53:37,133 --> 00:53:40,431
Entonces, ¿por qué su sonrisa es tan dulce, señor Jolo?
1068
00:53:40,514 --> 00:53:42,685
[Todos burlándose]
1069
00:53:42,769 --> 00:53:45,023
Porque, realmente amo esto.
1070
00:53:45,107 --> 00:53:48,321
[burlas continúa]
1071
00:53:49,115 --> 00:53:51,536
Mik-Mik, tiene algo de caldo. ¿Estás bien?
1072
00:53:51,619 --> 00:53:54,125
[Jheng] Sari está hablando por teléfono con su jefe.
1073
00:53:54,208 --> 00:53:57,381
Apuesto a que la está gritando de nuevo.
1074
00:53:57,465 --> 00:54:00,596
-[Sari] jefe, espera
-[Jolo] ¿Quién te está haciendo llorar?
1075
00:54:01,473 --> 00:54:03,310
Jheng dijo que era tu jefe.
1076
00:54:03,393 --> 00:54:05,105
¿Quieres que me golpee las rodillas?
1077
00:54:05,189 --> 00:54:06,942
Es un imbécil.
1078
00:54:07,526 --> 00:54:09,238
A nadie se le permite hacer llorar a mi amigo.
1079
00:54:12,620 --> 00:54:13,789
Lo digo en serio.
1080
00:54:14,707 --> 00:54:15,793
[Sniffles]
1081
00:54:15,877 --> 00:54:19,885
["DiLaw" continúa]
1082
00:54:22,473 --> 00:54:23,308
[despeja la garganta]
1083
00:54:23,391 --> 00:54:26,648
Muy bien.
1084
00:54:35,123 --> 00:54:36,459
Finalmente puedo comer.
1085
00:54:36,543 --> 00:54:39,925
Los peleé por ti
Entonces tus manos no se ensuciarán.
1086
00:54:40,717 --> 00:54:44,392
[Jheng] Apuesto a que Sari obtendrá
Giddy como este todos los días.
1087
00:54:44,475 --> 00:54:47,189
[Todos burlándose]
1088
00:54:47,273 --> 00:54:48,358
[JOLO RIEDLES]
1089
00:54:48,441 --> 00:54:49,987
Gracias.
1090
00:54:53,995 --> 00:54:54,997
¿Solo el caldo o ...?
1091
00:54:55,080 --> 00:54:56,666
[Bruno] Amor, ¡hazlo por mí!
1092
00:54:57,626 --> 00:55:01,384
Oye, Sari. ¡Vaya fácil con los camarones!
1093
00:55:04,140 --> 00:55:05,140
Gracias, Ritchie.
1094
00:55:06,227 --> 00:55:08,565
Oye, cuidadoso con esas bombillas.
1095
00:55:08,648 --> 00:55:10,319
Lo tengo, señor Jolo.
1096
00:55:12,239 --> 00:55:14,911
- [Thunder Rumpling]
- [Mujer grita]
1097
00:55:14,995 --> 00:55:17,207
[Residentes corriendo]
1098
00:55:17,291 --> 00:55:20,422
- ["DILAW" Jugando]
- [Sari gemidos]
1099
00:55:23,678 --> 00:55:25,140
[Sari gemidos]
1100
00:55:25,223 --> 00:55:26,223
["DiLaw" continúa]
1101
00:56:09,270 --> 00:56:10,856
- ¡Hurra!
- ¡Hurra!
1102
00:56:10,940 --> 00:56:14,488
[Jolo] tengo algo
decir antes de irnos.
1103
00:56:14,572 --> 00:56:17,954
Felicitaciones a todos nosotros.
1104
00:56:18,037 --> 00:56:20,751
Tahanan se ve hermoso ahora.
1105
00:56:20,834 --> 00:56:21,834
Así que gracias.
1106
00:56:21,878 --> 00:56:23,465
- ¡Hurra!
- ¡Hurra!
1107
00:56:24,049 --> 00:56:25,427
[aplausos]
1108
00:56:27,181 --> 00:56:28,893
Felicidades, amigo.
1109
00:56:29,685 --> 00:56:32,149
Felicidades también, amigo.
1110
00:56:33,067 --> 00:56:34,212
- que el ...
- [Ritchie Retches]
1111
00:56:34,236 --> 00:56:35,071
¿Estás bien?
1112
00:56:35,155 --> 00:56:37,367
¡Eres un rumor, Ritchie!
1113
00:56:37,451 --> 00:56:38,453
¡Está desperdiciado!
1114
00:56:38,536 --> 00:56:40,499
[charla superpuesta]
1115
00:56:40,582 --> 00:56:41,501
[Sari] ¡Buenas noches!
1116
00:56:41,584 --> 00:56:43,481
- [Hombre] Muy bien. ¡Buenas noches!
- [Mujer] Buenas noches, adiós!
1117
00:56:43,505 --> 00:56:44,840
Adiós.
1118
00:56:44,925 --> 00:56:46,886
- [Música suave tocando]
- Sari, te guiaré a casa.
1119
00:56:46,970 --> 00:56:49,683
No hay necesidad. Estoy bien. Puedo manejarme a mí mismo.
1120
00:56:49,767 --> 00:56:51,187
Además…
1121
00:56:51,270 --> 00:56:52,982
Ni siquiera bebí.
1122
00:56:53,066 --> 00:56:56,072
No, déjame acompañarte a casa.
No puedo estar muy seguro.
1123
00:56:58,409 --> 00:56:59,620
Bien.
1124
00:56:59,703 --> 00:57:02,709
[Música suave continúa]
1125
00:57:05,549 --> 00:57:06,759
Este soy yo.
1126
00:57:08,012 --> 00:57:10,767
Bueno. ¡Buenas noches!
1127
00:57:11,394 --> 00:57:12,896
Buenas noches.
1128
00:57:12,981 --> 00:57:14,316
Continúa, entra.
1129
00:57:15,485 --> 00:57:17,949
Primero. Ahí está mi puerta principal.
1130
00:57:18,032 --> 00:57:19,034
Exactamente.
1131
00:57:19,118 --> 00:57:22,165
¿Qué pasa si te pasa algo?
en el camino?
1132
00:57:23,001 --> 00:57:24,545
Ya estoy aquí.
1133
00:57:24,628 --> 00:57:28,136
Te veré entrar primero.
Una vez que sepa que estás a salvo ...
1134
00:57:28,219 --> 00:57:30,015
- Está bien.
- Seguir.
1135
00:57:30,098 --> 00:57:34,440
[El teléfono de Jolo zumbando]
1136
00:57:42,164 --> 00:57:44,209
¿A dónde van ustedes dos?
1137
00:57:44,293 --> 00:57:45,754
Es tarde.
1138
00:57:47,049 --> 00:57:48,551
Me voy, hermana.
1139
00:57:49,136 --> 00:57:50,364
- [Sari] Espera.
- [Lyka] Voy.
1140
00:57:50,388 --> 00:57:52,434
Eso no parece una bolsa durante la noche.
1141
00:57:52,517 --> 00:57:54,104
¿Adónde vas?
1142
00:58:01,202 --> 00:58:02,496
Hermana
1143
00:58:07,839 --> 00:58:09,510
Estoy embarazada.
1144
00:58:13,893 --> 00:58:14,893
Hermana ...
1145
00:58:16,607 --> 00:58:18,027
[Carlo] hermana ...
1146
00:58:18,111 --> 00:58:20,532
Me encargaré de Lyka.
1147
00:58:22,536 --> 00:58:24,039
No te vas.
1148
00:58:24,123 --> 00:58:25,166
¡Tú! ¡Sal de aquí!
1149
00:58:25,250 --> 00:58:27,796
- Ya no soy un niño.
- ¡Dije salir!
1150
00:58:27,879 --> 00:58:30,844
¿No puedes ser feliz por mí?
1151
00:58:31,470 --> 00:58:33,057
¡Vas a ser una tía!
1152
00:58:33,141 --> 00:58:34,601
¿Una tía?
1153
00:58:34,685 --> 00:58:37,232
¿Qué quieres que haga? ¿Ser feliz?
1154
00:58:37,315 --> 00:58:39,570
¿Dar una fiesta? ¿Brincar?
