All language subtitles for Mama Fairy and the Woodcutter 1x04 VOSE (Tale of Fairy, 2018) (Dorama coreano romance fantasia audio korean - multisubs spanish)_track3_[und]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,980
Mama Fairy and the Woodcutter
2
00:00:22,120 --> 00:00:25,130
Mama Fairy and the Woodcutter
3
00:00:36,280 --> 00:00:39,380
He even ordered a spicy radish mixed rice to take home?
4
00:00:41,040 --> 00:00:43,950
Professor Park, we were way out of your league.
5
00:00:44,900 --> 00:00:47,710
In any case, if Professor Jeong finds out
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,350
that I paid for the department dinner
7
00:00:52,400 --> 00:00:55,290
he will be so disappointed.
8
00:01:08,440 --> 00:01:10,210
Professor?
9
00:01:11,100 --> 00:01:13,010
Professor??
10
00:01:15,810 --> 00:01:17,050
Professor Jeong Yi Hyeon
11
00:01:26,240 --> 00:01:27,590
Professor Jeong Yi Hyeon
12
00:01:27,590 --> 00:01:29,820
Kim Kim Yi
(Kim Geum's nickname)
13
00:01:32,400 --> 00:01:35,380
Mom. Mom!
14
00:01:59,880 --> 00:02:02,070
Jeom Soon, what is this?
15
00:02:02,070 --> 00:02:05,630
He was dying, so I brought him here.
16
00:02:12,260 --> 00:02:14,090
Professor.
17
00:02:22,500 --> 00:02:24,320
Professor?
18
00:02:30,390 --> 00:02:32,260
Professor Jeong?
19
00:02:51,750 --> 00:02:53,710
Jeom Soon...
20
00:03:02,790 --> 00:03:05,230
I am sorry...
21
00:03:08,580 --> 00:03:11,870
For making you grow up without a father...
22
00:03:24,870 --> 00:03:26,940
Husband.
23
00:03:37,090 --> 00:03:40,540
Episode 4
24
00:04:34,650 --> 00:04:37,060
Was this a dream?
25
00:04:40,420 --> 00:04:43,700
I drank too much last night.
26
00:04:45,280 --> 00:04:48,050
I had a dream of being carried on a tiger's back.
27
00:04:53,420 --> 00:04:55,610
The tiger farted.
28
00:05:02,110 --> 00:05:06,020
Oh, it even smells, in a dream?
29
00:05:13,160 --> 00:05:16,730
I, Jeong Yi Hyeon, the very incarnation of logic, possessing cold rationality.
30
00:05:16,730 --> 00:05:21,480
Something is happening in front of my eyes that has no rational explanation.
31
00:05:21,480 --> 00:05:23,820
Grandpa MacGyver always said,
32
00:05:23,820 --> 00:05:28,250
"When something happens, think about it later."
33
00:05:40,300 --> 00:05:42,010
Babeans Coffee
34
00:06:08,090 --> 00:06:10,520
He left already?
35
00:06:19,210 --> 00:06:22,820
Professor, Professor.
36
00:06:25,040 --> 00:06:27,720
When did you get home?
37
00:06:29,450 --> 00:06:30,890
Why?
38
00:06:30,890 --> 00:06:33,580
Do you know how much I worried about you?
39
00:06:33,580 --> 00:06:37,120
I came to the park, and you had disappeared leaving nothing but your jacket.
40
00:06:37,120 --> 00:06:39,490
And you weren't home. Just where were you?
41
00:06:39,490 --> 00:06:42,500
I don't know. But I got home safely.
42
00:06:42,500 --> 00:06:47,230
I thought something bad had happened to you, or you had been abducted.
43
00:06:47,230 --> 00:06:52,150
I spent all night looking for you everywhere. I was just at the police station.
44
00:06:52,150 --> 00:06:56,570
Oh, I'm sorry. I think I slept in some random place.
45
00:06:56,570 --> 00:07:00,010
You don't have your phone, and you gave me your wallet to hold, so you don't even have money...
46
00:07:00,010 --> 00:07:02,760
Sorry, sorry. Go and get some sleep now.
47
00:07:02,760 --> 00:07:05,430
You must not have gotten any sleep while looking for me.
48
00:07:05,430 --> 00:07:08,110
If you drink and fall asleep outside, you could get hypothermia...
49
00:07:08,110 --> 00:07:11,660
Oh, enough already. I am not a child.
50
00:07:11,660 --> 00:07:14,240
I'm not saying that you are a child...
51
00:07:16,480 --> 00:07:18,120
Oh.
52
00:07:18,950 --> 00:07:21,000
Get some rest.
53
00:07:24,300 --> 00:07:28,110
He acts like a parent sometimes.
54
00:07:41,160 --> 00:07:43,650
What a relief.
55
00:08:02,020 --> 00:08:05,750
Wow, these must be the new styles for the "outdoor look?"
56
00:08:05,750 --> 00:08:10,250
Well, let me have a look, so continue to sleep well.
57
00:08:16,520 --> 00:08:19,380
Whoa, he has so much.
58
00:08:55,330 --> 00:08:57,230
Mokpo Station
59
00:08:58,540 --> 00:09:01,150
Mokpo Station
60
00:09:01,150 --> 00:09:02,770
Mokpo Bank
61
00:09:03,390 --> 00:09:05,570
Mokpo Employment Agency
62
00:09:05,570 --> 00:09:07,610
Mokpo Pharmacy
63
00:09:12,350 --> 00:09:16,020
Are you kidding me now?
64
00:09:18,110 --> 00:09:22,940
It's this way. To go to Seoul, we have to ride from here.
65
00:09:22,940 --> 00:09:26,330
- It's not there?
- No, it's not.
66
00:09:26,330 --> 00:09:30,690
Park Shin Seon, you said you never rode on a train before in your life. Why try to take the lead, something you never do?
67
00:09:30,690 --> 00:09:34,160
I rode the Pigeon Line so many times. Would I not know the way?
68
00:09:34,160 --> 00:09:36,970
But this isn't the Pigeon Line.
69
00:09:36,970 --> 00:09:39,660
But the train tracks are the same, aren't they?
70
00:09:39,660 --> 00:09:44,160
It's an issue of going through a tunnel with either the KTX or the Pigeon Line.
71
00:09:44,160 --> 00:09:46,680
Park Shin Seon, before you have suspicions,
72
00:09:46,680 --> 00:09:49,870
please study and learn something.
73
00:09:53,120 --> 00:09:55,690
What is this? The Seoul air...
74
00:09:55,690 --> 00:10:00,410
Why are you up? It's still early morning. Sleep some more.
75
00:10:00,410 --> 00:10:03,930
♬ Sleep well my baby ...
76
00:10:16,550 --> 00:10:19,310
Oh, I have an appointment with Miss Fairy...
77
00:10:23,730 --> 00:10:26,800
You are curious about so many things, aren't you?
78
00:10:29,000 --> 00:10:33,100
Yes, the truth is that something wonderful did happen to me.
79
00:10:33,100 --> 00:10:35,510
It's a secret, but
80
00:10:36,210 --> 00:10:39,290
that person I told you I was waiting for,
81
00:10:39,290 --> 00:10:43,100
he remembered our Jeom Soon in his dream.
82
00:10:44,350 --> 00:10:46,750
I wish he will remember me soon, too.
83
00:10:47,350 --> 00:10:49,400
Miss Fairy.
84
00:10:50,780 --> 00:10:51,780
Teacher Geum.
85
00:10:51,780 --> 00:10:53,860
I'm sorry, I'm so late, aren't I?
86
00:10:53,860 --> 00:10:59,620
It's all right. I was talking to these kids and didn't notice the time pass.
87
00:11:01,100 --> 00:11:03,160
You're wearing the clothes that I bought you.
88
00:11:03,160 --> 00:11:06,400
Yes. I'm going on an outing
89
00:11:06,400 --> 00:11:08,690
so I wanted to wear my new pretty clothes.
90
00:11:08,690 --> 00:11:10,940
You did well.
91
00:11:10,940 --> 00:11:14,780
I bought them for her to wear to sleep, but she wore them for an outing...
92
00:11:14,780 --> 00:11:18,110
Maybe I should have bought her something nicer.
93
00:11:19,780 --> 00:11:22,810
I packed some coffee and hard-boiled eggs.
94
00:11:22,810 --> 00:11:24,990
Yes, hard-boiled eggs and coffee go together well.
95
00:11:24,990 --> 00:11:28,380
When the yolk gets caught in your throat, a sip of coffee.
96
00:11:28,980 --> 00:11:33,650
We have snacks. Shall we go to see the motion picture?
97
00:11:39,140 --> 00:11:41,530
Oh, that was good.
98
00:11:43,960 --> 00:11:47,480
Wow, thanks to Teacher Goo, I even get to see Mokpo.
99
00:11:47,480 --> 00:11:51,140
If not for you, we would have went directly to Seoul.
100
00:11:51,960 --> 00:11:56,140
How else would I experience the luxury of using twelve pigeons as a blanket while sleeping?
101
00:11:56,140 --> 00:11:59,630
How else would I experience the feeling of the morning dew
102
00:11:59,630 --> 00:12:01,980
soaking my pants, making me wonder if I peed myself?
103
00:12:03,290 --> 00:12:06,670
Thanks to you, I have made so many memorable memories.
