Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,648 --> 00:02:29,650
-¿El precio sigue siendo el mismo?
-Sí.
2
00:02:29,733 --> 00:02:31,569
De acuerdo. Vuelvo enseguida.
3
00:02:32,194 --> 00:02:35,197
¡Cúbreme!
4
00:02:37,032 --> 00:02:38,284
¡Enemigo abatido!
5
00:02:43,831 --> 00:02:45,332
¡Nos están invadiendo!
6
00:02:46,876 --> 00:02:47,960
¡Retirada!
7
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
¡Cúbreme!
8
00:03:16,655 --> 00:03:17,656
¡Granada!
9
00:03:20,159 --> 00:03:21,911
¡Me han dado!
10
00:03:21,994 --> 00:03:23,996
¡Retirada!
11
00:03:40,763 --> 00:03:42,890
-¡Policía, alto!
-¡Al suelo!
12
00:03:42,973 --> 00:03:45,935
-¡Al suelo!
-¡Ella va arriba!
13
00:04:00,407 --> 00:04:01,492
¡Ve por atrás!
14
00:04:01,575 --> 00:04:03,160
¡Vamos, vamos, vamos!
15
00:04:14,296 --> 00:04:16,590
¡Para! ¡He dicho que pares!
16
00:05:03,554 --> 00:05:05,347
Levanta la barbilla. Arriba la barbilla.
17
00:05:07,224 --> 00:05:11,311
¡Oh, por fin va a salir!
18
00:05:14,398 --> 00:05:16,150
Diviértete ahí fuera.
19
00:06:00,486 --> 00:06:01,862
¿Tomaste algo?
20
00:06:05,699 --> 00:06:07,701
Necesidad médica. B-4-5.
21
00:06:08,327 --> 00:06:11,622
¿Saben qué?
Conseguiré mi lista y te lo haré saber.
22
00:06:34,728 --> 00:06:36,814
¡Vaya! Ahora es rubia.
23
00:06:38,732 --> 00:06:39,817
Se ve bien.
24
00:06:43,070 --> 00:06:44,363
Te quiero, ¿vale?
25
00:06:57,251 --> 00:06:58,335
¿Kelly?
26
00:06:59,503 --> 00:07:01,755
Hola, papá.
27
00:07:01,839 --> 00:07:03,841
Hola, Eva, felicidades.
28
00:07:04,842 --> 00:07:05,843
Me alegro por ti.
29
00:07:17,729 --> 00:07:20,190
La quiero fuera en 10.
30
00:08:03,609 --> 00:08:05,444
No dejes que te afecte.
31
00:08:07,613 --> 00:08:08,614
Yo no.
32
00:08:30,969 --> 00:08:33,096
Dejé de perforar. Empezamos a vender.
33
00:08:33,180 --> 00:08:35,140
A tiempo completo en la zona petrolífera.
34
00:08:35,807 --> 00:08:36,808
Ha sido una locura.
35
00:08:36,892 --> 00:08:39,436
Seth consiguió una empresa fantasma
para ayudar a esconder el dinero.
36
00:08:39,519 --> 00:08:41,104
Dije que te quedaras pequeño.
37
00:08:56,870 --> 00:08:58,038
Compramos esta unidad,
38
00:08:58,121 --> 00:09:01,124
y estos son para otro
en el piso de abajo.
39
00:09:02,209 --> 00:09:03,377
Puede elegir,
40
00:09:03,460 --> 00:09:05,545
pero pensé que este era mejor, así que...
41
00:09:09,007 --> 00:09:11,093
Aquí, tengo nuevas de Amy.
42
00:09:21,603 --> 00:09:23,063
¿Papá sabe de ella?
43
00:09:23,146 --> 00:09:24,147
No.
44
00:09:28,902 --> 00:09:31,780
Ya sabes cómo es conmigo y Donna.
Estamos...
45
00:09:32,948 --> 00:09:34,366
Todavía estoy averiguando cosas.
46
00:09:35,617 --> 00:09:37,494
¿Es su elección o la tuya?
47
00:09:43,458 --> 00:09:44,835
¿Dónde quieres poner a mamá?
48
00:10:05,188 --> 00:10:06,690
Quédate ahí, por favor.
49
00:10:11,361 --> 00:10:12,863
Tienes que mirar hacia arriba.
50
00:10:12,946 --> 00:10:15,866
Oí que tu padre estaba pensando
en volver a montar.
51
00:10:15,949 --> 00:10:17,951
Fue dulce en su día.
52
00:10:18,035 --> 00:10:19,828
Creo que ahora estaría loco.
53
00:10:20,620 --> 00:10:23,707
De acuerdo. Uno, dos, tres...
54
00:10:25,125 --> 00:10:27,169
Mm. Tomaremos otro.
55
00:10:27,753 --> 00:10:29,379
Uno, dos, tres...
56
00:10:59,701 --> 00:11:00,911
¡Ava!
57
00:11:03,455 --> 00:11:05,916
¿Quieres estar aquí o no?
58
00:11:06,750 --> 00:11:08,835
Tu hermano dijo que lo estabas intentando.
59
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
No le hagas mentiroso.
60
00:12:08,019 --> 00:12:09,980
¿Dónde está Ronnie?
61
00:12:19,906 --> 00:12:22,159
Dijo que me conseguiría dinero.
62
00:12:25,662 --> 00:12:32,127
Era la Reina de los Nudillos Sangrientos
cuando tenía tu edad.
63
00:12:39,468 --> 00:12:42,721
Juega y te lo diré.
64
00:12:55,400 --> 00:12:58,528
Rusty... ¿errores?
65
00:13:22,052 --> 00:13:27,682
Ronnie se fue a las 3:00.
Supongo que tendrás tu dinero el lunes.
66
00:13:41,154 --> 00:13:42,822
¡Eh! ¿Qué pasa?
67
00:13:43,865 --> 00:13:46,076
Te ves bien, Ava.
68
00:13:46,159 --> 00:13:48,954
-Te ves mejor.
-Gracias, Donna.
69
00:13:49,538 --> 00:13:50,372
¿Quieres cogerla?
70
00:13:50,455 --> 00:13:51,665
¿Dónde está todo el mundo?
71
00:13:53,208 --> 00:13:54,376
Atrás.
72
00:14:03,552 --> 00:14:04,719
¿Cuál es el código?
73
00:14:08,765 --> 00:14:10,183
Ahora eres un profesional, ¿eh?
74
00:14:14,271 --> 00:14:15,355
¡Eh!
75
00:14:15,438 --> 00:14:18,149
Sef, ¿quién me tendió una trampa?
76
00:14:18,233 --> 00:14:21,570
Jesús, Ava.
Nadie te tendió una trampa.
77
00:14:21,653 --> 00:14:22,737
Estabas usando.
78
00:14:23,655 --> 00:14:24,573
¿Usando?
79
00:14:24,656 --> 00:14:26,199
Eras un desastre.
80
00:14:27,242 --> 00:14:29,202
No soy idiota. No metí la pata.
81
00:14:30,036 --> 00:14:32,122
Bueno, ¿lo sabrías si lo supieras?
82
00:14:32,205 --> 00:14:33,331
Oh, jódete.