1155
00:58:39,653 --> 00:58:43,703
¡Ambos son tan jóvenes y aún en la escuela!
1156
00:58:43,786 --> 00:58:46,042
Y te ibas a ir
sin decirme?
1157
00:58:46,125 --> 00:58:47,210
¿Quién no se enojaría?
1158
00:58:47,294 --> 00:58:51,510
La verdad es que estás enojado porque
Te dejarás solo de nuevo.
1159
00:58:53,181 --> 00:58:54,641
Mira tu boca.
1160
00:58:54,725 --> 00:58:59,526
Estás enojado porque tú
Nunca tengo lo que tengo.
1161
00:59:01,029 --> 00:59:03,826
¡No quiero ser como tú!
1162
00:59:03,910 --> 00:59:06,957
¡Miserable, solitario y sin nadie!
1163
00:59:10,131 --> 00:59:13,179
[Sari hirviente]
1164
00:59:13,262 --> 00:59:14,890
- [Jolo] Sari ...
- [Lyka] hermana ...
1165
00:59:14,973 --> 00:59:16,185
¡Sari, espera!
1166
00:59:19,399 --> 00:59:20,399
[SOBS]
1167
00:59:20,443 --> 00:59:22,739
[grita] ¡Guau!
1168
00:59:22,823 --> 00:59:26,247
¡Esto es tan bueno!
1169
00:59:26,330 --> 00:59:28,084
Sari, bájate de allí.
1170
00:59:28,626 --> 00:59:29,962
- ¡Whoo!
- ¡Ey!
1171
00:59:30,463 --> 00:59:32,592
¿Por qué solo probé esto ahora?
1172
00:59:34,263 --> 00:59:35,265
¡Qué demonios!
1173
00:59:35,348 --> 00:59:36,892
Baje de allí.
1174
00:59:36,976 --> 00:59:38,563
¡Bajar!
1175
00:59:38,646 --> 00:59:41,569
- Vuelva a bajar ya.
- ¿Cuál es tu problema?
1176
00:59:41,652 --> 00:59:42,696
Sari.
1177
00:59:42,779 --> 00:59:44,616
[Chortles]
1178
00:59:47,706 --> 00:59:52,841
Estoy tan contento de que no me hayas dejado.
1179
00:59:54,469 --> 00:59:57,057
Realmente no quiero estar solo.
1180
01:00:01,024 --> 01:00:03,069
Pero, ¿qué elección tengo?
1181
01:00:05,867 --> 01:00:07,537
Estoy maldito.
1182
01:00:08,831 --> 01:00:11,337
Todos los que amo
1183
01:00:11,420 --> 01:00:13,424
todos los que beso,
1184
01:00:14,008 --> 01:00:15,470
desaparece.
1185
01:00:15,970 --> 01:00:17,474
[Música sombría tocando]
1186
01:00:18,058 --> 01:00:21,232
Incluso la persona que me dio esta maldición ...
1187
01:00:26,533 --> 01:00:28,036
... también desapareció.
1188
01:00:31,125 --> 01:00:33,172
Porque amaba a esa persona.
1189
01:00:36,929 --> 01:00:37,929
¿OMS?
1190
01:00:39,476 --> 01:00:41,397
[se burla]
1191
01:00:41,480 --> 01:00:43,024
Mi madre.
1192
01:00:43,985 --> 01:00:46,532
- [Thunder Rumpling]
- [SOBBING]
1193
01:00:46,615 --> 01:00:49,830
[Sari] Sabes que
¿Me dijo en ese entonces?
1194
01:00:51,040 --> 01:00:54,923
"¡Mi vida se volvió miserable gracias a ti!"
1195
01:00:55,007 --> 01:00:58,514
- ¡Es tu culpa que tu padre me dejó!
- toda mi vida, creí que
1196
01:00:58,597 --> 01:01:01,687
- [gritos indistintos]
- No tenía derecho a ser feliz.
1197
01:01:01,770 --> 01:01:04,276
- [gritos indistintos]
- [Thunder Rumpling]
1198
01:01:04,359 --> 01:01:06,989
Hasta el día de ella murió,
1199
01:01:07,072 --> 01:01:10,162
[sollozo]
1200
01:01:10,246 --> 01:01:12,459
Ella nunca me perdonó.
1201
01:01:12,542 --> 01:01:15,798
- [Música sombría continúa]
- [SOBBING continúa]
1202
01:01:18,888 --> 01:01:20,140
Dame eso.
1203
01:01:24,691 --> 01:01:28,282
[Sari] Así que aprendí a vivir solo.
1204
01:01:31,622 --> 01:01:35,338
Pero solo porque puedo,
No significa que quiera.
1205
01:01:39,596 --> 01:01:43,019
Sabes, Lyka tenía razón.
1206
01:01:44,815 --> 01:01:50,535
Tal vez estoy enojado porque en el fondo, lo sé ...
1207
01:01:50,618 --> 01:01:54,626
Nunca experimentaré lo que ella tiene ahora.
1208
01:01:56,797 --> 01:01:58,467
Pero quiero.
1209
01:01:58,551 --> 01:02:00,346
Lo quiero tanto.
1210
01:02:00,930 --> 01:02:05,857
Quiero saber cómo es
tomar la mano de alguien.
1211
01:02:05,940 --> 01:02:10,073
Quiero saber cómo es
tener a alguien con quien viajar.
1212
01:02:10,157 --> 01:02:11,743
Deseo...
1213
01:02:11,827 --> 01:02:14,791
Quiero alguien con quien compartir una comida.
1214
01:02:14,875 --> 01:02:18,006
Quiero a alguien
dormir a mi lado todas las noches.
1215
01:02:18,089 --> 01:02:22,181
Quiero besar y ser besado.
1216
01:02:22,765 --> 01:02:26,147
¡Quiero tener sexo!
1217
01:02:26,230 --> 01:02:28,694
¡Quiero casarme!
1218
01:02:29,362 --> 01:02:32,494
¡Quiero quedar embarazada!
¡Quiero tener hijos!
1219
01:02:34,079 --> 01:02:36,418
Realmente, realmente quiero una familia.
1220
01:02:36,502 --> 01:02:38,923
Realmente, realmente quiero eso.
1221
01:02:39,006 --> 01:02:40,885
Realmente, realmente quiero eso.
1222
01:02:42,889 --> 01:02:47,147
Quiero amar y ser amado.
1223
01:02:47,231 --> 01:02:49,486
Un amor que nunca desaparece.
1224
01:02:49,569 --> 01:02:52,283
Pase lo que pase, se quedará.
1225
01:02:52,367 --> 01:02:56,249
[Música sombría continúa]
1226
01:02:57,042 --> 01:03:01,050
[SOBBING continúa]
1227
01:03:04,056 --> 01:03:06,436
Sari, mereces ser feliz.
1228
01:03:21,508 --> 01:03:24,764
También mereces ser feliz, Jolo.
1229
01:03:25,975 --> 01:03:27,269
Porque…
1230
01:03:27,937 --> 01:03:30,735
También haces feliz a alguien.
1231
01:03:31,778 --> 01:03:33,031
¿OMS?
1232
01:03:34,326 --> 01:03:35,620
A mí.
1233
01:03:42,884 --> 01:03:46,182
¡Oh! ¡Es medianoche! ¡Es mi cumpleaños!
1234
01:03:46,265 --> 01:03:49,481
- ¡Feliz cumpleaños!
- No. No es tu cumpleaños todavía.
1235
01:03:49,564 --> 01:03:52,027
Sari.
1236
01:03:52,904 --> 01:03:55,701
[Música instrumental de "dilaw" tocando]
1237
01:03:55,785 --> 01:03:57,204
¡Sari!
1238
01:04:20,041 --> 01:04:22,337
[JOLO RIEDLES]
1239
01:04:23,424 --> 01:04:25,636
[Jolo] Ambos estamos sonriendo ahora, abuela.
1240
01:04:27,473 --> 01:04:28,726
[Se ríe suavemente]
1241
01:04:36,450 --> 01:04:39,998
[silbido]
1242
01:04:40,583 --> 01:04:41,626
[jadeos]
1243
01:04:46,928 --> 01:04:47,928
¿Eh?