104
00:12:06,670 --> 00:12:10,430
Now that we've eaten, let's take the KT and hurry to Seoul.
105
00:12:10,430 --> 00:12:13,930
Oh, excuse me. I trust that you enjoyed your meal.
106
00:12:13,930 --> 00:12:18,010
I cook and serve and do everything. It's difficult.
107
00:12:18,010 --> 00:12:21,010
Three Yeonpo-tangs and small octopus mixed rice, wasn't it?
108
00:12:21,010 --> 00:12:23,540
Please give me 66,000 won.
109
00:12:34,620 --> 00:12:38,770
Come on, pay for our meal already.
110
00:12:39,420 --> 00:12:41,500
Oh no.
111
00:13:02,200 --> 00:13:03,990
What are you people doing?
112
00:13:03,990 --> 00:13:07,770
Ahjumma, wash these dishes, and bring out the seaweed and sprouts that I've marinated.
113
00:13:07,770 --> 00:13:11,960
And you ahjussies, what are you doing not putting the small octopus into the Yeonpo-tang?
114
00:13:11,960 --> 00:13:14,220
Seriously!
115
00:13:18,210 --> 00:13:21,990
I'm already upset, and now this is happening to me. Someone save me.
116
00:13:21,990 --> 00:13:24,710
Aigoo, really.
117
00:13:30,270 --> 00:13:33,190
You did it. Indeed, you are Fairy Oh.
118
00:13:33,190 --> 00:13:36,260
Why do "se-bal" small octopus have so many legs?
("se-bal" sounds like "three legs.")
119
00:13:36,260 --> 00:13:39,830
That one had eight legs. I think it had five more than it is supposed to.
120
00:13:39,830 --> 00:13:43,450
Haven't you heard that genetic mutation is a problem lately?
121
00:13:43,450 --> 00:13:46,520
Then did we just eat monster small octopus?
122
00:13:46,520 --> 00:13:49,940
It's a monster whether it has more legs or less legs. Eating more is better than less.
123
00:13:49,940 --> 00:13:53,400
Yes, you are correct.
124
00:13:53,400 --> 00:13:56,270
Thanks to you, we are really living the good life.
125
00:13:56,270 --> 00:13:59,360
If not for you, Teacher Goo, would we taste the true flavor of manual labor?
126
00:13:59,360 --> 00:14:01,820
How else would we experience eating genetically mutated food?
127
00:14:01,820 --> 00:14:04,420
Teacher Goo, thanks to you, we are enjoying such precious moments.
128
00:14:04,420 --> 00:14:08,900
Teacher Goo, we are so grateful. Thank you!
129
00:14:11,460 --> 00:14:14,770
Won't you get to work!
130
00:14:14,770 --> 00:14:17,040
Where was that thing?
131
00:14:27,100 --> 00:14:31,120
Miss Fairy, stay here for just a moment, please.
132
00:14:46,850 --> 00:14:52,170
Run away. This is not the time to be sleeping. King Kong will come soon...
133
00:15:00,980 --> 00:15:03,970
No, put her down now.
134
00:15:03,970 --> 00:15:06,810
She is an innocent person.
135
00:15:29,810 --> 00:15:34,560
Oh King Kong, King Kong...
136
00:15:40,060 --> 00:15:42,360
King Kong...
137
00:16:21,220 --> 00:16:24,290
Did those two really go to see a movie?
138
00:16:41,840 --> 00:16:44,210
Goodbye.
139
00:16:45,080 --> 00:16:47,390
Goodbye...
140
00:16:47,390 --> 00:16:50,120
We should have watched a gentler movie, perhaps.
141
00:16:50,120 --> 00:16:51,880
No.
142
00:16:51,880 --> 00:16:55,270
But when King Kong fell from the tall building,
143
00:16:55,270 --> 00:16:57,310
my heart hurt a lot.
144
00:16:57,310 --> 00:17:00,790
I know. Let's watch a funnier movie next time.
145
00:17:00,790 --> 00:17:01,810
Yes, let's do that.
146
00:17:01,810 --> 00:17:04,680
Look at that.
147
00:17:06,420 --> 00:17:08,550
Hey, don't stare too obviously.
148
00:17:08,550 --> 00:17:11,180
She's wearing a flower in her hair.
(a sign of insanity)
149
00:17:22,640 --> 00:17:23,750
Hello.
150
00:17:23,750 --> 00:17:26,180
Welcome.
151
00:17:26,180 --> 00:17:27,960
Please give me that.
152
00:17:27,960 --> 00:17:31,110
It's 4,500 won.
153
00:17:31,120 --> 00:17:34,680
Is the son buying this as a gift to his mother?
154
00:17:35,620 --> 00:17:39,210
Hold on please. Here.
155
00:17:39,210 --> 00:17:43,460
Miss Fairy, please pin this on my hair.
156
00:18:00,410 --> 00:18:04,020
Where did that grandma go?
157
00:18:06,550 --> 00:18:09,470
Miss Fairy, I will go to the restroom for a moment.
158
00:18:09,470 --> 00:18:11,900
You have to stay right here.
159
00:18:21,370 --> 00:18:23,180
I'm so tired.
160
00:18:28,570 --> 00:18:31,970
During the Fifth Republic, my father served as a minister.
161
00:18:31,970 --> 00:18:35,880
He got shot at 6.25 (Korean War) he became a general and had three sons.
162
00:18:35,880 --> 00:18:39,570
But because I was a daughter, he abused me and threw me out.
163
00:18:39,570 --> 00:18:44,020
So I am someone who's been in the papers, like this.
164
00:18:44,970 --> 00:18:49,490
Our country is a mess, and that is why the People's Volunteer Army keeps invading us.
(Chinese army assisting North Korea)
165
00:18:50,200 --> 00:18:53,650
But that doesn't mean we should meet Trump
166
00:18:53,650 --> 00:18:55,660
and do FTA negotiations.
167
00:18:55,660 --> 00:19:00,300
While Mao Zedong was suppressing Jang Gye Ui, he said,
168
00:19:00,300 --> 00:19:03,220
"How can you wipe out the treasure completely?"
169
00:19:03,220 --> 00:19:05,100
Give me the jade bok choy.
(Once the possession of a Ching Dynasty consort).
170
00:19:05,100 --> 00:19:06,940
Miss Fairy.
171
00:19:08,260 --> 00:19:11,200
Damn, you know my oldest brother
172
00:19:11,200 --> 00:19:15,160
was captured by the Viet Cong and lost one of his legs.
173
00:19:15,160 --> 00:19:17,960
And that leg is still floating around
174
00:19:17,960 --> 00:19:21,760
spurting red blood into the Ssong-Ba River.
175
00:19:21,760 --> 00:19:24,730
Oppa Deok Gu...
176
00:19:25,560 --> 00:19:30,400
Did you wait too long? I didn't poop, but the bathroom was far away.
177
00:19:31,410 --> 00:19:33,340
Hello.
178
00:19:33,340 --> 00:19:36,060
But who is this person?
179
00:19:36,060 --> 00:19:40,750
Well, her father fought in the Korean War.
180
00:19:40,750 --> 00:19:44,220
He was a general, and she is his only daughter among many sons.
181
00:19:45,660 --> 00:19:50,100
Her oppa Deok Gu's limb was left behind
182
00:19:50,100 --> 00:19:52,650
in Ssong-Ba River, she said.
183
00:19:53,840 --> 00:19:56,120
He said he would marry me
184
00:19:56,120 --> 00:20:00,970
and seduced me and took me behind the water wheel.
185
00:20:00,970 --> 00:20:05,390
That bastard opened my mouth up
186
00:20:05,390 --> 00:20:08,010
shoved lye into it
187
00:20:08,010 --> 00:20:11,550
and threw me away at the Tae-Hwa river.
188
00:20:11,550 --> 00:20:13,770
Oh, the Tae-Hwa river in Ulsan?
189
00:20:13,770 --> 00:20:17,430
I went there last week. They had a garden expo there.
190
00:20:18,000 --> 00:20:21,100
What are these people?
191
00:20:23,970 --> 00:20:27,360
Have all three of us gone crazy?
192
00:20:29,710 --> 00:20:31,810
She just left.
193
00:20:31,810 --> 00:20:34,600
But I never got to talk about me.
194
00:20:35,210 --> 00:20:36,860
Miss Fairy.
195
00:20:37,550 --> 00:20:39,780
Let's go have coffee together.
196
00:20:39,780 --> 00:20:41,880
Sounds good.
197
00:20:49,300 --> 00:20:52,110
Miss Fairy, do you know this game?
198
00:20:52,110 --> 00:20:55,060
It's a game in which you win if you speak about something that no one else has done before.
199
00:20:55,060 --> 00:20:58,940
But the person who speaks of it must have done that thing.
200
00:20:59,800 --> 00:21:05,200
For example, I have fallen into an old-fashioned outhouse toilet.
201
00:21:05,980 --> 00:21:10,910
When I was young, I fell in while using the bathroom at a neighbor's home.
202
00:21:10,910 --> 00:21:12,880
I thought I was really going to die.
203
00:21:12,880 --> 00:21:14,610
That has never happened to you, right, Miss Fairy?
204
00:21:14,610 --> 00:21:17,520
I have lived for 699 years.
205
00:21:17,520 --> 00:21:21,230
During that time, I've fallen into an outhouse toilet about 20 times.
