All language subtitles for Kiss x Sis.ODA.Ep05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:01,140 2 00:00:01,140 --> 00:00:01,140 3 00:00:01,140 --> 00:00:01,140 4 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 OP 5 00:02:21,280 --> 00:02:23,280 EP 6 00:03:17,920 --> 00:03:24,750 {\an8}Note: The candies she's staring at mean 'pregnancy charm candy'. 7 00:15:38,870 --> 00:15:43,080 8 00:15:46,750 --> 00:15:52,430 9 00:22:12,010 --> 00:22:14,010 ED 10 00:00:09,940 --> 00:00:12,400 Riko, how about we get out, now? 11 00:00:14,280 --> 00:00:16,240 I want to keep bathing forever. 12 00:00:16,490 --> 00:00:19,080 We can come back and relax again tonight. 13 00:00:20,620 --> 00:00:22,750 Let's go hiking outside while it's still bright. 14 00:00:25,250 --> 00:00:27,090 Riko, are you listening to me? 15 00:00:29,250 --> 00:00:32,090 Riko, are you okay? 16 00:00:32,090 --> 00:00:33,720 I'm melting! 17 00:00:36,550 --> 00:00:38,430 Riko, get out already! 18 00:00:38,430 --> 00:00:39,720 It's cold! 19 00:00:39,720 --> 00:00:41,470 Ako, you idiot! 20 00:00:44,140 --> 00:00:50,320 And so, here we are at Ikaho Onsen. 21 00:00:56,870 --> 00:00:59,780 A friendly brother and sister onsen trip. 22 00:00:59,780 --> 00:01:02,830 We should use this chance to quickly deepen our relationship with Keita. 23 00:01:08,540 --> 00:01:10,500 I can hear that. 24 00:01:10,500 --> 00:01:17,090 se mo takaku natta yo ne 25 00:01:10,500 --> 00:01:17,090 You have grown taller, 26 00:01:17,390 --> 00:01:22,970 seichou ga ureshii yo 27 00:01:17,390 --> 00:01:22,970 I'm happy that you've grown. 28 00:01:23,220 --> 00:01:24,060 onee-chan wa 29 00:01:23,220 --> 00:01:24,060 (I'm your sister.) 30 00:01:24,270 --> 00:01:30,610 korekara wa amaetai 31 00:01:24,270 --> 00:01:30,610 From now on, I want to be coquettish. 32 00:01:31,070 --> 00:01:37,450 nukegake wa shicha dame dakara 33 00:01:31,070 --> 00:01:37,450 Secret advances are not allowed. 34 00:01:37,950 --> 00:01:44,160 otouto ni koi shichatte imasu 35 00:01:37,950 --> 00:01:44,160 I'm in love with my brother. 36 00:01:40,330 --> 00:01:41,620 (honki de love) 37 00:01:40,330 --> 00:01:41,620 (seriously in love) 38 00:01:44,080 --> 00:01:44,540 (iijan) 39 00:01:44,080 --> 00:01:44,540 (What's wrong with that?) 40 00:01:44,620 --> 00:01:50,380 sono egao wo hitorijime shitakunaru no 41 00:01:44,620 --> 00:01:50,380 I want to own your smile. 42 00:01:50,630 --> 00:01:54,420 oha you no KISU sasete 43 00:01:50,630 --> 00:01:54,420 Let me give you a good morning kiss. 44 00:01:54,880 --> 00:01:57,970 negao ni muchuu MU CHU CHU 45 00:01:54,880 --> 00:01:57,970 Desperately kissing your sleeping face 46 00:01:58,300 --> 00:02:03,890 onaji yane no shita de itsumo 47 00:01:58,300 --> 00:02:03,890 Always under the same roof. 48 00:02:04,270 --> 00:02:11,610 futari no Honey-Boy Shy-Boy aijou hanbunko! 49 00:02:04,270 --> 00:02:11,610 Our honey boy, our shy boy, we share your love equally. 50 00:02:11,900 --> 00:02:18,110 kimi no mirai mimamorasete 51 00:02:11,900 --> 00:02:18,110 Let me look over your future. 52 00:02:21,280 --> 00:02:25,530 The Supreme Bliss' Hot Spring Trip 53 00:02:21,280 --> 00:02:25,510 The Supreme Bliss' Hot Spring Trip 54 00:02:21,280 --> 00:02:25,400 The Supreme Bliss' Hot Spring Trip 55 00:02:21,600 --> 00:02:23,250 Oh, it was delicious. 