All language subtitles for GHKQ-89.en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,055 --> 00:01:07,504 If my actions had been different back then 2 00:01:07,536 --> 00:01:10,799 the current situation might have been different, right? 3 00:01:12,239 --> 00:01:15,727 Haven't you ever thought about that? 4 00:01:39,408 --> 00:01:42,703 You're the only one for me 5 00:01:43,664 --> 00:01:47,376 to come back to 6 00:01:47,695 --> 00:01:50,319 Even if I were burned 7 00:01:51,120 --> 00:01:54,480 I only have dreams 8 00:01:54,480 --> 00:01:57,055 To avoid 9 00:01:57,055 --> 00:02:01,359 I don't think it's painful 10 00:02:04,432 --> 00:02:05,296 I want it 11 00:02:07,120 --> 00:02:10,575 It's a tough fight with the charge version 12 00:02:10,575 --> 00:02:14,704 My fortress declaration begins! 13 00:02:14,704 --> 00:02:18,175 Eh?! 14 00:02:18,175 --> 00:02:20,431 What are you doing! Shoot it down! 15 00:02:20,431 --> 00:02:24,080 Fire artillery from all directions! 16 00:02:30,352 --> 00:02:34,063 Good night 17 00:02:34,735 --> 00:02:35,759 Mmmmmm 18 00:02:39,888 --> 00:02:40,879 He's not here 19 00:03:55,888 --> 00:03:58,127 To turn this land into a grave, quite the nerve! 20 00:04:00,719 --> 00:04:04,848 It's a decisive battle on our homeland! Don't let me live to return! 21 00:04:05,008 --> 00:04:06,383 Yay! 22 00:04:18,863 --> 00:04:23,408 The owner is useless. Let's go! I'll avenge my fallen comrades! 23 00:04:32,208 --> 00:04:36,048 Goodbye. 24 00:04:37,103 --> 00:04:39,920 Noooooo! 25 00:04:39,920 --> 00:04:43,728 Now, if your mother comes, go ahead quickly! We did it! 26 00:04:58,447 --> 00:05:00,208 That won't do! 27 00:05:03,024 --> 00:05:05,232 Our Earth invasion plan is 28 00:05:05,615 --> 00:05:08,079 This time, I'll make sure you pay! 29 00:05:10,000 --> 00:05:12,815 If the fortress is destroyed on top of that 30 00:05:12,975 --> 00:05:15,632 The Emperor's wrath will be unstoppable. 31 00:05:16,944 --> 00:05:20,927 Garook, today I'll defeat you 32 00:05:20,927 --> 00:05:24,144 and bring peace back to Earth 33 00:05:24,944 --> 00:05:29,327 Defeat me. Restore peace. 34 00:05:30,031 --> 00:05:34,512 My shoulder and stomach hurt, that's impossible 35 00:05:34,512 --> 00:05:38,543 You can't do it, can you? 36 00:05:38,543 --> 00:05:40,048 Want to try? 37 00:05:42,927 --> 00:05:46,160 You absolutely can't do it 38 00:06:08,208 --> 00:06:10,064 Anadoru Murattia Komado 39 00:06:10,896 --> 00:06:13,487 Even rotten, Kazuma is a high-ranking officer of the Gajuuma Army 40 00:06:15,536 --> 00:06:18,384 It's on a completely different level than your concerns. 41 00:06:22,831 --> 00:06:25,423 Coming in here so recklessly 42 00:06:26,127 --> 00:06:28,560 You'll regret your naivety 43 00:06:31,088 --> 00:06:35,456 As a member of my Earth Peace Guard Force Chargeman 44 00:06:35,456 --> 00:06:39,055 I'll fight with all my might, no matter the situation 45 00:06:41,487 --> 00:06:44,271 You don't seem to understand the difference in power 46 00:06:44,783 --> 00:06:48,112 It seems you don't know what it means to suffer 47 00:06:49,232 --> 00:06:50,927 Unh! 48 00:07:19,536 --> 00:07:20,560 I can't do anything at all 49 00:07:36,687 --> 00:07:41,232 Your wild release energy is useless 50 00:07:41,232 --> 00:07:45,935 It will be neutralized by the Hangai Force energy we've developed 51 00:07:46,447 --> 00:07:49,168 It's healed, and what was lost is restored 52 00:07:50,800 --> 00:07:54,767 Even if I can't fight on equal footing, I will fight. 