206
00:21:21,230 --> 00:21:24,620
Jeom Soon still occasionally falls in.
207
00:21:32,260 --> 00:21:36,620
How about we change this game? Let's find things we have in common.
208
00:21:37,300 --> 00:21:39,000
If we happen to speak of something
209
00:21:39,000 --> 00:21:42,900
and it's something that both you and I have in common
210
00:21:42,900 --> 00:21:44,290
then we win. How about it?
211
00:21:44,290 --> 00:21:47,730
That sounds good. Can I go first?
212
00:21:47,730 --> 00:21:50,220
I sleep six hours per day.
213
00:21:50,220 --> 00:21:53,550
I don't even sleep for 5 hours.
214
00:21:54,300 --> 00:21:56,270
What shall I say?
215
00:21:56,270 --> 00:22:00,180
Right. I eat three meals a day.
216
00:22:00,180 --> 00:22:04,740
Miss Fairy, what to do? I don't usually eat breakfast lately.
217
00:22:04,740 --> 00:22:07,650
Oh no, you must eat breakfast.
218
00:22:07,650 --> 00:22:10,980
That is how you clear your head.
219
00:22:10,980 --> 00:22:13,610
All right. It's my turn now, right?
220
00:22:15,920 --> 00:22:20,230
I can understand the thoughts of animals.
221
00:22:21,220 --> 00:22:23,740
The thoughts of animals?
222
00:22:23,740 --> 00:22:25,520
Earlier, at the coffee truck at school
223
00:22:25,520 --> 00:22:29,190
I overheard you speaking to the plants.
224
00:22:29,190 --> 00:22:33,290
How did you come to have conversations with plants?
225
00:22:33,290 --> 00:22:35,030
I don't really know.
226
00:22:35,030 --> 00:22:38,100
It was something that I could do already when I was in the celestial world.
227
00:22:38,100 --> 00:22:41,010
So I don't remember for sure.
228
00:22:41,010 --> 00:22:45,310
How did you come to understand animals, Teacher Geum?
229
00:22:46,140 --> 00:22:51,700
Well, I've never told anyone else about this
230
00:22:53,220 --> 00:22:58,140
but, when I was young, I could sometimes hear the thoughts of the flying birds.
231
00:22:58,140 --> 00:23:00,580
Kim Geum (age 9)
232
00:23:03,050 --> 00:23:06,790
I am dying because I can't sleep, but this morning, I woke up at dawn
233
00:23:06,790 --> 00:23:10,840
because my mom nagged me that the early bird gets the worm.
234
00:23:10,840 --> 00:23:13,270
Oh, that makes me mad. Who is it, anyway?
235
00:23:13,270 --> 00:23:14,710
Who is the one who told that to our moms?
236
00:23:14,710 --> 00:23:19,010
I don't know. After she got back from Daechi Village Academy Presentation, she's always saying that.
237
00:23:20,890 --> 00:23:21,980
Kim Geum (age 15)
238
00:23:21,980 --> 00:23:25,990
Please let me get married.
239
00:23:25,990 --> 00:23:29,620
Where is my bride?
240
00:23:32,360 --> 00:23:33,720
Kim Geum (Age 21)
241
00:23:33,720 --> 00:23:36,290
Have you seen any Honey Butter Cookie crumbs?
242
00:23:36,290 --> 00:23:39,250
I heard that you can't buy that, even with a lot of money.
243
00:23:39,250 --> 00:23:40,860
Oh, our path is blocked.
244
00:23:40,860 --> 00:23:43,780
Oh, no, what should we do?
245
00:23:43,780 --> 00:23:47,500
- Thank you, Human.
- Thank you.
246
00:23:47,500 --> 00:23:52,250
If I told anyone, they would say that I am having auditory hallucinations, or treat me as a crazy person.
247
00:23:52,250 --> 00:23:55,800
So it became like a secret.
248
00:23:55,800 --> 00:23:59,700
Indeed, this man is also a virtuous being.
249
00:23:59,700 --> 00:24:04,020
He hasn't completed it, but he has properly practiced asceticism.
250
00:24:04,020 --> 00:24:07,010
His ascetic energy will get strong.
251
00:24:07,880 --> 00:24:10,780
It feels good to tell someone.
252
00:24:12,690 --> 00:24:15,530
Why do you look at me that way?
253
00:24:15,530 --> 00:24:18,600
So maybe she does think that I am crazy?
254
00:24:18,600 --> 00:24:21,760
You are a very noble person.
255
00:24:22,460 --> 00:24:26,300
It is dim, hidden by the fog of this murky world
256
00:24:26,300 --> 00:24:30,540
but the virtuous man's virtuous character does not lose its light.
257
00:24:31,660 --> 00:24:33,790
Gosh, no, why would I...
258
00:24:33,790 --> 00:24:38,350
I make so many mistakes in the lab. And I am not popular with women.
259
00:24:39,220 --> 00:24:41,310
Oh, maybe I shouldn't talk about such things.
260
00:24:41,310 --> 00:24:45,500
In any case, even Jeom Soon says that I look poor.
261
00:24:46,260 --> 00:24:47,840
But
262
00:24:49,680 --> 00:24:53,100
I think that you are a special person, Miss Fairy.
263
00:24:54,680 --> 00:24:58,560
There is no existence in this world that is not special.
264
00:25:23,260 --> 00:25:26,360
Jeong Trash
265
00:25:27,430 --> 00:25:28,780
Hello?
266
00:25:28,780 --> 00:25:30,700
Don't you need to train for the triathlon today?
267
00:25:30,700 --> 00:25:32,660
No, why?
268
00:25:32,660 --> 00:25:37,000
Oh, really? Did you drink last night?
269
00:25:37,000 --> 00:25:38,080
Department dinner.
270
00:25:38,080 --> 00:25:41,500
Yeah? We had one last night, too.
271
00:25:41,500 --> 00:25:43,010
My tummy hurts.
272
00:25:43,010 --> 00:25:45,290
Me too. Want to come out and get rid of the hangover?
273
00:25:45,290 --> 00:25:46,650
What are we eating?
274
00:25:46,650 --> 00:25:50,060
Seolleongtang or haejangguk* ?
(ox-bone hangover soup)
275
00:25:50,850 --> 00:25:53,300
Haejangguk sounds good.
276
00:26:04,240 --> 00:26:07,170
I really like this Janus-like image of you.
(Janus, Roman god with two faces)
277
00:26:07,170 --> 00:26:12,370
Having such different looks for weekdays and weekends, is that your personal philosophy?
278
00:26:12,370 --> 00:26:15,790
Stop bothering me while I eat and shove your food down your throat already.
279
00:26:15,790 --> 00:26:19,270
You sure do like this restaurant.
280
00:26:19,270 --> 00:26:22,340
Why won't you eat the ox blood jelly at a Haejangguk restaurant, anyway?
281
00:26:22,340 --> 00:26:26,660
It looks so firm, but breaks apart so easily. I really hate such weakness.
282
00:26:26,660 --> 00:26:28,160
What are you talking about? Are you composing a poem?
283
00:26:28,160 --> 00:26:32,400
You are so picky. I am deeply worried about who will ever marry you.
284
00:26:34,960 --> 00:26:39,050
It won't be you for sure, so don't worry.
285
00:26:39,050 --> 00:26:41,190
So hot.
286
00:26:41,190 --> 00:26:43,420
You are somehow good at eating very hot food.
287
00:26:43,420 --> 00:26:44,800
Yes, I'm quite manly.
288
00:26:44,800 --> 00:26:48,920
How is eating hot food and being manly related in any way?
289
00:26:49,810 --> 00:26:51,250
Of course.
290
00:26:51,250 --> 00:26:55,450
There is Chore Boy in "Young Master's Secret Window Paper." Compared to him, I am not even a man.
291
00:26:55,450 --> 00:26:58,880
That is an immortal masterpiece. Leave that alone.
292
00:26:58,880 --> 00:27:03,180
And besides, I like the Young Master.
293
00:27:03,180 --> 00:27:07,480
But doesn't Young Master like Chore Boy? His sexual orientation is pretty clear.
294
00:27:07,480 --> 00:27:10,190
If you like that type, you will only ever be in one-sided love.
295
00:27:10,190 --> 00:27:14,440
Whether I'm in one-sided love or not, you've never dated anyone, so what do you know about love?
296
00:27:14,440 --> 00:27:18,230
But it's obvious. Young Master likes other men.
297
00:27:18,230 --> 00:27:22,630
But you are a woman. Can a relationship ever be possible?
298
00:27:22,630 --> 00:27:26,410
So if Young Master liked Eun Nyeon, does that make it more possible?
299
00:27:26,410 --> 00:27:28,760
They are fictional characters.
300
00:27:28,760 --> 00:27:33,280
Sometimes I really wonder how you became a professor with that brain of yours.
301
00:27:33,280 --> 00:27:35,420
Why are we talking about brains here?
302
00:27:35,420 --> 00:27:38,020
Besides, I am so smart that it's actually tiresome.
303
00:27:38,020 --> 00:27:42,690
Even if I want to forget something, I cannot. My memory is so superior.
304
00:27:42,690 --> 00:27:45,070
You don't know anything.
305
00:27:48,480 --> 00:27:52,740
What is with Kim Geum? He's wearing a flower in his hair.