56 00:02:23,250 --> 00:02:25,080 Mizusawa Udon is the best! 57 00:02:25,080 --> 00:02:28,250 We should be grateful to Mom for giving us these free tickets. 58 00:02:28,620 --> 00:02:31,040 Hey, where should we go next? 59 00:02:32,210 --> 00:02:37,050 Driver, are there any local, special spots around here? 60 00:02:37,050 --> 00:02:38,630 Oh, there is one. 61 00:02:40,010 --> 00:02:42,680 It's a special place that will make you really excited. 62 00:02:49,060 --> 00:02:52,650 Isn't this place they call a "Secret Treasure Museum?" 63 00:02:54,360 --> 00:02:56,480 Hey, driver! 64 00:02:57,250 --> 00:02:58,700 What do we do? 65 00:02:58,700 --> 00:02:59,990 Since we're already here, let's go in. 66 00:03:07,780 --> 00:03:09,120 Wh-What?! 67 00:03:09,120 --> 00:03:10,960 Wow, amazing... 68 00:03:11,180 --> 00:03:15,920 If we ignore Riko-nee's obsessions, what's here for us to see? 69 00:03:15,920 --> 00:03:17,330 Aren't you curious as well, Ako-nee? 70 00:03:17,920 --> 00:03:19,810 *STARE* 71 00:03:24,260 --> 00:03:26,470 Those are really morally wrong. 72 00:03:26,470 --> 00:03:29,050 Oh, you're misunderstanding me! 73 00:03:29,650 --> 00:03:33,820 Hi, I'm the keeper and leader here, Chinko. 74 00:03:34,260 --> 00:03:36,610 The dad here looks tired, penis. 75 00:03:38,030 --> 00:03:40,280 Wh-What should I do? 76 00:03:40,280 --> 00:03:43,870 Even though it's fake, this is... 77 00:03:44,280 --> 00:03:46,870 And what's more, they have extreme, erotic wood prints. 78 00:03:48,210 --> 00:03:51,370 I can't stare at them in front of Kei-chan. 79 00:03:53,390 --> 00:03:55,420 Oh wow, this is amazing! 80 00:03:56,430 --> 00:03:59,380 S-S-S-Sorry! 81 00:03:59,380 --> 00:04:01,290 Oh no, not at all... 82 00:04:05,610 --> 00:04:08,680 Hey, what's with that expression? 83 00:04:08,680 --> 00:04:10,060 If you make that kind of face... 84 00:04:10,060 --> 00:04:11,440 Keita! 85 00:04:13,610 --> 00:04:15,810 So, are you enjoying it? 86 00:04:16,530 --> 00:04:19,690 Riko-nee, you seem to be having a lot of fun. 87 00:04:20,250 --> 00:04:21,770 Lend me your ear for a second. 88 00:04:24,250 --> 00:04:25,310 You got an hard-on? 89 00:04:26,470 --> 00:04:27,490 Quit joking! 90 00:04:27,490 --> 00:04:29,200 They're only pictures; they're not even real! 91 00:04:29,200 --> 00:04:31,040 It doesn't have any effect on me at all. 92 00:04:31,380 --> 00:04:35,330 Then, would the real thing make you excited? 93 00:04:36,990 --> 00:04:39,140 I don't have a bra on. 94 00:04:40,810 --> 00:04:41,740 You wanna see? 95 00:04:45,130 --> 00:04:47,300 Riko, what are you doing! 96 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 Oh, Ako... 97 00:04:50,710 --> 00:04:51,980 Ako's getting wet- 98 00:04:51,980 --> 00:04:53,550 I'M NOT! 99 00:04:54,280 --> 00:04:57,140 Oh, you're a closet pervert. 100 00:04:58,580 --> 00:05:02,440 I must be really inexperienced, because I have a boner, now. 101 00:05:10,090 --> 00:05:12,660 Oh, you're the dear customers from last time. 102 00:05:12,660 --> 00:05:15,250 So, how was it? It really got you excited, right? 103 00:05:15,250 --> 00:05:17,900 Why the hell did you take us there?! 104 00:05:17,900 --> 00:05:19,500 It was amazing. 