1244
01:04:48,306 --> 01:04:50,436
[Música peculiar tocando]
1245
01:04:50,519 --> 01:04:53,609
¿Galleta? Cookie, ¿qué hice anoche?
1246
01:04:53,692 --> 01:04:56,990
¡Galleta! Cookie, ¿qué dije?
¿Qué hice?
1247
01:04:57,073 --> 01:04:59,119
¿Por qué estoy vestido así, galleta?
1248
01:04:59,203 --> 01:05:00,873
- [gime] Buenos días.
- [gritos]
1249
01:05:02,292 --> 01:05:03,292
¡Jolo!
1250
01:05:06,968 --> 01:05:08,555
- Finalmente estás despierto.
- Nida!
1251
01:05:08,639 --> 01:05:10,391
Lavé tu ropa.
Apestaban de vómito.
1252
01:05:10,476 --> 01:05:11,853
Me cambié de ropa anoche.
1253
01:05:11,937 --> 01:05:12,980
- eras un desastre!
- ¿Tú?
1254
01:05:13,064 --> 01:05:14,233
- ¿Tú?
- Aquí.
1255
01:05:14,316 --> 01:05:16,780
Tenga un poco de sopa para ayudarlo con su resaca.
1256
01:05:16,863 --> 01:05:18,241
Sí.
1257
01:05:18,324 --> 01:05:20,161
Gracias por cuidarme.
1258
01:05:20,245 --> 01:05:21,873
Solo ayudamos.
1259
01:05:21,957 --> 01:05:25,589
Es Sir Jolo quien se quedó despierto toda la noche
para vigilarte.
1260
01:05:25,673 --> 01:05:26,673
¿Fuiste tú?
1261
01:05:27,175 --> 01:05:29,514
No recuerdas
¿Qué dijiste anoche?
1262
01:05:30,139 --> 01:05:31,476
¿Qué dije?
1263
01:05:31,560 --> 01:05:34,147
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Feliz cumpleaños, Sari!
1264
01:05:34,231 --> 01:05:36,695
[aplausos]
1265
01:05:36,778 --> 01:05:38,991
¿Es esto de verdad?
1266
01:05:39,074 --> 01:05:40,452
Feliz cumpleaños, sari.
1267
01:05:40,536 --> 01:05:43,792
[ELADO Cheering]
1268
01:05:43,876 --> 01:05:47,048
Espero que su deseo de cumpleaños se haga realidad.
1269
01:05:47,592 --> 01:05:50,514
¡Tu deseo para salir con el señor Jolo!
1270
01:05:50,598 --> 01:05:52,852
Espera, ¿dije eso?
1271
01:05:52,935 --> 01:05:56,693
¡Te voy a salir, Jolo!
1272
01:05:56,776 --> 01:05:58,617
- [Sari] ¡Hola a todos!
- [charla superpuesta]
1273
01:05:58,697 --> 01:06:00,993
¡Voy a salir con Jolo!
1274
01:06:01,076 --> 01:06:04,918
- [charla indistinta]
- ¡Escucha!
1275
01:06:05,001 --> 01:06:06,588
Voy a salir con Jolo.
1276
01:06:06,671 --> 01:06:10,971
Y cuando nos convertimos en una pareja
¡Vamos a Corea!
1277
01:06:11,055 --> 01:06:13,560
¡Y nos quedaremos juntos en una habitación!
1278
01:06:13,644 --> 01:06:15,355
[aplausos]
1279
01:06:15,438 --> 01:06:17,652
¡Date a Jolo!
1280
01:06:17,735 --> 01:06:20,658
[TODOS CANTINGOS] ¡Salga con él! ¡Salir con él!
1281
01:06:20,741 --> 01:06:21,618
[Charro suave]
1282
01:06:21,701 --> 01:06:24,456
Y tengo una sorpresa más para ti.
1283
01:06:24,540 --> 01:06:25,709
[Mujer] ¡Qué suerte!
1284
01:06:25,793 --> 01:06:27,045
[Jolo] ¡Vamos!
1285
01:06:27,672 --> 01:06:29,192
[Jolo] seguías diciendo
una y otra vez anoche,
1286
01:06:29,216 --> 01:06:31,136
que deberíamos ir a Corea juntos.
1287
01:06:31,220 --> 01:06:32,472
Así que aquí está.
1288
01:06:32,556 --> 01:06:34,309
Estoy haciendo realidad tu deseo.
1289
01:06:34,393 --> 01:06:37,399
[Música mágica tocando]
1290
01:06:39,152 --> 01:06:40,864
- (en coreano) ¡Hola! Soy…
- ¿Eh?
1291
01:06:40,948 --> 01:06:42,618
- (en coreano) ¡Gracias!
- Kimchi?
1292
01:06:42,702 --> 01:06:45,456
- ¿Lucha?
- ¿Qué estás diciendo?
1293
01:06:45,541 --> 01:06:46,584
Simplemente cierre los ojos.
1294
01:06:48,045 --> 01:06:50,884
Imagina que estamos en Seúl.
1295
01:06:50,968 --> 01:06:53,305
Y estamos comiendo
1296
01:06:53,890 --> 01:06:56,855
Tu tteokbokki favorito.
1297
01:06:56,938 --> 01:06:59,986
- [Jolo] AAAH!
- AAAH?
1298
01:07:00,069 --> 01:07:01,447
[Jolo] Hmm.
1299
01:07:03,034 --> 01:07:04,829
¡Esta es la pelota de pescado!
1300
01:07:04,912 --> 01:07:07,500
[Jolo] ¡No! ¡Ese es Tteokbokki!
1301
01:07:07,585 --> 01:07:08,754
Aquí, inténtelo de nuevo.
1302
01:07:08,837 --> 01:07:10,256
Bueno. Aaah.
1303
01:07:10,339 --> 01:07:13,471
- ¿Estás jugando conmigo?
- No. Lo juro.
1304
01:07:13,555 --> 01:07:14,555
Aaah.
1305
01:07:15,809 --> 01:07:19,567
Imagínese que estamos en Corea,
1306
01:07:19,650 --> 01:07:22,740
Comiendo tu tteokbokki favorito.
1307
01:07:22,823 --> 01:07:24,786
¿Veslo ahora?
1308
01:07:25,369 --> 01:07:30,421
¡Feliz cumpleaños, sari y bienvenido a Seúl!
1309
01:07:30,505 --> 01:07:35,933
[Jolo] Imagínenos paseando
Bajo las flores de cerezo.
1310
01:07:38,104 --> 01:07:39,945
- [Jolo] Continúa. No seas tímido.
- [risas sari]
1311
01:07:40,609 --> 01:07:42,947
[Jolo] Toma fotos
de todo lo que quieres.
1312
01:07:44,116 --> 01:07:45,828
[Sari] ¿Te gusta qué?
1313
01:07:47,665 --> 01:07:49,459
[Jolo] um ...
1314
01:07:49,543 --> 01:07:50,545
De nosotros.
1315
01:07:51,046 --> 01:07:54,720
["DILAW" Instrumental Playe]
1316
01:07:54,804 --> 01:07:56,431
[Jolo] Ahora ...
1317
01:07:56,515 --> 01:07:57,685
Imagina eso ...
1318
01:07:58,352 --> 01:08:00,356
... Todo esto es real.
1319
01:09:05,236 --> 01:09:08,785
- [Thunder Rumpling]
- [Music se desvanece]
1320
01:09:09,369 --> 01:09:10,664
¿Sari?
1321
01:09:11,164 --> 01:09:12,333
[jadeos]
1322
01:09:13,837 --> 01:09:14,964
¡Sari!
1323
01:09:17,593 --> 01:09:18,593
Sari.
1324
01:09:19,014 --> 01:09:20,308
Esto no puede ser.
1325
01:09:20,391 --> 01:09:21,978
- ¡Sari!
- Esto no puede suceder, Jolo.
1326
01:09:22,061 --> 01:09:24,316
¿Qué no puede pasar?
1327
01:09:25,651 --> 01:09:27,322
¡Sari! ¿Qué te está pasando?
1328
01:09:27,405 --> 01:09:29,159
Te digo que esto no puede ser!
