All language subtitles for Kiss x Sis.ODA.Ep06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:01,080 2 00:00:01,080 --> 00:00:01,080 3 00:00:01,080 --> 00:00:01,080 4 00:00:01,080 --> 00:00:01,080 5 00:01:57,050 --> 00:01:59,050 OP 6 00:03:26,970 --> 00:03:27,930 EP 7 00:24:55,530 --> 00:24:57,310 ED 8 00:00:06,470 --> 00:00:09,150 It's still so cold even though it's already spring. 9 00:00:11,180 --> 00:00:13,450 I want to stay like this forever. 10 00:00:13,850 --> 00:00:16,640 This isn't the time to be saying that. 11 00:00:16,640 --> 00:00:19,410 We have to get ready for school or we'll be late. 12 00:00:20,600 --> 00:00:22,620 It's already time for school? 13 00:00:22,810 --> 00:00:25,970 Ham, lettuce, and boiled eggs. 14 00:00:25,970 --> 00:00:28,220 Sandwich them between bread. 15 00:00:28,220 --> 00:00:31,050 And it's all done. 16 00:00:31,050 --> 00:00:32,960 We'll get going, then. 17 00:00:32,960 --> 00:00:35,620 I'll be back late, so I won't need dinner. 18 00:00:35,620 --> 00:00:37,020 Okay, got it. 19 00:00:37,020 --> 00:00:38,570 You too, Dad? 20 00:00:38,570 --> 00:00:40,430 Yeah, Dad too. 21 00:00:46,930 --> 00:00:50,360 Even though we must part, it’s only a temporary farewell. 22 00:00:50,360 --> 00:00:54,370 If your manager tries to seduce you, don't get taken in by him! 23 00:00:54,370 --> 00:00:57,250 Don't be stupid, how could that ever happen? 24 00:00:57,250 --> 00:01:00,040 Now, let's do the usual. 25 00:01:01,030 --> 00:01:03,700 I guess I have no choice but to... 26 00:01:03,700 --> 00:01:05,640 27 00:01:10,820 --> 00:01:11,880 K-K-K-K- 28 00:01:11,880 --> 00:01:13,210 Kissing! 29 00:01:13,210 --> 00:01:14,930 Riko? 30 00:01:17,050 --> 00:01:19,460 Why are you still in those clothes? 31 00:01:20,770 --> 00:01:26,920 No you don't. When you come back, you can have all the fun you want. 32 00:01:27,990 --> 00:01:30,930 I can't wait for tonight to come! 33 00:01:31,650 --> 00:01:32,900 Goodbye. 34 00:01:33,480 --> 00:01:36,760 Ako, Riko, don't forget to lock the door. 35 00:01:38,520 --> 00:01:40,640 Ako, did you see that? 36 00:01:40,640 --> 00:01:42,630 I saw it, but what about it? 37 00:01:42,630 --> 00:01:45,200 Dad and Mom... 38 00:01:45,200 --> 00:01:46,880 Oh, they were kissing? 39 00:01:46,880 --> 00:01:48,980 Don't they do that all the time? 40 00:01:48,980 --> 00:01:50,500 All the time? 41 00:01:50,500 --> 00:01:53,950 Anyway, hurry up and eat your breakfast. 42 00:01:53,950 --> 00:01:56,320 Otherwise I can't clean up. 43 00:02:03,090 --> 00:02:10,650 He's our HONEY BOY, our SHY BOY and we'll split our love for him evenly 44 00:02:03,090 --> 00:02:10,650 futari no Honey-Boy Shy-Boy aijou hanbunko 45 00:02:10,650 --> 00:02:17,490 Always under the same roof 46 00:02:10,650 --> 00:02:17,490 onaji yane no shita de itsumo 47 00:02:17,490 --> 00:02:24,200 You've gotten taller, haven't you? 48 00:02:17,490 --> 00:02:24,200 se mo takaku natta yo ne 49 00:02:24,200 --> 00:02:29,790 