All language subtitles for In Cold Light 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,648 --> 00:02:29,650 -¿El precio sigue siendo el mismo? -Sí. 2 00:02:29,733 --> 00:02:31,569 De acuerdo. Vuelvo enseguida. 3 00:02:32,194 --> 00:02:35,197 ¡Cúbreme! 4 00:02:37,032 --> 00:02:38,284 ¡Enemigo abatido! 5 00:02:43,831 --> 00:02:45,332 ¡Nos están invadiendo! 6 00:02:46,876 --> 00:02:47,960 ¡Retirada! 7 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 ¡Cúbreme! 8 00:03:16,655 --> 00:03:17,656 ¡Granada! 9 00:03:20,159 --> 00:03:21,911 ¡Me han dado! 10 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 ¡Retirada! 11 00:03:40,763 --> 00:03:42,890 -¡Policía, alto! -¡Al suelo! 12 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 -¡Al suelo! -¡Ella va arriba! 13 00:04:00,407 --> 00:04:01,492 ¡Ve por atrás! 14 00:04:01,575 --> 00:04:03,160 ¡Vamos, vamos, vamos! 15 00:04:14,296 --> 00:04:16,590 ¡Para! ¡He dicho que pares! 16 00:05:03,554 --> 00:05:05,347 Levanta la barbilla. Arriba la barbilla. 17 00:05:07,224 --> 00:05:11,311 ¡Oh, por fin va a salir! 18 00:05:14,398 --> 00:05:16,150 Diviértete ahí fuera. 19 00:06:00,486 --> 00:06:01,862 ¿Tomaste algo? 20 00:06:05,699 --> 00:06:07,701 Necesidad médica. B-4-5. 21 00:06:08,327 --> 00:06:11,622 ¿Saben qué? Conseguiré mi lista y te lo haré saber. 22 00:06:34,728 --> 00:06:36,814 ¡Vaya! Ahora es rubia. 23 00:06:38,732 --> 00:06:39,817 Se ve bien. 24 00:06:43,070 --> 00:06:44,363 Te quiero, ¿vale? 25 00:06:57,251 --> 00:06:58,335 ¿Kelly? 26 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 Hola, papá. 27 00:07:01,839 --> 00:07:03,841 Hola, Eva, felicidades. 28 00:07:04,842 --> 00:07:05,843 Me alegro por ti. 29 00:07:17,729 --> 00:07:20,190 La quiero fuera en 10. 30 00:08:03,609 --> 00:08:05,444 No dejes que te afecte. 31 00:08:07,613 --> 00:08:08,614 Yo no. 32 00:08:30,969 --> 00:08:33,096 Dejé de perforar. Empezamos a vender. 33 00:08:33,180 --> 00:08:35,140 A tiempo completo en la zona petrolífera. 34 00:08:35,807 --> 00:08:36,808 Ha sido una locura. 35 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 Seth consiguió una empresa fantasma para ayudar a esconder el dinero. 36 00:08:39,519 --> 00:08:41,104 Dije que te quedaras pequeño. 37 00:08:56,870 --> 00:08:58,038 Compramos esta unidad, 38 00:08:58,121 --> 00:09:01,124 y estos son para otro en el piso de abajo. 39 00:09:02,209 --> 00:09:03,377 Puede elegir, 40 00:09:03,460 --> 00:09:05,545 pero pensé que este era mejor, así que... 41 00:09:09,007 --> 00:09:11,093 Aquí, tengo nuevas de Amy. 42 00:09:21,603 --> 00:09:23,063 ¿Papá sabe de ella? 43 00:09:23,146 --> 00:09:24,147 No. 44 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 Ya sabes cómo es conmigo y Donna. Estamos... 45 00:09:32,948 --> 00:09:34,366 Todavía estoy averiguando cosas. 46 00:09:35,617 --> 00:09:37,494 ¿Es su elección o la tuya? 47 00:09:43,458 --> 00:09:44,835 ¿Dónde quieres poner a mamá? 48 00:10:05,188 --> 00:10:06,690 Quédate ahí, por favor. 49 00:10:11,361 --> 00:10:12,863 Tienes que mirar hacia arriba. 50 00:10:12,946 --> 00:10:15,866 Oí que tu padre estaba pensando en volver a montar. 51 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 Fue dulce en su día. 52 00:10:18,035 --> 00:10:19,828 Creo que ahora estaría loco. 53 00:10:20,620 --> 00:10:23,707 De acuerdo. Uno, dos, tres... 54 00:10:25,125 --> 00:10:27,169 Mm. Tomaremos otro. 55 00:10:27,753 --> 00:10:29,379 Uno, dos, tres... 56 00:10:59,701 --> 00:11:00,911 ¡Ava! 57 00:11:03,455 --> 00:11:05,916 ¿Quieres estar aquí o no? 58 00:11:06,750 --> 00:11:08,835 Tu hermano dijo que lo estabas intentando. 59 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 No le hagas mentiroso. 60 00:12:08,019 --> 00:12:09,980 ¿Dónde está Ronnie? 61 00:12:19,906 --> 00:12:22,159 Dijo que me conseguiría dinero. 62 00:12:25,662 --> 00:12:32,127 Era la Reina de los Nudillos Sangrientos cuando tenía tu edad. 63 00:12:39,468 --> 00:12:42,721 Juega y te lo diré. 64 00:12:55,400 --> 00:12:58,528 Rusty... ¿errores? 65 00:13:22,052 --> 00:13:27,682 Ronnie se fue a las 3:00. Supongo que tendrás tu dinero el lunes. 66 00:13:41,154 --> 00:13:42,822 ¡Eh! ¿Qué pasa? 67 00:13:43,865 --> 00:13:46,076 Te ves bien, Ava. 68 00:13:46,159 --> 00:13:48,954 -Te ves mejor. -Gracias, Donna. 69 00:13:49,538 --> 00:13:50,372 ¿Quieres cogerla? 70 00:13:50,455 --> 00:13:51,665 ¿Dónde está todo el mundo? 71 00:13:53,208 --> 00:13:54,376 Atrás. 72 00:14:03,552 --> 00:14:04,719 ¿Cuál es el código? 73 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 Ahora eres un profesional, ¿eh? 74 00:14:14,271 --> 00:14:15,355 ¡Eh! 75 00:14:15,438 --> 00:14:18,149 Sef, ¿quién me tendió una trampa? 76 00:14:18,233 --> 00:14:21,570 Jesús, Ava. Nadie te tendió una trampa. 77 00:14:21,653 --> 00:14:22,737 Estabas usando. 78 00:14:23,655 --> 00:14:24,573 ¿Usando? 79 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Eras un desastre. 