105 00:05:26,270 --> 00:05:31,430 Because you took us somewhere like that, the atmosphere's really tense, now. 106 00:05:53,720 --> 00:05:57,370 After returning to the hotel, let's have dinner and... 107 00:05:58,650 --> 00:06:00,410 Go into the onsen and... 108 00:06:00,700 --> 00:06:02,380 lay the futon and... 109 00:06:02,710 --> 00:06:03,710 after that... 110 00:06:05,980 --> 00:06:07,760 After that? 111 00:06:07,760 --> 00:06:10,260 What happens?! 112 00:06:15,110 --> 00:06:16,100 It's bad. 113 00:06:16,100 --> 00:06:17,810 If we return home like this... 114 00:06:17,810 --> 00:06:19,440 Without a doubt, 115 00:06:19,730 --> 00:06:22,110 something bad will happen! 116 00:06:35,800 --> 00:06:36,910 A family bath? 117 00:06:37,130 --> 00:06:40,670 This hotel allows you to rent-out an open air onsen. 118 00:06:40,670 --> 00:06:43,210 Since we've got the chance, why don't we all bathe at the same time? 119 00:06:43,400 --> 00:06:44,880 What?! 120 00:06:45,850 --> 00:06:47,170 With swimsuits on? 121 00:06:47,510 --> 00:06:48,500 That's not allowed. 122 00:06:48,500 --> 00:06:50,340 We're a family, so it's okay. 123 00:06:50,540 --> 00:06:54,300 That seems wrong. 124 00:06:57,400 --> 00:06:59,060 It's suspicious. 125 00:06:59,580 --> 00:07:01,760 Not at all! 126 00:07:07,460 --> 00:07:10,780 Well, if you already reserved it, then we shouldn't let it go to waste. 127 00:07:10,780 --> 00:07:11,820 Only this one time, okay? 128 00:07:13,630 --> 00:07:14,910 Great! 129 00:07:14,910 --> 00:07:16,280 Yay! 130 00:07:19,130 --> 00:07:22,290 Why am I going along with this? 131 00:07:28,270 --> 00:07:29,470 Ako? 132 00:07:29,470 --> 00:07:30,430 What are you doing? 133 00:07:30,430 --> 00:07:32,260 We're going to the bath. 134 00:07:32,260 --> 00:07:33,800 Give me a second. 135 00:07:43,830 --> 00:07:46,690 Don't lick child-bearing candies here. 136 00:07:46,690 --> 00:07:48,990 You can wait until you get out of the bath. 137 00:07:48,990 --> 00:07:50,070 Wait...? 138 00:07:57,880 --> 00:08:01,710 If Keita were to undress at the same time, we could spend even more time together. 139 00:08:01,710 --> 00:08:04,380 He would probably feel embarrassed while undressing. 140 00:08:04,900 --> 00:08:06,910 Okay... 141 00:08:08,810 --> 00:08:09,960 Sorry for the wait! 142 00:08:09,960 --> 00:08:11,720 You can come in now. 143 00:08:11,720 --> 00:08:13,380 Yeah, right. 144 00:08:19,740 --> 00:08:22,850 Geez, Riko-nee, you threw your stuff all over the place again. 145 00:08:22,850 --> 00:08:25,480 At least try to be like Ako-nee a little bit, will you? 146 00:08:29,120 --> 00:08:33,820 Wh-Why am I... I've seen them so many times at home, when they've been left in the laundry basket. 147 00:08:38,710 --> 00:08:41,540 No, calm down! 148 00:08:41,770 --> 00:08:43,000 Kei-chan? 149 00:08:43,000 --> 00:08:45,290 I-I'm coming in, now! 150 00:08:59,820 --> 00:09:01,720 Welcome! 151 00:09:13,830 --> 00:09:15,700 What's wrong, Kei-chan? 152 00:09:16,030 --> 00:09:19,410 Well how should I say... 153 00:09:20,000 --> 00:09:22,900 It's really beautiful... 154 00:09:25,010 --> 00:09:27,330 Th-Thank you... 155 00:09:27,330 --> 00:09:28,790 Oh, no, no, no! 156 00:09:28,790 --> 00:09:30,250 I was talking about the night view! 157 00:09:44,940 --> 00:09:47,350 C-Come inside the tub! 158 00:09:47,350 --> 00:09:49,400 O-Okay. 159 00:09:58,460 --> 00:10:01,450 It's a lot smaller than I imagined... this family bath. 160 00:10:01,450 --> 00:10:02,620 It sure is. 161 00:10:04,380 --> 00:10:06,540 When our legs get entangled in the hot water... 