That's normal, I'm happy for you 50 00:02:24,200 --> 00:02:29,790 seichou ga ureshii yo 51 00:02:29,790 --> 00:02:31,040 as your sister 52 00:02:29,790 --> 00:02:31,040 oneechan wa 53 00:02:31,040 --> 00:02:38,000 I want to depend on you 54 00:02:31,040 --> 00:02:38,000 kore kara wa amaetai 55 00:02:38,000 --> 00:02:44,550 You can't cheat to get ahead 56 00:02:38,000 --> 00:02:44,550 nukegake wa shicha dame dakara 57 00:02:44,680 --> 00:02:51,390 I love my brother so very much 58 00:02:44,680 --> 00:02:51,390 otouto ni koi shichatte imasu 59 00:02:47,010 --> 00:02:48,970 (really in love) 60 00:02:47,010 --> 00:02:48,970 HONKI de LOVE 61 00:02:50,720 --> 00:02:51,390 (and that's fine) 62 00:02:50,720 --> 00:02:51,390 iijan 63 00:02:51,390 --> 00:02:57,440 I want his smile to be mine alone 64 00:02:51,390 --> 00:02:57,440 sono egao o hitorijime shitaku naru no 65 00:02:57,440 --> 00:03:05,030 Let me kiss you good morning, I'll smooch your sleeping face 66 00:02:57,440 --> 00:03:05,030 ohayou no KISU sasete negao ni muchuu MU CHU CHU 67 00:03:05,030 --> 00:03:11,120 Always under the same roof 68 00:03:05,030 --> 00:03:11,120 onaji yane no shita de itsumo 69 00:03:11,120 --> 00:03:18,670 He's our HONEY BOY, our SHY BOY and we'll split our love for him evenly 70 00:03:11,120 --> 00:03:18,670 futari no Honey-Boy Shy-Boy aijou hanbunko 71 00:03:18,670 --> 00:03:25,470 Let me watch over your future 72 00:03:18,670 --> 00:03:25,470 kimi no mirai mimamorasete 73 00:03:33,360 --> 00:03:35,040 Oh, yeah. 74 00:03:35,040 --> 00:03:37,930 I should take this chance to clean up Mom and Dad's room too. 75 00:03:47,520 --> 00:03:48,950 What's this... 76 00:03:53,830 --> 00:03:55,890 Could this be... 77 00:03:57,460 --> 00:04:01,210 Come, Mother, let's enjoy ourselves tonight! 78 00:04:01,210 --> 00:04:02,050 Mother! 79 00:04:02,050 --> 00:04:05,720 Ah! Father! 80 00:04:07,550 --> 00:04:11,950 That's it! There must be a used condom inside this! 81 00:04:11,950 --> 00:04:13,460 Were you fantasizing? 82 00:04:13,460 --> 00:04:14,610 Riko! 83 00:04:14,610 --> 00:04:18,690 If that really is the case, then we may get a new sibling soon. 84 00:04:19,140 --> 00:04:22,280 He was wearing a condom, so there's no way she can get pregnant, right? 85 00:04:22,280 --> 00:04:23,890 That's what you think! 86 00:04:23,890 --> 00:04:26,990 There's no such thing as a 100% effective contraceptive method in this world! 87 00:04:28,990 --> 00:04:30,120 Then... 88 00:04:32,530 --> 00:04:33,830 Onee-chan! 89 00:04:33,830 --> 00:04:36,610 Don't cry! 90 00:04:37,450 --> 00:04:41,490 All of you, let your big sister watch over you. 91 00:04:41,490 --> 00:04:44,180 I'm glad Ako is here. 92 00:04:44,440 --> 00:04:46,840 Meanwhile, I'll... 93 00:04:47,270 --> 00:04:49,430 Oh no, they might really get a baby! 94 00:04:49,430 --> 00:04:52,180 I don't want that! Not that! 95 00:04:52,550 --> 00:04:54,190 What are you making a fuss about? 