80 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 No soy idiota. No metí la pata. 81 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 Bueno, ¿lo sabrías si lo supieras? 82 00:14:32,205 --> 00:14:33,331 Oh, jódete. 83 00:14:33,415 --> 00:14:34,457 Es sólo mala suerte. 84 00:14:34,541 --> 00:14:35,917 ¿Qué coño sabes tú, Donna? 85 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 ¡Basta ya! 86 00:14:44,801 --> 00:14:46,845 Quiero volver, hoy. 87 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Vuelvo a tomar nuestras decisiones. 88 00:14:52,058 --> 00:14:53,685 Acabas de salir de prisión. 89 00:14:55,103 --> 00:14:56,146 Oye... 90 00:14:56,229 --> 00:15:01,276 Sé lo duro que debe haber sido para ti por dentro. 91 00:15:04,279 --> 00:15:06,448 Quítate de mi vista. 92 00:15:06,531 --> 00:15:07,657 ¿Cómo? 93 00:15:08,366 --> 00:15:10,201 Tom me dijo que estabas tratando de vendernos. 94 00:15:11,536 --> 00:15:14,581 Coge algún paquete más barato de la mujer del norte. 95 00:15:15,165 --> 00:15:17,000 Son demasiado grandes para nosotros. 96 00:15:17,083 --> 00:15:19,836 Esa mujer, Claire, es una vieja conocida, una asesina. 97 00:15:19,919 --> 00:15:21,755 Ella es dueña de todo aquí. 98 00:15:22,297 --> 00:15:24,049 No se trata con gente así. 99 00:15:24,132 --> 00:15:27,344 -Estábamos hablando de eso. -Eres un maldito farmacéutico, Sef. 100 00:15:27,427 --> 00:15:29,095 ¿Olvidas quién empezó esto? 101 00:15:29,179 --> 00:15:32,140 -Yo os traje a todos, ¿y ahora? -Y ahora las cosas son diferentes. 102 00:15:33,350 --> 00:15:35,393 Ahora eres un riesgo. 103 00:15:39,022 --> 00:15:40,523 Hay que darle tiempo. 104 00:16:25,527 --> 00:16:28,154 -¿Haciendo reuniones? -Mm-hmm. 105 00:16:29,698 --> 00:16:32,951 Actividades en violación de las condiciones de su puesta en libertad? 106 00:16:33,034 --> 00:16:34,119 No. 107 00:16:35,412 --> 00:16:37,706 ¿Y funciona? ¿Algún problema? 108 00:16:38,331 --> 00:16:39,541 Mm-mmm. 109 00:16:41,000 --> 00:16:43,586 Quiero escribir que tuvimos una buena reunión. 110 00:16:43,670 --> 00:16:45,422 ¿Vas a dejarme hacer eso? 111 00:16:46,005 --> 00:16:47,882 Por supuesto que tendré buenas reuniones. 112 00:16:49,718 --> 00:16:54,055 Dice que tuviste un ataque de pánico en EIW la mañana de tu liberación. 113 00:16:55,390 --> 00:16:56,891 ¿Los tenías antes? 114 00:16:59,477 --> 00:17:01,062 ¿Quieres hablar de ello? 115 00:17:05,024 --> 00:17:06,901 Si te voy a ayudar, 116 00:17:06,985 --> 00:17:09,696 entonces necesito saber qué quieres de todo esto. 117 00:17:10,780 --> 00:17:12,240 ¿De qué? 118 00:17:12,323 --> 00:17:14,117 Tu vida, supongo. 119 00:17:16,327 --> 00:17:19,038 Esta es la parte difícil. 120 00:17:19,873 --> 00:17:20,957 Toma. 121 00:17:22,333 --> 00:17:26,129 Por eso vuelves o mueres o no lo haces. 122 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Así que... 123 00:17:30,800 --> 00:17:32,886 ¿qué es lo que más deseas? 124 00:17:36,514 --> 00:17:37,807 Sentirse libre. 125 00:17:39,517 --> 00:17:40,727 Estar solo. 126 00:17:42,729 --> 00:17:44,105 Eso son dos cosas. 127 00:17:48,234 --> 00:17:49,527 No, no lo es. 128 00:18:10,215 --> 00:18:11,800 Señoras y señores, 129 00:18:11,883 --> 00:18:15,178 no querrá perderse tus oportunidades en el sorteo 50-50. 130 00:18:15,261 --> 00:18:16,095 ¡Yo! 131 00:18:16,179 --> 00:18:19,933 Bajen la vista al infield. K.J. Potter está a punto de intentar... 132 00:18:22,227 --> 00:18:23,269 ¿Recuerdas a este maldito tipo? 133 00:18:23,353 --> 00:18:26,689 Tomó el número uno en Saskatchewan la semana pasada y es, por supuesto, nuestro actual campeón... 134 00:18:26,773 --> 00:18:30,860 Hay 40 de los grandes ahí para ti, en efectivo. 135 00:18:30,944 --> 00:18:33,404 Vete a la mierda. No voy a aceptar un pago. 136 00:18:33,488 --> 00:18:35,114 Ava, es por el tiempo. 137 00:18:35,198 --> 00:18:37,242 Para protegernos a todos. Para ponerte en pie. 138 00:18:37,325 --> 00:18:38,868 ¿Y después qué? 139 00:18:41,287 --> 00:18:43,706 ¿Puede mantenerlos todos? Sí. 140 00:18:45,917 --> 00:18:48,586 Estás muy guapa. 141 00:18:50,046 --> 00:18:51,881 ¿Conseguiste que Ronnie te metiera en las piscinas? 142 00:18:52,799 --> 00:18:55,176 Dijo que si mostraba algo, 143 00:18:55,260 --> 00:18:59,347 tal vez podamos volver a hablar de meterme de vuelta al circuito. 144 00:18:59,430 --> 00:19:01,432 Cuidado. 145 00:19:01,516 --> 00:19:05,603 Todos esos años, no te dejan así como así. 146 00:19:07,897 --> 00:19:09,983 Sigues trabajando. 147 00:19:13,570 --> 00:19:14,988 No lo quiero. 148 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 Es tuyo. 149 00:19:18,116 --> 00:19:19,617 Quiero volver a entrar. 150 00:19:20,785 --> 00:19:22,370 Sólo tómalo, por favor. 151 00:19:39,596 --> 00:19:41,222 A continuación, un recuerdo del pasado, 152 00:19:41,306 --> 00:19:42,891 pero todos ustedes lo recuerdan. 153 00:19:42,974 --> 00:19:45,935 Will Bly está montando Sugar Bag en el paracaídas 2. 154 00:19:46,019 --> 00:19:48,021 Lleva fuera del circuito diez años, 155 00:19:48,104 --> 00:19:49,689 pero todos lo conocéis. 