53 00:08:07,791 --> 00:08:11,279 Is that so? Then I'll come to you. 54 00:08:14,543 --> 00:08:18,096 What incredible strength Cloud is good 55 00:08:18,096 --> 00:08:20,336 Garukusander! 56 00:08:33,456 --> 00:08:38,447 Too bad, you dared to speak ill of that beautiful face 57 00:08:57,039 --> 00:08:58,384 Fufufoo w 58 00:09:08,912 --> 00:09:13,807 Oh, so you're a Chargeman, huh? 59 00:09:16,303 --> 00:09:18,159 Thank you for the meal 60 00:09:49,231 --> 00:09:50,639 wwww 61 00:09:53,200 --> 00:09:57,519 You'll soon realize your own weakness 62 00:09:58,288 --> 00:09:59,344 Ugh! 63 00:10:19,696 --> 00:10:21,200 Heh heh heh 64 00:10:35,248 --> 00:10:36,751 Such a beautiful feeling 65 00:11:20,207 --> 00:11:24,144 She's a beautiful woman 66 00:11:24,783 --> 00:11:26,255 I wonder if I just wore too high heels 67 00:11:28,975 --> 00:11:31,600 Look, she's all dressed up 68 00:11:31,984 --> 00:11:34,447 Obeying a man's orders 69 00:11:37,488 --> 00:11:41,200 A woman is an existence that can easily take a life 70 00:11:41,648 --> 00:11:45,631 Perhaps even take a life as easily as you all do 71 00:11:45,631 --> 00:11:49,775 I won't forgive this! 72 00:11:52,655 --> 00:11:57,231 To create life then 73 00:12:00,303 --> 00:12:02,063 Good night 74 00:13:06,320 --> 00:13:07,567 This is my home 75 00:13:09,519 --> 00:13:11,951 She seems to want to say it with words 76 00:13:13,039 --> 00:13:15,727 It seems damp here 77 00:13:23,279 --> 00:13:26,735 Fufu so that's how it is 78 00:13:37,231 --> 00:13:38,192 Thank you for your hard work 79 00:13:52,368 --> 00:13:56,943 It does seem damp, now that you mention it 80 00:14:02,576 --> 00:14:03,727 wwww 81 00:14:22,703 --> 00:14:25,807 So, everyone's going to be hitching rides in taxis 82 00:14:27,344 --> 00:14:31,344 That means that's what's going to happen Stop it 83 00:15:04,176 --> 00:15:06,927 Guess I'll just let myself get depressed now 84 00:15:08,624 --> 00:15:12,320 You think you can overcome me with that? 85 00:15:12,320 --> 00:15:15,248 A huge mistake! 86 00:15:30,351 --> 00:15:32,751 Don't thrash around 87 00:15:33,072 --> 00:15:37,360 Its spread is limited too What?! 88 00:15:37,519 --> 00:15:42,159 What are you doing, you! Griffon! Gareck, stop it! 89 00:15:50,991 --> 00:15:53,840 You pests! 90 00:16:03,984 --> 00:16:07,600 I won't forgive you! Nanami, what are you doing! 91 00:16:07,600 --> 00:16:09,008 I did it! 92 00:16:13,967 --> 00:16:14,991 Mediocre! 93 00:16:23,440 --> 00:16:28,048 Hah I have it. 94 00:16:28,207 --> 00:16:31,855 Why! But! 95 00:16:31,855 --> 00:16:35,823 This fortress will explode in a few minutes. In the core of the fortress 96 00:16:35,823 --> 00:16:40,176 You planned the dimensional bomb! We're stuck with this and the budget! 97 00:16:40,176 --> 00:16:43,279 You need to escape quickly! 98 00:16:50,447 --> 00:16:53,936 Leave us and evacuate quickly. 99 00:16:54,288 --> 00:16:57,423 Our mission is to protect the Earth 100 00:16:57,967 --> 00:17:02,703 This life is beyond saving. I'll take Garyuko down with me in the end 101 00:17:02,703 --> 00:17:07,087 I would be happy if I could save the Earth. But 102 00:17:11,759 --> 00:17:15,344 We don't have time! Go! Go! 103 00:17:33,776 --> 00:17:38,160 Now, Garlook, this is the end for you! Surrender! 104 00:17:43,920 --> 00:17:48,751 Unfortunately, they're scattered. Our insides are ruined! 105 00:17:48,912 --> 00:17:51,887 Gyaaaaaaa! 