96 00:04:54,190 --> 00:04:56,190 Get a what? 97 00:04:58,390 --> 00:05:01,120 You got me wrong! 98 00:05:01,580 --> 00:05:03,320 You see, Ako was... 99 00:05:03,830 --> 00:05:05,270 Riko! 100 00:05:07,920 --> 00:05:09,530 A sibling? 101 00:05:11,350 --> 00:05:13,290 You're thinking too much. 102 00:05:13,770 --> 00:05:19,810 Perhaps I am, but our parents are abnormally close. 103 00:05:19,810 --> 00:05:22,590 You have to admit there is a slight possibility. 104 00:05:22,590 --> 00:05:25,080 It's good for spouses to be all lovey-dovey, right? 105 00:05:25,080 --> 00:05:26,840 Don't go thinking weird things. 106 00:05:27,640 --> 00:05:28,970 Thinking weird things? Like what? 107 00:05:29,530 --> 00:05:33,220 Well... Umm... 108 00:05:33,690 --> 00:05:36,020 Like whether or not they've been doing it? 109 00:05:40,190 --> 00:05:41,460 Mother! 110 00:05:41,460 --> 00:05:42,780 Father! 111 00:05:46,010 --> 00:05:47,910 Get out of my head! Get out of my head! 112 00:05:49,140 --> 00:05:55,250 Anyway, both of them are working for our sake. 113 00:05:55,950 --> 00:06:00,500 We'll have to work hard so that we won't disappoint them. 114 00:06:01,190 --> 00:06:04,050 We've got to get into the same high school, too. 115 00:06:04,370 --> 00:06:08,170 Yep. All is well for both spouses and siblings. 116 00:06:10,780 --> 00:06:12,430 Now... 117 00:06:12,730 --> 00:06:16,770 As a proof that all is well between us... 118 00:06:20,790 --> 00:06:22,880 Ouch... 119 00:06:22,880 --> 00:06:26,240 You promised not to do this after I entered high school, right? 120 00:06:26,960 --> 00:06:29,450 Still, you didn't have to hit me... 121 00:06:29,700 --> 00:06:31,450 You're stingy. 122 00:06:31,450 --> 00:06:32,950 Every once in a while is okay... 123 00:06:33,170 --> 00:06:34,660 Nope. 124 00:06:50,910 --> 00:06:53,180 That felt good. 125 00:06:53,180 --> 00:06:55,050 Yeah, that felt good. 126 00:07:01,180 --> 00:07:03,400 Now, then... 127 00:07:04,080 --> 00:07:07,540 I'm going to have to study a bit because I said that... 128 00:07:07,550 --> 00:07:13,210 Even if I did manage to get into Tamahide, I won't be able to keep up if I start slacking off. 129 00:07:20,220 --> 00:07:21,620 It's cold... 130 00:07:23,410 --> 00:07:23,920 Eh? 131 00:07:24,580 --> 00:07:26,760 Oh, Kei-chan. 132 00:07:26,760 --> 00:07:28,300 Welcome. 133 00:07:28,300 --> 00:07:31,820 Ako-nee, you're studying here also? 134 00:07:31,820 --> 00:07:36,290 It's still a bit cold without the heated table. 135 00:07:36,290 --> 00:07:38,400 Mom and Dad are back. 136 00:07:38,400 --> 00:07:39,730 They came back a while ago. 137 00:07:41,080 --> 00:07:44,300 All right, I'm going to study hard, too! 138 00:07:48,240 --> 00:07:50,800 Ako-nee, about this part... 139 00:07:56,870 --> 00:08:00,420 Feels so good... 140 00:08:01,060 --> 00:08:04,370 Don't tell me they're... 141 00:08:04,370 --> 00:08:07,090 Right in the middle of... 142 00:08:07,530 --> 00:08:09,750 Did you hear anything? 143 00:08:09,750 --> 00:08:11,950 Nope, nothing! 