156 00:19:49,772 --> 00:19:51,441 Puedes sacar al vaquero del rodeo, 157 00:19:51,524 --> 00:19:55,737 pero nunca, nunca quitarle el rodeo al vaquero. 158 00:19:55,820 --> 00:19:57,906 Levántense por él, amigos. Que lo oiga. 159 00:19:57,989 --> 00:20:00,491 ¡Que lo oiga! 160 00:20:03,661 --> 00:20:06,873 Eso de ahí, amigos míos, es de lo que estábamos hablando. 161 00:20:06,956 --> 00:20:08,541 ¿Ha vuelto Bly? 162 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 ¡Oh, no! 163 00:20:11,210 --> 00:20:13,296 Ese será el fin del fin de semana de Bly. 164 00:20:13,379 --> 00:20:15,006 El caballo acaba de sacar lo mejor de él. 165 00:20:15,089 --> 00:20:16,841 Repetición en pantalla grande. 166 00:20:16,925 --> 00:20:20,053 Bly tenía la cima de la carrera, pero se le escapó, 167 00:20:20,136 --> 00:20:22,096 y su fin de semana termina en la suciedad. 168 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 Un viaje duro. 169 00:20:28,102 --> 00:20:30,772 En la esquina trasera ahora, saliendo del estadio... 170 00:21:16,734 --> 00:21:19,737 ¿Sigue todo bien en Firebag? 171 00:21:22,407 --> 00:21:26,077 Decente. 7 dentro, 7 fuera. Tripulación de 6 hombres. 172 00:21:26,160 --> 00:21:30,164 Un par de verdaderos imbéciles, pero bueno. 173 00:21:32,583 --> 00:21:34,544 ¿Preguntas por mí? 174 00:21:34,627 --> 00:21:36,587 Papá... 175 00:21:36,671 --> 00:21:41,467 Sé que estoy reventado y sé que soy un vendido, 176 00:21:41,551 --> 00:21:45,596 pero si necesitan una mano de alquiler, cualquier cosa... 177 00:21:46,431 --> 00:21:49,100 ¿Necesitas más dinero? 178 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 Sólo dame mi nombre. 179 00:21:51,936 --> 00:21:57,817 Es bueno que estés trabajando. Es muy bueno, Tommy. 180 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 Nunca podría mentir como tú. 181 00:22:12,665 --> 00:22:16,002 Tengo que hacer algo rápido. ¿Quieres salir? ¿Pasar la noche? 182 00:22:17,211 --> 00:22:18,421 No, estoy bien. 183 00:22:19,464 --> 00:22:23,259 Mira, eres mi maldita hermana, y estoy preocupado por ti. Venga, vamos. 184 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 ¿Dónde está el dinero? 185 00:22:29,307 --> 00:22:30,641 Pensando en ello. 186 00:22:46,949 --> 00:22:48,576 ¿Puedo preguntarte algo? 187 00:22:49,952 --> 00:22:50,995 Sí, claro. 188 00:22:52,121 --> 00:22:54,290 ¿Por qué estás siendo una zorra con Amy? 189 00:22:55,958 --> 00:22:57,001 Es tu responsabilidad. 190 00:22:57,085 --> 00:22:58,503 Sí, no soy estúpido. 191 00:22:59,670 --> 00:23:01,464 Les voy a comprar una casa. 192 00:23:02,924 --> 00:23:04,008 ¿Dónde? 193 00:23:07,053 --> 00:23:09,472 Hmm. Enviándolos fuera. 194 00:23:10,181 --> 00:23:12,600 Siguen viviendo en el viejo escondite del centro. 195 00:23:12,683 --> 00:23:15,394 Les compraré un sitio adecuado, le daré una buena vida. 196 00:23:17,313 --> 00:23:18,439 Me alegro por ti. 197 00:23:19,440 --> 00:23:21,192 Me alegro de que te vaya tan bien. 198 00:23:22,777 --> 00:23:25,655 ¿Qué, quieres que te dé las gracias por meterme en esta mierda? 199 00:23:27,406 --> 00:23:29,700 Todos sin trabajo, masticados durante la noche. 200 00:23:29,784 --> 00:23:30,868 ¿Crees que tuve elección? 201 00:23:30,952 --> 00:23:32,120 Claro que sí. 202 00:23:33,329 --> 00:23:35,748 Fuiste a los sitios de perforación y vendiste, joder. 203 00:23:36,958 --> 00:23:38,167 Ahora mírate. 204 00:23:38,960 --> 00:23:40,753 Oh, así que ahora estás decepcionado. 205 00:23:42,922 --> 00:23:44,048 ¿Verdad que sí? 206 00:23:54,934 --> 00:23:55,935 ¿Qué es esto? 207 00:23:57,061 --> 00:23:58,771 Encontré un nuevo tipo para Oxys. 208 00:23:59,647 --> 00:24:01,065 Tengo un comprador ahí. 209 00:24:01,858 --> 00:24:02,984 ¿Quieres venir conmigo? 210 00:24:04,527 --> 00:24:05,736 Pensé que era un riesgo. 211 00:24:11,909 --> 00:24:14,036 No sé cómo ayudarte, Ava. 212 00:24:14,620 --> 00:24:15,830 Nunca lo he hecho. 213 00:24:17,957 --> 00:24:19,667 Pero si necesitas esto... 214 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 Sabes quién soy, ¿verdad? 215 00:24:29,427 --> 00:24:32,680 ¿De verdad crees que los chicos de nuestra familia están destinados a ser padres? 216 00:24:39,562 --> 00:24:41,230 Aún no lo han intentado. 217 00:24:50,948 --> 00:24:52,575 ¿Quién la llamó Amy? 218 00:25:00,833 --> 00:25:02,376 Oh, mierda. 219 00:25:02,460 --> 00:25:04,337 Oh, joder. ¿Qué tienes aquí? 220 00:25:04,420 --> 00:25:05,880 Uh... 221 00:25:05,963 --> 00:25:08,633 Uh, el dinero en la bolsa y la coca en el guante. 222 00:25:08,716 --> 00:25:10,468 -Oh, joder. -Sólo... 223 00:25:10,551 --> 00:25:11,385 Maldita sea. 224 00:25:11,469 --> 00:25:14,096 Está todo bien. Tranquilízate, ¿vale? 225 00:25:24,440 --> 00:25:25,775 ¿Cómo va, oficial? 226 00:25:26,984 --> 00:25:29,362 Bien. ¿Qué os trae por aquí? 227 00:25:29,904 --> 00:25:31,322 Recoger a un amigo. 