83
00:14:33,415 --> 00:14:34,457
Es sólo mala suerte.
84
00:14:34,541 --> 00:14:35,917
¿Qué coño sabes tú, Donna?
85
00:14:36,001 --> 00:14:37,085
¡Basta ya!
86
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
Quiero volver, hoy.
87
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
Vuelvo a tomar nuestras decisiones.
88
00:14:52,058 --> 00:14:53,685
Acabas de salir de prisión.
89
00:14:55,103 --> 00:14:56,146
Oye...
90
00:14:56,229 --> 00:15:01,276
Sé lo duro que debe haber sido
para ti por dentro.
91
00:15:04,279 --> 00:15:06,448
Quítate de mi vista.
92
00:15:06,531 --> 00:15:07,657
¿Cómo?
93
00:15:08,366 --> 00:15:10,201
Tom me dijo
que estabas tratando de vendernos.
94
00:15:11,536 --> 00:15:14,581
Coge algún paquete más barato
de la mujer del norte.
95
00:15:15,165 --> 00:15:17,000
Son demasiado grandes para nosotros.
96
00:15:17,083 --> 00:15:19,836
Esa mujer, Claire,
es una vieja conocida, una asesina.
97
00:15:19,919 --> 00:15:21,755
Ella es dueña de todo aquí.
98
00:15:22,297 --> 00:15:24,049
No se trata con gente así.
99
00:15:24,132 --> 00:15:27,344
-Estábamos hablando de eso.
-Eres un maldito farmacéutico, Sef.
100
00:15:27,427 --> 00:15:29,095
¿Olvidas quién empezó esto?
101
00:15:29,179 --> 00:15:32,140
-Yo os traje a todos, ¿y ahora?
-Y ahora las cosas son diferentes.
102
00:15:33,350 --> 00:15:35,393
Ahora eres un riesgo.
103
00:15:39,022 --> 00:15:40,523
Hay que darle tiempo.
104
00:16:25,527 --> 00:16:28,154
-¿Haciendo reuniones?
-Mm-hmm.
105
00:16:29,698 --> 00:16:32,951
Actividades en violación
de las condiciones de su puesta en libertad?
106
00:16:33,034 --> 00:16:34,119
No.
107
00:16:35,412 --> 00:16:37,706
¿Y funciona? ¿Algún problema?
108
00:16:38,331 --> 00:16:39,541
Mm-mmm.
109
00:16:41,000 --> 00:16:43,586
Quiero escribir
que tuvimos una buena reunión.
110
00:16:43,670 --> 00:16:45,422
¿Vas a dejarme hacer eso?
111
00:16:46,005 --> 00:16:47,882
Por supuesto que tendré buenas reuniones.
112
00:16:49,718 --> 00:16:54,055
Dice que tuviste un ataque de pánico en EIW
la mañana de tu liberación.
113
00:16:55,390 --> 00:16:56,891
¿Los tenías antes?
114
00:16:59,477 --> 00:17:01,062
¿Quieres hablar de ello?
115
00:17:05,024 --> 00:17:06,901
Si te voy a ayudar,
116
00:17:06,985 --> 00:17:09,696
entonces necesito saber
qué quieres de todo esto.
117
00:17:10,780 --> 00:17:12,240
¿De qué?
118
00:17:12,323 --> 00:17:14,117
Tu vida, supongo.
119
00:17:16,327 --> 00:17:19,038
Esta es la parte difícil.
120
00:17:19,873 --> 00:17:20,957
Toma.
121
00:17:22,333 --> 00:17:26,129
Por eso vuelves o mueres o no lo haces.
122
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Así que...
123
00:17:30,800 --> 00:17:32,886
¿qué es lo que más deseas?
124
00:17:36,514 --> 00:17:37,807
Sentirse libre.
125
00:17:39,517 --> 00:17:40,727
Estar solo.
126
00:17:42,729 --> 00:17:44,105
Eso son dos cosas.
127
00:17:48,234 --> 00:17:49,527
No, no lo es.
128
00:18:10,215 --> 00:18:11,800
Señoras y señores,
129
00:18:11,883 --> 00:18:15,178
no querrá perderse
tus oportunidades en el sorteo 50-50.
130
00:18:15,261 --> 00:18:16,095
¡Yo!
131
00:18:16,179 --> 00:18:19,933
Bajen la vista al infield.
K.J. Potter está a punto de intentar...
132
00:18:22,227 --> 00:18:23,269
¿Recuerdas a este maldito tipo?
133
00:18:23,353 --> 00:18:26,689
Tomó el número uno en Saskatchewan la semana pasada
y es, por supuesto, nuestro actual campeón...
134
00:18:26,773 --> 00:18:30,860
Hay 40 de los grandes ahí para ti, en efectivo.
135
00:18:30,944 --> 00:18:33,404
Vete a la mierda. No voy a aceptar un pago.
136
00:18:33,488 --> 00:18:35,114
Ava, es por el tiempo.
137
00:18:35,198 --> 00:18:37,242
Para protegernos a todos.
Para ponerte en pie.
138
00:18:37,325 --> 00:18:38,868
¿Y después qué?
139
00:18:41,287 --> 00:18:43,706
¿Puede mantenerlos todos? Sí.
140
00:18:45,917 --> 00:18:48,586
Estás muy guapa.
141
00:18:50,046 --> 00:18:51,881
¿Conseguiste que Ronnie te metiera en las piscinas?
142
00:18:52,799 --> 00:18:55,176
Dijo que si mostraba algo,
143
00:18:55,260 --> 00:18:59,347
tal vez podamos volver a hablar de meterme
de vuelta al circuito.
144
00:18:59,430 --> 00:19:01,432
Cuidado.
145
00:19:01,516 --> 00:19:05,603
Todos esos años,
no te dejan así como así.
146
00:19:07,897 --> 00:19:09,983
Sigues trabajando.
147
00:19:13,570 --> 00:19:14,988
No lo quiero.
148
00:19:15,822 --> 00:19:17,073
Es tuyo.
149
00:19:18,116 --> 00:19:19,617
Quiero volver a entrar.
150
00:19:20,785 --> 00:19:22,370
Sólo tómalo, por favor.
151
00:19:39,596 --> 00:19:41,222
A continuación, un recuerdo del pasado,
152
00:19:41,306 --> 00:19:42,891
pero todos ustedes lo recuerdan.
153
00:19:42,974 --> 00:19:45,935
Will Bly está montando Sugar Bag en el paracaídas 2.
154
00:19:46,019 --> 00:19:48,021
Lleva fuera del circuito
diez años,
155
00:19:48,104 --> 00:19:49,689
pero todos lo conocéis.
156
00:19:49,772 --> 00:19:51,441
Puedes sacar al vaquero del rodeo,
157
00:19:51,524 --> 00:19:55,737
pero nunca, nunca
quitarle el rodeo al vaquero.
158
00:19:55,820 --> 00:19:57,906
Levántense por él, amigos. Que lo oiga.
159
00:19:57,989 --> 00:20:00,491
¡Que lo oiga!
160
00:20:03,661 --> 00:20:06,873
Eso de ahí, amigos míos,
es de lo que estábamos hablando.