144 00:08:12,430 --> 00:08:14,470 I heard a perverted voice... 145 00:08:16,030 --> 00:08:18,470 You don't have to glare at me like that. 146 00:08:18,740 --> 00:08:22,260 Stop... You're tired, right? 147 00:08:22,260 --> 00:08:24,230 I'm fine. 148 00:08:24,230 --> 00:08:26,200 Now come over here and lay on your stomach. 149 00:08:26,200 --> 00:08:28,480 Oh, Father... 150 00:08:30,630 --> 00:08:34,270 Come on, let's study. 151 00:08:34,270 --> 00:08:35,160 You're right. 152 00:08:40,950 --> 00:08:46,830 Umm... for the next differential equation, X 153 00:08:47,250 --> 00:08:52,510 As per the master, "To like is better than to know." 154 00:09:02,600 --> 00:09:04,200 O-Oh, I almost forgot. 155 00:09:04,200 --> 00:09:08,490 I usually listen to the radio while I'm studying. 156 00:09:08,490 --> 00:09:11,540 O-Oh, really?! What do you listen to? 157 00:09:14,120 --> 00:09:17,320 Okay, up next is from Mr. A from Saitama. 158 00:09:18,110 --> 00:09:22,760 I can't concentrate on studying because I can hear my parents having sex in the next room. 159 00:09:22,760 --> 00:09:24,660 What should I do? 160 00:09:25,000 --> 00:09:27,750 Oh, that happens sometimes! I hate it when it happens. 161 00:09:27,750 --> 00:09:31,600 Once, I walked right into my parents while they were going at it. 162 00:09:31,600 --> 00:09:34,190 Then I made it even more awkward by absentmindedly saying: 163 00:09:34,190 --> 00:09:36,390 "Can I join you?" 164 00:09:36,390 --> 00:09:37,680 Just kidding! 165 00:09:44,630 --> 00:09:47,780 What the hell's with the timing on that call?! 166 00:09:51,800 --> 00:09:53,910 Who's calling at this hour? 167 00:09:53,910 --> 00:09:54,360 Damn. 168 00:09:54,630 --> 00:09:56,030 Cellphone? 169 00:09:56,030 --> 00:09:58,460 Where? Where? 170 00:10:02,270 --> 00:10:04,370 Oh, shit! He's coming! 171 00:10:06,540 --> 00:10:07,120 Man. 172 00:10:07,370 --> 00:10:12,110 I was so close to trying out new spots. 173 00:10:12,110 --> 00:10:13,510 Hello? 174 00:10:13,880 --> 00:10:14,620 Yeah, it's okay. 175 00:10:14,620 --> 00:10:15,180 It's okay. 176 00:10:15,180 --> 00:10:16,430 It's okay. 177 00:10:19,060 --> 00:10:21,350 It's hot. 178 00:10:21,350 --> 00:10:23,860 Shh, keep quiet. 179 00:10:24,290 --> 00:10:26,350 Kei-chan, don't move. 180 00:10:27,490 --> 00:10:28,770 This is... 181 00:10:29,530 --> 00:10:31,020 Kei-chan? 182 00:10:34,030 --> 00:10:35,180 Hey... 183 00:10:45,470 --> 00:10:46,370 Keita. 184 00:11:04,970 --> 00:11:09,460 Yeah, let's discuss that matter again tomorrow. 185 00:11:09,460 --> 00:11:11,020 Well then, bye. 186 00:11:12,230 --> 00:11:13,520 Is he gone? 187 00:11:16,560 --> 00:11:17,780 I think so... 188 00:11:20,190 --> 00:11:21,450 He's gone. 189 00:11:25,310 --> 00:11:28,480 I can't study like this. 190 00:11:28,480 --> 00:11:29,960 Indeed. 191 00:11:30,290 --> 00:11:31,900 Good night. 192 00:11:31,900 --> 00:11:33,210 Good night. 193 00:11:59,680 --> 00:12:01,470 What was that all about? 