228 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 ¿Aquí? 229 00:25:35,493 --> 00:25:37,912 ¿Seguro que no estás aquí por un poco de... 230 00:25:38,829 --> 00:25:39,914 ¿Pequeña cita? 231 00:25:45,962 --> 00:25:48,756 -¿Qué? -Oh, Dios mío. Ella es, uh... 232 00:25:48,839 --> 00:25:50,258 Es mi gemela. 233 00:25:50,341 --> 00:25:53,803 Vuestros... ¿Ustedes dos son gemelos? 234 00:25:53,886 --> 00:25:55,221 -Sí. -¿En serio? 235 00:25:55,846 --> 00:25:58,057 ¿En serio? Déjenme ver sus identificaciones. 236 00:25:58,891 --> 00:26:00,268 No es necesario. 237 00:26:03,145 --> 00:26:04,605 Bueno, te he preguntado, ¿no? 238 00:26:05,815 --> 00:26:06,815 Vamos. 239 00:26:17,326 --> 00:26:18,661 Gracias... 240 00:26:19,662 --> 00:26:20,746 Tom. 241 00:26:21,998 --> 00:26:23,791 27 de mayo. 242 00:26:24,500 --> 00:26:28,129 Ava, 27 de mayo. 243 00:26:28,212 --> 00:26:29,797 Realmente sois gemelos. 244 00:26:32,883 --> 00:26:34,343 Voy a ser un segundo. 245 00:26:35,344 --> 00:26:36,762 Quédese en el vehículo, por favor. 246 00:26:40,891 --> 00:26:43,519 Si nos busca, estoy jodido. 247 00:26:43,602 --> 00:26:45,354 Tranquilízate. Todo saldrá bien. 248 00:26:46,856 --> 00:26:48,524 No puedo volver atrás. 249 00:26:49,734 --> 00:26:51,277 Tom, no puedo volver. 250 00:26:51,360 --> 00:26:53,612 Lo sé, lo sé. Lo sé, lo sé. 251 00:27:08,711 --> 00:27:10,671 Buen trabajo. 252 00:27:10,755 --> 00:27:12,131 Escúchame. 253 00:27:12,214 --> 00:27:14,175 Esa mierda... Esa mierda es dura, ¿vale? 254 00:27:14,258 --> 00:27:15,760 Y estoy orgulloso de ti. 255 00:27:19,221 --> 00:27:20,973 No, no, no llores. 256 00:27:21,682 --> 00:27:23,059 Esta gente... 257 00:27:23,434 --> 00:27:25,770 Adam, estas personas, no son para nosotros, ¿verdad? 258 00:27:27,146 --> 00:27:28,647 ¿Para qué sirven? 259 00:27:29,982 --> 00:27:32,068 De acuerdo. ¿Listo? 260 00:27:32,151 --> 00:27:34,862 De acuerdo. El dinero. Ve a buscar el dinero. 261 00:27:36,989 --> 00:27:40,201 ¡Date prisa! Llamaré a Claire y le diré que está hecho. 262 00:27:42,536 --> 00:27:43,788 Joder. ¡Papá! 263 00:27:43,871 --> 00:27:45,581 Papá, no está ahí. 264 00:27:45,664 --> 00:27:47,666 -¿Qué? -¡No está ahí! 265 00:27:48,793 --> 00:27:49,919 ¡Joder! Lo siento. 266 00:27:50,002 --> 00:27:53,172 Está bien, está bien. No pudo haber ido muy lejos. 267 00:27:54,382 --> 00:27:56,675 ¡Allí! ¡Al callejón, rápido! ¡Conmigo! 268 00:28:28,165 --> 00:28:29,959 ¡Eh! ¿Quieres fumar o qué? 269 00:28:31,293 --> 00:28:32,293 ¿Qué coño? 270 00:29:25,764 --> 00:29:26,974 ¡Oh, no, no, no, no! 271 00:29:27,057 --> 00:29:28,684 ¡No te muevas, por favor! 272 00:29:29,518 --> 00:29:31,187 Vale, quédate ahí. Buscaré ayuda. 273 00:29:53,709 --> 00:29:55,794 No, no. Espera. ¡No, no! 274 00:30:54,311 --> 00:30:57,648 Todos los coches. Sospechosa, caucásica. Mujer, 20 años. 275 00:30:57,731 --> 00:30:58,857 Herido, rubio. 276 00:30:58,941 --> 00:31:02,027 Huyendo de la escena por el Laser Quest en la calle 117. 277 00:31:02,111 --> 00:31:04,238 Conducir un vehículo robado. 278 00:32:09,428 --> 00:32:11,430 ¡Mamá! 279 00:32:11,889 --> 00:32:13,682 ¡Mamá! 280 00:32:16,268 --> 00:32:18,062 ¡Mamá! 281 00:32:58,143 --> 00:32:59,520 ¿Necesitas ayuda? 282 00:32:59,603 --> 00:33:01,605 ¿Dónde está mamá? 283 00:33:02,815 --> 00:33:04,149 ¿Dónde está mamá? 284 00:33:06,735 --> 00:33:08,654 Llama a una ambulancia. 285 00:33:10,030 --> 00:33:11,657 ¡Llamen a una ambulancia! 286 00:33:45,315 --> 00:33:47,443 La paciente es Ava Bly. 287 00:33:48,235 --> 00:33:50,070 La ambulancia la trajo hace un par de horas. 288 00:33:50,154 --> 00:33:52,573 Al principio pensaron en un accidente de coche, no un disparo. 289 00:33:52,656 --> 00:33:54,533 Tardamos un minuto en avisar. 290 00:33:54,616 --> 00:33:56,618 Está en la segunda cama de allí. 291 00:33:56,702 --> 00:33:58,787 La víctima es su propio hermano. 292 00:33:58,871 --> 00:34:00,706 Es nuestra principal sospechosa. 293 00:34:01,290 --> 00:34:02,290 De acuerdo. 294 00:34:02,332 --> 00:34:04,251 Parece cosa de drogas. No lo sé. 295 00:34:04,334 --> 00:34:07,212 Un muerto en la escena, tiene antecedentes, siempre en problemas. 296 00:34:07,296 --> 00:34:08,130 Bien. 297 00:34:08,213 --> 00:34:10,841 Acaba de salir de la cárcel por asalto y tráfico. 298 00:34:10,924 --> 00:34:12,551 -¿Sabes? -Sí. 299 00:34:12,634 --> 00:34:13,719 Sí. 300 00:34:13,802 --> 00:34:15,637 ¿Te importa si entro y le echo un vistazo? 301 00:34:15,721 --> 00:34:17,139 Sí, está bien. 302 00:34:23,395 --> 00:34:25,397 ¡Oye! ¡Oye, oye, oye! ¡Vuelve aquí! 303 00:34:25,481 --> 00:34:26,690 ¡Alto! 304 00:34:28,525 --> 00:34:29,568 ¡Detenedla! 305 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 ¡Eh! 306 00:34:49,213 --> 00:34:51,507 ¡Eh! ¡Alto! 307 00:35:48,939 --> 00:35:50,607 Donna, necesito ayuda. 308 00:35:51,233 --> 00:35:52,985 Donna, soy Ava. Déjame entrar. 309 00:38:32,519 --> 00:38:33,603 Hola. 310 00:38:33,687 --> 00:38:35,564 Oye, alguien va a venir, ¿vale? 311 00:38:47,325 --> 00:38:48,452 Mierda. 312 00:39:21,568 --> 00:39:24,362 ¡Seguridad! ¡Estoy armado! 313 00:39:26,865 --> 00:39:28,575 ¡Oh, mierda! 