106 00:18:25,104 --> 00:18:28,720 This was Hetzra's base. The fortress warship is destroyed. 107 00:18:29,455 --> 00:18:33,296 It collapsed lightly after years of accumulation. But 108 00:18:38,064 --> 00:18:41,663 Charge Five with a big performance! 109 00:18:41,663 --> 00:18:43,759 I'm all alone now 110 00:18:47,503 --> 00:18:49,743 Over here, shoot it down. 111 00:18:52,432 --> 00:18:55,183 Yes, sir. This is Nanami. 112 00:18:56,048 --> 00:18:59,711 What's the situation over there? Everything is going according to plan. 113 00:18:59,711 --> 00:19:03,807 We easily sunk the general. I see. 114 00:19:03,807 --> 00:19:06,703 You did well. Is everyone okay? 115 00:19:12,400 --> 00:19:15,824 Charge Dragon and Gryphon destroyed the fortress 116 00:19:15,824 --> 00:19:19,215 Mission success report submitted. 117 00:19:19,951 --> 00:19:23,632 What? Oh, I see. 118 00:19:23,791 --> 00:19:25,519 We were waiting for them 119 00:19:30,640 --> 00:19:33,903 I apologize for bothering you at a time like this, but it's urgent. 120 00:19:34,160 --> 00:19:37,392 Please return to Earth. Something has happened. 121 00:19:38,607 --> 00:19:42,672 The remaining Gadouma forces are running wild in the city center 122 00:19:42,832 --> 00:19:47,824 Understood. But what's wrong? 123 00:19:52,463 --> 00:19:56,672 Currently, we're about to lose Gaia Force within the enemy lines 124 00:19:56,672 --> 00:20:00,592 I see you're in a state where you can't respond. 125 00:20:00,592 --> 00:20:03,920 Headquarters is also in a combat state, receiving the remaining forces 126 00:20:03,920 --> 00:20:07,248 They're fighting while receiving support from the shore 127 00:20:07,248 --> 00:20:11,695 Let's try to find a way to recharge Gaia Horse somehow 128 00:20:12,079 --> 00:20:16,847 Please do. In the meantime, I'll head to the scene 129 00:20:40,720 --> 00:20:45,423 But there's a Fault Lifeform here 130 00:20:51,215 --> 00:20:55,887 Ho ho ho 131 00:21:08,559 --> 00:21:10,895 Ha ha ha- 132 00:21:10,895 --> 00:21:15,344 I can't be defeated in a place like this 133 00:21:15,344 --> 00:21:19,152 Ha ha ha-! 134 00:21:27,536 --> 00:21:32,271 People of Earth, please wait. I'm coming to help you soon 135 00:21:57,839 --> 00:22:02,559 My Gadouman space fortress was subdued by the Earthlings 136 00:22:02,559 --> 00:22:07,023 You shall pay for that. 137 00:22:07,087 --> 00:22:11,503 What a terrible thing 138 00:22:13,359 --> 00:22:17,743 Laugh at him, Gediman! 139 00:22:19,215 --> 00:22:21,968 You're doing something so cruel 140 00:22:22,448 --> 00:22:26,655 That's right, this Godest is 141 00:22:26,655 --> 00:22:30,496 To make the Earthlings our soldiers that's why I came! 142 00:22:30,496 --> 00:22:32,864 Already 143 00:22:32,864 --> 00:22:35,599 We destroyed Gademo's fortress battleship 144 00:22:35,695 --> 00:22:39,951 Stop wasting time! Is it you?! 145 00:22:40,304 --> 00:22:43,152 You're the one who destroyed our sewing battleship 146 00:22:43,152 --> 00:22:46,960 You're the spy who sank the Gajumaru! 147 00:22:47,632 --> 00:22:51,087 That's right, stop this already! 148 00:22:51,567 --> 00:22:56,175 This woman who stole our place to return to I won't forgive her! 149 00:22:56,175 --> 00:22:59,503 Teach her a lesson! Move out! 150 00:23:01,519 --> 00:23:05,935 Gege! Gege! 151 00:23:53,423 --> 00:23:54,607 Go, go! 152 00:24:47,824 --> 00:24:52,496 It's endless. If we could just transform once, it would be over 153 00:24:53,872 --> 00:24:56,271 Angel, can you do it? 154 00:24:57,455 --> 00:24:59,632 Gaia Form Chance! 