194 00:12:01,470 --> 00:12:03,550 It was nothing. 195 00:12:03,550 --> 00:12:05,180 It was nothing big. 196 00:12:05,820 --> 00:12:08,620 In that case, honey, give me more. 197 00:12:10,150 --> 00:12:12,620 You sure are greedy aren't you? 198 00:12:12,620 --> 00:12:16,380 Here? Do you like it here? 199 00:12:17,490 --> 00:12:22,530 Yes, there! Your massage is the greatest! 200 00:12:33,690 --> 00:12:36,900 Geez, I know it's a good thing they get along well, 201 00:12:37,910 --> 00:12:42,180 but to think that Mom and Dad still do it this much at their age... 202 00:12:44,890 --> 00:12:46,660 I'm going to sleep! 203 00:13:01,320 --> 00:13:04,880 What should I do? 204 00:13:07,570 --> 00:13:09,150 Kei-chan... 205 00:13:11,980 --> 00:13:13,230 I'm so wet... 206 00:13:41,410 --> 00:13:44,840 Damn it, I can't sleep like this! 207 00:13:45,560 --> 00:13:46,220 Oh? 208 00:13:50,360 --> 00:13:53,530 Ha ha. That must be Riko-nee. 209 00:13:53,530 --> 00:13:56,690 She's in pervert mode because of what happened just now. 210 00:13:57,500 --> 00:13:59,230 Hey, Riko-nee! 211 00:13:59,230 --> 00:13:59,690 Oh? 212 00:14:04,410 --> 00:14:06,570 Ako-nee? 213 00:14:07,220 --> 00:14:11,910 Umm, I was wondering if there's anything about your studies that you don't understand. 214 00:14:12,710 --> 00:14:14,910 No, not really. 215 00:14:14,910 --> 00:14:19,040 I see... I was thinking of preparing a midnight snack for you. 216 00:14:22,620 --> 00:14:24,050 She's definitely lying. 217 00:14:24,760 --> 00:14:32,390 Actually, I want to try it at least once... 218 00:14:32,640 --> 00:14:36,230 Try it? Try what? 219 00:14:36,810 --> 00:14:38,490 That's... 220 00:14:43,450 --> 00:14:44,900 A kiss. 221 00:14:45,410 --> 00:14:47,900 Oh, just a kiss. 222 00:14:48,340 --> 00:14:49,320 Huh? 223 00:14:49,540 --> 00:14:53,990 Never mind that. But I said kissing was prohibited, didn't I? 224 00:14:53,990 --> 00:14:57,620 Anyway, I can't believe you got aroused by our parents' voices. 225 00:14:57,620 --> 00:15:00,890 Are you actually a closet pervert? 226 00:15:02,590 --> 00:15:04,090 Idiot! 227 00:15:04,980 --> 00:15:06,090 Whoa! 228 00:15:12,410 --> 00:15:17,230 You know you want to look at me while I'm embarrassed like this. 229 00:15:19,600 --> 00:15:23,310 Don't say mean things like that. Because you said that, I'll do this. 230 00:15:30,800 --> 00:15:34,350 Ako-nee... if you do it like that... 231 00:15:35,450 --> 00:15:38,300 Whoa, this is bad; it feels too good! 232 00:15:41,320 --> 00:15:42,570 Huh? 233 00:15:43,560 --> 00:15:47,890 Dammit, even though I said kissing was prohibited... 234 00:15:48,320 --> 00:15:54,220 I... I... also want to kiss sometimes, too! 235 00:15:59,260 --> 00:16:01,000 Kei-chan... 236 00:16:07,890 --> 00:16:15,490 Oh crap, I'm losing it again. However, Ako-nee's tongue really feels good. 237 00:16:34,420 --> 00:16:34,970 No! 238 00:16:36,590 --> 00:16:41,520 I might get into trouble if you give me a hickey! 