314 00:39:28,658 --> 00:39:30,744 Oh, mierda, oh, mierda. 315 00:39:39,544 --> 00:39:42,714 Oh, Dios. Ay, Dios. 316 00:39:44,299 --> 00:39:47,761 -Tengo dos cuerpos. Llama a la policía. - ¿Unidad 129? 317 00:39:47,844 --> 00:39:51,348 Despachar inmediatamente al 13631 de la Avenida Suroeste. 318 00:40:10,075 --> 00:40:11,576 Shh. 319 00:40:23,755 --> 00:40:25,757 Por favor, deja de llorar. 320 00:40:29,970 --> 00:40:31,179 ¡Vamos! 321 00:40:32,139 --> 00:40:33,139 Oye... 322 00:41:04,296 --> 00:41:05,839 Oye... 323 00:41:05,922 --> 00:41:07,841 Shh. No pasa nada. Lo se. 324 00:41:08,466 --> 00:41:10,093 Lo sé, está bien. 325 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 Oye... 326 00:41:29,404 --> 00:41:32,115 Ah... vale. Uh... 327 00:41:38,038 --> 00:41:40,332 Esto se va a sentir mejor. De acuerdo. 328 00:41:40,916 --> 00:41:42,500 Con permiso. ¡Señorita! 329 00:41:44,127 --> 00:41:46,296 No puedes... 330 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 Voy a buscar a mi representante. 331 00:42:03,897 --> 00:42:04,940 Hola. 332 00:44:00,972 --> 00:44:02,307 Estarás bien. 333 00:45:19,592 --> 00:45:21,594 Algo va mal. 334 00:45:22,929 --> 00:45:26,975 Ácaros tal vez, colapso de la colonia... 335 00:45:35,733 --> 00:45:38,945 Tenemos que hablar. 336 00:45:50,623 --> 00:45:55,253 ¿Por qué mataste a tu hermano, Ava? ¿Por qué mataste a Tommy? 337 00:45:58,131 --> 00:46:00,425 No lo hice. 338 00:46:00,508 --> 00:46:02,552 No lo hice. 339 00:46:08,892 --> 00:46:15,315 Tom, tenía dos agujeros de bala a través de su cabeza. 340 00:46:15,398 --> 00:46:18,610 Lo vi en una mesa. 341 00:46:24,574 --> 00:46:31,331 Vino un detective. Dijo que tú lo hiciste. 342 00:46:31,414 --> 00:46:35,126 Dicha gente está muerta. 343 00:46:35,210 --> 00:46:39,756 Dijo que enviara un mensaje si te veía. 344 00:46:40,590 --> 00:46:43,801 ¿Crees que podría hacer eso? ¿A Tom? 345 00:46:53,019 --> 00:46:56,606 Este policía, ayudó a matarlo. 346 00:46:56,689 --> 00:47:01,194 Yo estuve allí... Me escapé. 347 00:47:01,277 --> 00:47:07,033 Ahora están tratando de culparme por ello, o tal vez simplemente matarme. 348 00:47:07,867 --> 00:47:13,331 ¿Qué... por qué está pasando esto? 349 00:47:14,415 --> 00:47:18,002 No lo sé. 350 00:47:23,174 --> 00:47:25,927 Si no hiciste nada... tienes que decírselo a la policía. 351 00:47:26,010 --> 00:47:27,845 No importa. 352 00:47:27,929 --> 00:47:31,182 Pero habría pruebas. 353 00:47:31,266 --> 00:47:34,519 Ayudaron a matarlo. Nadie me creerá. No con quien soy. 354 00:47:35,270 --> 00:47:38,815 Pero Tommy... no era como tú. 355 00:47:40,191 --> 00:47:43,236 Era como yo. 356 00:47:43,319 --> 00:47:45,196 Vendía drogas, papá. Conmigo. 357 00:47:45,280 --> 00:47:48,032 Eso no es verdad. 358 00:47:48,116 --> 00:47:53,788 Y mintió sobre trabajar en el parche. Hace años que no lo hace. 359 00:47:53,871 --> 00:48:00,795 Para. Si sigues hablando, me matarás. Me matarás, Ava. 360 00:48:06,217 --> 00:48:08,970 ¿Lo metiste en esto? 361 00:48:16,603 --> 00:48:23,109 Nunca fue la intención de ser sólo yo cuidando de vosotros dos. 362 00:48:23,192 --> 00:48:25,028 Y cuando tu madre murió, te perdí. 363 00:48:26,029 --> 00:48:27,322 - Me culpaste. No lo hagas. 364 00:48:27,405 --> 00:48:28,865 No lo hagas. 365 00:48:29,991 --> 00:48:35,121 Me culpaste, toda mi vida, por su muerte. Igual que tú ahora. 366 00:48:35,204 --> 00:48:37,665 ¿Por qué? 367 00:48:38,249 --> 00:48:41,127 Porque tú... 368 00:48:44,297 --> 00:48:49,218 arruinas a la gente, Ava. 369 00:49:00,772 --> 00:49:05,401 Tengo que enseñarte algo. 370 00:49:22,251 --> 00:49:24,587 Es de Tom. 371 00:49:34,055 --> 00:49:41,062 No estará a salvo conmigo. Tienes que llevártela. 372 00:49:50,822 --> 00:49:56,953 Necesito tus llaves, del coche, de los graneros del rodeo. Necesito desaparecer. 373 00:49:59,080 --> 00:50:02,500 - ¿Dónde vas a ir? No lo sé. Lejos. 374 00:50:12,885 --> 00:50:17,974 Rompimos nuestra familia. 375 00:50:18,057 --> 00:50:22,353 Arréglalo con ella. 376 00:53:26,120 --> 00:53:28,706 -Hey, lo que el ... ¿Qué está pasando? -¡Joder! Lo siento, lo siento. Lo siento, lo siento. 377 00:53:28,789 --> 00:53:30,509 No, espera, espera. Tienes que invitarme a una cerveza ahora. 378 00:53:30,541 --> 00:53:32,352 -El rodeo manda. ¡Déjame pasar! -Déjame pasar. 379 00:53:32,376 --> 00:53:34,378 -Deja de tocarme. ¡Para! -¡Hey! 380 00:53:34,462 --> 00:53:36,690 -Estás un poco jodido. -Quítate de mi camino. 381 00:53:36,714 --> 00:53:37,754 Me debes una puta cerveza. 382 00:53:39,300 --> 00:53:40,426 ¡Eh! 383 00:55:18,524 --> 00:55:20,234 Hola, Ava. ¿Cómo te va? 384 00:55:24,196 --> 00:55:25,573 ¿Tienes un arma en esa bolsa? 385 00:55:26,073 --> 00:55:27,366 ¿Por eso estás aquí? 386 00:55:28,951 --> 00:55:33,205 Ahora, tenemos algunas personas en tu casa. 387 00:55:33,289 --> 00:55:36,667 Pero seré honesto, me imaginé... que ya habrías volado la ciudad. 388 00:55:38,461 --> 00:55:41,255 Y tu padre nos dijo que podríamos encontrarte aquí. 389 00:55:43,841 --> 00:55:46,802 Dijo que quería salvarte de ti mismo. 