306
00:28:16,940 --> 00:28:21,090
Geum? Professor?
307
00:28:21,090 --> 00:28:23,430
No one is home.
308
00:28:23,430 --> 00:28:26,790
Where did everyone go on Saturday?
309
00:28:38,660 --> 00:28:42,790
The fridge is so empty.
310
00:28:43,830 --> 00:28:47,440
And what sort of fridge has no shelves?
311
00:28:47,440 --> 00:28:52,030
Two men living together, they really have no food, huh?
312
00:28:52,030 --> 00:28:56,980
But the wide spaces are good for storing many sources (chill paste, bean paste and so on)
313
00:28:59,270 --> 00:29:02,460
We always have Haejangguk whenever we eat together.
314
00:29:02,460 --> 00:29:05,630
But thanks to you, my tummy feels better. Before, I was really...
315
00:29:05,630 --> 00:29:07,610
I feel better, too.
316
00:29:07,610 --> 00:29:11,290
In any case, Professor Lee ... Can I visit your lab on Monday?
317
00:29:11,290 --> 00:29:15,130
I have a consultation. But before noon, I think I'll be okay.
318
00:29:15,130 --> 00:29:19,960
Noon? I don't know if that will be enough time.
319
00:29:19,960 --> 00:29:22,780
On second thought, I think I'll be free until 1 pm.
320
00:29:22,780 --> 00:29:24,190
I was mistaken.
321
00:29:24,190 --> 00:29:25,960
Okay, then I'll go there at noon.
322
00:29:25,960 --> 00:29:27,630
I'll buy us some sandwiches.
323
00:29:27,630 --> 00:29:29,530
Sure.
324
00:29:53,400 --> 00:29:56,160
Professor, you came home?
325
00:29:56,160 --> 00:29:58,190
What a shock.
326
00:29:58,190 --> 00:29:59,670
Mother.
327
00:30:01,790 --> 00:30:05,570
I had a wedding to attend nearby, so I brought by some side dishes.
328
00:30:05,570 --> 00:30:08,460
I see. Kim Kim...
329
00:30:08,460 --> 00:30:11,140
I meant, Geum is out right now.
330
00:30:11,140 --> 00:30:13,480
I spoke to him on the phone.
331
00:30:13,480 --> 00:30:17,420
I was a bit tired, so I was resting in Geum's room.
332
00:30:17,420 --> 00:30:20,170
You can speak to me comfortably.
333
00:30:20,170 --> 00:30:21,630
I'm comfortable.
334
00:30:21,630 --> 00:30:24,370
Since I came to Seoul, I should speak proper Seoul language.
335
00:30:24,370 --> 00:30:27,360
It is not uncomfortable at all.
336
00:30:28,470 --> 00:30:30,380
All right.
337
00:30:36,220 --> 00:30:37,630
Oh, is it my Geum?
338
00:30:37,630 --> 00:30:39,420
Mother.
339
00:30:41,500 --> 00:30:43,630
Did you have a tough time?
340
00:30:52,120 --> 00:30:56,370
I saw someone earlier who really looks a lot like you wearing a flower in his hair.
341
00:30:58,290 --> 00:31:00,360
Is this the one?
342
00:31:03,750 --> 00:31:05,920
Yeah, it could have been.
343
00:31:05,920 --> 00:31:09,390
Oh, and I watched a movie with Miss Fairy earlier.
344
00:31:09,390 --> 00:31:11,180
They were screening classic movies
345
00:31:11,180 --> 00:31:13,390
so we watched "King Kong", the 1933 version.
346
00:31:13,390 --> 00:31:16,740
Obviously the special effects were a bit silly, but emotionally...
347
00:31:16,740 --> 00:31:19,810
Are you a middle school girl? Wearing matching flower hair pins?
348
00:31:19,810 --> 00:31:22,120
Huh?
349
00:31:22,120 --> 00:31:24,850
That's funny, "middle school girl".
350
00:31:27,520 --> 00:31:30,280
I guess your mother will spend the night here?
351
00:31:30,280 --> 00:31:32,030
Yes, because it's late.
352
00:31:32,030 --> 00:31:33,480
That's all right, isn't it, Professor?
353
00:31:33,480 --> 00:31:35,400
Of course.
354
00:31:36,250 --> 00:31:38,640
But tomorrow as well?
355
00:31:38,640 --> 00:31:42,810
Oh no, I'm going nuts!
356
00:31:43,870 --> 00:31:45,660
What is it now?
357
00:31:48,430 --> 00:31:50,230
What is this?
358
00:31:51,500 --> 00:31:54,640
- What is this smell?
- Mother?
359
00:31:55,280 --> 00:31:57,980
What is this?
360
00:31:57,980 --> 00:32:01,750
What have you done to the fridge?
361
00:32:01,750 --> 00:32:06,700
I spent a whole year growing and harvesting this precious food.
362
00:32:06,700 --> 00:32:08,750
It's all become wasted and inedible.
363
00:32:08,750 --> 00:32:10,420
Oh no...
364
00:32:10,420 --> 00:32:12,570
Goodness.
365
00:32:13,190 --> 00:32:15,240
This was my favorite suit.
366
00:32:15,240 --> 00:32:18,370
Professor, why did you do that?
367
00:32:18,370 --> 00:32:20,130
You are not old enough to become senile,
368
00:32:20,130 --> 00:32:23,080
so why would you hang clothes in a fridge?
369
00:32:23,080 --> 00:32:28,780
And made it warm in here as if for a new mother who's just given birth?
370
00:32:30,000 --> 00:32:32,070
No, what the... ?
371
00:32:32,070 --> 00:32:35,720
Mom, this is not a fridge, it's a closet.
372
00:32:35,720 --> 00:32:39,150
It's a closet that freshens and irons clothes.
373
00:32:39,150 --> 00:32:42,310
I'm sorry, I should have told you before.
374
00:32:42,310 --> 00:32:43,820
What in the world?
375
00:32:43,820 --> 00:32:48,910
This is a closet that irons clothes for you?
376
00:32:56,430 --> 00:32:58,730
It turns out, we don't have many side dishes.
377
00:32:58,730 --> 00:33:05,400
I was intending to make fast-fermented bean paste stew and stir-fry radish greens in perilla oil.
378
00:33:11,870 --> 00:33:13,340
This really tastes great.
379
00:33:13,340 --> 00:33:18,560
I will stay here for a few days to clean your closet.
380
00:33:18,560 --> 00:33:20,070
What?
381
00:33:21,380 --> 00:33:24,700
- You don't have to do that...
- But I must.
382
00:33:24,700 --> 00:33:28,750
Looks like some perilla oil and perilla seed powder has been spilled
383
00:33:28,750 --> 00:33:31,120
so I don't feel good about leaving that.
384
00:33:31,120 --> 00:33:33,830
You see, my nickname is Choi Responsibility.
385
00:33:33,830 --> 00:33:36,130
I am a very good at taking responsibility.
386
00:33:36,130 --> 00:33:37,780
Mom, I will help you.
387
00:33:37,780 --> 00:33:42,130
If you are Choi Responsibility, I am Kim Helper.
388
00:33:56,010 --> 00:33:59,600
We will be leaving now. Thanks for what you've done for us.
389
00:33:59,600 --> 00:34:02,950
You've only spent two days here, but I am quite sad to see you go.
390
00:34:02,950 --> 00:34:05,690
Please be safe and goodbye.
391
00:34:08,330 --> 00:34:10,170
Do we have unfinished business?
392
00:34:10,170 --> 00:34:13,480
Well, you see, um...
393
00:34:13,480 --> 00:34:14,670
What?
394
00:34:14,670 --> 00:34:17,240
So, about that, well...
395
00:34:17,240 --> 00:34:21,380
Why do you have nothing to say about our wages?
396
00:34:21,380 --> 00:34:23,890
What? Wages?
397
00:34:23,890 --> 00:34:26,390
Two days ago, we worked to pay for our meal.
398
00:34:26,390 --> 00:34:29,460
But our labor yesterday, where we worked until our legs blistered
399
00:34:29,460 --> 00:34:33,010
that should be paid for with wages. Isn't that logical?
400
00:34:33,010 --> 00:34:34,620
What are you saying now?
401
00:34:34,620 --> 00:34:38,040
Do you know how many small octopus you three have eaten yesterday?
402
00:34:38,040 --> 00:34:40,210
How dare you ask for wages!?!
403
00:34:40,210 --> 00:34:42,790
You appeared to be very poor
404
00:34:42,790 --> 00:34:45,860
so I fed you and gave you shelter. And you ask for wages?
405
00:34:45,860 --> 00:34:49,660
Why act so high and mighty about those monster small octopus?
406
00:34:49,660 --> 00:34:50,870
Monster small octopus?
407
00:34:50,870 --> 00:34:55,890
Your "se-bal" small octopus has so many darn legs. If that is not a monster, what is?
408
00:34:55,890 --> 00:35:00,040
I was going to report you to the police but decided not to.
(used the old-fashioned word for police, "Soon-Sa")
409
00:35:00,040 --> 00:35:01,660
Why not, do you ask?
410
00:35:01,660 --> 00:35:05,310
I figured that you must be in quite desperate circumstances
411
00:35:05,310 --> 00:35:09,350
to sell monster small octopus in order to eat and live.
412
00:35:10,230 --> 00:35:12,860
"Soon-Sa?" Are we still under Japanese occupation?