239 00:16:41,790 --> 00:16:44,520 So, I can only kiss your mouth? 240 00:16:44,810 --> 00:16:47,830 No, that's not what I meant. 241 00:16:47,830 --> 00:16:48,270 Hmm? 242 00:16:51,280 --> 00:16:58,080 If you do it somewhere where it can't be seen, you can kiss anywhere you want. 243 00:16:59,610 --> 00:17:02,830 Any part of your body? 244 00:17:03,640 --> 00:17:06,540 Yeah, any part... 245 00:17:07,560 --> 00:17:11,170 What a pity, you guys got found out before you could leave any hickeys. 246 00:17:13,440 --> 00:17:16,230 I take my eye off of you for just a moment and you become like this. 247 00:17:16,230 --> 00:17:18,720 You're really helpless, Ako. 248 00:17:19,230 --> 00:17:20,880 You closet pervert. 249 00:17:20,780 --> 00:17:22,310 250 00:17:23,090 --> 00:17:28,780 Riko-nee, you also thought about sneaking into my bed too, right? 251 00:17:30,640 --> 00:17:33,320 Well, I do this all the time. 252 00:17:34,620 --> 00:17:36,700 That's nothing to brag about! 253 00:17:37,010 --> 00:17:42,250 But I can't fall asleep feeling like this, either! 254 00:17:42,270 --> 00:17:44,340 Wh-What are you saying? 255 00:17:44,340 --> 00:17:52,130 Normally, if you heard their voices, you'd be disgusted and wouldn't want to do it at all, right? 256 00:17:52,130 --> 00:17:54,640 Don't go assuming that we're normal! 257 00:17:54,640 --> 00:17:57,740 Don't lump me together with you! 258 00:17:57,740 --> 00:18:02,560 But Keita, you also thought about "relieving" yourself, didn't you? 259 00:18:04,400 --> 00:18:07,620 Anyway, we should be fair about this, right? 260 00:18:07,620 --> 00:18:09,860 Unlike Ako, I don't mind having hickeys. 261 00:18:10,350 --> 00:18:13,230 Actually, I want you to do it. 262 00:18:16,910 --> 00:18:18,410 263 00:18:18,640 --> 00:18:20,020 Riko-nee~ 264 00:18:20,800 --> 00:18:22,070 Kei-chan? 265 00:18:22,070 --> 00:18:23,800 Kei-ta! 266 00:18:23,800 --> 00:18:26,430 Huh? Huh? Haa? 267 00:18:26,430 --> 00:18:27,420 Kei-chan! 268 00:18:28,670 --> 00:18:32,420 But like what Riko-nee said... 269 00:18:33,320 --> 00:18:35,920 It's not good if we're not fair. 270 00:18:36,420 --> 00:18:38,930 Wh-Why you... 271 00:18:40,280 --> 00:18:45,210 So, it's decided. Ako, you had your turn, so just stand there and watch us. 272 00:18:45,210 --> 00:18:46,730 So, Keita... 273 00:18:47,900 --> 00:18:49,450 It's okay, right? 274 00:18:49,450 --> 00:18:50,680 Yeah 275 00:18:50,680 --> 00:18:52,230 Wherever. 276 00:18:55,350 --> 00:18:56,490 Riko-nee 277 00:19:04,450 --> 00:19:06,660 Stare... 278 00:19:07,030 --> 00:19:07,790 279 00:19:13,730 --> 00:19:14,750 What's the matter? 280 00:19:15,910 --> 00:19:17,470 "What", you ask... 281 00:19:19,500 --> 00:19:20,980 It's because... 282 00:19:22,000 --> 00:19:23,610 Oh, ho! 283 00:19:24,130 --> 00:19:29,200 What's the matter? Didn't you tell me to stand here and watch? 284 00:19:29,200 --> 00:19:33,610 I'll watch carefully, so go for it and don't hold back on my account. 