1329
01:09:29,242 --> 01:09:32,081
[Música sombría tocando]
1330
01:09:39,179 --> 01:09:43,020
- [Thunder Rumpling]
- [llover vertino]
1331
01:09:43,103 --> 01:09:44,147
¿Sari?
1332
01:09:45,817 --> 01:09:48,823
[Música intensa]
1333
01:09:54,459 --> 01:09:55,879
¡Sari!
1334
01:09:55,962 --> 01:09:57,382
[Sari gemidos]
1335
01:09:57,465 --> 01:09:59,511
¡Sari! ¿Estás bien?
1336
01:09:59,594 --> 01:10:01,766
Sari.
1337
01:10:02,893 --> 01:10:04,396
Tengo miedo, Jolo.
1338
01:10:04,479 --> 01:10:06,984
No tengas miedo, ¿de acuerdo? Estoy aquí.
1339
01:10:07,068 --> 01:10:08,822
Estoy aquí ahora.
1340
01:10:11,828 --> 01:10:13,580
Jolo, esto no es posible.
1341
01:10:16,253 --> 01:10:18,465
Estoy maldito. Fui maldito.
1342
01:10:18,549 --> 01:10:19,844
Sari.
1343
01:10:22,306 --> 01:10:24,644
No tengo miedo de tu maldición.
1344
01:10:28,610 --> 01:10:30,156
Debo confesar ...
1345
01:10:31,616 --> 01:10:33,746
He sabido sobre tu maldición
por mucho tiempo.
1346
01:10:33,830 --> 01:10:35,374
[Música gentil tocando]
1347
01:10:35,458 --> 01:10:38,882
Me dije a mí mismo, te dejaría besarme
Solo para que yo pudiera desaparecer.
1348
01:10:40,969 --> 01:10:43,390
Estaba tan desesperado
desaparecer en ese momento
1349
01:10:43,474 --> 01:10:46,062
Porque pensé que mi vida no tenía sentido.
1350
01:10:48,317 --> 01:10:50,362
Pero luego te conocí.
1351
01:10:51,656 --> 01:10:54,412
Y me diste una razón para vivir.
1352
01:10:56,500 --> 01:11:00,257
Sari, eres una persona increíble,
Y simplemente no lo sabes.
1353
01:11:01,343 --> 01:11:03,973
Jolo, por favor no hagas
Esto más difícil para mí.
1354
01:11:04,682 --> 01:11:08,440
Porque si tú también desapareces,
No creo que pueda soportarlo.
1355
01:11:08,524 --> 01:11:11,071
Y estoy seguro de que desaparecerás.
1356
01:11:13,075 --> 01:11:14,954
¡Porque ya estoy enamorado de ti!
1357
01:11:18,085 --> 01:11:21,091
["DILAW" Instrumental Playe]
1358
01:11:56,996 --> 01:12:00,461
[Thunder Rumpling]
1359
01:12:04,594 --> 01:12:08,602
- [SOBBING]
- [Thunder Rumpling]
1360
01:12:18,038 --> 01:12:21,044
["Dilaw" jugando]
1361
01:12:31,857 --> 01:12:33,193
¿No desapareciste?
1362
01:12:33,986 --> 01:12:35,406
¡No desapareciste!
1363
01:12:35,489 --> 01:12:37,076
- ["DILAW" Jugando]
- [Ambos reír]
1364
01:12:37,159 --> 01:12:40,249
- Todavía estás aquí.
- No desaparecí.
1365
01:12:40,917 --> 01:12:44,883
[Riéndose]
1366
01:12:44,967 --> 01:12:46,261
Estoy aquí.
1367
01:12:46,344 --> 01:12:48,223
Siempre estaré aquí.
1368
01:13:04,464 --> 01:13:08,764
[Cookie] Después de todos los hombres
Ella besó desapareció ...
1369
01:13:08,847 --> 01:13:11,269
... si todavía está aquí
1370
01:13:11,352 --> 01:13:15,444
¿Eso significa que la maldición no es real?
1371
01:13:15,527 --> 01:13:16,696
[Chittering]
1372
01:13:41,913 --> 01:13:43,917
[Música Fades]
1373
01:13:44,001 --> 01:13:48,009
["DILAW" Instrumental Playe]
1374
01:14:58,608 --> 01:15:02,533
["Dilat" instrumental continúa]
1375
01:15:26,998 --> 01:15:29,002
[Música Fades]
1376
01:15:33,803 --> 01:15:34,803
[El jefe Poyo limpia la garganta]
1377
01:15:37,018 --> 01:15:40,150
[Se abren, enciende, enciende, cierra]
1378
01:15:40,233 --> 01:15:41,569
[Goon] Positivo.
1379
01:15:41,652 --> 01:15:43,030
Señora Tala tenía razón.
1380
01:15:43,114 --> 01:15:44,658
Aquí es donde se ha estado escondiendo.
1381
01:15:46,079 --> 01:15:48,374
Si Tala no podría hacerlo, entonces lo haré.
1382
01:15:48,458 --> 01:15:51,464
[Música inquietante tocando]
1383
01:16:02,069 --> 01:16:03,154
[gemidos]
1384
01:16:13,842 --> 01:16:16,389
[Premiovía música tocando]
1385
01:16:16,472 --> 01:16:17,683
¿Jolo?
1386
01:16:20,355 --> 01:16:23,319
[Atty. Miguel]
Las renovaciones se ven sólidas.
1387
01:16:23,403 --> 01:16:25,657
Con la nueva valoración,
1388
01:16:25,740 --> 01:16:29,790
Podrías borrar todas tus deudas
Y aún así alejarse con algo.
1389
01:16:31,335 --> 01:16:32,963
Solo necesito tu firma.
1390
01:16:36,137 --> 01:16:38,183
Jolo, tienes muchas deudas.
1391
01:16:38,766 --> 01:16:40,812
No me digas que estás cambiando de opinión.
1392
01:16:41,355 --> 01:16:43,109
Vender podría sacarte de problemas.
1393
01:16:43,193 --> 01:16:44,193
¿Cuál es el contrario?
1394
01:16:49,288 --> 01:16:51,584
CUIDARSE.
Jolo, ¿dónde estás?
1395
01:16:54,798 --> 01:16:56,403
[Voz automatizada]
No se puede alcanzar el suscriptor.
1396
01:16:56,427 --> 01:16:58,264
Vuelva a intentarlo más tarde.
1397
01:16:59,266 --> 01:17:00,352
[Mujer] ¿Quién es ese?
1398
01:17:00,894 --> 01:17:02,314
[Hombre 1] ¿Quiénes son?
1399
01:17:02,397 --> 01:17:04,610
[Hombre 2] ¿Qué quieren?
1400
01:17:05,320 --> 01:17:07,324
[Bruno] Es tarde
¿Por qué estás causando una escena?
1401
01:17:07,407 --> 01:17:08,785
[Jheng] ¿Quién eres?
1402
01:17:08,868 --> 01:17:10,705
- [charla indistinta]
- [Barking de perros]
1403
01:17:10,789 --> 01:17:11,791
[Se abre el golpe en la puerta de la pantalla]
1404
01:17:12,376 --> 01:17:13,461
[Jefe Poyo] Soy jefe Poyo.
1405
01:17:13,544 --> 01:17:15,047
Solo estoy reclamando lo que es mío.
1406
01:17:15,131 --> 01:17:17,469
[Nida] ¡No! ¡Tahanan nos pertenece!
1407
01:17:17,552 --> 01:17:19,265
- [El jefe Poyo se ríe]
- [ROM] Verdadero!
1408
01:17:19,932 --> 01:17:21,227
¿No estabas informado?
1409
01:17:21,936 --> 01:17:23,147
¿Mmm?
1410
01:17:23,231 --> 01:17:25,402
[Música inquietante tocando]
1411
01:17:25,485 --> 01:17:27,781
Soy el nuevo dueño de Tahanan Homes.
1412
01:17:28,408 --> 01:17:30,203
Jolo me lo vendió.
1413
01:17:30,787 --> 01:17:32,165
De ninguna manera.
1414
01:17:32,249 --> 01:17:34,336
Jolo nunca nos haría eso.
1415
01:17:35,255 --> 01:17:36,257
¿Por qué?