162 00:10:06,950 --> 00:10:10,460 It's like they're slimy rather than smooth. 163 00:10:12,140 --> 00:10:14,210 It feels really good. 164 00:10:16,930 --> 00:10:20,890 Oh, come on, Keita. 165 00:10:20,890 --> 00:10:23,470 Don't touch weird places with your toes. 166 00:10:23,470 --> 00:10:24,810 Wh-What? 167 00:10:25,140 --> 00:10:27,520 Wh-Wh-Where?! 168 00:10:27,520 --> 00:10:28,890 Just kidding! 169 00:10:29,950 --> 00:10:32,860 Please quit making jokes, Riko-nee! 170 00:10:33,100 --> 00:10:34,320 Geez. 171 00:10:34,320 --> 00:10:35,990 Oh, right. 172 00:10:35,990 --> 00:10:36,820 I almost forgot... 173 00:10:45,630 --> 00:10:47,080 Here you go. 174 00:10:47,080 --> 00:10:48,330 Juice? 175 00:10:48,330 --> 00:10:51,000 Of course, since I'm not allowed to serve beer. 176 00:10:51,000 --> 00:10:52,250 We need to set the mood, at least. 177 00:10:52,480 --> 00:10:55,460 I am feeling thirsty now, so... 178 00:10:55,460 --> 00:10:56,260 Wait a second... 179 00:10:56,560 --> 00:10:59,050 Why is one of them a different color? 180 00:10:59,050 --> 00:11:02,260 I thought Kei-chan would prefer cola. 181 00:11:02,260 --> 00:11:03,100 Here. 182 00:11:03,780 --> 00:11:06,400 O-Oh, thank you. 183 00:11:08,860 --> 00:11:10,520 Success! 184 00:11:10,520 --> 00:11:13,730 {\an8}Shitakunaaru - "want to fuck". We believe this is the name of the wine or sake she is using... 185 00:11:10,520 --> 00:11:13,730 The one that Kei-chan took was SHITAKUNAARU. 186 00:11:15,290 --> 00:11:19,110 Now, drink up and have a burning night together with me! 187 00:11:19,680 --> 00:11:21,820 It tastes kinda exotic. 188 00:11:21,820 --> 00:11:24,620 Oh, I want Keita's! 189 00:11:27,090 --> 00:11:30,170 An indirect kiss with Keita! 190 00:11:30,890 --> 00:11:32,210 What is this...? 191 00:11:32,970 --> 00:11:36,720 My body is suddenly getting hot and... 192 00:11:37,690 --> 00:11:38,970 R-Riko? 193 00:11:41,810 --> 00:11:45,180 You'll be boiled alive if you sleep in the bath, Riko-nee. 194 00:11:45,180 --> 00:11:46,850 Fully naked, fully open! 195 00:11:54,780 --> 00:11:56,440 What are you doing, Kei-chan?! 196 00:11:57,040 --> 00:12:00,780 See, they say this onsen is quite effective when you're drunk. 197 00:12:01,100 --> 00:12:04,700 Seeing Riko-nee's body reminded me of that. 198 00:12:06,200 --> 00:12:07,660 Nooooo! 199 00:12:08,300 --> 00:12:13,920 I made this plan to have you do this stuff to me! 200 00:12:18,930 --> 00:12:20,040 Kei-chan... 201 00:12:23,310 --> 00:12:25,850 Let Riko sleep. 202 00:12:26,940 --> 00:12:30,680 The water over here is sweet, too. 203 00:12:37,330 --> 00:12:39,030 I did it! 204 00:12:39,030 --> 00:12:40,690 Wait a second. 205 00:12:51,580 --> 00:12:53,120 Ako-nee... 206 00:13:15,620 --> 00:13:19,520 If I have a choice, then I'll drink Ako-nee's hot spring directly from the source. 207 00:13:20,450 --> 00:13:23,240 My hot spring? 208 00:13:24,000 --> 00:13:25,330 You have one. 209 00:13:25,960 --> 00:13:29,150 Between your legs. 210 00:13:29,800 --> 00:13:33,450 N-No way... not there... 