161
00:20:06,956 --> 00:20:08,541
¿Ha vuelto Bly?
162
00:20:08,625 --> 00:20:10,335
¡Oh, no!
163
00:20:11,210 --> 00:20:13,296
Ese será el fin del fin de semana de Bly.
164
00:20:13,379 --> 00:20:15,006
El caballo acaba de sacar lo mejor de él.
165
00:20:15,089 --> 00:20:16,841
Repetición en pantalla grande.
166
00:20:16,925 --> 00:20:20,053
Bly tenía la cima de la carrera,
pero se le escapó,
167
00:20:20,136 --> 00:20:22,096
y su fin de semana termina en la suciedad.
168
00:20:22,180 --> 00:20:23,306
Un viaje duro.
169
00:20:28,102 --> 00:20:30,772
En la esquina trasera ahora,
saliendo del estadio...
170
00:21:16,734 --> 00:21:19,737
¿Sigue todo bien en Firebag?
171
00:21:22,407 --> 00:21:26,077
Decente. 7 dentro, 7 fuera. Tripulación de 6 hombres.
172
00:21:26,160 --> 00:21:30,164
Un par de verdaderos imbéciles, pero bueno.
173
00:21:32,583 --> 00:21:34,544
¿Preguntas por mí?
174
00:21:34,627 --> 00:21:36,587
Papá...
175
00:21:36,671 --> 00:21:41,467
Sé que estoy reventado y sé que soy un vendido,
176
00:21:41,551 --> 00:21:45,596
pero si necesitan
una mano de alquiler, cualquier cosa...
177
00:21:46,431 --> 00:21:49,100
¿Necesitas más dinero?
178
00:21:49,183 --> 00:21:51,853
Sólo dame mi nombre.
179
00:21:51,936 --> 00:21:57,817
Es bueno que estés trabajando.
Es muy bueno, Tommy.
180
00:22:06,034 --> 00:22:08,286
Nunca podría mentir como tú.
181
00:22:12,665 --> 00:22:16,002
Tengo que hacer algo rápido.
¿Quieres salir? ¿Pasar la noche?
182
00:22:17,211 --> 00:22:18,421
No, estoy bien.
183
00:22:19,464 --> 00:22:23,259
Mira, eres mi maldita hermana,
y estoy preocupado por ti. Venga, vamos.
184
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
¿Dónde está el dinero?
185
00:22:29,307 --> 00:22:30,641
Pensando en ello.
186
00:22:46,949 --> 00:22:48,576
¿Puedo preguntarte algo?
187
00:22:49,952 --> 00:22:50,995
Sí, claro.
188
00:22:52,121 --> 00:22:54,290
¿Por qué estás siendo una zorra con Amy?
189
00:22:55,958 --> 00:22:57,001
Es tu responsabilidad.
190
00:22:57,085 --> 00:22:58,503
Sí, no soy estúpido.
191
00:22:59,670 --> 00:23:01,464
Les voy a comprar una casa.
192
00:23:02,924 --> 00:23:04,008
¿Dónde?
193
00:23:07,053 --> 00:23:09,472
Hmm. Enviándolos fuera.
194
00:23:10,181 --> 00:23:12,600
Siguen viviendo
en el viejo escondite del centro.
195
00:23:12,683 --> 00:23:15,394
Les compraré un sitio adecuado,
le daré una buena vida.
196
00:23:17,313 --> 00:23:18,439
Me alegro por ti.
197
00:23:19,440 --> 00:23:21,192
Me alegro de que te vaya tan bien.
198
00:23:22,777 --> 00:23:25,655
¿Qué, quieres que te dé las gracias
por meterme en esta mierda?
199
00:23:27,406 --> 00:23:29,700
Todos sin trabajo,
masticados durante la noche.
200
00:23:29,784 --> 00:23:30,868
¿Crees que tuve elección?
201
00:23:30,952 --> 00:23:32,120
Claro que sí.
202
00:23:33,329 --> 00:23:35,748
Fuiste a los sitios de perforación
y vendiste, joder.
203
00:23:36,958 --> 00:23:38,167
Ahora mírate.
204
00:23:38,960 --> 00:23:40,753
Oh, así que ahora estás decepcionado.
205
00:23:42,922 --> 00:23:44,048
¿Verdad que sí?
206
00:23:54,934 --> 00:23:55,935
¿Qué es esto?
207
00:23:57,061 --> 00:23:58,771
Encontré un nuevo tipo para Oxys.
208
00:23:59,647 --> 00:24:01,065
Tengo un comprador ahí.
209
00:24:01,858 --> 00:24:02,984
¿Quieres venir conmigo?
210
00:24:04,527 --> 00:24:05,736
Pensé que era un riesgo.
211
00:24:11,909 --> 00:24:14,036
No sé cómo ayudarte, Ava.
212
00:24:14,620 --> 00:24:15,830
Nunca lo he hecho.
213
00:24:17,957 --> 00:24:19,667
Pero si necesitas esto...
214
00:24:26,674 --> 00:24:28,676
Sabes quién soy, ¿verdad?
215
00:24:29,427 --> 00:24:32,680
¿De verdad crees que los chicos de nuestra familia
están destinados a ser padres?
216
00:24:39,562 --> 00:24:41,230
Aún no lo han intentado.
217
00:24:50,948 --> 00:24:52,575
¿Quién la llamó Amy?
218
00:25:00,833 --> 00:25:02,376
Oh, mierda.
219
00:25:02,460 --> 00:25:04,337
Oh, joder. ¿Qué tienes aquí?
220
00:25:04,420 --> 00:25:05,880
Uh...
221
00:25:05,963 --> 00:25:08,633
Uh, el dinero en la bolsa y la coca en el guante.
222
00:25:08,716 --> 00:25:10,468
-Oh, joder.
-Sólo...
223
00:25:10,551 --> 00:25:11,385
Maldita sea.
224
00:25:11,469 --> 00:25:14,096
Está todo bien.
Tranquilízate, ¿vale?
225
00:25:24,440 --> 00:25:25,775
¿Cómo va, oficial?
226
00:25:26,984 --> 00:25:29,362
Bien.
¿Qué os trae por aquí?
227
00:25:29,904 --> 00:25:31,322
Recoger a un amigo.
228
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
¿Aquí?
229
00:25:35,493 --> 00:25:37,912
¿Seguro que no estás aquí
por un poco de...
230
00:25:38,829 --> 00:25:39,914
¿Pequeña cita?
231
00:25:45,962 --> 00:25:48,756
-¿Qué?
-Oh, Dios mío. Ella es, uh...
232
00:25:48,839 --> 00:25:50,258
Es mi gemela.
233
00:25:50,341 --> 00:25:53,803
Vuestros... ¿Ustedes dos son gemelos?
234
00:25:53,886 --> 00:25:55,221
-Sí.
-¿En serio?
235
00:25:55,846 --> 00:25:58,057
¿En serio? Déjenme ver sus identificaciones.
236
00:25:58,891 --> 00:26:00,268
No es necesario.
237
00:26:03,145 --> 00:26:04,605
Bueno, te he preguntado, ¿no?