1416
01:17:36,340 --> 01:17:37,968
¿Realmente conoces a Jolo?
1417
01:17:40,097 --> 01:17:41,934
Niños. Llegue a eso.
1418
01:17:42,477 --> 01:17:43,497
- [Música tensa]
- [charla superpuesta]
1419
01:17:43,521 --> 01:17:45,442
- [charla indistinta]
- [Jheng] ¡Hola! Esperar.
1420
01:17:45,525 --> 01:17:47,738
- ¡Esperar!
- [Nida] Señor, ¡deténgalo!
1421
01:17:47,821 --> 01:17:49,491
- ¡Ey!
- [residentes gritando]
1422
01:17:49,575 --> 01:17:51,012
- [gritos caóticos]
- [Objetos ruidosos]
1423
01:17:51,036 --> 01:17:52,236
- [Mujer] ¡Detente!
- [reír]
1424
01:17:53,333 --> 01:17:54,752
- [Mujer] ¡Por favor, deténgase!
- [Smashing]
1425
01:17:56,213 --> 01:17:59,928
- [gritos]
- [Smashing]
1426
01:18:02,476 --> 01:18:04,813
- [gritos caóticos]
- [Thrudding]
1427
01:18:04,897 --> 01:18:09,072
[Motor de motocicleta en ralentización]
1428
01:18:18,591 --> 01:18:19,676
Nida.
1429
01:18:20,720 --> 01:18:22,391
Rom, ¿qué pasó aquí?
1430
01:18:22,474 --> 01:18:24,060
[Música tocando]
1431
01:18:24,645 --> 01:18:26,022
¿Dónde está Sari?
1432
01:18:26,106 --> 01:18:28,236
[ROM] Sir Jolo, algunos hombres irrumpieron aquí.
1433
01:18:28,319 --> 01:18:29,780
Están reclamando a Tahanan.
1434
01:18:29,863 --> 01:18:32,369
[Bruno] Dijeron que se lo vendías.
1435
01:18:32,452 --> 01:18:34,080
¿Cuál era su nombre de nuevo?
1436
01:18:34,163 --> 01:18:35,250
Jefe...
1437
01:18:35,333 --> 01:18:37,044
- Jefe...
- Poyo?
1438
01:18:39,258 --> 01:18:40,385
[Nida] ¿Lo conoces?
1439
01:18:41,470 --> 01:18:43,808
Entonces, ¿lo que está diciendo es cierto?
1440
01:18:43,891 --> 01:18:45,687
¿Usó tahanan para pagar su deuda?
1441
01:18:45,770 --> 01:18:47,566
- ¿Lo vendiste?
- ¡No!
1442
01:18:47,649 --> 01:18:51,490
Tuviste este lugar renovado
¡Solo para venderlo a un precio más alto!
1443
01:18:51,574 --> 01:18:53,429
- Jheng, no es así.
- [ROM] ¿No es así?
1444
01:18:53,453 --> 01:18:54,973
Donde estabas cuando
estábamos siendo atacados?
1445
01:18:54,997 --> 01:18:58,379
Normalmente estás aquí, pero desapareciste
Cuando vinieron a coleccionar.
1446
01:18:58,463 --> 01:18:59,631
¡Qué conveniente!
1447
01:19:00,800 --> 01:19:02,094
Nos usaste.
1448
01:19:02,178 --> 01:19:03,473
Increíble.
1449
01:19:04,056 --> 01:19:05,056
Sari.
1450
01:19:05,643 --> 01:19:08,023
[NIDA] Eres un usuario.
¿Qué diría tu abuela?
1451
01:19:08,941 --> 01:19:10,904
[Jolo] Sari, por favor.
1452
01:19:10,987 --> 01:19:12,114
¿Es cierto?
1453
01:19:15,037 --> 01:19:16,999
- Sari ...
- Jolo, ¿es cierto?
1454
01:19:18,377 --> 01:19:20,465
¿Realmente nos vendiste?
1455
01:19:20,965 --> 01:19:24,138
[Música tocando]
1456
01:19:30,108 --> 01:19:31,108
Sí.
1457
01:19:34,701 --> 01:19:36,789
Consideré vender tahanan.
1458
01:19:37,582 --> 01:19:39,586
No porque quisiera.
1459
01:19:40,713 --> 01:19:42,551
Pero porque tenía que hacerlo.
1460
01:19:43,636 --> 01:19:47,435
Antes de mudarme aquí
Me estaba ahogando en problemas.
1461
01:19:47,519 --> 01:19:50,148
[Música sombría tocando]
1462
01:19:50,232 --> 01:19:51,443
Sí.
1463
01:19:53,029 --> 01:19:54,700
Conozco al jefe Poyo.
1464
01:19:54,783 --> 01:19:57,581
Sí, les debo dinero.
1465
01:19:58,123 --> 01:19:59,668
Una cantidad imposible.
1466
01:20:00,420 --> 01:20:03,174
Y no tenía idea
Cómo iba a devolverlo.
1467
01:20:04,428 --> 01:20:07,224
¡Estaba tan desesperado en ese momento!
1468
01:20:07,934 --> 01:20:10,815
Pensé que si vendía tahanan,
1469
01:20:10,898 --> 01:20:14,196
Podría pagar todas mis deudas.
Todo se resolvería.
1470
01:20:14,698 --> 01:20:16,577
Que iba a ser rápido.
1471
01:20:17,954 --> 01:20:19,290
Fácil.
1472
01:20:21,210 --> 01:20:22,631
Sin dolor.
1473
01:20:24,133 --> 01:20:28,058
Y sí, lo admito
que estaba planeando venderlo,
1474
01:20:28,141 --> 01:20:30,647
pero desearía que me creyeras ahora
1475
01:20:30,730 --> 01:20:32,525
Cuando digo que no lo hice.
1476
01:20:32,609 --> 01:20:33,861
No lo hice.
1477
01:20:33,944 --> 01:20:35,615
Y la razón por la que no estaba aquí antes ...
1478
01:20:35,698 --> 01:20:38,996
La razón por la que me fui
fue porque estaba tratando de arreglar esto.
1479
01:20:40,040 --> 01:20:41,585
Por favor, créeme.
1480
01:20:42,754 --> 01:20:43,881
Sari.
1481
01:20:50,268 --> 01:20:53,401
[Música sombría tocando]
1482
01:20:59,746 --> 01:21:00,873
[Jolo] Sari.
1483
01:21:02,334 --> 01:21:03,796
Sari, espera.
1484
01:21:05,006 --> 01:21:06,134
¡Sari!
1485
01:21:07,554 --> 01:21:09,766
¡Sari! Sari.
1486
01:21:11,227 --> 01:21:13,816
Sari, me crees, ¿no?
1487
01:21:17,030 --> 01:21:19,786
Sari, no pasé por
Con vender tahanan.
1488
01:21:20,788 --> 01:21:23,461
Porque todos te has vuelto importante para mí.
1489
01:21:24,546 --> 01:21:26,132
Especialmente tú, sari.
1490
01:21:30,933 --> 01:21:32,729
¿Por qué nos escondiste esto?
1491
01:21:35,818 --> 01:21:36,862
De mi?
1492
01:21:40,536 --> 01:21:41,747
Sari, es porque ...
1493
01:21:42,372 --> 01:21:43,834
... porque soy un cobarde.
1494
01:21:45,630 --> 01:21:48,552
Tenía miedo de que
Si supieras todo esto ...
1495
01:21:49,679 --> 01:21:51,892
Todas mis debilidades,
1496
01:21:51,975 --> 01:21:53,938
Todos mis fracasos
1497
01:21:55,942 --> 01:21:58,656
Dejarías de amarme.
1498
01:22:00,200 --> 01:22:02,079
Sari, tenía miedo de que ...
1499
01:22:02,580 --> 01:22:05,753
... que te perdería
Como todos los que he perdido antes.
1500
01:22:09,469 --> 01:22:10,805
Es por eso ...
1501
01:22:12,976 --> 01:22:15,188
¿Es por eso que elegiste desaparecer?
1502
01:22:15,773 --> 01:22:16,650
[suspiros]
1503
01:22:16,733 --> 01:22:18,654
Porque eso fue más fácil.