413
00:35:12,860 --> 00:35:15,760
And is that what "Se-Bal" means?
414
00:35:15,760 --> 00:35:20,100
They are using "se" which means skinny. Because the small octopus has skinny legs!
415
00:35:20,100 --> 00:35:23,290
Goodness, you are driving me mad!
416
00:35:23,290 --> 00:35:25,070
Go.
417
00:35:27,270 --> 00:35:29,060
Get out! (She's spreading salt)
418
00:35:29,060 --> 00:35:30,620
If I ever see you guys again
419
00:35:30,620 --> 00:35:35,500
I will pull your eyes out and suck all the octopus ink out of them!
420
00:35:35,500 --> 00:35:39,200
You damned people!
(Throwing salt is supposed to get rid of evil spirits.)
421
00:35:43,080 --> 00:35:45,710
We don't have to go to "hot" neighborhoods to drink coffee anymore.
422
00:35:45,710 --> 00:35:47,690
The coffee at school tastes the best.
423
00:35:47,690 --> 00:35:50,700
But it really hurts to see that grandma call herself a fairy.
424
00:35:50,700 --> 00:35:52,670
Isn't that what happens with dementia?
425
00:35:52,670 --> 00:35:54,860
Your past memories become more vivid?
426
00:35:54,860 --> 00:35:58,480
Maybe she liked the fable "The Fairy and the Woodcutter" when she was young.
427
00:35:58,480 --> 00:36:03,640
Yeah, before my grandma passed away, for several months she said that she was the Princess from Buyeo.
428
00:36:03,640 --> 00:36:07,480
Let's not talk about sad things while we drink delicious coffee.
429
00:36:08,850 --> 00:36:11,190
Welcome, what would you like?
430
00:36:11,190 --> 00:36:14,430
One "Cham-Ah" and "Sa-Noon," please.
431
00:36:14,430 --> 00:36:15,810
What is all that?
432
00:36:15,810 --> 00:36:18,200
They are "Sparrow's Breakfast" and "Deer's Tears," but shortened.
433
00:36:18,200 --> 00:36:23,160
Your coffee is so popular these days, so our friends made abbreviations for them.
434
00:36:23,160 --> 00:36:27,360
Oh, you baby students, you lead such fun lives.
435
00:36:27,360 --> 00:36:30,660
Then have you had "An-Gong?"
436
00:36:30,660 --> 00:36:33,630
When you're studying hard, An-Gong is the best.
437
00:36:33,630 --> 00:36:35,540
An-Gong?
438
00:36:36,140 --> 00:36:39,140
Ah, you mean, "You Can't Do That, Princess?" We will try it today.
439
00:36:39,140 --> 00:36:41,670
We don't intend to study hard, though.
440
00:36:50,200 --> 00:36:53,200
Why are there so many customers?
441
00:36:54,710 --> 00:36:57,640
- Look, it's Professor Jeong Yi Hyeon.
- Where?
442
00:36:57,640 --> 00:36:59,140
At 2 o' clock.
443
00:36:59,140 --> 00:37:00,930
What a surprise!
444
00:37:02,240 --> 00:37:04,660
Hello, Professor.
445
00:37:04,660 --> 00:37:06,470
What are you doing here?
446
00:37:06,470 --> 00:37:08,770
How did you know about this place?
447
00:37:08,770 --> 00:37:12,400
Isn't there another coffee shop closer to your lab?
448
00:37:12,400 --> 00:37:14,350
But it tastes so good here, right?
449
00:37:14,350 --> 00:37:17,400
Professor, please buy us a cup of coffee?
450
00:37:17,400 --> 00:37:19,070
But I have...
451
00:37:19,070 --> 00:37:21,600
Thank you. Bye.
452
00:37:22,870 --> 00:37:23,960
Please give us two cups of coffee.
453
00:37:23,960 --> 00:37:26,330
Professor, I have a friend.
454
00:37:26,330 --> 00:37:29,470
Three cups of "You Can't Do That, Princess," please.
455
00:37:30,410 --> 00:37:32,090
Are you feeling all right?
456
00:37:32,090 --> 00:37:33,920
Huh?
457
00:37:36,580 --> 00:37:39,910
Well, yes, I'm fine.
458
00:37:39,910 --> 00:37:43,010
What a relief. I was worried.
459
00:37:45,850 --> 00:37:47,390
"Subconscious Folder"
460
00:37:47,390 --> 00:37:49,510
Mt. Gyeryong Café.avi
Café name is fairy.avi
Cringy coffee names.avi
Cat's staring at me.avi
Pigeon's glaring at me.avi
Grandma bathing at waterfall.avi
etc.
461
00:37:49,510 --> 00:37:50,680
On the Tiger's Back.mv
462
00:38:01,780 --> 00:38:03,330
Then that day...
463
00:38:03,330 --> 00:38:08,070
I was really at that tiger's house.. ?
464
00:38:08,070 --> 00:38:09,850
- So, on that day...
- Grandma,
465
00:38:09,850 --> 00:38:12,150
our friends said that you said you were a fairy.
466
00:38:12,150 --> 00:38:14,550
Is that true?
467
00:38:14,550 --> 00:38:17,640
I am... a fairy...
468
00:38:17,640 --> 00:38:19,460
What.
469
00:38:20,910 --> 00:38:23,750
Please see me for a moment.
470
00:38:31,890 --> 00:38:34,430
Why did you ask to see me suddenly?
471
00:38:34,430 --> 00:38:40,110
From now on, I wish that you will not tell people that you are a fairy.
472
00:38:40,110 --> 00:38:41,240
Why not?
473
00:38:41,240 --> 00:38:44,060
When people hear such things,
474
00:38:45,750 --> 00:38:49,200
they whisper that you are a grandma going senile.
475
00:38:49,200 --> 00:38:51,030
But I say that I am a fairy, because I am one.
476
00:38:51,030 --> 00:38:53,460
If people whisper, why does it matter?
477
00:38:53,460 --> 00:38:57,160
In any case, please promise that you won't do that.
478
00:38:57,730 --> 00:39:03,110
So you do not believe that I am a fairy?
479
00:39:12,540 --> 00:39:16,380
Grandma, please take our coffee orders.
480
00:39:22,550 --> 00:39:23,920
All right.
481
00:39:23,920 --> 00:39:26,850
I will do what my husband says.
482
00:39:31,200 --> 00:39:32,770
Husband?
483
00:39:32,770 --> 00:39:36,400
Me? Why?
484
00:39:37,550 --> 00:39:40,160
Fairy Grandmother, has something happened?
485
00:39:40,160 --> 00:39:44,520
No, nothing happened.
486
00:39:44,520 --> 00:39:46,790
And
487
00:39:50,710 --> 00:39:54,570
I am not a fairy.
488
00:39:54,570 --> 00:39:57,070
It was just a joke. A joke.
489
00:39:57,070 --> 00:39:59,100
Oh, I see.
490
00:39:59,100 --> 00:40:02,940
- I thought you were really a fairy.
- Really.
491
00:40:05,380 --> 00:40:12,710
Purple Cloud Fairy
492
00:40:13,770 --> 00:40:18,390
Purple Cloud Fairy has left the world, just now.
493
00:40:18,390 --> 00:40:25,060
The god that Purple Cloud Fairy was serving was forgotten by the people, so she has become extinct.
494
00:40:25,060 --> 00:40:30,430
The gods, celestial beings, and fairies will continue to be forgotten by the people in the future.
495
00:40:31,230 --> 00:40:37,630
And among us, one of us may become the last fairy who remains in the world.
496
00:40:38,390 --> 00:40:42,870
Goohanmal
(the end of the Joseon Era)
497
00:40:42,870 --> 00:40:44,740
Greedy Wolf Star.
498
00:40:45,770 --> 00:40:47,580
Teacher Goo.
499
00:40:48,530 --> 00:40:51,150
Are you worried?
500
00:40:51,150 --> 00:40:54,040
Your expression just isn't good.
501
00:40:55,940 --> 00:40:58,450
I don't know.
502
00:40:58,450 --> 00:41:01,740
Somehow I get sad thoughts.
503
00:41:02,800 --> 00:41:07,180
Though it's only a given that we will be forgotten some day,
504
00:41:07,180 --> 00:41:12,320
after living in the human world, I am getting various attachments.
505
00:41:13,770 --> 00:41:15,620
Isn't it strange?
506
00:41:15,620 --> 00:41:18,240
Maybe I stayed here too long.
507
00:41:18,240 --> 00:41:21,240
So their emotions are assimilated into me.
508
00:41:22,110 --> 00:41:23,800
It's alright.
509
00:41:23,800 --> 00:41:28,030
Just because you're a celestial being, it doesn't mean you have no feelings.
510
00:41:35,490 --> 00:41:38,190
Feelings are ephemeral.
511
00:41:38,190 --> 00:41:42,240
The reason is that they flow like a river.
512
00:41:42,240 --> 00:41:47,540
Like the blowing wind and the rainwater that wets the eave.
513
00:41:47,540 --> 00:41:50,070
Like a strong storm.
514
00:41:50,070 --> 00:41:53,440
Also, my feelings for him.
515
00:41:59,860 --> 00:42:03,530
"The axe of the storm"?
516
00:42:03,530 --> 00:42:07,040
Sounds good? It would be a good title for my next work.