238
00:26:05,815 --> 00:26:06,815
Vamos.
239
00:26:17,326 --> 00:26:18,661
Gracias...
240
00:26:19,662 --> 00:26:20,746
Tom.
241
00:26:21,998 --> 00:26:23,791
27 de mayo.
242
00:26:24,500 --> 00:26:28,129
Ava, 27 de mayo.
243
00:26:28,212 --> 00:26:29,797
Realmente sois gemelos.
244
00:26:32,883 --> 00:26:34,343
Voy a ser un segundo.
245
00:26:35,344 --> 00:26:36,762
Quédese en el vehículo, por favor.
246
00:26:40,891 --> 00:26:43,519
Si nos busca, estoy jodido.
247
00:26:43,602 --> 00:26:45,354
Tranquilízate. Todo saldrá bien.
248
00:26:46,856 --> 00:26:48,524
No puedo volver atrás.
249
00:26:49,734 --> 00:26:51,277
Tom, no puedo volver.
250
00:26:51,360 --> 00:26:53,612
Lo sé, lo sé. Lo sé, lo sé.
251
00:27:08,711 --> 00:27:10,671
Buen trabajo.
252
00:27:10,755 --> 00:27:12,131
Escúchame.
253
00:27:12,214 --> 00:27:14,175
Esa mierda... Esa mierda es dura, ¿vale?
254
00:27:14,258 --> 00:27:15,760
Y estoy orgulloso de ti.
255
00:27:19,221 --> 00:27:20,973
No, no, no llores.
256
00:27:21,682 --> 00:27:23,059
Esta gente...
257
00:27:23,434 --> 00:27:25,770
Adam, estas personas,
no son para nosotros, ¿verdad?
258
00:27:27,146 --> 00:27:28,647
¿Para qué sirven?
259
00:27:29,982 --> 00:27:32,068
De acuerdo. ¿Listo?
260
00:27:32,151 --> 00:27:34,862
De acuerdo. El dinero. Ve a buscar el dinero.
261
00:27:36,989 --> 00:27:40,201
¡Date prisa!
Llamaré a Claire y le diré que está hecho.
262
00:27:42,536 --> 00:27:43,788
Joder. ¡Papá!
263
00:27:43,871 --> 00:27:45,581
Papá, no está ahí.
264
00:27:45,664 --> 00:27:47,666
-¿Qué?
-¡No está ahí!
265
00:27:48,793 --> 00:27:49,919
¡Joder! Lo siento.
266
00:27:50,002 --> 00:27:53,172
Está bien, está bien.
No pudo haber ido muy lejos.
267
00:27:54,382 --> 00:27:56,675
¡Allí! ¡Al callejón, rápido! ¡Conmigo!
268
00:28:28,165 --> 00:28:29,959
¡Eh! ¿Quieres fumar o qué?
269
00:28:31,293 --> 00:28:32,293
¿Qué coño?
270
00:29:25,764 --> 00:29:26,974
¡Oh, no, no, no, no!
271
00:29:27,057 --> 00:29:28,684
¡No te muevas, por favor!
272
00:29:29,518 --> 00:29:31,187
Vale, quédate ahí. Buscaré ayuda.
273
00:29:53,709 --> 00:29:55,794
No, no. Espera. ¡No, no!
274
00:30:54,311 --> 00:30:57,648
Todos los coches.
Sospechosa, caucásica. Mujer, 20 años.
275
00:30:57,731 --> 00:30:58,857
Herido, rubio.
276
00:30:58,941 --> 00:31:02,027
Huyendo de la escena por el Laser Quest
en la calle 117.
277
00:31:02,111 --> 00:31:04,238
Conducir un vehículo robado.
278
00:32:09,428 --> 00:32:11,430
¡Mamá!
279
00:32:11,889 --> 00:32:13,682
¡Mamá!
280
00:32:16,268 --> 00:32:18,062
¡Mamá!
281
00:32:58,143 --> 00:32:59,520
¿Necesitas ayuda?
282
00:32:59,603 --> 00:33:01,605
¿Dónde está mamá?
283
00:33:02,815 --> 00:33:04,149
¿Dónde está mamá?
284
00:33:06,735 --> 00:33:08,654
Llama a una ambulancia.
285
00:33:10,030 --> 00:33:11,657
¡Llamen a una ambulancia!
286
00:33:45,315 --> 00:33:47,443
La paciente es Ava Bly.
287
00:33:48,235 --> 00:33:50,070
La ambulancia la trajo
hace un par de horas.
288
00:33:50,154 --> 00:33:52,573
Al principio pensaron en un accidente de coche,
no un disparo.
289
00:33:52,656 --> 00:33:54,533
Tardamos un minuto en avisar.
290
00:33:54,616 --> 00:33:56,618
Está en la segunda cama de allí.
291
00:33:56,702 --> 00:33:58,787
La víctima es su propio hermano.
292
00:33:58,871 --> 00:34:00,706
Es nuestra principal sospechosa.
293
00:34:01,290 --> 00:34:02,290
De acuerdo.
294
00:34:02,332 --> 00:34:04,251
Parece cosa de drogas.
No lo sé.
295
00:34:04,334 --> 00:34:07,212
Un muerto en la escena,
tiene antecedentes, siempre en problemas.
296
00:34:07,296 --> 00:34:08,130
Bien.
297
00:34:08,213 --> 00:34:10,841
Acaba de salir de la cárcel
por asalto y tráfico.
298
00:34:10,924 --> 00:34:12,551
-¿Sabes?
-Sí.
299
00:34:12,634 --> 00:34:13,719
Sí.
300
00:34:13,802 --> 00:34:15,637
¿Te importa si entro
y le echo un vistazo?
301
00:34:15,721 --> 00:34:17,139
Sí, está bien.
302
00:34:23,395 --> 00:34:25,397
¡Oye! ¡Oye, oye, oye!
¡Vuelve aquí!
303
00:34:25,481 --> 00:34:26,690
¡Alto!
304
00:34:28,525 --> 00:34:29,568
¡Detenedla!
305
00:34:33,906 --> 00:34:34,907
¡Eh!
306
00:34:49,213 --> 00:34:51,507
¡Eh! ¡Alto!
307
00:35:48,939 --> 00:35:50,607
Donna, necesito ayuda.
308
00:35:51,233 --> 00:35:52,985
Donna, soy Ava. Déjame entrar.
309
00:38:32,519 --> 00:38:33,603
Hola.
310
00:38:33,687 --> 00:38:35,564
Oye, alguien va a venir, ¿vale?
311
00:38:47,325 --> 00:38:48,452
Mierda.
312
00:39:21,568 --> 00:39:24,362
¡Seguridad! ¡Estoy armado!
313
00:39:26,865 --> 00:39:28,575
¡Oh, mierda!
314
00:39:28,658 --> 00:39:30,744
Oh, mierda, oh, mierda.
315
00:39:39,544 --> 00:39:42,714
Oh, Dios. Ay, Dios.
316
00:39:44,299 --> 00:39:47,761
-Tengo dos cuerpos. Llama a la policía.
- ¿Unidad 129?
