Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,940
Mama Fairy and the Woodcutter
2
00:00:03,590 --> 00:00:06,050
Moon Chae Won
3
00:00:06,810 --> 00:00:09,110
Yoon Hyun Min
4
00:00:09,830 --> 00:00:12,430
Seo Ji Hoon
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
Go Doo Shim
6
00:00:16,070 --> 00:00:18,190
Kang Min Ah
7
00:00:22,220 --> 00:00:25,030
Mama Fairy and the Woodcutter
8
00:00:25,880 --> 00:00:27,790
Episode 13
9
00:00:34,650 --> 00:00:37,860
Do you really not remember anything?
10
00:00:40,180 --> 00:00:43,190
I am in this state because of you.
11
00:00:43,190 --> 00:00:45,400
You betrayed me, remember?
12
00:00:46,720 --> 00:00:50,430
Return the winged robe to me.
13
00:00:50,430 --> 00:00:52,020
Would it really be alright with you if I did?
14
00:00:52,020 --> 00:00:56,330
Then your wife will fly away soon.
15
00:00:56,350 --> 00:01:00,640
You have two children, so she will carry one in each arm and run away from you.
16
00:01:00,640 --> 00:01:03,510
Will you be alright if you were left alone?
17
00:01:08,330 --> 00:01:10,500
Return it to me.
18
00:01:18,160 --> 00:01:20,600
I became like this because of you.
19
00:01:20,600 --> 00:01:23,540
And you say that you don't remember anything?
20
00:01:23,540 --> 00:01:26,130
As if nothing had happened,
21
00:01:26,130 --> 00:01:28,880
you've been living a nice life by yourself, haven't you?
22
00:01:54,820 --> 00:01:56,720
What was that?
23
00:02:18,750 --> 00:02:21,050
It tastes even better after it's been dropped.
24
00:02:26,420 --> 00:02:29,980
You are a good person.
25
00:02:29,980 --> 00:02:36,410
Even if you say such hurtful words, I can still tell.
26
00:02:49,710 --> 00:02:51,970
How?
27
00:02:57,800 --> 00:03:00,770
How do the raindrops not touch you?
28
00:03:00,780 --> 00:03:04,250
As if she has a shield on.
29
00:03:04,290 --> 00:03:07,940
While I am completely drenched.
30
00:03:07,980 --> 00:03:09,920
How can this be happening?
31
00:03:30,290 --> 00:03:31,240
You...
32
00:03:31,240 --> 00:03:33,030
For now...
33
00:03:34,990 --> 00:03:38,720
I don't remember anything, and I don't want to.
34
00:03:40,210 --> 00:03:42,780
You say that I am a good person?
35
00:03:42,780 --> 00:03:46,420
Why does everyone say that so easily?
36
00:03:46,420 --> 00:03:50,240
I am suffering so much because I don't know who I am.
37
00:03:55,810 --> 00:03:58,590
I will be going now.
38
00:03:58,630 --> 00:04:00,220
I'm sorry.
39
00:04:13,990 --> 00:04:17,030
It wasn't him.
40
00:04:17,030 --> 00:04:21,920
I was blinded by my greed to find my husband, so I chased the wrong one.
41
00:04:23,440 --> 00:04:26,480
I was foolish.
42
00:04:32,920 --> 00:04:34,570
Professor.
43
00:04:35,720 --> 00:04:38,020
What happened to your umbrella?
44
00:04:38,060 --> 00:04:39,530
I don't need it.
45
00:04:39,530 --> 00:04:41,630
You will get a cold...
46
00:04:50,860 --> 00:04:52,730
I told you to stop, didn't I?
47
00:04:52,730 --> 00:04:54,710
What's wrong, Professor?
48
00:04:56,820 --> 00:04:58,690
Professor...
49
00:04:59,450 --> 00:05:01,170
What are you, anyway?
50
00:05:01,170 --> 00:05:03,190
Why do you keep butting into my life?
51
00:05:03,190 --> 00:05:04,960
What is with you, really?
52
00:05:09,620 --> 00:05:11,610
What are you?
53
00:05:13,600 --> 00:05:15,580
Professor!
54
00:05:18,410 --> 00:05:20,580
You betrayed me.
55
00:05:20,580 --> 00:05:23,890
Not just anyone, but you, Destruction Army Star.
56
00:05:23,890 --> 00:05:28,460
But why? Why did you betray me?
57
00:05:28,460 --> 00:05:30,160
Why?!? Why?!?
58
00:05:30,200 --> 00:05:34,000
Professor! Come to your senses!
59
00:05:43,610 --> 00:05:44,970
Hey.
60
00:05:47,610 --> 00:05:52,690
Now... I am really sick of you.
61
00:05:57,480 --> 00:06:00,630
Professor? Professor?
62
00:06:19,230 --> 00:06:22,290
The jerk who can't even memorize 8 digits.
63
00:06:22,290 --> 00:06:25,020
0070
64
00:06:25,020 --> 00:06:27,720
Then your birthday.
65
00:06:51,510 --> 00:06:56,220
If not, she will find her true destiny and leave you.
66
00:07:21,020 --> 00:07:23,590
What is all that?
67
00:07:24,650 --> 00:07:29,220
The ahjussis and ahjumonis said I am like a contagious disease
68
00:07:29,220 --> 00:07:32,840
and told me to spend the night here.
69
00:07:32,840 --> 00:07:35,390
They really do all sorts of things.
70
00:07:39,750 --> 00:07:42,950
But what happened to your face? Did you space out again and bump into something?
71
00:07:42,950 --> 00:07:45,640
What is this? Is he having an out of body experience?
72
00:07:45,640 --> 00:07:48,610
But you hit me a while ago.
73
00:07:48,610 --> 00:07:50,250
I did?
74
00:07:51,560 --> 00:07:54,020
You?
75
00:07:54,020 --> 00:07:55,910
You really don't remember it?
76
00:08:01,380 --> 00:08:04,460
But why did you get hit and do nothing?
77
00:08:04,460 --> 00:08:06,450
Why are you always like this?
78
00:08:06,450 --> 00:08:09,570
If someone gets angry, you just listen. If someone hits you, you let yourself get hit.
79
00:08:09,570 --> 00:08:12,440
Isn't that why there are problems?
80
00:08:12,440 --> 00:08:14,710
You keep being so frustrating,
81
00:08:14,710 --> 00:08:17,920
and that is why everything around you gets messed up.
82
00:08:17,960 --> 00:08:19,790
Maybe I should have hit him back?
83
00:08:19,790 --> 00:08:22,830
Has something happened today?
84
00:08:22,880 --> 00:08:27,370
You looked very confused, a while ago.
85
00:08:29,400 --> 00:08:31,650
You even said some nonsensical things.
86
00:08:31,650 --> 00:08:33,840
Nonsensical things?
87
00:08:33,840 --> 00:08:35,680
You, really...
88
00:08:35,680 --> 00:08:38,030
I mean, strange things.
89
00:08:38,030 --> 00:08:40,570
And what about you? Weren't you on your way somewhere?
90
00:08:40,600 --> 00:08:43,070
You didn't go because of me.