390 00:55:46,886 --> 00:55:47,887 Ahora... 391 00:55:49,847 --> 00:55:53,684 No sé qué clase de sentimientos tienes por tu viejo. 392 00:55:55,978 --> 00:55:59,732 Si intentas algo, lo encontraré. 393 00:56:00,691 --> 00:56:01,984 Y cualquier otra que tengas. 394 00:56:02,068 --> 00:56:03,694 Y, Ava, les haré daño. 395 00:56:06,989 --> 00:56:08,449 ¿Me oyes? 396 00:56:09,617 --> 00:56:11,744 Entonces, ahora... 397 00:56:13,120 --> 00:56:14,955 seamos tranquilos, ¿vale? 398 00:56:59,291 --> 00:57:00,292 ¡Joder! 399 00:57:01,961 --> 00:57:03,003 La perdí. 400 00:57:05,464 --> 00:57:06,757 Claire quiere esto limpio. 401 00:57:06,841 --> 00:57:08,676 Si no la protegemos, nos mata. 402 00:57:08,759 --> 00:57:10,469 Si el uniforme la trae... 403 00:57:11,011 --> 00:57:12,513 Tenemos que llegar a ella primero. 404 00:57:13,139 --> 00:57:14,390 ¿Nos llevamos al padre? 405 00:57:14,890 --> 00:57:16,058 Iré a buscarlo. 406 00:57:17,143 --> 00:57:20,104 Asegúrate de que Adam se queda en su casa en caso de que vuelva. 407 00:57:20,980 --> 00:57:22,398 ¿Seguro que está dispuesto? 408 00:57:29,071 --> 00:57:30,948 ¿Intentas decirme algo, Bill? 409 00:57:34,785 --> 00:57:36,704 Tengo que llamar a Claire. 410 00:57:36,787 --> 00:57:38,414 Ha estado preguntando por ella. 411 00:59:09,213 --> 00:59:10,714 ¡No, no! 412 00:59:11,340 --> 00:59:12,549 ¡No! 413 01:01:12,294 --> 01:01:13,837 ¡Camuflaje! 414 01:01:15,798 --> 01:01:18,133 ¡Camuflaje! 415 01:01:41,115 --> 01:01:42,116 Hola. 416 01:01:45,244 --> 01:01:46,453 Tengo armas. 417 01:01:49,790 --> 01:01:50,790 Es nuestro. 418 01:01:51,375 --> 01:01:54,545 No lo robé. Sólo lo encontré vagando, y... 419 01:01:56,296 --> 01:01:57,756 No soy una amenaza. 420 01:02:32,249 --> 01:02:34,251 Amy, odio que fumes. 421 01:02:51,810 --> 01:02:54,062 ¿Quién es? 422 01:02:56,190 --> 01:02:58,817 No lo sé. Ya veremos. 423 01:02:59,401 --> 01:03:01,862 ¿Crees que lloverá? 424 01:03:06,658 --> 01:03:09,077 Eso espero. 425 01:07:46,480 --> 01:07:49,816 ¡Joder! 426 01:07:49,900 --> 01:07:51,443 ¡No! ¡No, no, no! 427 01:07:51,526 --> 01:07:53,612 ¡No, no, no, por favor espere! ¡Espera, espera, espera! 428 01:08:51,503 --> 01:08:52,504 ¿Adam? 429 01:08:53,964 --> 01:08:55,048 ¿Adam? 430 01:08:55,590 --> 01:08:56,800 ¿Es Claire? 431 01:08:58,885 --> 01:09:00,470 Me sorprende que te hayas ido a casa. 432 01:09:02,389 --> 01:09:03,723 ¿Está vivo mi padre? 433 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 ¿Chico muerto? 434 01:09:12,732 --> 01:09:13,775 Ahora tú. 435 01:09:14,609 --> 01:09:16,278 Están en otra parte. 436 01:09:17,696 --> 01:09:18,864 Hola? 437 01:09:18,947 --> 01:09:20,073 Bob. 438 01:09:20,156 --> 01:09:21,658 Sí, estamos todos aquí. 439 01:09:23,451 --> 01:09:24,703 Bob, tengo a tu hijo. 440 01:09:24,786 --> 01:09:27,038 Sí. Tengo a tu padre. 441 01:09:27,873 --> 01:09:29,207 ¿Cómo puedo saberlo? 442 01:09:29,708 --> 01:09:31,501 Hola. 443 01:09:31,585 --> 01:09:32,794 Ava... 444 01:09:37,090 --> 01:09:39,301 Vale, ¿qué estamos haciendo, Ava? 445 01:09:42,262 --> 01:09:44,180 Por favor, deja ir a mi padre. 446 01:09:44,264 --> 01:09:47,225 ¿Por qué? Él te delató, ¿y estás de acuerdo con eso? 447 01:09:48,393 --> 01:09:49,769 Mataré al chico. 448 01:09:49,853 --> 01:09:52,063 Bien, mátalo. ¿Y después qué? 449 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 O podría ir a la policía. 450 01:09:56,401 --> 01:09:57,944 Diles la verdad. 451 01:09:58,528 --> 01:10:00,572 Te han visto cerca de todo el mundo esta noche. 452 01:10:00,655 --> 01:10:02,240 Nadie te creerá. 453 01:10:04,159 --> 01:10:05,160 Te lo cambio. 454 01:10:06,453 --> 01:10:07,746 El chico para mi padre. 455 01:10:10,248 --> 01:10:11,333 ¿dónde? 456 01:10:12,876 --> 01:10:14,127 Noche de alegría. 457 01:10:15,211 --> 01:10:16,212 Treinta minutos. 458 01:10:16,880 --> 01:10:20,008 Nos vemos allí con él, tú, o no hay trato. 459 01:10:24,512 --> 01:10:25,555 He terminado de correr. 460 01:10:28,433 --> 01:10:29,434 De acuerdo. 461 01:10:30,101 --> 01:10:31,186 Buena chica. 462 01:11:23,822 --> 01:11:25,490 ¿El bebé? 463 01:11:27,826 --> 01:11:28,702 Está a salvo. 464 01:11:28,785 --> 01:11:29,619 Para. 465 01:11:29,703 --> 01:11:31,162 La dejé en casa de Kelly. 466 01:11:31,246 --> 01:11:35,291 He dicho... para. 467 01:11:42,465 --> 01:11:45,927 ¿Qué dijo? 468 01:11:48,972 --> 01:11:51,975 Vale, dile que si te vuelve a mirar, 469 01:11:52,058 --> 01:11:53,560 Los voy a joder a los dos. 470 01:11:57,313 --> 01:11:59,482 Tienes que apartar la mirada. 471 01:11:59,566 --> 01:12:01,693 Si firmas, nos perjudicará. 472 01:12:02,360 --> 01:12:04,279 El bebé se llama Amy. 473 01:12:08,408 --> 01:12:10,160 Mira hacia otro lado. 474 01:12:17,167 --> 01:12:18,376 ¿Dónde está Claire? 475 01:12:22,547 --> 01:12:24,507 ¿Dónde está mi hijo, Ava? 476 01:12:25,300 --> 01:12:26,926 Sangrando en alguna parte. 477 01:12:30,597 --> 01:12:31,806 Sabes... 