317
00:39:47,844 --> 00:39:51,348
Despachar inmediatamente
al 13631 de la Avenida Suroeste.
318
00:40:10,075 --> 00:40:11,576
Shh.
319
00:40:23,755 --> 00:40:25,757
Por favor, deja de llorar.
320
00:40:29,970 --> 00:40:31,179
¡Vamos!
321
00:40:32,139 --> 00:40:33,139
Oye...
322
00:41:04,296 --> 00:41:05,839
Oye...
323
00:41:05,922 --> 00:41:07,841
Shh. No pasa nada. Lo se.
324
00:41:08,466 --> 00:41:10,093
Lo sé, está bien.
325
00:41:24,566 --> 00:41:25,817
Oye...
326
00:41:29,404 --> 00:41:32,115
Ah... vale. Uh...
327
00:41:38,038 --> 00:41:40,332
Esto se va a sentir mejor. De acuerdo.
328
00:41:40,916 --> 00:41:42,500
Con permiso. ¡Señorita!
329
00:41:44,127 --> 00:41:46,296
No puedes...
330
00:41:46,880 --> 00:41:48,256
Voy a buscar a mi representante.
331
00:42:03,897 --> 00:42:04,940
Hola.
332
00:44:00,972 --> 00:44:02,307
Estarás bien.
333
00:45:19,592 --> 00:45:21,594
Algo va mal.
334
00:45:22,929 --> 00:45:26,975
Ácaros tal vez, colapso de la colonia...
335
00:45:35,733 --> 00:45:38,945
Tenemos que hablar.
336
00:45:50,623 --> 00:45:55,253
¿Por qué mataste a tu hermano, Ava?
¿Por qué mataste a Tommy?
337
00:45:58,131 --> 00:46:00,425
No lo hice.
338
00:46:00,508 --> 00:46:02,552
No lo hice.
339
00:46:08,892 --> 00:46:15,315
Tom, tenía dos agujeros de bala
a través de su cabeza.
340
00:46:15,398 --> 00:46:18,610
Lo vi en una mesa.
341
00:46:24,574 --> 00:46:31,331
Vino un detective.
Dijo que tú lo hiciste.
342
00:46:31,414 --> 00:46:35,126
Dicha gente está muerta.
343
00:46:35,210 --> 00:46:39,756
Dijo que enviara un mensaje si te veía.
344
00:46:40,590 --> 00:46:43,801
¿Crees que podría hacer eso? ¿A Tom?
345
00:46:53,019 --> 00:46:56,606
Este policía, ayudó a matarlo.
346
00:46:56,689 --> 00:47:01,194
Yo estuve allí... Me escapé.
347
00:47:01,277 --> 00:47:07,033
Ahora están tratando de culparme por ello,
o tal vez simplemente matarme.
348
00:47:07,867 --> 00:47:13,331
¿Qué... por qué está pasando esto?
349
00:47:14,415 --> 00:47:18,002
No lo sé.
350
00:47:23,174 --> 00:47:25,927
Si no hiciste nada...
tienes que decírselo a la policía.
351
00:47:26,010 --> 00:47:27,845
No importa.
352
00:47:27,929 --> 00:47:31,182
Pero habría pruebas.
353
00:47:31,266 --> 00:47:34,519
Ayudaron a matarlo.
Nadie me creerá. No con quien soy.
354
00:47:35,270 --> 00:47:38,815
Pero Tommy... no era como tú.
355
00:47:40,191 --> 00:47:43,236
Era como yo.
356
00:47:43,319 --> 00:47:45,196
Vendía drogas, papá. Conmigo.
357
00:47:45,280 --> 00:47:48,032
Eso no es verdad.
358
00:47:48,116 --> 00:47:53,788
Y mintió sobre trabajar en el parche.
Hace años que no lo hace.
359
00:47:53,871 --> 00:48:00,795
Para. Si sigues hablando, me matarás.
Me matarás, Ava.
360
00:48:06,217 --> 00:48:08,970
¿Lo metiste en esto?
361
00:48:16,603 --> 00:48:23,109
Nunca fue la intención de ser sólo yo
cuidando de vosotros dos.
362
00:48:23,192 --> 00:48:25,028
Y cuando tu madre murió, te perdí.
363
00:48:26,029 --> 00:48:27,322
- Me culpaste.
No lo hagas.
364
00:48:27,405 --> 00:48:28,865
No lo hagas.
365
00:48:29,991 --> 00:48:35,121
Me culpaste, toda mi vida,
por su muerte. Igual que tú ahora.
366
00:48:35,204 --> 00:48:37,665
¿Por qué?
367
00:48:38,249 --> 00:48:41,127
Porque tú...
368
00:48:44,297 --> 00:48:49,218
arruinas a la gente, Ava.
369
00:49:00,772 --> 00:49:05,401
Tengo que enseñarte algo.
370
00:49:22,251 --> 00:49:24,587
Es de Tom.
371
00:49:34,055 --> 00:49:41,062
No estará a salvo conmigo.
Tienes que llevártela.
372
00:49:50,822 --> 00:49:56,953
Necesito tus llaves, del coche,
de los graneros del rodeo. Necesito desaparecer.
373
00:49:59,080 --> 00:50:02,500
- ¿Dónde vas a ir?
No lo sé. Lejos.
374
00:50:12,885 --> 00:50:17,974
Rompimos nuestra familia.
375
00:50:18,057 --> 00:50:22,353
Arréglalo con ella.
376
00:53:26,120 --> 00:53:28,706
-Hey, lo que el ... ¿Qué está pasando?
-¡Joder! Lo siento, lo siento. Lo siento, lo siento.
377
00:53:28,789 --> 00:53:30,509
No, espera, espera.
Tienes que invitarme a una cerveza ahora.
378
00:53:30,541 --> 00:53:32,352
-El rodeo manda. ¡Déjame pasar!
-Déjame pasar.
379
00:53:32,376 --> 00:53:34,378
-Deja de tocarme. ¡Para!
-¡Hey!
380
00:53:34,462 --> 00:53:36,690
-Estás un poco jodido.
-Quítate de mi camino.
381
00:53:36,714 --> 00:53:37,754
Me debes una puta cerveza.
382
00:53:39,300 --> 00:53:40,426
¡Eh!
383
00:55:18,524 --> 00:55:20,234
Hola, Ava. ¿Cómo te va?
384
00:55:24,196 --> 00:55:25,573
¿Tienes un arma en esa bolsa?
385
00:55:26,073 --> 00:55:27,366
¿Por eso estás aquí?
386
00:55:28,951 --> 00:55:33,205
Ahora, tenemos algunas personas
en tu casa.
387
00:55:33,289 --> 00:55:36,667
Pero seré honesto, me imaginé...
que ya habrías volado la ciudad.
388
00:55:38,461 --> 00:55:41,255
Y tu padre nos dijo
que podríamos encontrarte aquí.
389
00:55:43,841 --> 00:55:46,802
Dijo que quería
salvarte de ti mismo.
390
00:55:46,886 --> 00:55:47,887
Ahora...
391
00:55:49,847 --> 00:55:53,684
No sé qué clase de sentimientos
tienes por tu viejo.