91
00:08:43,070 --> 00:08:45,770
It's alright. I'll just go tomorrow.
92
00:08:50,180 --> 00:08:52,260
So frustrating...
93
00:08:52,260 --> 00:08:56,410
Oh, right. Did you have dinner?
94
00:08:56,410 --> 00:08:59,140
Are you really curious about that now?
95
00:08:59,140 --> 00:09:02,460
If you didn't, we have abalone porridge.
96
00:09:06,020 --> 00:09:08,410
I won't eat it.
97
00:09:10,300 --> 00:09:12,890
And you are not a contagious disease
98
00:09:12,890 --> 00:09:14,990
so go sleep in your room.
99
00:09:14,990 --> 00:09:19,040
You snored last time. I almost punched you.
100
00:09:19,040 --> 00:09:21,520
You already punched me.
101
00:09:21,560 --> 00:09:23,620
I'm going to sleep now.
102
00:09:23,620 --> 00:09:25,650
Already?
103
00:09:28,030 --> 00:09:31,140
Alright, goodnight.
104
00:10:14,870 --> 00:10:18,950
It appears that my power is slowly fading, too.
105
00:10:20,350 --> 00:10:23,190
Just like everything else,
106
00:10:23,190 --> 00:10:26,190
after coming together, it scatters
107
00:10:26,190 --> 00:10:28,750
and disappears, I suppose.
108
00:10:36,720 --> 00:10:40,300
"Why is Young Master's undershirt here?"
109
00:10:40,300 --> 00:10:43,800
Angry Eon Nyeon took Young Master's undershirt
110
00:10:43,800 --> 00:10:46,370
and showed it to Chore Boy.
111
00:10:46,370 --> 00:10:49,710
Unlike her vicious voice, which sounded as if she would eat him up,
112
00:10:49,710 --> 00:10:53,200
Eon Nyeon's eyes were filled with tears...
113
00:10:56,190 --> 00:11:00,220
Oh my gosh! Mom, please make some noise when you come in.
114
00:11:01,610 --> 00:11:06,400
Jeom Soon, I have something to say to you.
115
00:11:24,670 --> 00:11:28,140
Jeom Soon, what are you doing here?
116
00:11:31,420 --> 00:11:33,500
Do you want something to drink?
117
00:11:33,500 --> 00:11:37,010
No, I ate all I wanted. I'm full.
118
00:11:39,800 --> 00:11:41,300
Drink this, at least.
119
00:11:41,300 --> 00:11:44,800
Oh, I said I am fine.
120
00:12:01,200 --> 00:12:03,100
Is Miss Fairy doing well?
121
00:12:03,100 --> 00:12:06,600
Yeah, Mom is always fine.
122
00:12:09,220 --> 00:12:12,740
Ahjussi, let's go to Han RiverPark together next time.
123
00:12:12,740 --> 00:12:14,290
Han River Park?
124
00:12:14,290 --> 00:12:19,330
At night, there's a whole row of food trucks. Let's buy sausages there.
125
00:12:19,330 --> 00:12:23,370
It's different from the sausages we've been eating, you know.
126
00:12:23,370 --> 00:12:26,120
All right, let's go.
127
00:12:26,120 --> 00:12:29,740
Thanks to you, my book was published. Thank you.
128
00:12:29,740 --> 00:12:32,350
When I get my incentive payment, Ahjussi, you should have all of it.
129
00:12:32,350 --> 00:12:35,640
Huh? What's up with you, all of a sudden?
130
00:12:35,640 --> 00:12:38,510
And you should have that money, of course.
131
00:12:38,510 --> 00:12:41,920
I don't really have anywhere to spend it.
132
00:12:41,920 --> 00:12:45,100
I do want a new notebook computer.
133
00:12:45,100 --> 00:12:47,670
But mine still works.
134
00:12:47,670 --> 00:12:51,090
Then I will buy you a new notebook.
135
00:12:52,060 --> 00:12:55,720
Shouldn't you get yourself a new one, first?
136
00:12:56,610 --> 00:12:59,430
I'm not a writer, anyway.
137
00:12:59,430 --> 00:13:03,770
Later, when you earn a lot of money, then buy me one.
138
00:13:03,770 --> 00:13:06,720
I don't know when that will happen, however.
139
00:13:09,840 --> 00:13:12,170
Ahjussi, I'll be going now.
140
00:13:12,170 --> 00:13:14,460
Already?
141
00:13:17,040 --> 00:13:19,240
Be well, Ahjussi.
142
00:13:19,240 --> 00:13:22,030
Come visit me again soon, Jeom Soon.
143
00:13:22,030 --> 00:13:24,370
Goodbye, Ahjussi.
144
00:13:24,370 --> 00:13:26,170
Bye.
145
00:13:59,590 --> 00:14:04,790
I feel as if I made a promise, a long time ago.
146
00:14:16,100 --> 00:14:20,780
My Jeom Soon, so that nothing bad will happen to you,
147
00:14:20,780 --> 00:14:23,160
Dad will protect you.
148
00:15:34,430 --> 00:15:37,610
Miss Fairy, are you home?
149
00:15:46,170 --> 00:15:49,510
What... happened?
150
00:15:56,410 --> 00:15:58,970
It will be the same.
151
00:16:00,580 --> 00:16:05,060
You saw correctly. Fairy Seon Ok Nam has left.
152
00:16:05,060 --> 00:16:08,030
She left as soon as the sun rose.
153
00:16:08,030 --> 00:16:11,530
She said there is no longer any reason to stay here.
154
00:16:20,220 --> 00:16:25,650
Here, she told me to give this to you, Teacher Geum.
155
00:16:26,590 --> 00:16:29,340
It looks like a letter. Read it.
156
00:16:36,010 --> 00:16:38,560
She only went to Gyeryong.
157
00:16:38,560 --> 00:16:41,950
It's not as if she flew to the heavens.
158
00:16:42,990 --> 00:16:46,340
It appears I fulfilled my duty, so I will be going.
159
00:17:00,700 --> 00:17:06,980
Teacher Geum, I am saying farewell to you with a letter.
160
00:17:06,980 --> 00:17:12,350
I am not able to give you any notice before I go, so I am sorry.
161
00:17:14,590 --> 00:17:20,200
I must be on my way, unexpectedly.
162
00:17:29,350 --> 00:17:33,260
Due to my greed to find the one I was longing for...
163
00:17:33,260 --> 00:17:35,590
Jeom Soon...
164
00:17:36,710 --> 00:17:43,450
my eyes were blinded and my ears deafened, and I have disturbed your heart and Professor Jeong's.
165
00:17:45,100 --> 00:17:51,080
I don't think it's possible for me to fully express how sorry I am.
166
00:17:51,080 --> 00:17:52,990
I am sorry.
167
00:17:58,500 --> 00:18:01,120
Although it appears that I came to Hanyang (Seoul) by mistake...
168
00:18:01,120 --> 00:18:05,230
Um, Barista Grandma?
169
00:18:08,700 --> 00:18:12,290
Then, would you like to come to my place until you find a place to stay?
170
00:18:12,290 --> 00:18:14,730
I bought this to give you, Miss Fairy.