517
00:42:07,040 --> 00:42:09,810
What are you doing?
518
00:42:09,810 --> 00:42:10,570
Ah, you scared me.
519
00:42:10,570 --> 00:42:12,410
You're writing a story? A novel?
520
00:42:12,410 --> 00:42:15,690
Come on, Owner. I'm finally writing after a long break.
521
00:42:15,690 --> 00:42:18,190
You ruined my flow. How can you do that?
522
00:42:18,190 --> 00:42:22,400
I'm sorry. I was just wondering where all of that chocolate went.
523
00:42:22,400 --> 00:42:26,110
I came to ask if you knew.
524
00:42:26,110 --> 00:42:29,030
A divine being that I know from Belgium bought this for me.
525
00:42:29,030 --> 00:42:31,880
I liked it so much that I was saving it and I couldn't eat it.
526
00:42:31,880 --> 00:42:35,750
But there's someone or some beast that secretly ate it all .
527
00:42:35,750 --> 00:42:38,130
If they get caught, I don't plan on leaving them alone.
528
00:42:38,130 --> 00:42:39,420
Boss, that—
529
00:42:39,420 --> 00:42:44,300
There's alcohol in these. Don't you become a tiger when you drink alcohol?
530
00:42:44,300 --> 00:42:48,760
According to my informant, on Friday night,
531
00:42:48,760 --> 00:42:51,930
they said they saw a tiger roaming around.
532
00:42:51,930 --> 00:42:54,790
Are you saying that's me?
533
00:42:57,950 --> 00:43:03,230
According to my informant, the tiger was carrying someone on its back.
534
00:43:04,070 --> 00:43:07,750
Oh yeah! On Friday night, that person came.
535
00:43:07,750 --> 00:43:09,590
- Where? Here?
- Yes.
536
00:43:09,590 --> 00:43:15,770
I'm the one that personally brought him over, but my mom says that he recognized me.
537
00:43:15,770 --> 00:43:17,510
Really?
538
00:43:17,510 --> 00:43:21,010
If I eat a lot of meat, I transform into a tiger.
539
00:43:21,010 --> 00:43:25,670
Do you think being a tiger would help him get his memory back?
540
00:43:25,670 --> 00:43:29,990
Is that why you took the eight chicken coupons that I hung on the tree?
541
00:43:29,990 --> 00:43:31,420
Huh?
542
00:43:31,420 --> 00:43:34,390
Whether you are motivated by filial love or simple gluttony,
543
00:43:34,390 --> 00:43:37,950
you'll end up in the zoo if you become a tiger. So, just live as a human.
544
00:43:37,950 --> 00:43:43,980
Also, until Professor Jeong Yi Hyeon finds his own memory,
545
00:43:43,980 --> 00:43:46,120
don't forcefully interfere.
546
00:43:46,120 --> 00:43:49,770
It's a law that can never be broken by celestial beings.
547
00:43:49,770 --> 00:43:50,560
Yes, ma'am.
548
00:43:50,560 --> 00:43:52,210
If you understood, hurry and give the coupons back to me.
549
00:43:52,210 --> 00:43:53,760
Huh?
550
00:43:59,110 --> 00:44:01,920
Why are you so sad when they're not even yours?
551
00:44:01,920 --> 00:44:04,100
Delivery chicken
552
00:44:07,180 --> 00:44:10,330
How can such bizarre curses come out of a human's mouth?
553
00:44:10,330 --> 00:44:14,020
In all my life, I've never met someone who said they would squeeze ink out of the black in someone's eye.
554
00:44:14,020 --> 00:44:16,110
It's because they're always coming into contact with the octopus ink,
555
00:44:16,110 --> 00:44:19,970
she sees the entire world as inky black.
556
00:44:19,970 --> 00:44:22,020
In any case, what do we do now?
557
00:44:22,020 --> 00:44:25,600
Our legs still work, so let's just walk straight this way.
558
00:44:25,600 --> 00:44:29,490
To where? To Fairy Seon?
559
00:44:29,490 --> 00:44:32,900
I wonder if fairy Seon is suffering as much as we are.
560
00:44:32,900 --> 00:44:35,200
We've just dealt with this for a few days,
561
00:44:35,200 --> 00:44:37,590
and we have lost all our energy and our hearts are trembling.
562
00:44:37,590 --> 00:44:40,850
But Fairy Seon has Jeom Soon and Jeom Dol with her, too.
563
00:44:40,850 --> 00:44:43,800
I hope that she is not being mistreated somewhere.
564
00:44:43,800 --> 00:44:47,640
Now that you say... Is there some of Jeom Soon Yi's jerky left over?
565
00:44:47,640 --> 00:44:53,980
Since I've tasted octopus for the past few days, I've been craving meat.
566
00:44:53,980 --> 00:44:58,140
How many boxes of underwear did you pack for your bag to become so big?
567
00:44:58,140 --> 00:44:59,660
I have to pack something to eat, too.
568
00:44:59,660 --> 00:45:01,330
Anyway, this is none of my business,
569
00:45:01,330 --> 00:45:05,280
so you carry this on your head or back or whatever.
570
00:45:05,280 --> 00:45:09,700
Just don't expect me to help you carry this. Not even for a moment.
571
00:45:11,250 --> 00:45:14,980
Aigoo, you complained about my luggage bag all this time.
572
00:45:14,980 --> 00:45:18,540
But now that your mouth is hungry, you dare to mention my beef jerky?
573
00:45:18,540 --> 00:45:22,710
Did you leave your conscience stuck on the octopus tentacles?!
574
00:45:24,130 --> 00:45:27,490
When do we die? When?!
575
00:45:27,490 --> 00:45:30,880
Huh? How can you say such appalling things?
576
00:45:30,880 --> 00:45:33,460
I...
577
00:45:33,460 --> 00:45:37,180
I got you all into this mess and don't even have the money for train tickets.
578
00:45:37,180 --> 00:45:42,780
Even at a moment like this, I'm thinking about beef jerky. So obviously I have no pride left.
579
00:45:42,780 --> 00:45:47,920
But since I brought it up, I really better just die today.
580
00:45:47,920 --> 00:45:51,650
Can we even die when we want to?
581
00:45:51,650 --> 00:45:55,080
At least let's first take care of our hunger.
582
00:45:57,250 --> 00:46:01,000
I don't really need to eat...
583
00:46:08,720 --> 00:46:10,420
Yes?
584
00:46:11,640 --> 00:46:13,200
Professor, it's me.
585
00:46:13,200 --> 00:46:16,270
You're here? It's not "camera on" today?
586
00:46:16,270 --> 00:46:17,490
You didn't like it.
587
00:46:17,490 --> 00:46:19,600
I didn't?
588
00:46:20,930 --> 00:46:22,310
Please, have some.
589
00:46:22,310 --> 00:46:25,570
- What's this?
- It's lunch time.
590
00:46:25,570 --> 00:46:28,210
Do I look like I only eat salad?
591
00:46:28,210 --> 00:46:31,010
You're obviously watching your figure, aren't you?
592
00:46:31,010 --> 00:46:34,150
You know how to make someone feel good.
593
00:46:35,620 --> 00:46:39,120
You're not upset because I couldn't remember you the other day, are you?
594
00:46:39,120 --> 00:46:40,590
Honestly, your name is unique—
595
00:46:40,590 --> 00:46:42,590
I've matured a lot.
596
00:46:42,590 --> 00:46:45,540
Back then, I was a child.
597
00:46:45,540 --> 00:46:49,070
How about now? You're not a child?
598
00:46:49,070 --> 00:46:51,590
Think however you want.
599
00:46:53,620 --> 00:46:56,770
How about now? Are you okay?
600
00:46:58,010 --> 00:47:00,550
I didn't come for counseling.
601
00:47:00,550 --> 00:47:03,350
And this isn't your medical office, either.
602
00:47:05,200 --> 00:47:07,090
Yes, you're right. Sorry.
603
00:47:07,090 --> 00:47:12,040
I'm fine. I'm so normal these days that it's boring.
604
00:47:12,040 --> 00:47:14,020
Then what should we start with today?
605
00:47:14,020 --> 00:47:16,320
First, let's eat together.
606
00:47:17,820 --> 00:47:20,200
Professor Lee!
607
00:47:20,200 --> 00:47:22,010
Oh, Professor Jeong.
608
00:47:22,880 --> 00:47:25,840
Are you busy, Professor Lee?
609
00:47:25,840 --> 00:47:29,890
Oh no, I completely forgot I had a lunch appointment today.
610
00:47:29,890 --> 00:47:32,180
Come in, come in. Should we eat together?
611
00:47:32,180 --> 00:47:35,150
Ah, no. I can just come back later.
612
00:47:35,150 --> 00:47:36,700
I'm so sorry.
613
00:47:36,700 --> 00:47:40,360
Eom Gyeong Sool! Take this with you.
614
00:47:40,360 --> 00:47:42,930
I'll see you later.
615
00:47:47,460 --> 00:47:50,030
Who is that punk?
616
00:47:50,030 --> 00:47:53,050
Someone who requires special handling like you.
617
00:48:23,890 --> 00:48:24,810
Do you have coffee?
618
00:48:24,810 --> 00:48:28,950
Stop drinking so much coffee. There's a drink right here.
619
00:48:29,810 --> 00:48:32,190
I should've bought some.