478 01:12:33,808 --> 01:12:36,061 Le conté lo que realmente le pasó a tu hermano, 479 01:12:36,144 --> 01:12:37,645 ya sabes, la verdad. 480 01:12:37,729 --> 01:12:39,230 Porque quería que supiera 481 01:12:39,314 --> 01:12:42,108 que cuando nos llamó y nos dijo dónde estabas, 482 01:12:42,692 --> 01:12:44,194 te estaba matando. 483 01:12:44,277 --> 01:12:46,488 Lo siento. 484 01:12:59,709 --> 01:13:01,044 Tráeme a Claire... 485 01:13:02,504 --> 01:13:04,464 y te mostraré dónde está tu hijo. 486 01:13:11,137 --> 01:13:12,263 ¿Es una puta broma? 487 01:13:13,014 --> 01:13:15,642 Llámala, o no volverás a ver a tu hijo. 488 01:13:29,030 --> 01:13:30,365 Sí. 489 01:13:30,448 --> 01:13:33,493 Ella nos llevará a Adán si puede conocerte cara a cara. 490 01:13:35,036 --> 01:13:36,496 Es mi hijo, Claire. 491 01:13:36,579 --> 01:13:38,164 Puedes amenazarme todo... 492 01:13:44,003 --> 01:13:45,046 De acuerdo. 493 01:13:46,214 --> 01:13:47,507 Entiendo. 494 01:13:53,721 --> 01:13:55,431 Lo dejaré ir. 495 01:13:56,015 --> 01:13:57,475 Pero ahora vienes con nosotros. 496 01:13:58,017 --> 01:14:01,271 Y dile que si alguien se entera de esto... 497 01:14:03,398 --> 01:14:06,192 bueno, no tengo que decirte lo que pasa después. 498 01:14:09,279 --> 01:14:11,489 Tengo que ir con ellos. 499 01:14:12,198 --> 01:14:15,994 Aquí hay dinero en la oficina. El código es 1989. Busca. 500 01:14:16,077 --> 01:14:17,579 Coge a Amy y sal de la ciudad ahora. 501 01:14:17,662 --> 01:14:18,663 Nos vamos. 502 01:14:21,875 --> 01:14:24,502 No. No puedes ir con ellos. 503 01:14:24,586 --> 01:14:26,129 Tengo que hacerlo. 504 01:14:28,131 --> 01:14:29,132 ¡Nos vamos! 505 01:14:29,215 --> 01:14:30,717 Es mi culpa. Tom, mamá. 506 01:14:30,842 --> 01:14:31,842 No lo es. 507 01:14:48,985 --> 01:14:51,112 Vamos a cachearte si no le importa. 508 01:15:06,544 --> 01:15:09,380 Ahora, si no hablas... Mírame. 509 01:15:09,964 --> 01:15:11,466 Si no hablas... 510 01:15:12,467 --> 01:15:14,302 vamos a tener que trabajar en ti, Ava. 511 01:15:16,679 --> 01:15:18,932 Hasta que me digas dónde está mi chico. 512 01:15:24,812 --> 01:15:26,022 Vete. 513 01:17:23,264 --> 01:17:25,850 Tengo curiosidad por ti, Ava. 514 01:17:25,933 --> 01:17:27,560 ¿Por qué volviste a tu apartamento? 515 01:17:27,643 --> 01:17:30,271 Debes haber sabido que tendríamos a alguien vigilándolo. 516 01:17:31,022 --> 01:17:33,024 Fuiste allí a buscarnos. 517 01:17:35,276 --> 01:17:37,528 De acuerdo. Me alegro de que hayamos podido hablar. 518 01:17:39,197 --> 01:17:40,615 Me vendría bien un consejo. 519 01:17:43,034 --> 01:17:45,912 No me resulta fácil recibir consejos sinceros. 520 01:17:50,124 --> 01:17:51,376 Tu madre murió. 521 01:17:54,087 --> 01:17:55,088 Hace mucho tiempo. 522 01:17:55,171 --> 01:17:56,172 ¿Cómo? 523 01:17:57,298 --> 01:17:58,174 ¿Qué es esto? 524 01:17:58,257 --> 01:17:59,592 ¿Cómo murió? 525 01:18:08,393 --> 01:18:09,644 Estaba nadando... 526 01:18:10,978 --> 01:18:11,979 y tuvo un ataque. 527 01:18:12,563 --> 01:18:13,689 ¿Estaba sola? 528 01:18:16,150 --> 01:18:17,151 Sí. 529 01:18:18,069 --> 01:18:20,071 Sí, se suponía que debía estar con ella. 530 01:18:20,988 --> 01:18:21,989 Pero... 531 01:18:22,782 --> 01:18:24,200 nos peleamos. 532 01:18:24,283 --> 01:18:25,952 Me fui a mi habitación. 533 01:18:29,372 --> 01:18:31,499 Cuando volví, la encontré. 534 01:18:32,083 --> 01:18:33,084 ¿Cuántos años tenías? 535 01:18:33,626 --> 01:18:34,752 Tenía diez años. 536 01:18:35,586 --> 01:18:37,296 ¿Pero la recuerdas bien? 537 01:18:43,928 --> 01:18:46,597 Era joven, pero... 538 01:18:50,476 --> 01:18:52,228 Escribí muchas cosas. 539 01:18:52,311 --> 01:18:53,688 ¿A qué te refieres? 540 01:18:53,771 --> 01:18:56,357 Recuerdos, cosas sobre ella. 541 01:18:57,358 --> 01:18:58,568 ¿Funcionó? 542 01:19:03,698 --> 01:19:05,074 Me da una imagen. 543 01:19:06,242 --> 01:19:07,827 ¿Y recuerdas la foto? 544 01:19:10,288 --> 01:19:12,373 Claire, te das cuenta de que mi chico... 545 01:19:12,457 --> 01:19:14,625 ¿Qué tipo de cosas has anotado? 546 01:19:22,717 --> 01:19:24,343 No se. Um... 547 01:19:28,514 --> 01:19:31,184 Ella siempre conseguía estos... 548 01:19:32,435 --> 01:19:34,270 déjà vus. 549 01:19:36,439 --> 01:19:38,733 Estábamos haciendo algo, y ella simplemente... 550 01:19:40,109 --> 01:19:43,362 parar y decir que ella había estado allí antes, 551 01:19:43,446 --> 01:19:46,115 lo había visto antes. 552 01:19:49,118 --> 01:19:50,995 Dijo que se sentía como si estuviera... 553 01:19:53,080 --> 01:19:55,249 moviéndose a través del tiempo de una manera diferente. 554 01:19:57,043 --> 01:19:58,419 ¿Cómo se llama tu madre? 555 01:20:01,631 --> 01:20:02,840 Amy. 556 01:20:06,886 --> 01:20:08,888 Con los últimos padres es diferente, 557 01:20:09,764 --> 01:20:11,390 especialmente para las hijas. 558 01:20:20,608 --> 01:20:22,818 ¿Hay alguna posibilidad de que no me mates? 559 01:20:23,486 --> 01:20:24,862 Mm-mm. 560 01:20:27,323 --> 01:20:28,699 ¿Y mi padre? 561 01:20:34,372 --> 01:20:36,749 Mi madre es mi última progenitora. 