171
00:18:14,730 --> 00:18:19,670
I thought that you didn't have something to wear comfortably at home.
172
00:18:21,690 --> 00:18:25,990
Miss Fairy, please put this in my hair.
173
00:18:31,910 --> 00:18:36,150
Miss Fairy, you will be alright now.
174
00:18:37,880 --> 00:18:44,380
I will never forget the short time I came and spent with you here.
175
00:18:45,990 --> 00:18:49,420
The warm kindness you showed me
176
00:18:49,420 --> 00:18:52,750
and your bright morning greetings
177
00:18:52,750 --> 00:18:57,390
I am truly grateful for it.
178
00:19:04,200 --> 00:19:11,890
♫ The long stories left in our eyes ♫
179
00:19:11,890 --> 00:19:18,830
♫ Even if tears stream and wet the cheeks ♫
180
00:19:18,830 --> 00:19:20,800
♫ will become known ♫
181
00:19:20,800 --> 00:19:26,800
Teacher Geum, please be healthy.
♫ I always trusted our kisses ♫
182
00:19:26,800 --> 00:19:30,070
I hope that we can see each other again, someday.
183
00:19:30,070 --> 00:19:36,730
♫ A good day someday will come and find me ♫
184
00:19:43,680 --> 00:19:47,830
We haven't seen you for a long while. So you were in Seoul all that time?
185
00:19:47,830 --> 00:19:49,470
Yes.
186
00:19:49,470 --> 00:19:54,670
But how fortunate. We thought that you went elsewhere for good, Miss Barista.
187
00:19:54,670 --> 00:20:00,090
We thought we couldn't have any good coffee anymore. We are so happy that you've returned.
188
00:20:00,090 --> 00:20:02,520
Come visit me at any time.
189
00:20:02,520 --> 00:20:06,290
- I will brew you delicious coffee.
- Of course.
190
00:20:15,680 --> 00:20:17,960
Thank you for the ride.
191
00:20:17,960 --> 00:20:19,320
Don't mention it.
192
00:20:19,320 --> 00:20:20,700
I will make sure to visit to have some coffee.
193
00:20:20,700 --> 00:20:22,340
Yes.
194
00:21:04,070 --> 00:21:07,000
I thought I would suffocate to death.
195
00:21:23,080 --> 00:21:26,130
Oh! I knew this would happen.
196
00:21:26,130 --> 00:21:30,170
Mom, I think the Wolf Bong Goo came by while we were gone.
197
00:21:30,170 --> 00:21:33,200
Did he steal all my beef jerky?
198
00:21:33,200 --> 00:21:35,610
Oh, so annoying.
199
00:21:47,970 --> 00:21:51,020
Kim Kim, aren't you on water duty this week?
200
00:21:54,290 --> 00:21:58,480
Kim Kim, so you'll pretend you didn't hear me, huh?
201
00:21:58,480 --> 00:22:00,130
Huh? What?
202
00:22:00,130 --> 00:22:02,120
Change the water bottle, already.
203
00:22:02,120 --> 00:22:04,370
Oh. Yes.
204
00:22:21,070 --> 00:22:23,780
Hyung, are you alright?
205
00:22:23,780 --> 00:22:25,390
Sorry, I'll bring the mop.
206
00:22:25,390 --> 00:22:27,920
No, it's okay. I'll get it.
207
00:22:29,470 --> 00:22:30,490
Get your head on straight!
208
00:22:30,490 --> 00:22:31,780
Sorry.
209
00:22:31,780 --> 00:22:33,910
I'll do it.
210
00:22:35,440 --> 00:22:38,360
What's with him now?
211
00:22:38,360 --> 00:22:41,250
The coffee truck by the library? It's still not open?
212
00:22:41,250 --> 00:22:43,680
I think Barista Grandma went somewhere.
213
00:22:43,680 --> 00:22:47,270
Don't bother waiting. I heard that grandma disappeared suddenly.
214
00:22:47,270 --> 00:22:49,560
I heard that coffee shop will close down?
215
00:22:49,560 --> 00:22:51,720
Hey. Don't speak so carelessly.
216
00:22:51,720 --> 00:22:54,840
How am I careless? That's what everyone is saying.
217
00:22:54,840 --> 00:22:58,460
Be understanding. That Barista Grandma is special to Cheol Joon.
218
00:22:58,460 --> 00:23:00,740
That grandma gave him advice every day.
219
00:23:00,740 --> 00:23:03,720
I understand. When I was really stressed out
220
00:23:03,720 --> 00:23:07,480
and I drank that grandma's coffee, it strangely always relieved my stress.
221
00:23:07,480 --> 00:23:10,420
I hope that she comes back.
222
00:23:25,180 --> 00:23:27,260
Miss Seon Ok Nam.
223
00:23:36,370 --> 00:23:38,310
Do you like me, by any chance?
224
00:23:38,310 --> 00:23:39,690
No, that's not it...
225
00:23:39,690 --> 00:23:43,860
You keep following me around, from a while back.
226
00:24:04,680 --> 00:24:07,210
Babeans coffee
227
00:24:07,210 --> 00:24:09,110
So Professor Jeong wasn't her husband?
228
00:24:09,110 --> 00:24:12,620
Then the memory with the sound of him urinating? What was that about?
229
00:24:12,620 --> 00:24:14,790
Why is that important now?
230
00:24:14,790 --> 00:24:19,410
He is not her mate. She can't live with him just because they have the same pee stream, can she?
231
00:24:20,390 --> 00:24:26,090
I thought she would finally find her husband after 699 years.
232
00:24:26,090 --> 00:24:29,350
We should return to Gyeryong, too, right?
233
00:24:29,350 --> 00:24:35,430
I am practically a Seoul person now. Having to leave here is regrettable.
234
00:24:35,430 --> 00:24:38,860
Regrettable? You don't even have a home here.
235
00:24:38,860 --> 00:24:41,150
When did you get here?
236
00:24:41,150 --> 00:24:44,330
You don't have a home here either, but you're fine living here, Miss Bong Dae.
237
00:24:44,330 --> 00:24:47,270
Miss Bong Dae... oh, really.
238
00:24:47,270 --> 00:24:49,570
Do you want to crawl on all fours to Gyeryong?
239
00:24:49,570 --> 00:24:53,240
Huh? What an appalling thing to say.
240
00:24:53,240 --> 00:24:57,130
Teacher Goo is originally a pigeon, so he only has two legs.
241
00:24:57,130 --> 00:24:59,820
How can he have four legs?
242
00:25:02,650 --> 00:25:04,490
Forget it. Just stop.
243
00:25:04,490 --> 00:25:08,060
There is no reason to see each other anymore. I've delivered my message
244
00:25:08,060 --> 00:25:12,420
so whether you go or not, today or tomorrow, on two legs or four,
245
00:25:12,420 --> 00:25:15,160
decide on your own.
246
00:25:19,560 --> 00:25:23,340
Then when shall we go?
247
00:25:27,400 --> 00:25:30,510
What is the rush? Why do you have to decide now?