211 00:13:39,430 --> 00:13:43,460 A never ending spring of life that flows out... 212 00:13:44,440 --> 00:13:46,970 Amazing, it's slimy. 213 00:13:47,490 --> 00:13:52,600 But I can really feel it flow out. 214 00:13:54,610 --> 00:13:57,210 It's seeping out even more. 215 00:13:57,210 --> 00:13:59,360 I've never seen anything like this. 216 00:14:00,080 --> 00:14:03,940 This spring is a secret place where no one else has ever been able to reach. 217 00:14:04,910 --> 00:14:08,280 It's the hot, original source, so be careful. 218 00:14:08,880 --> 00:14:09,940 Huh? 219 00:14:23,760 --> 00:14:25,510 Hey, Kei-chan? 220 00:14:29,900 --> 00:14:31,720 Are you all right, Kei-chan? 221 00:14:35,570 --> 00:14:36,480 Huh? 222 00:14:36,480 --> 00:14:39,650 What?! 223 00:14:40,370 --> 00:14:42,360 I was so close. 224 00:14:42,800 --> 00:14:45,560 Why did it have to turn out like this?! 225 00:14:51,750 --> 00:14:53,990 Idiot! Idiot! Idiot! I'm so stupid! 226 00:14:54,870 --> 00:14:56,250 I'm so annoyed, I'll just go to sleep! 227 00:15:02,970 --> 00:15:03,590 Huh? 228 00:15:09,900 --> 00:15:12,470 He's asleep already, right? 229 00:15:15,610 --> 00:15:19,440 Wow! This is amazing, Kei-chan! 230 00:15:20,070 --> 00:15:25,070 It's hot, large, and manly! 231 00:15:28,210 --> 00:15:30,230 It's fine. Okay. 232 00:15:59,010 --> 00:16:04,520 Did you see that? I got hit by Kei-chan's meat stick. 233 00:16:04,520 --> 00:16:08,210 I'm now going to swallow the real thing, so watch! 234 00:16:11,210 --> 00:16:12,300 Huh? 235 00:16:22,640 --> 00:16:24,190 Where is this...? 236 00:16:25,010 --> 00:16:25,590 Huh? 237 00:16:25,880 --> 00:16:28,400 When did I return home? 238 00:16:30,430 --> 00:16:32,250 Wha?! 239 00:16:32,250 --> 00:16:33,130 Keita? 240 00:16:34,650 --> 00:16:35,930 It's weird. 241 00:16:35,930 --> 00:16:37,850 I should have been taking a bath. 242 00:16:37,850 --> 00:16:40,350 Maybe you collapsed from the heat. 243 00:16:40,600 --> 00:16:42,390 C-Can I open the window? 244 00:16:42,390 --> 00:16:43,100 Sure. 245 00:16:45,950 --> 00:16:48,170 The night air is refreshing. 246 00:17:07,060 --> 00:17:08,100 Keita... 247 00:17:12,100 --> 00:17:14,080 Of course I wouldn't do that stuff! 248 00:17:14,690 --> 00:17:16,080 I won't! 249 00:17:18,480 --> 00:17:20,310 Quit that, or I will get mad! 250 00:17:23,570 --> 00:17:25,560 How long are you planning on doing that? 251 00:17:25,560 --> 00:17:26,860 Geez. 252 00:17:46,260 --> 00:17:47,500 You passed. 253 00:17:47,500 --> 00:17:48,960 Well done. 254 00:17:49,810 --> 00:17:51,090 What was that? 255 00:17:51,090 --> 00:17:54,590 I just pitied Riko-nee, since she's always making weird expressions. 256 00:17:54,590 --> 00:17:55,840 Yeah right. 257 00:17:56,020 --> 00:18:00,720 But you got a lot more honest with yourself, so, from my perspective, you pass. 258 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 Heh. 259 00:18:01,720 --> 00:18:05,310 I'm still worried since I'm surrounded by sisters like this. 260 00:18:05,310 --> 00:18:06,260 Huh? 261 00:18:06,530 --> 00:18:07,600 Then... 262 00:18:08,240 --> 00:18:09,200 Here! 263 00:18:09,200 --> 00:18:10,440 What? 264 00:18:10,440 --> 00:18:14,610 I'll hug both you and your worried heart. 265 00:18:14,610 --> 00:18:15,900 I don't need it. 266 00:18:15,900 --> 00:18:18,860 Don't be shy, be honest with yourself. 