1504
01:22:20,031 --> 01:22:21,033
Rápido.
1505
01:22:21,535 --> 01:22:22,662
Fácil.
1506
01:22:22,745 --> 01:22:23,914
Sin dolor.
1507
01:22:23,998 --> 01:22:26,335
Eso es lo que dijiste, ¿verdad?
1508
01:22:28,632 --> 01:22:29,718
Jolo ...
1509
01:22:33,517 --> 01:22:36,815
¿Es más difícil confiar en mi amor?
1510
01:22:43,036 --> 01:22:44,246
Sari, solo ...
1511
01:22:44,330 --> 01:22:46,375
Solo dame esta oportunidad, ¿de acuerdo?
1512
01:22:46,459 --> 01:22:48,672
Arreglaré todo, solo confía en mí.
1513
01:22:48,756 --> 01:22:51,720
Lo prometo, estoy arreglando esto.
1514
01:22:51,803 --> 01:22:53,056
Solo créeme.
1515
01:22:53,139 --> 01:22:55,478
Jolo ... Jolo, por favor.
1516
01:22:56,228 --> 01:22:57,690
[Sari Sniffles]
1517
01:22:57,774 --> 01:22:59,401
Tengo miedo.
1518
01:23:03,201 --> 01:23:05,038
Estás aquí ahora.
1519
01:23:05,121 --> 01:23:07,376
Pero no sé si
Todavía estarás aquí mañana.
1520
01:23:07,459 --> 01:23:08,587
Sari, no.
1521
01:23:09,380 --> 01:23:11,300
Vamos, estoy aquí.
1522
01:23:11,384 --> 01:23:14,223
Estoy justo frente a ti.
Estoy aquí y te amo.
1523
01:23:14,306 --> 01:23:16,770
Te amo y no voy a ir a ningún lado.
1524
01:23:17,814 --> 01:23:20,820
[Sombra Music PlayInig]
1525
01:23:25,245 --> 01:23:26,330
[SOBS]
1526
01:23:26,414 --> 01:23:30,255
¿No es suficiente mi amor
para quitar tus miedos?
1527
01:23:44,366 --> 01:23:48,834
[Música tocando]
1528
01:23:56,725 --> 01:23:59,647
[Música Fades]
1529
01:24:00,231 --> 01:24:02,737
- [La puerta abre]
- [Pasos que se acercan]
1530
01:24:06,077 --> 01:24:07,412
[suspira profundamente]
1531
01:24:07,496 --> 01:24:08,957
Déjame adivinar.
1532
01:24:09,751 --> 01:24:11,337
Estás en problemas de nuevo.
1533
01:24:14,093 --> 01:24:16,222
Desapareces sin una palabra.
1534
01:24:16,305 --> 01:24:18,309
Entonces apareces solo cuando ...
1535
01:24:18,392 --> 01:24:20,021
Cuando estoy en problemas.
1536
01:24:22,985 --> 01:24:25,156
Siempre te decepciono, papá.
1537
01:24:27,703 --> 01:24:29,331
Siempre te fallo.
1538
01:24:33,297 --> 01:24:35,093
¿Y sabes qué, papá?
1539
01:24:38,182 --> 01:24:39,309
Tienes razón.
1540
01:24:43,067 --> 01:24:45,280
Soy una decepción.
1541
01:24:46,115 --> 01:24:47,910
- [Música gentil tocando]
- [SOBS]
1542
01:24:47,994 --> 01:24:49,664
Soy un fracaso.
1543
01:24:52,085 --> 01:24:53,504
Dejé que todos.
1544
01:24:53,589 --> 01:24:55,718
Por eso elijo estar solo.
1545
01:24:57,345 --> 01:25:01,103
Pero papá, solo porque puedo
No significa que quiera.
1546
01:25:07,532 --> 01:25:09,077
Jolo,
1547
01:25:09,161 --> 01:25:10,580
Eres mi hijo.
1548
01:25:10,664 --> 01:25:12,250
Te amo.
1549
01:25:13,502 --> 01:25:17,093
No importa cuantas veces
Fallas, te aceptaré.
1550
01:25:19,974 --> 01:25:21,060
Hijo…
1551
01:25:22,688 --> 01:25:25,026
Déjame ayudarte.
1552
01:25:32,959 --> 01:25:36,548
[Música gentil tocando]
1553
01:25:40,390 --> 01:25:43,229
[sollozo]
1554
01:25:43,312 --> 01:25:45,608
[Jonathan] Está bien.
1555
01:25:48,782 --> 01:25:51,537
[Música Fades]
1556
01:25:53,582 --> 01:25:57,590
[Pasos descendientes]
1557
01:26:01,098 --> 01:26:03,477
Sis, me voy.
1558
01:26:05,858 --> 01:26:06,985
Esperar.
1559
01:26:16,713 --> 01:26:17,840
Aquí.
1560
01:26:19,009 --> 01:26:20,888
Es para ti y Carlo.
1561
01:26:23,059 --> 01:26:25,605
Y para mi ahijado también.
1562
01:26:26,440 --> 01:26:28,904
[Sniffles]
1563
01:26:28,987 --> 01:26:30,239
Hermana?
1564
01:26:31,826 --> 01:26:33,371
Lo lamento.
1565
01:26:34,039 --> 01:26:35,918
[Música gentil tocando]
1566
01:26:36,001 --> 01:26:37,670
Lo siento, ¿de acuerdo?
1567
01:26:39,926 --> 01:26:41,303
Honestamente,
1568
01:26:42,013 --> 01:26:45,186
Simplemente no quería ser una carga para ti.
1569
01:26:45,269 --> 01:26:46,522
[Lyka SOB]
1570
01:26:46,605 --> 01:26:48,777
Lo siento por todo lo que dije.
1571
01:26:49,611 --> 01:26:51,448
Sabes que...
1572
01:26:51,532 --> 01:26:53,202
[Sari Houshes]
1573
01:26:54,579 --> 01:26:56,417
Todo lo que dijiste
1574
01:26:57,502 --> 01:26:58,880
Todos son ciertos.
1575
01:27:01,009 --> 01:27:02,679
Es cierto que ...
1576
01:27:06,813 --> 01:27:08,900
Tengo miedo de estar solo.
1577
01:27:16,457 --> 01:27:18,920
[Lyka] Pero nunca estarás solo.
1578
01:27:20,590 --> 01:27:24,306
Porque mucha gente te ama.
1579
01:27:27,813 --> 01:27:30,026
Y yo soy uno de ellos, hermana.
1580
01:27:31,403 --> 01:27:33,532
Te amo mucho.
1581
01:27:35,578 --> 01:27:36,998
Ya sabes, hermana ...
1582
01:27:37,833 --> 01:27:41,173
Todo lo que quiero es verte feliz.
1583
01:27:41,925 --> 01:27:43,469
Entonces, por favor,
1584
01:27:43,970 --> 01:27:47,352
Déjate ser feliz también.
1585
01:27:47,435 --> 01:27:50,149
[Música gentil tocando]
1586
01:27:50,233 --> 01:27:52,153
Te amo, hermana.
1587
01:27:52,737 --> 01:27:54,449
Ven aquí.
1588
01:27:56,578 --> 01:28:00,753
[Cookie] Todos tenemos miedos. Eso es normal.
1589
01:28:00,837 --> 01:28:04,719
Pero a veces,
el primer paso para superarlos
1590
01:28:04,804 --> 01:28:08,812
- [charla indistinta]
- se está dando cuenta de que no estás solo.
1591
01:28:08,895 --> 01:28:10,523
[risas]
1592
01:28:10,606 --> 01:28:13,571
¡Andeng! Andeng, ¡cierre la puerta!
1593
01:28:13,654 --> 01:28:15,951
[gritos]
1594
01:28:16,034 --> 01:28:17,161
[Puerta de rango]
1595
01:28:17,245 --> 01:28:18,873
- [gritos]
- ¡Apurarse!
1596
01:28:18,957 --> 01:28:20,543
¡Rápidamente! ¡Entra!
1597
01:28:20,626 --> 01:28:21,838
¡Entra! ¡Vamos!