248
00:25:30,510 --> 00:25:34,010
We haven't even decided if we want to go on two or four legs.
249
00:25:34,010 --> 00:25:36,230
What nonsense are you saying?
250
00:25:36,230 --> 00:25:40,190
Hurry and state your opinion. Today is too late, so tomorrow
251
00:25:40,190 --> 00:25:42,310
or the day after?
252
00:25:45,920 --> 00:25:49,640
Why aren't you speaking?
253
00:25:49,640 --> 00:25:51,470
Teacher Goo, you too?
254
00:25:51,470 --> 00:25:55,020
What do you mean? If we just leave suddenly,
255
00:25:55,020 --> 00:25:58,970
there are a few things that bother me, that's all.
256
00:25:58,970 --> 00:26:00,540
What bothers you?
257
00:26:00,540 --> 00:26:03,690
Do you mean that, like last time, you might travel backwards to Mokpo
258
00:26:03,690 --> 00:26:06,180
and end up on a shrimp boat? Does that bother you?
259
00:26:06,180 --> 00:26:08,690
No, I'm now a Ph.D. of trains, don't you know?
260
00:26:08,690 --> 00:26:11,580
I've memorized all the train routes.
261
00:26:11,580 --> 00:26:14,890
Then what is bothering you?
262
00:26:14,890 --> 00:26:18,030
Just... there is something.
263
00:26:18,030 --> 00:26:23,290
I will go home early to pack my bags, so see you two later.
264
00:26:24,150 --> 00:26:26,180
Babeans coffee
265
00:26:26,180 --> 00:26:30,220
Very obvious. Women problems.
266
00:26:30,220 --> 00:26:31,880
Women problems?
267
00:26:31,880 --> 00:26:35,220
You always have your nose in a book.
268
00:26:35,220 --> 00:26:37,780
That is why you have no sense.
269
00:26:37,780 --> 00:26:42,050
You have no intuition about anything, and yet you think you are so smart?
270
00:26:42,050 --> 00:26:45,950
Me, with just one look, I know.
271
00:26:45,950 --> 00:26:49,650
♫ a person who makes my heart flutter ♫
272
00:26:49,650 --> 00:26:53,490
♫ I didn't know he would appear to me ♫
273
00:26:53,490 --> 00:26:57,080
♫ my heart trembles ♫
274
00:26:57,080 --> 00:26:59,410
♫ when we are together ♫
275
00:26:59,410 --> 00:27:03,960
What? Kim Geum's mother? I'm the only one who didn't know.
276
00:27:03,960 --> 00:27:08,620
That is why I'm saying that you have no sense.
277
00:27:08,620 --> 00:27:11,150
But what bothers him?
278
00:27:11,150 --> 00:27:16,830
Geum's mother's hometown is near us, so we can just all go there together.
279
00:27:16,830 --> 00:27:19,740
Teacher Goo wouldn't be able to ask her that.
280
00:27:19,740 --> 00:27:21,690
Why not?
281
00:27:22,630 --> 00:27:26,870
He is so naive. Did you not know that?
282
00:27:26,870 --> 00:27:30,990
But he is a huge giant. He can't say that one thing?
283
00:27:30,990 --> 00:27:35,160
You look down on Teacher Goo for no reason.
284
00:27:35,160 --> 00:27:39,550
This is why I suffer so much.
285
00:27:39,550 --> 00:27:42,890
It turns out, I am the only one who has the eyes for truth.
286
00:27:42,890 --> 00:27:45,010
Oh, geez!
287
00:27:52,780 --> 00:27:54,460
You're home.
288
00:27:54,460 --> 00:27:57,410
Hold on a moment.
289
00:28:02,190 --> 00:28:03,980
It's cabbage juice.
290
00:28:03,980 --> 00:28:10,370
I thought you mentioned that your stomach felt sour this morning, so...
291
00:28:17,030 --> 00:28:20,490
Do you really hate cabbage juice?
292
00:28:20,490 --> 00:28:24,060
No, no, I will enjoy it.
293
00:28:30,460 --> 00:28:33,300
Your shirt is getting wet.
294
00:28:41,060 --> 00:28:42,710
Hey...
295
00:28:56,090 --> 00:28:59,860
How do I upload my manuscript now?
296
00:28:59,860 --> 00:29:03,310
Do I have to go all the way into town just to use the wi-fi?
297
00:29:04,700 --> 00:29:08,520
Looks like we've really returned back here.
298
00:29:11,370 --> 00:29:14,030
When were we there?
299
00:29:14,030 --> 00:29:16,760
The Seoul of my dreams?
300
00:29:22,390 --> 00:29:26,500
I wonder if Eom Gyeong Sool is doing well these days?
301
00:29:29,360 --> 00:29:31,760
I am a bit curious.
302
00:29:50,970 --> 00:29:52,900
We are out briefly. 010-0093-1211
303
00:29:59,110 --> 00:30:01,260
Oppa, this is Jeong Soo.
304
00:30:01,260 --> 00:30:03,030
Please answer your phone.
305
00:30:04,070 --> 00:30:07,140
0093-1211...
306
00:30:07,140 --> 00:30:08,770
We are out briefly. 010-0093-1211
307
00:30:09,570 --> 00:30:12,060
Why is Jeong Soo calling me from this number?
308
00:30:17,290 --> 00:30:19,320
What are you looking at?
309
00:30:34,190 --> 00:30:36,160
What are you looking at, I asked. Why won't you answer?
310
00:30:43,440 --> 00:30:46,090
Ahjumma, what are you? Are you a ghost?
311
00:30:47,370 --> 00:30:48,590
Nope.
312
00:30:48,590 --> 00:30:49,780
Don't come near me.
313
00:30:49,780 --> 00:30:52,520
Hey, this is my house.
314
00:30:52,520 --> 00:30:55,440
How can I not come close by?
315
00:30:58,610 --> 00:31:01,120
Ahjumma, who are you to follow me around?!?
316
00:31:01,120 --> 00:31:03,600
Not because you are so special
317
00:31:03,600 --> 00:31:07,310
but just doing my duty as Number Two in the celestial world, shall I say?
318
00:31:07,310 --> 00:31:08,700
What are you saying?
319
00:31:08,700 --> 00:31:15,750
Look here, Gyeong Sool, it's fine that you're pretending to be a college student while studying for the college entrance exam after failing twice.
320
00:31:15,750 --> 00:31:19,180
- But a hidden camera is not okay.
- Who says I recorded anyone with hidden cameras?
321
00:31:19,180 --> 00:31:22,680
All the videos you took of people without their knowledge, including Jeom Soon...
322
00:31:22,680 --> 00:31:26,580
Bring me everything by tomorrow. Don't leave anything out.
323
00:31:26,580 --> 00:31:29,270
Jeom Soon? Who is that?
324
00:31:29,280 --> 00:31:31,840
You don't even know the name of the girl you kissed at the Han River?
325
00:31:31,840 --> 00:31:36,320
Kiss? Jeom Soon? Seon Jeong Soo?
326
00:31:36,360 --> 00:31:39,720
Sure, let's say that is her name. I am giving you one day.
327
00:31:39,720 --> 00:31:42,690
I will become very busy, very soon.