392
00:55:55,978 --> 00:55:59,732
Si intentas algo, lo encontraré.
393
00:56:00,691 --> 00:56:01,984
Y cualquier otra que tengas.
394
00:56:02,068 --> 00:56:03,694
Y, Ava, les haré daño.
395
00:56:06,989 --> 00:56:08,449
¿Me oyes?
396
00:56:09,617 --> 00:56:11,744
Entonces, ahora...
397
00:56:13,120 --> 00:56:14,955
seamos tranquilos, ¿vale?
398
00:56:59,291 --> 00:57:00,292
¡Joder!
399
00:57:01,961 --> 00:57:03,003
La perdí.
400
00:57:05,464 --> 00:57:06,757
Claire quiere esto limpio.
401
00:57:06,841 --> 00:57:08,676
Si no la protegemos, nos mata.
402
00:57:08,759 --> 00:57:10,469
Si el uniforme la trae...
403
00:57:11,011 --> 00:57:12,513
Tenemos que llegar a ella primero.
404
00:57:13,139 --> 00:57:14,390
¿Nos llevamos al padre?
405
00:57:14,890 --> 00:57:16,058
Iré a buscarlo.
406
00:57:17,143 --> 00:57:20,104
Asegúrate de que Adam se queda en su casa
en caso de que vuelva.
407
00:57:20,980 --> 00:57:22,398
¿Seguro que está dispuesto?
408
00:57:29,071 --> 00:57:30,948
¿Intentas decirme algo, Bill?
409
00:57:34,785 --> 00:57:36,704
Tengo que llamar a Claire.
410
00:57:36,787 --> 00:57:38,414
Ha estado preguntando por ella.
411
00:59:09,213 --> 00:59:10,714
¡No, no!
412
00:59:11,340 --> 00:59:12,549
¡No!
413
01:01:12,294 --> 01:01:13,837
¡Camuflaje!
414
01:01:15,798 --> 01:01:18,133
¡Camuflaje!
415
01:01:41,115 --> 01:01:42,116
Hola.
416
01:01:45,244 --> 01:01:46,453
Tengo armas.
417
01:01:49,790 --> 01:01:50,790
Es nuestro.
418
01:01:51,375 --> 01:01:54,545
No lo robé.
Sólo lo encontré vagando, y...
419
01:01:56,296 --> 01:01:57,756
No soy una amenaza.
420
01:02:32,249 --> 01:02:34,251
Amy, odio que fumes.
421
01:02:51,810 --> 01:02:54,062
¿Quién es?
422
01:02:56,190 --> 01:02:58,817
No lo sé. Ya veremos.
423
01:02:59,401 --> 01:03:01,862
¿Crees que lloverá?
424
01:03:06,658 --> 01:03:09,077
Eso espero.
425
01:07:46,480 --> 01:07:49,816
¡Joder!
426
01:07:49,900 --> 01:07:51,443
¡No! ¡No, no, no!
427
01:07:51,526 --> 01:07:53,612
¡No, no, no, por favor espere!
¡Espera, espera, espera!
428
01:08:51,503 --> 01:08:52,504
¿Adam?
429
01:08:53,964 --> 01:08:55,048
¿Adam?
430
01:08:55,590 --> 01:08:56,800
¿Es Claire?
431
01:08:58,885 --> 01:09:00,470
Me sorprende que te hayas ido a casa.
432
01:09:02,389 --> 01:09:03,723
¿Está vivo mi padre?
433
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
¿Chico muerto?
434
01:09:12,732 --> 01:09:13,775
Ahora tú.
435
01:09:14,609 --> 01:09:16,278
Están en otra parte.
436
01:09:17,696 --> 01:09:18,864
Hola?
437
01:09:18,947 --> 01:09:20,073
Bob.
438
01:09:20,156 --> 01:09:21,658
Sí, estamos todos aquí.
439
01:09:23,451 --> 01:09:24,703
Bob, tengo a tu hijo.
440
01:09:24,786 --> 01:09:27,038
Sí. Tengo a tu padre.
441
01:09:27,873 --> 01:09:29,207
¿Cómo puedo saberlo?
442
01:09:29,708 --> 01:09:31,501
Hola.
443
01:09:31,585 --> 01:09:32,794
Ava...
444
01:09:37,090 --> 01:09:39,301
Vale, ¿qué estamos haciendo, Ava?
445
01:09:42,262 --> 01:09:44,180
Por favor, deja ir a mi padre.
446
01:09:44,264 --> 01:09:47,225
¿Por qué? Él te delató,
¿y estás de acuerdo con eso?
447
01:09:48,393 --> 01:09:49,769
Mataré al chico.
448
01:09:49,853 --> 01:09:52,063
Bien, mátalo. ¿Y después qué?
449
01:09:54,649 --> 01:09:56,318
O podría ir a la policía.
450
01:09:56,401 --> 01:09:57,944
Diles la verdad.
451
01:09:58,528 --> 01:10:00,572
Te han visto
cerca de todo el mundo esta noche.
452
01:10:00,655 --> 01:10:02,240
Nadie te creerá.
453
01:10:04,159 --> 01:10:05,160
Te lo cambio.
454
01:10:06,453 --> 01:10:07,746
El chico para mi padre.
455
01:10:10,248 --> 01:10:11,333
¿dónde?
456
01:10:12,876 --> 01:10:14,127
Noche de alegría.
457
01:10:15,211 --> 01:10:16,212
Treinta minutos.
458
01:10:16,880 --> 01:10:20,008
Nos vemos allí con él,
tú, o no hay trato.
459
01:10:24,512 --> 01:10:25,555
He terminado de correr.
460
01:10:28,433 --> 01:10:29,434
De acuerdo.
461
01:10:30,101 --> 01:10:31,186
Buena chica.
462
01:11:23,822 --> 01:11:25,490
¿El bebé?
463
01:11:27,826 --> 01:11:28,702
Está a salvo.
464
01:11:28,785 --> 01:11:29,619
Para.
465
01:11:29,703 --> 01:11:31,162
La dejé en casa de Kelly.
466
01:11:31,246 --> 01:11:35,291
He dicho... para.
467
01:11:42,465 --> 01:11:45,927
¿Qué dijo?
468
01:11:48,972 --> 01:11:51,975
Vale, dile que si
te vuelve a mirar,
469
01:11:52,058 --> 01:11:53,560
Los voy a joder a los dos.
470
01:11:57,313 --> 01:11:59,482
Tienes que apartar la mirada.
471
01:11:59,566 --> 01:12:01,693
Si firmas, nos perjudicará.
472
01:12:02,360 --> 01:12:04,279
El bebé se llama Amy.
473
01:12:08,408 --> 01:12:10,160
Mira hacia otro lado.
474
01:12:17,167 --> 01:12:18,376
¿Dónde está Claire?
475
01:12:22,547 --> 01:12:24,507
¿Dónde está mi hijo, Ava?
476
01:12:25,300 --> 01:12:26,926
Sangrando en alguna parte.
477
01:12:30,597 --> 01:12:31,806
Sabes...
478
01:12:33,808 --> 01:12:36,061
Le conté
lo que realmente le pasó a tu hermano,
479
01:12:36,144 --> 01:12:37,645
ya sabes, la verdad.