1598
01:28:21,921 --> 01:28:24,175
[Música tensa]
1599
01:28:24,259 --> 01:28:27,473
[Música estimulante tocando]
1600
01:28:27,557 --> 01:28:30,146
- [Grunts]
- [Miaws]
1601
01:28:30,730 --> 01:28:32,483
[Música tensa continúa]
1602
01:28:32,567 --> 01:28:34,237
[Sari] ¡Ustedes Jerks!
1603
01:28:34,321 --> 01:28:37,035
Tahanan Homes es nuestras! ¿Bien?
1604
01:28:37,118 --> 01:28:38,579
- ¡Bien!
- ¡Bien!
1605
01:28:38,662 --> 01:28:40,666
Estoy aquí para patearte.
1606
01:28:41,668 --> 01:28:44,591
Ir. Ir. ¡Ir!
1607
01:28:44,674 --> 01:28:46,553
- ¡Luchar!
- ¡Luchar!
1608
01:28:46,637 --> 01:28:50,979
[gritos superpuestos, gruñidos]
1609
01:28:51,063 --> 01:28:54,778
- [gemidos]
- [Grunts]
1610
01:28:57,075 --> 01:28:58,953
Solo un segundo. Esto es importante.
1611
01:28:59,037 --> 01:29:01,918
Estamos aquí en Tahanan ...
1612
01:29:02,001 --> 01:29:06,176
[Gruñido]
1613
01:29:10,017 --> 01:29:11,228
Mmm.
1614
01:29:13,482 --> 01:29:15,403
- ¡SIS!
- [Nida] ¡Llame a la policía!
1615
01:29:15,486 --> 01:29:18,701
[gruñido, gemido]
1616
01:29:18,784 --> 01:29:20,246
- [Grunts]
- [Sningshot Snaps]
1617
01:29:21,164 --> 01:29:22,164
Ay.
1618
01:29:22,583 --> 01:29:25,589
[Motor de motocicleta en ralentización]
1619
01:29:25,673 --> 01:29:28,595
- [Gruñidos continúa]
- [Objetos ruidosos]
1620
01:29:30,266 --> 01:29:31,393
[grita] Boss Poyo!
1621
01:29:31,476 --> 01:29:33,355
[Peleos de lucha]
1622
01:29:37,864 --> 01:29:39,409
¡Soy el que quieres!
1623
01:29:39,492 --> 01:29:40,912
- [Mujer grita]
- Jolo?
1624
01:29:42,165 --> 01:29:43,876
Yo soy el que te debe, ¿verdad?
1625
01:29:44,461 --> 01:29:46,381
¿Por qué arrastrarlos a esto?
1626
01:29:46,465 --> 01:29:47,842
[Jefe Poyo se ríe]
1627
01:29:47,926 --> 01:29:49,429
No seas un héroe, Jolo.
1628
01:29:49,930 --> 01:29:52,936
Todas las sonrisas cuando necesitas dinero.
1629
01:29:53,520 --> 01:29:55,608
Cuando es hora de pagar,
te desnudas los dientes.
1630
01:29:56,485 --> 01:29:58,238
He esperado durante demasiado tiempo, chico.
1631
01:29:58,739 --> 01:30:00,326
Necesito interés.
1632
01:30:00,409 --> 01:30:01,787
¿Entonces este volcado?
1633
01:30:02,830 --> 01:30:04,250
Es mío ahora.
1634
01:30:04,334 --> 01:30:05,334
[Munches]
1635
01:30:06,046 --> 01:30:07,715
¡Tahanan nos pertenece!
1636
01:30:07,799 --> 01:30:09,260
[Tierra de patada]
1637
01:30:10,429 --> 01:30:14,437
- [tierras de soplado]
- [Gruñido]
1638
01:30:16,775 --> 01:30:17,945
[Sningshot Snaps]
1639
01:30:18,028 --> 01:30:21,994
[Caótico gritos y gruñidos continúa]
1640
01:30:22,078 --> 01:30:23,914
[Música melancólica]
1641
01:30:29,217 --> 01:30:30,217
[Sningshot Snaps]
1642
01:30:31,638 --> 01:30:32,638
¡Sari!
1643
01:30:35,479 --> 01:30:36,565
¡Sari!
1644
01:30:38,151 --> 01:30:40,281
- [Grunts]
- [gemidos]
1645
01:30:41,575 --> 01:30:43,829
[COP SHIGTLING]
1646
01:30:43,912 --> 01:30:45,457
[cuchillo apuñalamiento]
1647
01:30:45,541 --> 01:30:48,547
[Música inquietante tocando]
1648
01:30:58,150 --> 01:31:00,279
[inaudible]
1649
01:31:00,362 --> 01:31:04,537
- [inaudible]
- [Continúa la música inquietante]
1650
01:31:04,621 --> 01:31:08,086
- [llover vertino]
- [Thunder Rumpling]
1651
01:31:17,981 --> 01:31:23,200
- [inaudible]
- [Continúa la música inquietante]
1652
01:31:30,005 --> 01:31:31,485
[médico] estabilicemos al paciente.
1653
01:31:31,925 --> 01:31:32,969
Comience una línea.
1654
01:31:33,053 --> 01:31:34,222
Código azul.
1655
01:31:34,305 --> 01:31:35,349
Iniciar compresiones en el pecho.
1656
01:31:35,432 --> 01:31:39,816
[Monitor de pitido]
1657
01:31:39,899 --> 01:31:41,361
[sollozo]
1658
01:31:41,444 --> 01:31:43,657
[Doctor] Vamos a darle oxígeno.
Empiece a embolsar.
1659
01:31:43,740 --> 01:31:45,536
- [Machine Siseo]
- [Monitor de pitido]
1660
01:31:45,619 --> 01:31:47,832
[enfermera] Lo siento, señora, de esta manera, por favor.
1661
01:31:49,502 --> 01:31:54,512
- [SOBBING continúa]
- [Música sombría tocando]
1662
01:32:07,955 --> 01:32:10,961
- [Thunder Rumpling]
- [Música sombría continúa]
1663
01:32:31,669 --> 01:32:35,677
[SOBBING continúa]
1664
01:32:39,727 --> 01:32:41,523
[Sari] Señor, ¿por qué?
1665
01:32:43,151 --> 01:32:44,278
¿Por qué?
1666
01:32:51,501 --> 01:32:56,344
Toda mi vida, he aceptado
Que envejecería y moriría solo.
1667
01:32:59,267 --> 01:33:02,106
Pero luego me trajiste a Jolo.
1668
01:33:06,029 --> 01:33:09,077
Entonces, ¿por qué llevarlo lejos?
1669
01:33:11,039 --> 01:33:14,087
¿Por qué?
1670
01:33:16,926 --> 01:33:19,807
- [Thunder Rumpling]
- [Sari Sniffles]
1671
01:33:22,104 --> 01:33:24,817
[Sari] ¿Es porque lo amaba?
1672
01:33:26,487 --> 01:33:28,909
Estoy cansado de culparme a mí mismo
1673
01:33:29,911 --> 01:33:33,543
por todo lo que he perdido.
1674
01:33:35,130 --> 01:33:36,216
Ya no quiero esto.
1675
01:33:44,523 --> 01:33:47,154
["DILAW" Instrumental Playe]
1676
01:33:47,238 --> 01:33:50,369
[Thunder Rumpling]
1677
01:33:59,387 --> 01:34:01,224
[Sari] Ya no quiero tener miedo.
1678
01:34:04,397 --> 01:34:06,567
Si no está destinado a mi
1679
01:34:08,863 --> 01:34:11,619
Si realmente estoy destinado a envejecer solo
1680
01:34:12,496 --> 01:34:14,124
Lo aceptaré.
1681
01:34:17,214 --> 01:34:19,468
Pero te lo ruego, Señor.
1682
01:34:28,737 --> 01:34:30,490
Déjalo vivir.
1683
01:34:50,322 --> 01:34:52,326
[Se detiene la lluvia]
1684
01:34:57,628 --> 01:34:58,628
¿Jolo?
1685
01:35:05,059 --> 01:35:10,194
[Sari] Si lo dejas vivir, le diré
cuanto lo amo.
1686
01:35:11,948 --> 01:35:16,416
Eso por él, ya no tengo miedo.