328
00:31:42,690 --> 00:31:45,780
So I don't have much time to punish you.
329
00:31:45,820 --> 00:31:47,850
What are you saying now?
330
00:31:49,180 --> 00:31:52,850
If you don't bring it by tomorrow
331
00:31:52,850 --> 00:31:54,040
you will die.
332
00:31:54,040 --> 00:31:57,020
Don't make me laugh. You people are not human, are you?
333
00:31:57,020 --> 00:31:58,670
I will report all of you.
334
00:31:58,670 --> 00:32:02,710
No, I'll just release your videos to the whole world.
335
00:32:03,490 --> 00:32:07,870
You're the one who should be afraid. Once people find out who you are, you won't be able to live comfortably anymore.
336
00:32:13,890 --> 00:32:16,360
Oh, so annoying.
337
00:32:16,360 --> 00:32:19,930
I was just planning to make that punk cry tears
338
00:32:19,930 --> 00:32:22,900
but it looks like I'll have to make him blow out his snot, too.
339
00:32:33,490 --> 00:32:35,920
Why are you just drinking without speaking?
340
00:32:38,640 --> 00:32:41,890
If you planned to drink alone, why ask me to join you?
341
00:32:44,160 --> 00:32:46,990
After you threw a fit last time, I was planning to never see you...
342
00:32:46,990 --> 00:32:49,270
Ham Sook.
343
00:32:49,270 --> 00:32:51,650
Why are you calling my name that way? Making my heart tremble.
344
00:32:51,680 --> 00:32:53,530
What did I do wrong?
345
00:32:53,530 --> 00:32:54,840
What are you talking about?
346
00:32:54,840 --> 00:32:58,020
Why does everyone leave me?
347
00:32:58,020 --> 00:33:00,050
What did I do so wrong?
348
00:33:00,050 --> 00:33:02,180
Who is leaving you?
349
00:33:11,870 --> 00:33:14,970
Seon Ok Nam.
350
00:33:14,970 --> 00:33:18,180
She left? Seon Ok Nam?
351
00:33:19,260 --> 00:33:22,930
No, I'm not saying it's good that she left, but...
352
00:33:22,930 --> 00:33:27,110
But really? She's really gone?
353
00:33:27,110 --> 00:33:28,970
You're a bad person.
354
00:33:29,710 --> 00:33:31,710
You naughty wench.
355
00:33:31,710 --> 00:33:33,870
Hey, why are you cursing at me?
356
00:33:33,870 --> 00:33:36,870
Ham Sook.
357
00:33:36,870 --> 00:33:39,760
I miss Seon Ok Nam.
358
00:33:39,760 --> 00:33:42,280
Hey, Jeong Yi Hyeon.
359
00:33:42,280 --> 00:33:45,240
I want to drink the coffee Seon Ok Nam brews every morning.
360
00:33:45,240 --> 00:33:49,150
I want to see her smiling face, and if I'm having a hard time, I want to see her.
361
00:33:49,150 --> 00:33:52,490
She's the most precious person to me, so I want her near me.
362
00:33:52,490 --> 00:33:56,620
I don't want to have anxiety about her becoming close to Kim Kim.
363
00:33:56,620 --> 00:34:00,140
I want to brag to the whole world that she is mine.
364
00:34:01,090 --> 00:34:04,410
I want to see her every day
365
00:34:04,410 --> 00:34:07,490
and tell her to think about only me.
366
00:34:07,490 --> 00:34:09,980
I want to examine the butterfly head eelworm with her...
367
00:34:12,060 --> 00:34:12,750
Hey!
368
00:34:12,750 --> 00:34:15,910
I've used curse words before, but I haven't used violence yet.
369
00:34:15,910 --> 00:34:18,580
But today, you need to get hit.
370
00:34:18,580 --> 00:34:20,920
What's wrong with you? Have you gone crazy?
371
00:34:20,920 --> 00:34:23,120
The crazy person here is you right now.
372
00:34:23,160 --> 00:34:26,490
You miss Seon Ok Nam and you want to brag that she is yours?
373
00:34:26,490 --> 00:34:30,180
Is that something you should be saying now in front of me?
374
00:34:30,180 --> 00:34:32,480
Just sit down for now.
375
00:34:33,620 --> 00:34:38,070
How long are you going to pretend to not know that I like you?
376
00:34:38,070 --> 00:34:40,590
You are sensitive and smart, aren't you?
377
00:34:40,590 --> 00:34:42,850
You even have good vision.
378
00:34:42,850 --> 00:34:46,560
So why? Why am I the only one you do not see?
379
00:34:46,560 --> 00:34:50,270
Why am I the one you have to keep discarding?
380
00:34:50,270 --> 00:34:51,290
Hey, Lee Ham Sook.
381
00:34:51,290 --> 00:34:53,360
What did you do wrong, you asked?
382
00:34:53,360 --> 00:34:55,220
You still don't know?
383
00:34:55,220 --> 00:34:58,570
You really know nothing but yourself.
384
00:35:00,350 --> 00:35:03,380
Why did Seon Ok Nam leave you, you ask?
385
00:35:03,380 --> 00:35:09,190
Because you were not the husband she was waiting for, and it wasn't like she was going to start liking you regardless.
386
00:35:10,650 --> 00:35:13,540
From now on, solve your own problems yourself.
387
00:35:13,540 --> 00:35:17,530
Don't ever mention, or even whisper your problems to me again.
388
00:35:17,530 --> 00:35:22,450
No, don't even breathe in front of me, at all. Got it?
389
00:35:39,060 --> 00:35:41,880
To home... On my way...
390
00:35:41,880 --> 00:35:44,940
Why did Seon Ok Nam leave you, you ask?
391
00:35:44,940 --> 00:35:50,840
Because you were not the husband she was waiting for, and it wasn't like she was going to start liking you regardless.
392
00:35:52,780 --> 00:35:55,820
Professor Lee
393
00:35:57,410 --> 00:36:03,220
The recipient's phone is turned off, so please leave a voice mail message. The phone charges will begin after the beep.
394
00:36:06,830 --> 00:36:09,950
What do you know?
395
00:36:09,950 --> 00:36:13,830
You know Freud, Adler, and Jung.
396
00:36:13,830 --> 00:36:16,540
But do you know Seon Ok Nam?
397
00:36:16,580 --> 00:36:25,860
Seon Ok Nam remembered me, found me, and waits for me.
398
00:36:25,860 --> 00:36:29,030
She is my fairy, okay?
399
00:36:29,030 --> 00:36:32,270
What do you know? You don't know.
400
00:36:32,270 --> 00:36:39,300
She is the one person who helped me escape my nightmares after 30 years.
401
00:36:39,300 --> 00:36:45,120
You don't even know that, so why do you hit me with a dried squid?
402
00:36:46,500 --> 00:36:50,370
Take back everything you said.
403
00:36:50,420 --> 00:36:57,550
That you like me, and everything you said about Seon Ok Nam, take all of it back.