285 00:19:34,290 --> 00:19:38,530 No! Don't look! 286 00:19:38,900 --> 00:19:40,410 Your turn is over already! 287 00:19:40,610 --> 00:19:42,000 Get out! 288 00:19:42,000 --> 00:19:43,130 Hell no! 289 00:19:43,130 --> 00:19:47,020 I'm going to watch carefully, so go ahead and do it! 290 00:19:47,020 --> 00:19:49,080 If you're going to be embarrassed when you're being looked at... 291 00:19:49,080 --> 00:19:49,980 Hey! 292 00:19:49,980 --> 00:19:51,460 Huh? 293 00:19:53,070 --> 00:19:54,120 What? 294 00:19:56,740 --> 00:20:00,060 If you don't know you're being watched, you won't be embarrassed, right? 295 00:20:00,060 --> 00:20:02,640 That's certainly true, but... 296 00:20:02,640 --> 00:20:04,270 Well then. 297 00:20:05,110 --> 00:20:06,470 So, what? 298 00:20:08,690 --> 00:20:09,710 Ah! 299 00:20:10,960 --> 00:20:12,380 Wh-What is this? 300 00:20:12,380 --> 00:20:14,180 This is great! 301 00:20:25,470 --> 00:20:27,410 No! 302 00:20:35,530 --> 00:20:36,840 Riko-nee. 303 00:20:39,830 --> 00:20:42,940 Even though I'm just blindfolded... 304 00:20:51,030 --> 00:20:52,440 What's next? 305 00:21:01,800 --> 00:21:03,150 Riko? 306 00:21:03,900 --> 00:21:09,670 I can't really see what's going on, but I'm sure Ako is watching me. 307 00:21:10,100 --> 00:21:13,000 It's embarrassing! It's so embarrassing! 308 00:21:14,110 --> 00:21:16,660 I can't hold back! 309 00:21:18,030 --> 00:21:21,900 This is interesting, I like Riko-nee's reaction. 310 00:21:21,900 --> 00:21:23,510 Is it because she's blindfolded? 311 00:21:23,980 --> 00:21:26,230 312 00:21:33,720 --> 00:21:36,310 I see... 313 00:21:36,730 --> 00:21:41,110 Tickle tickle tickle! 314 00:21:41,810 --> 00:21:46,940 A-Amazing! It's like there are hundreds of hands touching me. 315 00:22:04,360 --> 00:22:10,690 Even though Kei-chan is here, doing it alone is so lonely. 316 00:22:10,690 --> 00:22:14,890 I... I also... want to do it with Kei-chan! 317 00:22:19,160 --> 00:22:20,570 Kei-chan, 318 00:22:22,910 --> 00:22:25,430 it's bad if it's not fair, right? 319 00:22:25,430 --> 00:22:27,910 This makes it fair, right? 320 00:22:28,820 --> 00:22:30,280 Ako-nee... 321 00:22:42,090 --> 00:22:44,210 Ako-nee, Riko-nee... 322 00:22:44,930 --> 00:22:48,970 Whatever happens, it's not my fault. 323 00:22:57,540 --> 00:23:01,520 I never expected it to be this good... 324 00:23:03,360 --> 00:23:05,570 Kei-ta... 325 00:23:05,570 --> 00:23:07,080 Riko-nee. 326 00:23:29,340 --> 00:23:30,680 Kei-chan... 327 00:23:31,350 --> 00:23:32,930 Keita... 328 00:23:50,700 --> 00:23:53,000 I can't handle it! 329 00:23:55,300 --> 00:23:57,400 What am I doing? 330 00:23:57,400 --> 00:23:59,100 This is getting dangerous! 331 00:23:59,100 --> 00:24:01,120 I've got to hold back! 332 00:24:16,600 --> 00:24:18,470 Somehow, I managed to hold out. 333 00:24:19,970 --> 00:24:21,910 You're early today. 