1687
01:35:17,876 --> 01:35:19,212
Estoy listo.
1688
01:35:20,841 --> 01:35:22,761
Finalmente soy valiente.
1689
01:35:24,180 --> 01:35:25,475
Porque el miedo ...
1690
01:35:26,436 --> 01:35:28,147
... no tiene lugar ...
1691
01:35:29,650 --> 01:35:31,446
…enamorado.
1692
01:35:39,002 --> 01:35:42,008
[Música inspiradora]
1693
01:35:57,163 --> 01:36:01,839
[Cookie] Después de que los inquilinos ganaron
la batalla de las casas de tahanan,
1694
01:36:01,923 --> 01:36:05,931
sus vidas finalmente mejoraron
en su hogar para siempre.
1695
01:36:06,014 --> 01:36:07,225
[Chitter]
1696
01:36:07,309 --> 01:36:11,526
Nida es ahora el vendedor en vivo número uno.
1697
01:36:11,609 --> 01:36:15,367
Bruno ahora es un bailarín machista profesional.
1698
01:36:15,450 --> 01:36:18,456
Lo único Jheng y Ritchie
Lucha por estos días
1699
01:36:18,540 --> 01:36:21,504
es quién ama más al otro.
1700
01:36:21,587 --> 01:36:26,137
Rom y Jesse? Soporte completo
para la educación de Mik-Mik.
1701
01:36:26,221 --> 01:36:30,438
Porque ella es verdaderamente
¡Talentada pequeña dama!
1702
01:36:31,189 --> 01:36:33,361
Ella ya no está allí, ¿recuerdas?
1703
01:36:33,444 --> 01:36:36,659
[Música gentil tocando]
1704
01:36:36,742 --> 01:36:38,580
- ¡Llegarás tarde!
- Sí, vamos.
1705
01:36:38,663 --> 01:36:40,207
[ROM] Vamos, vamos.
1706
01:36:40,291 --> 01:36:42,295
[Jesse] ¡Tu cabello es un desastre!
1707
01:36:44,967 --> 01:36:47,263
[Cookie] ¿Has escuchado las noticias?
1708
01:36:47,931 --> 01:36:50,895
- Los chicos sari besados ...
- [En la televisión] Solo necesitaba encontrarme.
1709
01:36:50,979 --> 01:36:53,108
Resulta que nunca desaparecieron.
1710
01:36:53,191 --> 01:36:55,989
Algunos fueron al extranjero, algunos se volvieron hacia Dios,
1711
01:36:56,072 --> 01:37:00,582
Pero nadie realmente desapareció
Porque la maldición no era real.
1712
01:37:00,665 --> 01:37:05,675
[En la televisión] Prometo que nunca lo haré,
Alguna vez desaparece de nuevo.
1713
01:37:06,844 --> 01:37:07,679
Disculpe.
1714
01:37:07,763 --> 01:37:08,782
[Reportero en la televisión] Solo tenemos una pregunta.
1715
01:37:08,806 --> 01:37:13,106
[parloteo indistinto]
1716
01:37:13,190 --> 01:37:16,112
[Cookie] Todo volvió a la normalidad,
1717
01:37:16,196 --> 01:37:17,908
Mientras sari
1718
01:37:17,991 --> 01:37:24,505
Todavía visita el lugar
donde se conocieron por primera vez, todos los días.
1719
01:37:24,588 --> 01:37:31,309
El lugar donde ella sentía
tristeza, alegría y amor.
1720
01:37:32,604 --> 01:37:35,485
Un amor que nunca se desvanece.
1721
01:37:35,568 --> 01:37:38,866
[Música gentil tocando]
1722
01:37:41,580 --> 01:37:44,628
Oye, mira. Mira esto, amor.
1723
01:37:44,712 --> 01:37:46,590
¡Oh! ¿Puedo tocarlo?
1724
01:37:46,674 --> 01:37:48,218
Oh, claro, claro.
1725
01:37:48,301 --> 01:37:51,349
¡Tan lindo!
1726
01:37:51,434 --> 01:37:53,855
¿A mí? ¿Soy lindo?
1727
01:37:53,938 --> 01:37:57,487
- ¿Lindo? ¡En tus sueños!
- [Sari] ¿Sabes?
1728
01:37:58,071 --> 01:37:59,700
Ustedes dos son perfectos el uno para el otro.
1729
01:38:01,704 --> 01:38:05,545
[Thunder Rumpling]
1730
01:38:07,466 --> 01:38:10,095
[Música gentil tocando]
1731
01:38:10,179 --> 01:38:13,101
[Cookie] Sari no tiene miedo
de la lluvia más.
1732
01:38:13,185 --> 01:38:16,357
Ella ha aprendido a ser valiente.
1733
01:38:17,736 --> 01:38:23,706
Sin relámpagos, truenos o tormenta
puede hacerla llorar de nuevo.
1734
01:38:23,790 --> 01:38:25,668
Especialmente ahora ...
1735
01:38:26,837 --> 01:38:28,883
... que ya no está sola.
1736
01:38:28,966 --> 01:38:30,804
[Hombre] También somos perfectos el uno para el otro.
1737
01:38:30,887 --> 01:38:34,728
["Dilaw" jugando]
1738
01:38:34,812 --> 01:38:37,776
¿Dónde estabas de todos modos?
Te he estado esperando.
1739
01:38:37,859 --> 01:38:39,403
Ni siquiera me fui por tanto tiempo.
1740
01:38:39,488 --> 01:38:41,032
¿Ya me extrañas?
1741
01:38:41,115 --> 01:38:42,661
¡Por supuesto!
1742
01:38:42,744 --> 01:38:45,123
Bueno, estoy aquí ahora, y
1743
01:38:45,207 --> 01:38:46,627
- Soy.
- [Smooches]
1744
01:38:46,710 --> 01:38:47,796
- No.
- [Smooches]
1745
01:38:48,380 --> 01:38:49,967
- Yendo.
- [Smooches]
1746
01:38:51,177 --> 01:38:52,221
En cualquier lugar.
1747
01:38:52,304 --> 01:38:53,516
¿Promesa?
1748
01:38:53,599 --> 01:38:57,607
[Cookie] al igual que
Jolo prometió que nunca se fue.
1749
01:38:57,691 --> 01:38:59,486
No desapareció.
1750
01:38:59,570 --> 01:39:02,701
- No vas a desaparecer, ¿verdad?
- Promesa.
1751
01:39:02,784 --> 01:39:03,995
- ¿Promesa?
- Promesa.
1752
01:39:04,078 --> 01:39:05,707
- No, de verdad.
- No.
1753
01:39:05,790 --> 01:39:07,878
- Esperar. ¿En realidad?
- ["DILAW" Jugando]
1754
01:39:07,961 --> 01:39:09,798
- Promesa.
- Bueno.
1755
01:39:15,058 --> 01:39:17,104
[Cookie] Sari ya no está desconsolada.
1756
01:39:17,187 --> 01:39:19,610
Y Jolo ya no está solo.
1757
01:39:19,693 --> 01:39:20,695
¿Qué hay de mí?
1758
01:39:20,778 --> 01:39:23,366
¿Cuándo encontraré "el uno"?
1759
01:39:23,450 --> 01:39:25,287
Oye, todos ustedes solteros por ahí ...
1760
01:39:25,370 --> 01:39:27,374
¿Qué tal?
1761
01:40:38,058 --> 01:40:41,732
¡Hurra! ¡Ahora tengo novio!
1762
01:40:41,815 --> 01:40:43,903
¡Vaya!
1763
01:41:18,597 --> 01:41:19,766
¿Se acabó la escena?
1764
01:41:20,726 --> 01:41:22,856
- ¿Aún no?
- Aún no.
1765
01:41:22,939 --> 01:41:25,026
Aún no. ¡Ah, una toma más!
1766
01:41:25,110 --> 01:41:26,780
[Chitter]
1767
01:41:26,864 --> 01:41:28,951
¡Terminaremos juntos después de esto!
1768
01:42:16,087 --> 01:42:20,095
["Dilaw" jugando]
1769
01:42:45,145 --> 01:42:48,151
[Música para sentirse bien]
1770
01:44:31,649 --> 01:44:33,402
[Música termina]
121646