404
00:37:08,070 --> 00:37:11,670
♫ I had loved you ♫
405
00:37:11,670 --> 00:37:14,820
♫ and I will love you ♫
406
00:37:14,820 --> 00:37:18,510
♫ My heart that doesn't listen to me ♫
407
00:37:18,510 --> 00:37:22,230
♫ stings uncontrollably ♫
408
00:37:23,170 --> 00:37:25,940
No one knows...
409
00:37:26,930 --> 00:37:30,730
what Seon Ok Nam means to me...
410
00:37:32,730 --> 00:37:35,500
No one...
411
00:37:35,500 --> 00:37:39,800
No one knows...
412
00:37:49,150 --> 00:37:51,610
Mom, why aren't you sleeping?
413
00:37:51,610 --> 00:37:54,980
I was just planning to go to bed.
414
00:37:54,980 --> 00:37:57,810
I warmed up your spot for you.
415
00:38:23,050 --> 00:38:28,260
Perhaps because we drank the Seoul water, our stuff has become more sophisticated.
416
00:38:29,240 --> 00:38:31,880
But doesn't this belong in this home?
417
00:38:31,880 --> 00:38:34,000
What are you saying?
418
00:38:34,000 --> 00:38:37,730
Teacher brought that all the way from Gyeryong, saying he will use it to wash his underwear.
419
00:38:37,730 --> 00:38:41,930
That was plastic. This is expensive ceramic.
420
00:38:42,680 --> 00:38:45,440
Your vision is quite sharp.
421
00:38:45,440 --> 00:38:47,570
Are you a thief now?
422
00:38:49,770 --> 00:38:52,520
What are you eating by yourself, anyway?
423
00:38:52,520 --> 00:38:56,110
This tastes the best when you eat it selfishly.
424
00:38:56,110 --> 00:38:59,200
Teaching Assistant Geum had this stashed away, not giving us even a taste.
425
00:38:59,200 --> 00:39:01,930
Looks like these are designed to be eaten selfishly.
426
00:39:05,010 --> 00:39:08,090
Are you eating this?
427
00:39:08,090 --> 00:39:09,810
Yes.
428
00:39:09,810 --> 00:39:11,550
Do you want some?
429
00:39:11,550 --> 00:39:14,900
Then show off some personal skill you have.
430
00:39:14,900 --> 00:39:18,120
I will judge it objectively, and...
431
00:39:18,120 --> 00:39:22,140
So you are picking a fight? Okay, you started it...
432
00:39:22,140 --> 00:39:26,300
Look at this. See here.
433
00:39:26,310 --> 00:39:29,150
Bug Jelly. Is this Japanese?
434
00:39:29,150 --> 00:39:32,870
Look, the Korean is written in small letters. "Exclusively for insect use."
435
00:39:34,460 --> 00:39:35,660
Arigato*.
("Thank you" in Japanese)
436
00:39:35,660 --> 00:39:39,030
This is food for Teacher Kim Geum's stag beetle.
437
00:39:40,090 --> 00:39:44,410
Goodness, you're not a human or an animal.
438
00:39:44,410 --> 00:39:47,500
It's embarrassing to call you a celestial being.
439
00:39:47,500 --> 00:39:51,890
How did someone like you come to be? Huh?
440
00:39:51,890 --> 00:39:56,540
Forget about Japanese and pick up your Korean!
441
00:39:56,540 --> 00:40:00,380
What's all the commotion?
442
00:40:00,380 --> 00:40:04,250
You've worked so hard to feed us.
443
00:40:04,250 --> 00:40:08,170
Please relax once we're gone.
444
00:40:09,470 --> 00:40:13,400
Is Teacher going with you, too?
445
00:40:15,190 --> 00:40:19,610
Teacher Goo, he hasn't yet 'farted in this direction?'
446
00:40:26,020 --> 00:40:28,800
What's with you? You look like you got drenched in the rain.
447
00:40:28,800 --> 00:40:31,680
I went for a run.
448
00:40:31,680 --> 00:40:35,660
Then start packing up.
449
00:40:37,460 --> 00:40:39,450
Hey there!
450
00:40:42,850 --> 00:40:45,070
I like you!
451
00:40:45,970 --> 00:40:48,780
Come with me!
452
00:40:59,360 --> 00:41:01,890
Don't run anymore.
453
00:41:02,920 --> 00:41:07,390
Save your leg strength.
454
00:41:27,390 --> 00:41:30,010
Babeans Coffee
455
00:41:30,010 --> 00:41:32,520
Teacher Geum!
456
00:41:58,820 --> 00:42:02,310
You're so late. You have some screen captures of the academy study materials, right?
457
00:42:02,310 --> 00:42:03,810
KakaoTalk* it to me.
(KakaoTalk, Korean messaging app)
458
00:42:03,810 --> 00:42:05,990
Oh, yeah. Do you have your phone on you?
459
00:42:05,990 --> 00:42:08,590
I do now. I'll send it over.
460
00:42:09,330 --> 00:42:12,890
But why do you look so down again?
461
00:42:13,470 --> 00:42:17,510
I went to the coffee truck by the library just now,
462
00:42:17,510 --> 00:42:21,500
and I definitely think I heard Miss Fairy's voice.
463
00:42:21,500 --> 00:42:23,650
But she wasn't there.
464
00:42:23,650 --> 00:42:26,850
Coffee truck? So that grandma's name was Seon Nyeo (fairy).
465
00:42:26,850 --> 00:42:29,860
Huh? No, that's not it.
466
00:42:29,860 --> 00:42:33,250
Then what? Is she a real fairy?
467
00:42:38,030 --> 00:42:40,630
I definitely heard Jeom Soon, too.
468
00:42:40,630 --> 00:42:45,610
Jeom Soon? How big is her mole that it is someone's name?
('Jeom' sounds like 'mole')
469
00:42:45,610 --> 00:42:48,010
You're calling people names.
470
00:42:48,010 --> 00:42:50,280
She's a cat.
471
00:42:55,620 --> 00:42:58,540
She definitely called for me.
472
00:43:00,340 --> 00:43:03,590
Sunbae Geum, don't get me wrong,
473
00:43:03,590 --> 00:43:06,370
but have you finally gone crazy?
474
00:43:06,370 --> 00:43:07,200
What?
475
00:43:07,200 --> 00:43:10,800
Well, first of all, cats can't talk. And on top of that, a fairy?
476
00:43:10,800 --> 00:43:13,230
You've lost your mind after being unwell for a few days.
477
00:43:13,230 --> 00:43:17,170
Is this really because of one woman? I mean, two.
478
00:43:17,170 --> 00:43:18,340
Or is it three?
479
00:43:18,340 --> 00:43:21,410
Anyway, were you always this weak?
480
00:43:21,410 --> 00:43:24,290
- I'm so disappointed.
- Hey.
481
00:43:24,290 --> 00:43:26,290
Don't accuse Kim Kim of being crazy.
482
00:43:26,290 --> 00:43:29,910
I heard that 'special' people shouldn't be called 'crazy.'
483
00:43:30,630 --> 00:43:34,070
Nah, I think I was just babbling nonsense.
484
00:43:34,070 --> 00:43:36,700
I can send the materials to you through KakaoTalk, right?