620
00:48:32,190 --> 00:48:34,700
Even my mother doesn't order me around...
621
00:48:34,700 --> 00:48:37,620
How hard is it to place one capsule in it?
622
00:48:37,620 --> 00:48:40,070
But what's the matter?
623
00:48:40,070 --> 00:48:44,420
Nothing is really the matter, but I've been feeling strange these days.
624
00:48:44,420 --> 00:48:47,290
You said you've been sleeping well. Your skin looks better than mine, too.
625
00:48:47,290 --> 00:48:49,800
I've been sleeping better than before,
626
00:48:49,800 --> 00:48:53,790
but I keep feeling like a part of me is in another location.
627
00:48:53,790 --> 00:48:57,120
My life is in this place, this time,
628
00:48:57,120 --> 00:49:01,550
so... even in this time and space that I'm aware of,
629
00:49:01,550 --> 00:49:03,540
it feels like I'm disappearing.
630
00:49:03,540 --> 00:49:07,650
Like parallel theory? It's so common in movies and dramas that it's boring.
631
00:49:07,650 --> 00:49:09,440
Can you listen with some affection?
632
00:49:09,440 --> 00:49:11,280
Alright, I got it.
633
00:49:11,280 --> 00:49:14,910
Anyway, it feels like I am being divided.
634
00:49:14,910 --> 00:49:19,610
But the other part, I would have no idea where it is,
635
00:49:19,610 --> 00:49:23,490
then all of a sudden, in a strange moment, all these images would appear.
636
00:49:23,490 --> 00:49:26,250
Can you give me an example?
637
00:49:27,260 --> 00:49:30,420
I was riding a tiger and going to a certain location,
638
00:49:30,420 --> 00:49:34,650
and that barista woman is looking at me and crying.
639
00:49:34,650 --> 00:49:37,790
So that basement of subconscious thoughts that you told me about before.
640
00:49:37,790 --> 00:49:39,850
Is it related to that?
641
00:49:39,850 --> 00:49:43,470
Maybe I went into that basement.
642
00:49:43,470 --> 00:49:45,140
It's not in real life?
643
00:49:45,140 --> 00:49:49,660
I'm not sure about that. At first, it seemed like a dream.
644
00:49:49,660 --> 00:49:52,160
But now, it seems like it happened in real life.
645
00:49:52,160 --> 00:49:53,550
Whatever happened,
646
00:49:53,550 --> 00:49:57,160
if you aren't able to distinguish it, you are in danger.
647
00:49:57,160 --> 00:49:59,740
Up until a while now, I was sure about my experiences.
648
00:49:59,740 --> 00:50:05,040
Those experiences were very difficult to occur in reality, that's the only reason why I rejected them.
649
00:50:05,040 --> 00:50:10,180
But now, how can I explain? It feels like something new is happening.
650
00:50:11,110 --> 00:50:13,760
For now, come to my lab every day.
651
00:50:13,760 --> 00:50:17,240
I don't think that your mental state is ordinary.
652
00:50:17,240 --> 00:50:22,160
But, that girl, the fairy, right?
653
00:50:22,160 --> 00:50:24,630
She called me "husband".
654
00:50:24,630 --> 00:50:27,250
Husband.
655
00:50:27,250 --> 00:50:31,230
Sh... This... shoe!
(She had started saying the "sh..." word, corresponding to f***)
656
00:50:31,230 --> 00:50:32,600
Wh-Why?
657
00:50:32,600 --> 00:50:34,450
No, my shoe...
658
00:50:34,450 --> 00:50:38,280
maybe they're a bit small but my heel keeps getting scratched up.
659
00:50:38,280 --> 00:50:40,860
That grandma, seriously... I was going to let you slide.
660
00:50:40,860 --> 00:50:44,000
Babeans Coffee
661
00:50:44,000 --> 00:50:47,070
Jeom Soon, you're going out again?
662
00:50:48,160 --> 00:50:53,550
I have to upload my novel. There's no wi-fi here so I'm going to that building over there.
663
00:50:53,550 --> 00:50:56,560
Go on then. Don't come home too late.
664
00:50:56,560 --> 00:50:58,860
Ok, see you soon!
665
00:51:11,690 --> 00:51:15,460
She's definitely a grandma, so it's not like I can go jump her.
666
00:51:15,460 --> 00:51:18,200
Oh, I just can't live expressing my nasty temper.
667
00:51:28,020 --> 00:51:32,150
I saved it last time, why the heck is it asking me again?
668
00:51:32,150 --> 00:51:34,220
Ah, so annoying...
669
00:51:45,740 --> 00:51:47,990
You can't get on the internet?
670
00:51:47,990 --> 00:51:49,880
What the ...
671
00:51:49,880 --> 00:51:52,920
You can just turn on the program, type in your school ID number and password.
672
00:51:52,920 --> 00:51:55,460
- You're not a student.
- What, um ...
673
00:51:55,460 --> 00:51:56,840
But why are you using casual speech with me?
674
00:51:56,840 --> 00:51:59,810
Huh? Just because you look young.
675
00:51:59,810 --> 00:52:00,960
Sorry.
676
00:52:00,960 --> 00:52:03,790
And I am a student.
677
00:52:03,790 --> 00:52:06,900
I'm Entrance Year '16, Eom Kyeong Sool.
678
00:52:06,900 --> 00:52:08,570
Me?
679
00:52:10,210 --> 00:52:13,740
I'm '17.
680
00:52:13,740 --> 00:52:17,010
Entrance Tiger '17. (Tiger and year sound similar)
681
00:52:17,010 --> 00:52:19,760
I told you my name though.
682
00:52:19,760 --> 00:52:25,190
I'm ... well ... so it's Jeong Soon.
683
00:52:25,190 --> 00:52:26,210
What!
684
00:52:26,210 --> 00:52:29,720
Not Soon! Does that make sense?
685
00:52:29,720 --> 00:52:33,450
It's, Seong Soo. Seon Jeong Soo.
686
00:52:33,450 --> 00:52:36,870
Jeong Soo. Pretty name.
687
00:52:36,870 --> 00:52:39,400
But what is it? Are you from abroad?
688
00:52:39,400 --> 00:52:40,010
Huh?
689
00:52:40,010 --> 00:52:42,770
You're a year junior than me but you just speak informally to me.
690
00:52:42,770 --> 00:52:45,920
What, I'm not senior but junior?
691
00:52:45,920 --> 00:52:47,110
But my number is bigger.
692
00:52:47,110 --> 00:52:51,270
You're really from abroad? Where siblings call each other by their names?
(instead of older or younger brother/sister).
693
00:52:52,410 --> 00:52:54,720
Where? The U.S?
694
00:52:54,720 --> 00:52:57,400
Where? Huh?
695
00:52:57,400 --> 00:52:58,260
Find Genghis Khan's Breath. Mongolia.
696
00:52:58,260 --> 00:53:00,500
Mongolia.
697
00:53:00,500 --> 00:53:02,540
- Mongolia.
- Wow.
698
00:53:02,540 --> 00:53:05,650
Hey, you're completely unique.
699
00:53:05,650 --> 00:53:09,460
But using informal speech with me is too much. Oppa here is getting mad hearing it.
700
00:53:09,460 --> 00:53:12,230
Why should I keep talking with you, Oppa?
701
00:53:12,230 --> 00:53:13,880
Oppa?
702
00:53:16,330 --> 00:53:19,420
You're really interesting. I like you.
703
00:53:19,420 --> 00:53:24,570
Hey, do you want to join our club? Documentary club.
704
00:53:24,570 --> 00:53:27,410
I don't want to. I'm not interested.
705
00:53:27,410 --> 00:53:29,610
Oh, but weren't you going to upload your writing online earlier?
706
00:53:29,610 --> 00:53:32,990
♫ How about an unsweetened one? ♫
707
00:53:32,990 --> 00:53:36,580
I'm sorry. But I didn't read what you wrote. I only saw you writing.
708
00:53:36,580 --> 00:53:38,850
♫ Your smile always is like a break ♫
709
00:53:38,850 --> 00:53:41,950
We need a writer too.
710
00:53:41,950 --> 00:53:44,580
A writer?
711
00:53:44,580 --> 00:53:45,930
♫ What are you doing? ♫
712
00:53:45,930 --> 00:53:49,920
This is the beer bar I work part-time in the evenings. If you're interested, come.
713
00:53:49,920 --> 00:53:53,040
If you come, I'll take it as you accepting the role of writer for our club.
714
00:53:53,040 --> 00:53:55,000
♫ How about coffee without sugar in it? ♫
715
00:53:55,000 --> 00:53:58,460
♫ Indeed everytime brief but sweet ♫
716
00:53:58,460 --> 00:54:00,910
♫ Your smile always is like a break ♫
717
00:54:00,910 --> 00:54:05,860
♫ That warm coffee aroma again ♫
718
00:54:06,540 --> 00:54:09,970
Create New Album: Girlfriend
719
00:54:11,830 --> 00:54:13,740
Add File to Album: Girlfriend
720
00:54:13,740 --> 00:54:15,620
Downloads
721
00:54:21,540 --> 00:54:25,850
Do you know when you weigh the most?
722
00:54:25,850 --> 00:54:31,360
That's of course after you've stuffed yourself and you're constipated.
723
00:54:31,360 --> 00:54:33,530
When you grow up in maturity(cheol).