267 00:18:19,170 --> 00:18:20,270 Here! 268 00:18:21,920 --> 00:18:23,120 Oh, hey! 269 00:18:23,120 --> 00:18:24,250 How is it? 270 00:18:24,550 --> 00:18:25,830 It's been quite a while since we've been like this. 271 00:18:25,830 --> 00:18:31,670 Long ago, Ako and I used to do this to you a lot instead of Mom. 272 00:18:32,890 --> 00:18:34,090 That reminds me... 273 00:18:35,440 --> 00:18:39,590 When I was young, I was separated from my birth mother by death. 274 00:18:39,590 --> 00:18:44,180 Because both parents were working, I didn't have much time to keep in contact with my current mother. 275 00:18:40,360 --> 00:18:44,180 {\an8}No, no, no, no! 276 00:18:44,530 --> 00:18:46,350 Kei-chan, what's wrong? 277 00:18:46,350 --> 00:18:49,190 Come over here. I'll cuddle with you. 278 00:18:49,670 --> 00:18:53,140 Ako-neechan, Riko-neechan~! 279 00:18:55,960 --> 00:19:01,700 Because I was worried and I cried every day, my sisters gently embraced me a lot. 280 00:19:02,420 --> 00:19:06,750 Riko-nee's breasts really calm me down. 281 00:19:06,750 --> 00:19:10,460 They're soft, warm, and smooth. 282 00:19:11,010 --> 00:19:12,410 Smooth... 283 00:19:15,140 --> 00:19:17,340 Hey, don't pull away. 284 00:19:17,340 --> 00:19:20,050 This little bit that's touching my cheek... 285 00:19:20,610 --> 00:19:21,900 Hey Riko-nee, your breasts! 286 00:19:21,900 --> 00:19:22,760 Your breasts! 287 00:19:22,760 --> 00:19:26,270 Hey, because you were moving around so much, my Yukata came off. 288 00:19:26,270 --> 00:19:27,980 You're lying! 289 00:19:28,260 --> 00:19:30,900 You felt like drinking my breast milk? 290 00:19:30,900 --> 00:19:34,100 It'd too bad though, it won't come out yet. 291 00:19:34,100 --> 00:19:35,570 Of course it won't. 292 00:19:35,860 --> 00:19:38,110 So, Keita, will you help me? 293 00:19:38,110 --> 00:19:42,540 It's your duty as my little brother to make sure I can produce milk. 294 00:19:44,960 --> 00:19:47,660 Why was the atmosphere really good up until now? 295 00:19:47,660 --> 00:19:50,800 You were toying with my pure, little brother soul! 296 00:19:51,320 --> 00:19:54,920 Am I a little brother, or am I a man? 297 00:19:54,920 --> 00:19:55,960 Which am I? 298 00:19:56,410 --> 00:19:57,700 This... 299 00:20:03,500 --> 00:20:08,100 K-Keita is... licking my breasts. 300 00:20:09,820 --> 00:20:10,740 That... 301 00:20:11,100 --> 00:20:12,190 It's amazing... 302 00:20:12,190 --> 00:20:13,940 how you're rolling it with the tip of your tongue! 303 00:20:14,260 --> 00:20:17,730 This is crazy; I'm enjoying seeing Riko-nee's reaction. 304 00:20:21,330 --> 00:20:24,910 While you claim to be erotic, you seem really sensitive. 305 00:20:25,060 --> 00:20:26,870 B-Because... 306 00:20:26,870 --> 00:20:30,200 I didn't imagine it would be this sensational. 307 00:20:30,360 --> 00:20:34,500 Riko-nee, don't you touch them yourself when you masturbate? 308 00:20:34,500 --> 00:20:36,040 I-I do, but... 309 00:20:37,600 --> 00:20:38,940 Hey, that's too strong! 310 00:20:38,940 --> 00:20:39,960 You're sucking too much! 311 00:20:40,560 --> 00:20:44,940 I only fiddle them with my fingers. 312 00:20:46,190 --> 00:20:47,350 And also... 313 00:20:48,300 --> 00:20:54,940 There isn't a woman who wouldn't feel sexually excited when their breasts are sucked by a man she likes! 