485
00:43:36,700 --> 00:43:39,770
After you send that, can we carry these together?
486
00:43:39,770 --> 00:43:43,690
My height is normal, but my arms are kind of short. So I don't think I'll be able to reach that high.
487
00:43:43,690 --> 00:43:44,850
What are you saying?
488
00:43:44,850 --> 00:43:47,960
Yes, I'll help you right after I send this.
489
00:44:13,300 --> 00:44:17,270
Mom, wait a sec. Give me Ahjusshi's phone.
490
00:44:23,330 --> 00:44:25,720
You broke his phone?
491
00:44:25,720 --> 00:44:28,510
We need to give it back. What are we going to do?
492
00:44:28,510 --> 00:44:31,420
Don't worry, Mom. I didn't break it.
493
00:44:31,420 --> 00:44:33,560
I just need to put this back in.
494
00:44:38,440 --> 00:44:40,670
Smile!
495
00:44:42,690 --> 00:44:46,930
Ahjusshi, don't forget us.
496
00:44:55,670 --> 00:44:58,040
Hyung, Hyung, Hyung! Quick!
497
00:44:58,040 --> 00:45:00,030
Oh, my bad.
498
00:45:09,510 --> 00:45:11,660
Father.
499
00:45:12,690 --> 00:45:14,970
Where are you going?
500
00:45:16,540 --> 00:45:18,720
I'm going to go chop some wood.
501
00:45:18,720 --> 00:45:23,400
I'm going to stop by the market on my way back. Is there something you want, Jeom Dol?
502
00:45:27,610 --> 00:45:31,500
Please buy me a spinning top toy made of birch wood.
503
00:45:31,500 --> 00:45:33,060
Alright, I'll get it for you.
504
00:45:33,060 --> 00:45:37,230
Take good care of Jeom Soon at home.
505
00:45:48,950 --> 00:45:53,150
Hyung, Hyung! Are you okay?
506
00:45:53,150 --> 00:45:54,330
Hyung!
507
00:45:54,330 --> 00:45:57,120
Kim Geum, wake up!
508
00:45:57,120 --> 00:46:01,330
Jeom Dol's waiting.
509
00:46:01,330 --> 00:46:04,160
The birch wood spinning top...
510
00:46:05,860 --> 00:46:08,680
I wasn't able to give it to him.
511
00:46:11,610 --> 00:46:16,620
Jeom Dol's waiting.
512
00:46:20,710 --> 00:46:22,570
The scented sachet,
513
00:46:24,390 --> 00:46:27,350
I should have hung it there...
514
00:46:30,970 --> 00:46:34,090
If she can't find it,
515
00:46:34,800 --> 00:46:37,650
what to do?
516
00:46:59,870 --> 00:47:02,210
Jeom Dol.
517
00:47:02,210 --> 00:47:04,330
Are you awake? Are you okay?
518
00:47:04,330 --> 00:47:07,590
Sunbae, I'm sorry. If only my arms were a bit longer.
519
00:47:07,590 --> 00:47:10,410
Hey! Come back after you've gotten taller.
520
00:47:11,750 --> 00:47:13,140
I need to go.
521
00:47:13,140 --> 00:47:15,340
Where this time?
522
00:47:16,950 --> 00:47:19,060
I need to go back.
523
00:47:19,060 --> 00:47:20,870
Are you crying?
524
00:47:20,870 --> 00:47:24,270
Isn't it good that he's crying after hitting his head? Otherwise he'd have to go to the hospital.
525
00:47:24,270 --> 00:47:28,090
Is Kim Kim a baby? Jeez.
526
00:47:28,090 --> 00:47:31,320
Hey, where are you going?
527
00:47:31,320 --> 00:47:34,400
I need to go back to Gyeoleub.
528
00:47:34,400 --> 00:47:37,120
Gyeoleub? Where's that?
529
00:47:46,030 --> 00:47:48,810
Sir, please give me your newest available laptop.
530
00:47:48,810 --> 00:47:51,920
The thinnest one.
531
00:47:51,920 --> 00:47:55,020
You've come to the right place. We have a new product available.
532
00:47:55,020 --> 00:47:56,360
It's thin and light, right?
533
00:47:56,360 --> 00:47:58,970
So you like it light.
534
00:47:58,970 --> 00:48:00,860
Ah, then...
535
00:48:03,350 --> 00:48:05,670
This is a really light Bluetooth speaker.
536
00:48:05,670 --> 00:48:08,660
If you buy this, I'll give you the mouse for free.
537
00:48:08,660 --> 00:48:10,820
- I'm not looking for speakers.
- Oh.
538
00:48:10,820 --> 00:48:14,320
I see. Then...
539
00:48:16,040 --> 00:48:17,300
How about this?
540
00:48:17,300 --> 00:48:20,230
It's portable, so it's super thin.
541
00:48:30,000 --> 00:48:33,500
The evening before
542
00:48:37,760 --> 00:48:41,010
Why did you drink so much?
543
00:48:41,010 --> 00:48:42,220
I'm sorry.
544
00:48:42,220 --> 00:48:45,390
Don't drink this late.
545
00:48:45,390 --> 00:48:48,110
Also ...
546
00:48:48,110 --> 00:48:51,290
You can read that later.
547
00:48:52,060 --> 00:48:54,090
Goodnight.
548
00:49:02,650 --> 00:49:07,050
Professor Jeong, we're leaving tomorrow.
549
00:49:07,050 --> 00:49:09,280
Thank you for everything.
550
00:49:09,280 --> 00:49:12,380
Though our time together was short,
551
00:49:12,380 --> 00:49:15,950
we won't be able to forget the kindness you have shared with us.
552
00:49:15,950 --> 00:49:18,310
Thank you.
553
00:49:19,330 --> 00:49:21,850
Stay healthy.
554
00:49:31,160 --> 00:49:33,390
Professor Jeong, I'm borrowing your car.
555
00:49:33,390 --> 00:49:35,210
My car?
556
00:49:40,350 --> 00:49:42,650
Professor Jeong Yi Hyeon
557
00:49:53,370 --> 00:49:56,160
Gyeryeong
558
00:50:00,540 --> 00:50:01,840
Hi, Professor Jeong.
559
00:50:01,840 --> 00:50:05,330
Was Kim Kim here? He sent me a text earlier saying he was borrowing my car.
560
00:50:05,330 --> 00:50:07,070
Sunbae Geum isn't here yet.
561
00:50:07,070 --> 00:50:08,860
Where did he go?
562
00:50:08,860 --> 00:50:11,310
Gyeo... What was it?
563
00:50:11,310 --> 00:50:14,710
He ran out saying he had to go to Gyeoleub or someplace.
564
00:50:14,710 --> 00:50:16,920
Gyeoleub? Where's that?
565
00:50:16,920 --> 00:50:18,100
That's what I'm wondering.
566
00:50:18,100 --> 00:50:22,720
I've never heard of that before in my life, but he left in tears.
567
00:50:35,420 --> 00:50:37,380
Professor Lee!
568
00:50:40,830 --> 00:50:43,650
Didn't you see me?
569
00:50:43,650 --> 00:50:46,990
I did, but I'm going to ignore you from now on.