480
01:12:37,729 --> 01:12:39,230
Porque quería que supiera
481
01:12:39,314 --> 01:12:42,108
que cuando nos llamó
y nos dijo dónde estabas,
482
01:12:42,692 --> 01:12:44,194
te estaba matando.
483
01:12:44,277 --> 01:12:46,488
Lo siento.
484
01:12:59,709 --> 01:13:01,044
Tráeme a Claire...
485
01:13:02,504 --> 01:13:04,464
y te mostraré dónde está tu hijo.
486
01:13:11,137 --> 01:13:12,263
¿Es una puta broma?
487
01:13:13,014 --> 01:13:15,642
Llámala,
o no volverás a ver a tu hijo.
488
01:13:29,030 --> 01:13:30,365
Sí.
489
01:13:30,448 --> 01:13:33,493
Ella nos llevará a Adán
si puede conocerte cara a cara.
490
01:13:35,036 --> 01:13:36,496
Es mi hijo, Claire.
491
01:13:36,579 --> 01:13:38,164
Puedes amenazarme todo...
492
01:13:44,003 --> 01:13:45,046
De acuerdo.
493
01:13:46,214 --> 01:13:47,507
Entiendo.
494
01:13:53,721 --> 01:13:55,431
Lo dejaré ir.
495
01:13:56,015 --> 01:13:57,475
Pero ahora vienes con nosotros.
496
01:13:58,017 --> 01:14:01,271
Y dile
que si alguien se entera de esto...
497
01:14:03,398 --> 01:14:06,192
bueno, no tengo que decirte
lo que pasa después.
498
01:14:09,279 --> 01:14:11,489
Tengo que ir con ellos.
499
01:14:12,198 --> 01:14:15,994
Aquí hay dinero en la oficina.
El código es 1989. Busca.
500
01:14:16,077 --> 01:14:17,579
Coge a Amy y sal de la ciudad ahora.
501
01:14:17,662 --> 01:14:18,663
Nos vamos.
502
01:14:21,875 --> 01:14:24,502
No. No puedes ir con ellos.
503
01:14:24,586 --> 01:14:26,129
Tengo que hacerlo.
504
01:14:28,131 --> 01:14:29,132
¡Nos vamos!
505
01:14:29,215 --> 01:14:30,717
Es mi culpa. Tom, mamá.
506
01:14:30,842 --> 01:14:31,842
No lo es.
507
01:14:48,985 --> 01:14:51,112
Vamos a cachearte
si no le importa.
508
01:15:06,544 --> 01:15:09,380
Ahora, si no hablas... Mírame.
509
01:15:09,964 --> 01:15:11,466
Si no hablas...
510
01:15:12,467 --> 01:15:14,302
vamos a tener que trabajar en ti, Ava.
511
01:15:16,679 --> 01:15:18,932
Hasta que me digas dónde está mi chico.
512
01:15:24,812 --> 01:15:26,022
Vete.
513
01:17:23,264 --> 01:17:25,850
Tengo curiosidad por ti, Ava.
514
01:17:25,933 --> 01:17:27,560
¿Por qué volviste a tu apartamento?
515
01:17:27,643 --> 01:17:30,271
Debes haber sabido
que tendríamos a alguien vigilándolo.
516
01:17:31,022 --> 01:17:33,024
Fuiste allí a buscarnos.
517
01:17:35,276 --> 01:17:37,528
De acuerdo. Me alegro de que hayamos podido hablar.
518
01:17:39,197 --> 01:17:40,615
Me vendría bien un consejo.
519
01:17:43,034 --> 01:17:45,912
No me resulta fácil recibir consejos sinceros.
520
01:17:50,124 --> 01:17:51,376
Tu madre murió.
521
01:17:54,087 --> 01:17:55,088
Hace mucho tiempo.
522
01:17:55,171 --> 01:17:56,172
¿Cómo?
523
01:17:57,298 --> 01:17:58,174
¿Qué es esto?
524
01:17:58,257 --> 01:17:59,592
¿Cómo murió?
525
01:18:08,393 --> 01:18:09,644
Estaba nadando...
526
01:18:10,978 --> 01:18:11,979
y tuvo un ataque.
527
01:18:12,563 --> 01:18:13,689
¿Estaba sola?
528
01:18:16,150 --> 01:18:17,151
Sí.
529
01:18:18,069 --> 01:18:20,071
Sí, se suponía que debía estar con ella.
530
01:18:20,988 --> 01:18:21,989
Pero...
531
01:18:22,782 --> 01:18:24,200
nos peleamos.
532
01:18:24,283 --> 01:18:25,952
Me fui a mi habitación.
533
01:18:29,372 --> 01:18:31,499
Cuando volví, la encontré.
534
01:18:32,083 --> 01:18:33,084
¿Cuántos años tenías?
535
01:18:33,626 --> 01:18:34,752
Tenía diez años.
536
01:18:35,586 --> 01:18:37,296
¿Pero la recuerdas bien?
537
01:18:43,928 --> 01:18:46,597
Era joven, pero...
538
01:18:50,476 --> 01:18:52,228
Escribí muchas cosas.
539
01:18:52,311 --> 01:18:53,688
¿A qué te refieres?
540
01:18:53,771 --> 01:18:56,357
Recuerdos, cosas sobre ella.
541
01:18:57,358 --> 01:18:58,568
¿Funcionó?
542
01:19:03,698 --> 01:19:05,074
Me da una imagen.
543
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
¿Y recuerdas la foto?
544
01:19:10,288 --> 01:19:12,373
Claire, te das cuenta de que mi chico...
545
01:19:12,457 --> 01:19:14,625
¿Qué tipo de cosas has anotado?
546
01:19:22,717 --> 01:19:24,343
No se. Um...
547
01:19:28,514 --> 01:19:31,184
Ella siempre conseguía estos...
548
01:19:32,435 --> 01:19:34,270
déjà vus.
549
01:19:36,439 --> 01:19:38,733
Estábamos haciendo algo,
y ella simplemente...
550
01:19:40,109 --> 01:19:43,362
parar y decir que ella había estado allí antes,
551
01:19:43,446 --> 01:19:46,115
lo había visto antes.
552
01:19:49,118 --> 01:19:50,995
Dijo que se sentía como si estuviera...
553
01:19:53,080 --> 01:19:55,249
moviéndose a través del tiempo de una manera diferente.
554
01:19:57,043 --> 01:19:58,419
¿Cómo se llama tu madre?
555
01:20:01,631 --> 01:20:02,840
Amy.
556
01:20:06,886 --> 01:20:08,888
Con los últimos padres es diferente,
557
01:20:09,764 --> 01:20:11,390
especialmente para las hijas.
558
01:20:20,608 --> 01:20:22,818
¿Hay alguna posibilidad de que no me mates?
559
01:20:23,486 --> 01:20:24,862
Mm-mm.
560
01:20:27,323 --> 01:20:28,699
¿Y mi padre?
561
01:20:34,372 --> 01:20:36,749
Mi madre es mi última progenitora.
562
01:20:37,917 --> 01:20:41,212
La tengo a mi cuidado,
lo que no es fácil para ninguno de los dos.