314 00:21:10,590 --> 00:21:11,580 Keita... 315 00:21:17,220 --> 00:21:18,510 Keita? 316 00:21:23,270 --> 00:21:27,880 In the end, I can't remember anything about what happened last night. 317 00:21:29,230 --> 00:21:30,890 This man is... 318 00:21:31,100 --> 00:21:32,980 Well there's nothing I can do. 319 00:21:32,980 --> 00:21:35,140 Since it's all my fault, anyway. 320 00:21:35,140 --> 00:21:36,150 But... 321 00:21:36,450 --> 00:21:39,770 Keita forgetting all of that is... 322 00:21:39,770 --> 00:21:41,360 really disappointing. 323 00:21:42,000 --> 00:21:44,270 It looks like both of them are worried. 324 00:21:45,380 --> 00:21:48,610 I must have done something weird. 325 00:21:53,880 --> 00:21:55,580 I feel sexually excited. 326 00:21:56,340 --> 00:21:57,960 Why? 327 00:21:58,700 --> 00:22:02,130 I won't rely on weird drinks anymore! 328 00:22:02,130 --> 00:22:05,920 I'll get a more erotic body - one that can resist even stronger stimulation! 329 00:22:06,400 --> 00:22:10,460 Calm down, calm down, me! 330 00:22:14,140 --> 00:22:18,100 Please don’t cease that twinkling 331 00:22:14,140 --> 00:22:18,100 togirenaide sono kirameki 332 00:22:18,100 --> 00:22:24,820 Be there always, until the day we can meet again somewhere… 333 00:22:18,100 --> 00:22:24,820 mata doko ka de aeru hi made zutto 334 00:22:22,690 --> 00:22:30,660 STAR LIGHT twinkles more than it did yesterday 335 00:22:22,690 --> 00:22:30,660 STAR LIGHT kirameku kinou yori motto 336 00:22:30,660 --> 00:22:39,290 SHINE MY HEART, until I see you again 337 00:22:30,660 --> 00:22:39,290 SHINE MY HEART kimi to mata deau made 338 00:22:40,340 --> 00:22:44,420 While being blown back and forth by the wind 339 00:22:40,340 --> 00:22:44,420 yurari kaze ni fukare nagara 340 00:22:44,420 --> 00:22:48,380 I searched for you today, too 341 00:22:44,420 --> 00:22:48,380 kyou mo kimi o sagashita 342 00:22:48,380 --> 00:22:52,390 When I feel hurt, I’ll make my heart 343 00:22:48,380 --> 00:22:52,390 setsunai toki kokoro ni yume 344 00:22:52,390 --> 00:22:56,310 full of dreams and start walking 345 00:22:52,390 --> 00:22:56,310 fukura masete arukidasu no 346 00:22:56,310 --> 00:23:10,660 Embracing my precious memories, I’ll step forward 347 00:22:56,310 --> 00:23:10,660 taisetsu na omoide o dakishimete fumidasou 348 00:22:58,100 --> 00:23:01,730 Embracing 349 00:22:58,100 --> 00:23:01,730 taisetsu na 350 00:23:05,110 --> 00:23:08,240 Precious memories 351 00:23:05,110 --> 00:23:08,240 dakishimete 352 00:23:12,160 --> 00:23:16,120 While I look up at your constellation 353 00:23:12,160 --> 00:23:16,120 kimi no seiza miage nagara 354 00:23:16,120 --> 00:23:20,210 I think of that smile of yours 355 00:23:16,120 --> 00:23:20,210 ano egao o ukabeteru yo 356 00:23:20,210 --> 00:23:24,210 Please don’t cease that twinkling 357 00:23:20,210 --> 00:23:24,210 togirenaide sono kirameki 358 00:23:24,210 --> 00:23:30,590 Be there always, until the day we can meet again somewhere 359 00:23:24,210 --> 00:23:30,590 mata doko ka de aeru hi made zutto 360 00:23:28,590 --> 00:23:39,230 SHINE MY HEART, until I see you again 361 00:23:28,590 --> 00:23:39,230 SHINE MY HEART kimi to mata deau made wa 24661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.