570
00:50:46,990 --> 00:50:49,470
Do you know where Gyeoleub is?
571
00:50:49,470 --> 00:50:50,340
Are you serious?
572
00:50:50,340 --> 00:50:52,720
It's urgent.
573
00:50:52,720 --> 00:50:56,130
It means Gyeryong-san. It's what Gyeryong used to be called in the olden days.
574
00:50:56,130 --> 00:50:59,420
Our ancestors called sacred lands "Gyeoreub."
575
00:50:59,420 --> 00:51:00,480
It originally meant—
576
00:51:00,480 --> 00:51:03,330
Did you bring your car?
577
00:51:03,330 --> 00:51:05,680
I didn't.
578
00:51:06,590 --> 00:51:08,370
Hey!
579
00:51:15,290 --> 00:51:17,860
This is the same path.
580
00:51:25,260 --> 00:51:27,450
I can't even make calls.
581
00:51:30,380 --> 00:51:32,830
Is it the same place as last time?
582
00:51:44,570 --> 00:51:48,790
Kim Kim, that little punk. He didn't even consider his surroundings and just blindly followed her.
583
00:51:59,150 --> 00:52:00,540
Yes, Kyeong Shik.
584
00:52:00,540 --> 00:52:04,060
Professor Jeong, please be careful with my car.
585
00:52:04,060 --> 00:52:07,620
It's very dear to me.
586
00:52:13,120 --> 00:52:14,970
Seems like it.
587
00:52:16,290 --> 00:52:20,350
Didn't you say you were the only son for four generations of your family?
588
00:52:20,350 --> 00:52:22,550
Yes, why?
589
00:52:22,550 --> 00:52:24,210
Nothing.
590
00:52:24,210 --> 00:52:27,580
Hey, another call's coming in. I'll call you back later.
591
00:52:27,580 --> 00:52:30,220
Professor Lee
592
00:52:33,300 --> 00:52:35,780
I'm asking out of curiosity,
593
00:52:35,780 --> 00:52:38,910
but you're not planning on seeing Seon Ok Nam, are you?
594
00:52:38,910 --> 00:52:40,030
I am.
595
00:52:40,030 --> 00:52:41,220
Are you out of your mind?
596
00:52:41,220 --> 00:52:43,340
Yes, I'm crazy.
597
00:52:43,340 --> 00:52:46,760
But Ham Sook, I have to go now.
598
00:52:46,760 --> 00:52:51,800
Are you okay with never seeing me again?
599
00:52:52,470 --> 00:52:55,050
Could you live without seeing me?
600
00:52:55,750 --> 00:53:00,480
When you really get the confidence to never see me again, then you can say those words. It won't be too late.
601
00:53:00,480 --> 00:53:01,400
You little...
602
00:53:01,400 --> 00:53:04,690
You're right. I'm a luckless, selfish bastard.
603
00:53:04,690 --> 00:53:09,400
But Ham Sook, please understand me now.
604
00:53:09,400 --> 00:53:11,990
Sorry, I'll call you later.
605
00:53:23,390 --> 00:53:27,190
I need to perform an exorcism.
606
00:53:27,190 --> 00:53:30,690
There's no other way to pull that bastard out of this.
607
00:54:33,110 --> 00:54:35,270
It's lovely.
608
00:54:36,740 --> 00:54:39,620
I met Miss Fairy here.
609
00:55:30,230 --> 00:55:34,930
♫ Just as it is in my dream ♫
610
00:55:34,930 --> 00:55:39,980
♫ The thrill was you who produced a dazzling light ♫
611
00:55:39,980 --> 00:55:43,480
♫ Your name which faintly remains in my memory ♫
612
00:55:43,480 --> 00:55:49,510
♫ Keeps on brushing by me ♫
613
00:55:53,380 --> 00:55:59,420
♫ Forget everything and you just smile. If you and I ♫
614
00:55:59,420 --> 00:56:03,370
♫ Can smile together ♫
615
00:56:03,370 --> 00:56:09,460
♫ In the lost dream which was lost and couldn't be found ♫
616
00:56:09,460 --> 00:56:13,830
♫ Don't hesitate ♫
617
00:56:13,830 --> 00:56:20,950
♫ Anytime together in my dream ♫
618
00:56:23,030 --> 00:56:27,960
♫ Where will you be?
I waited a long time for you ♫
619
00:56:27,960 --> 00:56:32,750
♫ Why are you showing up only now? ♫
620
00:56:32,750 --> 00:56:36,070
♫ Forget all the dark memories ♫
621
00:56:36,070 --> 00:56:41,220
♫ You are going to make our beautiful memories ♫
622
00:56:41,220 --> 00:56:46,360
♫ It's so wonderful dream, anytime, anywhere ♫
623
00:56:46,360 --> 00:56:49,200
♫ It's okay even if you are dreaming ♫
624
00:56:49,200 --> 00:56:50,990
Preview
625
00:56:50,990 --> 00:56:52,660
Come to your senses, Jeong Yi Hyeon.
626
00:56:52,660 --> 00:56:56,040
I came all this way, doing what Kim Kim would do...
627
00:56:56,040 --> 00:56:58,060
I think it's me.
♫ Forget everything and you just smile. If you and I ♫
628
00:56:58,060 --> 00:56:59,620
Your destiny, Miss Fairy.
♫ Forget everything and you just smile. If you and I ♫
629
00:56:59,620 --> 00:57:04,260
I also long for you.
♫ Can smile together ♫
630
00:57:04,260 --> 00:57:07,350
What should I do?
♫ Can smile together ♫
631
00:57:07,350 --> 00:57:09,390
Hey! Stop there! Oh!
632
00:57:11,320 --> 00:57:14,410
What happened?
633
00:57:16,270 --> 00:57:20,150
Why did I lose all of my memories?
634
00:57:20,150 --> 00:57:25,540
You were right in front of my eyes, why didn't I recognize you?
635
00:57:29,260 --> 00:57:34,790
Like Mine, but Not Mine, but You Feel Like You are Mine
Their "Some" Story
636
00:57:36,430 --> 00:57:39,430
Of course, I kept one for you.
637
00:57:55,870 --> 00:58:00,430
There are many people who look down on me because I don't have a husband.
638
00:58:00,430 --> 00:58:05,900
I decided to be strong and I have been living that way
639
00:58:06,670 --> 00:58:12,740
but it makes me feel sad when I feel like my child is being mistreated.
640
00:58:13,550 --> 00:58:16,370
I tell myself that I am fine living alone,
641
00:58:16,370 --> 00:58:19,000
but seeing even animals have their mates
642
00:58:19,000 --> 00:58:22,290
it makes me feel like I am somehow left out,
643
00:58:22,290 --> 00:58:26,060
and it makes me feel helplessly lonely.
644
00:58:26,060 --> 00:58:28,420
That's how it is.
645
00:58:29,450 --> 00:58:32,950
But today, thanks to you,
646
00:58:32,950 --> 00:58:37,680
it is difficult for me to feel lonely.
647
00:58:42,430 --> 00:58:49,390
Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki
49256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.