562 01:20:37,917 --> 01:20:41,212 La tengo a mi cuidado, lo que no es fácil para ninguno de los dos. 563 01:20:41,295 --> 01:20:44,006 Soy de ella. Su hija. 564 01:20:44,966 --> 01:20:48,636 Pero ella entra en la habitación ahora, y no me reconoce. 565 01:20:50,054 --> 01:20:51,931 Cree que está hablando con otra persona, 566 01:20:52,014 --> 01:20:54,809 alguien de quien nadie ha oído hablar excepto ella. 567 01:20:54,892 --> 01:20:57,103 Me habla como si yo fuera otra mujer. 568 01:20:57,186 --> 01:20:59,397 Cuando le digo que está equivocada, se enfada. 569 01:20:59,480 --> 01:21:01,857 Pero necesito que sepa que está hablando conmigo. 570 01:21:02,400 --> 01:21:04,986 Así que insisto en ello, aunque le duela. 571 01:21:05,820 --> 01:21:09,323 Y me molesta que haga esto, pero no puedo evitarlo. 572 01:21:11,826 --> 01:21:12,952 ¿Y? 573 01:21:13,786 --> 01:21:15,538 ¿Crees que me equivoco? 574 01:21:18,416 --> 01:21:22,003 I... No sé... No sé lo que quieres decir. 575 01:21:23,504 --> 01:21:25,089 Cuando me mira, 576 01:21:26,090 --> 01:21:29,635 ¿me pertenezco a mí o le pertenezco a ella? 577 01:21:50,948 --> 01:21:52,074 Nos tendió una trampa. 578 01:21:52,158 --> 01:21:54,577 Todos ustedes tomaron demasiado demasiado rápido. 579 01:21:55,328 --> 01:21:56,728 Sólo queríamos matar a tu hermano, 580 01:21:56,787 --> 01:21:59,206 pero él te trajo y te escapaste, 581 01:21:59,290 --> 01:22:02,710 así que tuve que hablar con este hombre y limpiar la casa. 582 01:22:02,793 --> 01:22:04,170 Eso es todo. 583 01:22:09,925 --> 01:22:13,429 Cuando me arrestaron, ¿fue él? 584 01:22:13,512 --> 01:22:14,930 ¿Cómo crees que nos conocimos? 585 01:22:15,014 --> 01:22:17,475 Oh, Dios. 586 01:22:17,558 --> 01:22:21,854 Ava. Ava... 587 01:22:21,937 --> 01:22:23,356 Te he hecho una pregunta. 588 01:22:23,439 --> 01:22:25,524 -Oh, Dios. -Si yo fuera tú... 589 01:22:28,527 --> 01:22:31,280 No lo sé. Tal vez es como un ataque de pánico o algo así. 590 01:22:31,364 --> 01:22:32,657 Oye, levántate. 591 01:22:32,740 --> 01:22:35,451 Ah. ¡Ah! 592 01:22:36,160 --> 01:22:38,329 -Pensé que la habías registrado. -Lo hice. 593 01:22:44,418 --> 01:22:45,920 Podría serte útil. 594 01:22:48,381 --> 01:22:50,049 Puedo arreglarlo. 595 01:22:50,132 --> 01:22:53,969 ¿Crees que puedes irte después de este lío que hiciste? 596 01:22:54,053 --> 01:22:55,971 ¿Hm? 597 01:22:59,934 --> 01:23:01,143 Por favor... 598 01:23:04,522 --> 01:23:05,606 No puedo. 599 01:23:06,899 --> 01:23:07,775 No puedo, Claire. 600 01:23:07,858 --> 01:23:09,026 Basta ya. 601 01:23:09,110 --> 01:23:10,736 Ayúdame. Ayúdenme. 602 01:23:10,820 --> 01:23:12,029 Basta ya. 603 01:23:12,947 --> 01:23:16,784 Tiene razón. No puedes irte sin más. 604 01:23:19,453 --> 01:23:21,080 Puedo protegerte. 605 01:23:22,123 --> 01:23:24,125 Puedo protegerte mejor que él. 606 01:23:31,132 --> 01:23:32,341 ¿Cómo? 607 01:24:24,727 --> 01:24:25,728 Adam... 608 01:24:26,437 --> 01:24:28,522 Déjame verte. Ven aquí. 609 01:24:28,606 --> 01:24:31,192 Ven aquí. Ven aquí. Todo va a salir bien. 610 01:24:32,067 --> 01:24:34,236 -¿Llaves? -Están allí. 611 01:24:34,320 --> 01:24:35,529 Mírame. 612 01:24:35,613 --> 01:24:38,783 Voy a sacarte de esto, ¿vale? Voy a sacarte de aquí. 613 01:24:46,373 --> 01:24:48,417 Tenemos gente, si intentas algo. 614 01:24:49,835 --> 01:24:51,378 ¿Me oyes? 615 01:24:55,382 --> 01:24:58,052 ¿Me oyes? 616 01:25:06,685 --> 01:25:08,687 Sólo dame el maldito cuchillo. 617 01:25:25,746 --> 01:25:26,747 ¿Ava? 618 01:25:27,873 --> 01:25:29,291 ¿Qué ocurre? 619 01:25:31,669 --> 01:25:33,003 Hice un trato. 620 01:25:33,087 --> 01:25:34,797 Ahora trabajamos con ellos. 621 01:25:44,348 --> 01:25:45,558 Vámonos. 622 01:26:14,587 --> 01:26:16,130 ¿Por qué lo ha hecho? 623 01:26:16,630 --> 01:26:17,631 ¿Cómo? 624 01:26:21,719 --> 01:26:22,720 ¿Por qué? 625 01:26:23,762 --> 01:26:26,390 Tú y Tommy, nunca lo entendisteis realmente. 626 01:26:28,642 --> 01:26:30,269 Teníamos que hacerlo, Ava. 627 01:26:34,064 --> 01:26:36,317 Escucha, déjame que te lo explique. 628 01:26:37,026 --> 01:26:38,146 Todo va a tener sentido... 629 01:26:44,909 --> 01:26:47,119 Tengo que mantenerlos a salvo. 630 01:26:48,746 --> 01:26:50,664 Tengo que mantener a salvo a mi familia. 631 01:26:56,045 --> 01:26:57,463 Lo siento. 632 01:27:52,768 --> 01:27:55,437 -¿Es ella? -¿Qué coño está haciendo? 633 01:28:17,292 --> 01:28:21,088 Oye. Estaré vigilando, ¿de acuerdo? 634 01:28:36,395 --> 01:28:38,355 Dijeron que pediste verme. 635 01:28:44,570 --> 01:28:45,863 ¿Qué has hecho? 636 01:28:58,834 --> 01:29:00,044 Ava... 637 01:29:09,845 --> 01:29:11,513 Maté a mi hermano. 638 01:29:14,975 --> 01:29:16,185 Los maté a todos. 639 01:29:21,565 --> 01:29:22,775 ¿Por qué? 640 01:29:28,113 --> 01:29:29,615 Ahora soy libre. 641 01:31:33,989 --> 01:31:35,199 Hola. 642 01:31:36,533 --> 01:31:37,743 Hola. 643 01:31:39,369 --> 01:31:40,579 Hola.40504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.