563
01:20:41,295 --> 01:20:44,006
Soy de ella. Su hija.
564
01:20:44,966 --> 01:20:48,636
Pero ella entra en la habitación ahora,
y no me reconoce.
565
01:20:50,054 --> 01:20:51,931
Cree que está hablando con otra persona,
566
01:20:52,014 --> 01:20:54,809
alguien de quien nadie ha oído hablar
excepto ella.
567
01:20:54,892 --> 01:20:57,103
Me habla
como si yo fuera otra mujer.
568
01:20:57,186 --> 01:20:59,397
Cuando le digo que está equivocada,
se enfada.
569
01:20:59,480 --> 01:21:01,857
Pero necesito que sepa
que está hablando conmigo.
570
01:21:02,400 --> 01:21:04,986
Así que insisto en ello,
aunque le duela.
571
01:21:05,820 --> 01:21:09,323
Y me molesta que haga esto,
pero no puedo evitarlo.
572
01:21:11,826 --> 01:21:12,952
¿Y?
573
01:21:13,786 --> 01:21:15,538
¿Crees que me equivoco?
574
01:21:18,416 --> 01:21:22,003
I... No sé...
No sé lo que quieres decir.
575
01:21:23,504 --> 01:21:25,089
Cuando me mira,
576
01:21:26,090 --> 01:21:29,635
¿me pertenezco a mí o le pertenezco a ella?
577
01:21:50,948 --> 01:21:52,074
Nos tendió una trampa.
578
01:21:52,158 --> 01:21:54,577
Todos ustedes tomaron demasiado demasiado rápido.
579
01:21:55,328 --> 01:21:56,728
Sólo queríamos matar a tu hermano,
580
01:21:56,787 --> 01:21:59,206
pero él te trajo
y te escapaste,
581
01:21:59,290 --> 01:22:02,710
así que tuve que hablar con este hombre
y limpiar la casa.
582
01:22:02,793 --> 01:22:04,170
Eso es todo.
583
01:22:09,925 --> 01:22:13,429
Cuando me arrestaron, ¿fue él?
584
01:22:13,512 --> 01:22:14,930
¿Cómo crees que nos conocimos?
585
01:22:15,014 --> 01:22:17,475
Oh, Dios.
586
01:22:17,558 --> 01:22:21,854
Ava. Ava...
587
01:22:21,937 --> 01:22:23,356
Te he hecho una pregunta.
588
01:22:23,439 --> 01:22:25,524
-Oh, Dios.
-Si yo fuera tú...
589
01:22:28,527 --> 01:22:31,280
No lo sé. Tal vez es como
un ataque de pánico o algo así.
590
01:22:31,364 --> 01:22:32,657
Oye, levántate.
591
01:22:32,740 --> 01:22:35,451
Ah. ¡Ah!
592
01:22:36,160 --> 01:22:38,329
-Pensé que la habías registrado.
-Lo hice.
593
01:22:44,418 --> 01:22:45,920
Podría serte útil.
594
01:22:48,381 --> 01:22:50,049
Puedo arreglarlo.
595
01:22:50,132 --> 01:22:53,969
¿Crees que puedes irte
después de este lío que hiciste?
596
01:22:54,053 --> 01:22:55,971
¿Hm?
597
01:22:59,934 --> 01:23:01,143
Por favor...
598
01:23:04,522 --> 01:23:05,606
No puedo.
599
01:23:06,899 --> 01:23:07,775
No puedo, Claire.
600
01:23:07,858 --> 01:23:09,026
Basta ya.
601
01:23:09,110 --> 01:23:10,736
Ayúdame. Ayúdenme.
602
01:23:10,820 --> 01:23:12,029
Basta ya.
603
01:23:12,947 --> 01:23:16,784
Tiene razón. No puedes irte sin más.
604
01:23:19,453 --> 01:23:21,080
Puedo protegerte.
605
01:23:22,123 --> 01:23:24,125
Puedo protegerte mejor que él.
606
01:23:31,132 --> 01:23:32,341
¿Cómo?
607
01:24:24,727 --> 01:24:25,728
Adam...
608
01:24:26,437 --> 01:24:28,522
Déjame verte. Ven aquí.
609
01:24:28,606 --> 01:24:31,192
Ven aquí. Ven aquí.
Todo va a salir bien.
610
01:24:32,067 --> 01:24:34,236
-¿Llaves?
-Están allí.
611
01:24:34,320 --> 01:24:35,529
Mírame.
612
01:24:35,613 --> 01:24:38,783
Voy a sacarte de esto, ¿vale?
Voy a sacarte de aquí.
613
01:24:46,373 --> 01:24:48,417
Tenemos gente, si intentas algo.
614
01:24:49,835 --> 01:24:51,378
¿Me oyes?
615
01:24:55,382 --> 01:24:58,052
¿Me oyes?
616
01:25:06,685 --> 01:25:08,687
Sólo dame el maldito cuchillo.
617
01:25:25,746 --> 01:25:26,747
¿Ava?
618
01:25:27,873 --> 01:25:29,291
¿Qué ocurre?
619
01:25:31,669 --> 01:25:33,003
Hice un trato.
620
01:25:33,087 --> 01:25:34,797
Ahora trabajamos con ellos.
621
01:25:44,348 --> 01:25:45,558
Vámonos.
622
01:26:14,587 --> 01:26:16,130
¿Por qué lo ha hecho?
623
01:26:16,630 --> 01:26:17,631
¿Cómo?
624
01:26:21,719 --> 01:26:22,720
¿Por qué?
625
01:26:23,762 --> 01:26:26,390
Tú y Tommy,
nunca lo entendisteis realmente.
626
01:26:28,642 --> 01:26:30,269
Teníamos que hacerlo, Ava.
627
01:26:34,064 --> 01:26:36,317
Escucha, déjame que te lo explique.
628
01:26:37,026 --> 01:26:38,146
Todo va a tener sentido...
629
01:26:44,909 --> 01:26:47,119
Tengo que mantenerlos a salvo.
630
01:26:48,746 --> 01:26:50,664
Tengo que mantener a salvo a mi familia.
631
01:26:56,045 --> 01:26:57,463
Lo siento.
632
01:27:52,768 --> 01:27:55,437
-¿Es ella?
-¿Qué coño está haciendo?
633
01:28:17,292 --> 01:28:21,088
Oye. Estaré vigilando, ¿de acuerdo?
634
01:28:36,395 --> 01:28:38,355
Dijeron que pediste verme.
635
01:28:44,570 --> 01:28:45,863
¿Qué has hecho?
636
01:28:58,834 --> 01:29:00,044
Ava...
637
01:29:09,845 --> 01:29:11,513
Maté a mi hermano.
638
01:29:14,975 --> 01:29:16,185
Los maté a todos.
639
01:29:21,565 --> 01:29:22,775
¿Por qué?
640
01:29:28,113 --> 01:29:29,615
Ahora soy libre.
641
01:31:33,989 --> 01:31:35,199
Hola.
642
01:31:36,533 --> 01:31:37,743
Hola.
643
01:31:39,369 --> 01:31:40,579
Hola.40504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.