334 00:24:21,910 --> 00:24:26,120 Didn't you sleep? It's good to study, but don't overdo it. 335 00:24:26,120 --> 00:24:27,760 Whose fault is that? 336 00:24:27,760 --> 00:24:29,510 We're heading off, then. 337 00:24:29,510 --> 00:24:30,990 I'm counting on you later on! 338 00:24:33,770 --> 00:24:35,950 It's unexpectedly embarrassing. 339 00:24:36,130 --> 00:24:37,530 Didn't I tell you that? 340 00:24:37,530 --> 00:24:39,970 I'm going to take a break from school... 341 00:24:40,590 --> 00:24:42,440 No you aren't! 342 00:24:42,440 --> 00:24:43,310 I am! 343 00:24:43,310 --> 00:24:45,520 I won't let you take a break from school! 344 00:24:45,520 --> 00:24:48,580 As a Discipline Committee member, I can't go to school with a hickey! 345 00:24:48,580 --> 00:24:52,400 Don't say that! And Kei-chan, you overdid it! 346 00:24:52,400 --> 00:24:54,750 Wait a minute! 347 00:24:58,100 --> 00:25:02,060 Please don’t cease that twinkling 348 00:24:58,100 --> 00:25:02,060 togirenaide sono kirameki 349 00:25:02,060 --> 00:25:08,780 Be there always, until the day we can meet again somewhere… 350 00:25:02,060 --> 00:25:08,780 mata doko ka de aeru hi made zutto 351 00:25:06,650 --> 00:25:14,610 STAR LIGHT twinkles more than it did yesterday 352 00:25:06,650 --> 00:25:14,610 STAR LIGHT kirameku kinou yori motto 353 00:25:14,610 --> 00:25:23,250 SHINE MY HEART, until I see you again 354 00:25:14,610 --> 00:25:23,250 SHINE MY HEART kimi to mata deau made 355 00:25:24,290 --> 00:25:28,380 While being blown back and forth by the wind 356 00:25:24,290 --> 00:25:28,380 yurari kaze ni fukare nagara 357 00:25:28,380 --> 00:25:32,340 I searched for you today, too 358 00:25:28,380 --> 00:25:32,340 kyou mo kimi o sagashita 359 00:25:32,340 --> 00:25:36,340 When I feel hurt, I’ll make my heart 360 00:25:32,340 --> 00:25:36,340 setsunai toki kokoro ni yume 361 00:25:36,340 --> 00:25:40,270 full of dreams and start walking 362 00:25:36,340 --> 00:25:40,270 fukura masete arukidasu no 363 00:25:40,270 --> 00:25:54,610 Embracing my precious memories, I’ll step forward 364 00:25:40,270 --> 00:25:54,610 taisetsu na omoide o dakishimete fumidasou 365 00:25:42,060 --> 00:25:45,690 Embracing 366 00:25:42,060 --> 00:25:45,690 taisetsu na 367 00:25:49,070 --> 00:25:52,190 Precious memories 368 00:25:49,070 --> 00:25:52,190 dakishimete 369 00:25:56,110 --> 00:26:00,080 While I look up at your constellation 370 00:25:56,110 --> 00:26:00,080 kimi no seiza miage nagara 371 00:26:00,080 --> 00:26:04,160 I think of that smile of yours 372 00:26:00,080 --> 00:26:04,160 ano egao o ukabeteru yo 373 00:26:04,160 --> 00:26:08,170 Please don’t cease that twinkling 374 00:26:04,160 --> 00:26:08,170 togirenaide sono kirameki 375 00:26:08,170 --> 00:26:14,550 Be there always, until the day we can meet again somewhere 376 00:26:08,170 --> 00:26:14,550 mata doko ka de aeru hi made zutto 377 00:26:12,550 --> 00:26:23,180 SHINE MY HEART, until I see you again 378 00:26:12,550 --> 00:26:23,180 SHINE MY HEART kimi to mata deau made wa 25556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.