724
00:54:38,760 --> 00:54:40,260
He said when you're holding iron! Holding iron!
(wordplay on "cheol" which means "iron" and also "mature")
725
00:54:40,260 --> 00:54:43,050
How we're walking on top of iron here.
726
00:54:43,050 --> 00:54:46,390
That's some super suitable joke there!
727
00:54:46,390 --> 00:54:49,680
But isn't something rattling?
728
00:54:49,680 --> 00:54:50,520
Huh?
729
00:54:50,520 --> 00:54:53,350
So it turns out, Master Goo's legs
730
00:54:53,350 --> 00:54:56,690
are as thinly stretched out as octopus legs, so they're shaking.
731
00:54:58,060 --> 00:54:59,840
Wait.
732
00:55:03,700 --> 00:55:05,580
It seems like someone's knocking.
733
00:55:05,580 --> 00:55:08,240
And very strongly.
734
00:55:11,030 --> 00:55:13,380
Who is that though?
735
00:55:17,780 --> 00:55:19,220
Run.
736
00:55:19,220 --> 00:55:21,310
Run.
737
00:55:26,340 --> 00:55:28,390
What are you doing? Hurry and come.
738
00:55:28,390 --> 00:55:30,750
Come!
739
00:55:53,120 --> 00:55:56,060
Hurry and run. It's too late for me already.
740
00:55:56,060 --> 00:55:59,580
Stop that lame talk and let's hurry and run!
741
00:55:59,580 --> 00:56:01,510
Thank you for everything all this time.
742
00:56:01,510 --> 00:56:04,520
For all the hardship you suffered because of me.
743
00:56:04,520 --> 00:56:07,880
Shut that mouthtrap. You've got that bean, right?
744
00:56:07,880 --> 00:56:11,870
That bean you brought from the celestial sphere. Three beans.
745
00:56:11,870 --> 00:56:14,840
You keep then in your pocket all the time rubbing and obsessing over them.
746
00:56:14,840 --> 00:56:21,130
You blabbered about how just one bean can take you to heaven.
747
00:56:25,400 --> 00:56:28,190
But I couldn't use them because I don't know which.
748
00:56:28,190 --> 00:56:30,060
Just throw it.
749
00:56:30,060 --> 00:56:34,520
Just grab one of them and throw it! Want me to throw?
750
00:56:34,520 --> 00:56:37,920
It's fine. Throw it.
751
00:56:41,550 --> 00:56:44,660
Gwi (= return)
752
00:56:44,660 --> 00:56:46,340
The young master in the detached house,
753
00:56:46,340 --> 00:56:50,150
knew Eon Nyeon liked the chore boy.
754
00:56:50,150 --> 00:56:52,690
At times, Eon Nyeon would
755
00:56:52,690 --> 00:56:56,520
pack an extra spoonful in the chore boy's food.
756
00:56:59,290 --> 00:57:03,950
Is there no one who would give me an extra spoonful?
757
00:57:03,950 --> 00:57:05,850
I'm so hungry.
758
00:57:08,980 --> 00:57:09,690
Oppa?
759
00:57:09,690 --> 00:57:11,080
If you're interested, come.
760
00:57:11,080 --> 00:57:14,500
If you come, I'll take it as you accepting the role of writer for our club.
761
00:57:16,490 --> 00:57:20,080
He's not a sausage, so why am I thinking of him all of a sudden?
762
00:57:22,630 --> 00:57:24,750
I've got mail?
763
00:57:24,750 --> 00:57:28,620
Hello, Author Jeom Soon the Tiger.
764
00:57:28,620 --> 00:57:32,770
I am Agent Lee Banya from Wild Animal Publisher.
765
00:57:32,770 --> 00:57:36,990
I'm writing to you about ... Publisher?
766
00:57:38,230 --> 00:57:41,670
Mom! Mom!
767
00:57:41,670 --> 00:57:43,970
Miss Fairy of the detached house.
768
00:57:43,970 --> 00:57:47,260
You know what? A publisher ...
769
00:57:47,260 --> 00:57:49,000
Jeom Soon.
770
00:57:49,000 --> 00:57:52,330
Mom. Are you sick?
771
00:57:59,860 --> 00:58:01,680
Mom, you're feverish.
772
00:58:01,680 --> 00:58:03,840
Mom, is it by chance, five-law pain?
773
00:58:03,840 --> 00:58:06,710
Did you break a celestial law?
774
00:58:09,220 --> 00:58:11,850
Mom, wait just a second. I'll get someone.
775
00:58:11,850 --> 00:58:13,650
Okay?
776
00:58:36,060 --> 00:58:38,400
Kim Kim, can you move these boxes to the research room?
777
00:58:38,400 --> 00:58:39,260
Yes.
778
00:58:39,260 --> 00:58:42,190
Just the two, right?
779
00:58:44,200 --> 00:58:48,290
Kim Kim, where's the brown glass bottle with Dimethylcaine?
780
00:58:48,290 --> 00:58:50,560
I know where it is. I'll bring it to you.
781
00:58:53,620 --> 00:58:56,890
Jeom Soon, what are you doing here?
782
00:58:58,770 --> 00:59:01,380
Jeom Soon, what's wrong?
783
00:59:05,790 --> 00:59:07,610
Miss Fairy.
784
00:59:13,430 --> 00:59:15,470
Miss Fairy, your fever.
785
00:59:32,720 --> 00:59:39,630
Subtitles brought to you by The Once Upon A Time Team @ Viki
786
00:59:41,130 --> 00:59:44,320
♫ Somehow this time at least ♫
787
00:59:44,320 --> 00:59:48,760
♫ The long wait is over ♫
788
00:59:48,760 --> 00:59:53,100
♫ How you disappear right away too. ♫
789
00:59:53,100 --> 00:59:58,590
♫ It is plenty in not hiding you ♫
790
00:59:58,590 --> 00:59:59,760
♫ Even the times ♫
791
00:59:59,760 --> 01:00:01,760
Preview
792
01:00:01,760 --> 01:00:06,290
When celestial beings break a heavenly law, they contract the five-law pain.
793
01:00:06,290 --> 01:00:07,870
Are you looking for Barista Seon Ok Nam?
794
01:00:07,870 --> 01:00:08,990
Me? Why would I?
795
01:00:08,990 --> 01:00:11,760
Ahjussi, can you pretend to be the author and go in my place?
796
01:00:11,760 --> 01:00:13,750
Erotic novel?
797
01:00:13,750 --> 01:00:15,390
Did you really have to?
798
01:00:15,390 --> 01:00:19,190
By chance, did we ever bathe together?
799
01:00:19,190 --> 01:00:20,080
How nice for you.
800
01:00:20,080 --> 01:00:22,830
That you got to marry such a nice and hot hot-rock man.
801
01:00:22,830 --> 01:00:27,900
I think I've started to sincerely like Miss Fairy.
802
01:00:27,900 --> 01:00:29,740
Is his memory returning?
803
01:00:29,740 --> 01:00:32,650
♫ Because of me ♫
804
01:00:32,650 --> 01:00:36,100
Is it really something I've experienced?
805
01:00:36,100 --> 01:00:39,400
♫ In the end we are ♫
806
01:00:39,400 --> 01:00:44,310
Yiwon University Hot Star:
Barista Seon Ok Nam. Meet her fine weave charms.
807
01:00:47,130 --> 01:00:48,150
The coffee place by the library.
808
01:00:48,150 --> 01:00:49,700
Have you seen the new barista grandma there?
809
01:00:49,700 --> 01:00:51,320
The barista is a grandma?
810
01:00:51,320 --> 01:00:53,820
She really is and she's totally unique.
811
01:00:53,820 --> 01:00:58,060
She's got her hair in a knot and she's got a round flower pinned here. It's really funny.
812
01:00:58,060 --> 01:00:59,790
Those punks.
813
01:00:59,790 --> 01:01:01,270
Welcome.
814
01:01:01,270 --> 01:01:03,590
Grandma, the menu is totally fine.
815
01:01:03,590 --> 01:01:05,750
Do you mean fine weave?
816
01:01:05,750 --> 01:01:09,090
Thanks, friendly students.
817
01:01:09,090 --> 01:01:10,920
She said fine weave.
818
01:01:10,920 --> 01:01:13,020
What does fine weave mean?
819
01:01:13,020 --> 01:01:16,290
Doesn't it mean, it's not shabby and it's skillful?
820
01:01:16,290 --> 01:01:19,700
You students are using it without knowing it?
821
01:01:19,700 --> 01:01:24,420
We meant the menu is so whiz.
822
01:01:24,420 --> 01:01:29,760
Did you wet something? Come in and I'll help you dry.
823
01:01:29,760 --> 01:01:34,010
Grandma, you're really truly amazingly funny.
824
01:01:34,010 --> 01:01:38,530
You baby students are so positive and friendly.
825
01:01:38,530 --> 01:01:43,840
I'll give you a double serving of coffee so just wait now.
826
01:01:45,100 --> 01:01:50,070
I've had coffee training for 500 years at Mount Gyeryong
(Mount Chicken Crest Dragon).
827
01:01:50,070 --> 01:01:53,390
Grandma, you're so funny. You're totally cute.
828
01:01:53,390 --> 01:01:58,090
It's true. Your coffee and your humor are totally fine weave.
65587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.