155 00:25:00,432 --> 00:25:03,279 No, it's no good! 156 00:25:07,375 --> 00:25:11,152 It's because it's happening exactly as I intend 157 00:25:21,968 --> 00:25:24,079 It still doesn't seem to work 158 00:25:36,751 --> 00:25:40,943 Can't you transform? This is interesting! 159 00:26:27,599 --> 00:26:29,008 Kamusube! 160 00:27:14,288 --> 00:27:18,480 Take this! Blood-sucking virus! 161 00:27:31,791 --> 00:27:33,935 If you get hit by that, you're in trouble 162 00:27:35,440 --> 00:27:40,144 I won't miss next time! Bloodsucking! 163 00:27:40,144 --> 00:27:42,544 Welser! 164 00:27:47,183 --> 00:27:48,144 If things continue like this 165 00:27:49,519 --> 00:27:52,592 Papuka 166 00:27:55,567 --> 00:27:59,824 Such a childish trick! Take this! 167 00:27:59,951 --> 00:28:02,000 Bloodsucking Wooooooo! 168 00:28:05,231 --> 00:28:06,928 Thank you for your hard work 169 00:28:19,503 --> 00:28:22,160 You're imitating ChocoZiner! 170 00:28:24,336 --> 00:28:29,039 I can't defeat her with the Gaia Force stockpile as it is 171 00:28:49,807 --> 00:28:53,344 To a woman who stands up to us 172 00:28:53,344 --> 00:28:55,152 Defy me, will you? 173 00:29:16,463 --> 00:29:20,384 I feel a strange sensation like blue shichimi pepper 174 00:29:20,384 --> 00:29:22,127 You can't do it 175 00:30:11,023 --> 00:30:13,776 I won't lose 176 00:31:14,607 --> 00:31:17,008 Now, what will you do? 177 00:31:17,615 --> 00:31:22,064 I can't even move a muscle in this state 178 00:31:28,144 --> 00:31:30,640 Now, what do you think of that! 179 00:31:54,384 --> 00:31:57,647 You, who can't transform now 180 00:31:57,647 --> 00:32:01,359 are just a female Earthling 181 00:32:01,359 --> 00:32:06,192 Pretend to be dignified and hold it! 182 00:32:51,023 --> 00:32:54,640 Because I have to protect everyone on Earth 183 00:32:54,895 --> 00:32:58,415 Gaia Force, Cats! 184 00:32:58,607 --> 00:33:01,663 It's useless to you 185 00:33:01,663 --> 00:33:04,079 You need to be punished 186 00:33:05,327 --> 00:33:07,951 Take them back to base for a thorough treatment! 187 00:33:08,048 --> 00:33:12,688 I'll torment you 188 00:33:52,079 --> 00:33:52,976 It's over 189 00:34:13,039 --> 00:34:14,032 What!? 190 00:34:23,632 --> 00:34:27,056 What's happening? General! Godeston 191 00:34:27,536 --> 00:34:30,480 To be struggling against just one woman like this 192 00:34:32,719 --> 00:34:36,047 Which room first? 193 00:34:41,775 --> 00:34:45,871 General Tarcus Yasuka, the fortress warship and 194 00:34:45,871 --> 00:34:50,704 You probably thought I was dead 195 00:34:51,280 --> 00:34:54,480 Destroying the fortress warship Gajumaru, and 196 00:34:54,896 --> 00:34:58,000 Completely sealing even my Emperor 197 00:34:58,992 --> 00:35:01,583 I thought I had a complete victory 198 00:35:02,543 --> 00:35:07,536 Aoi's wave, why how did you 199 00:35:08,496 --> 00:35:11,615 Just like how I stole the Gaia Force from you 200 00:35:11,615 --> 00:35:14,639 And steal the Gaia Force from the Dragons too 201 00:35:15,119 --> 00:35:17,679 Converting that into Gajuma Power 202 00:35:17,679 --> 00:35:20,400 which became my energy. 203 00:35:23,344 --> 00:35:26,992 So, the dragon and griffin weren’t useless after all 204 00:35:27,728 --> 00:35:29,007 Yeah! 205 00:35:29,295 --> 00:35:32,751 Since they became my energy, my enemy 206 00:35:32,751 --> 00:35:36,943 They weren't a waste at all. 207 00:35:37,295 --> 00:35:38,672 Hahahaha 208 00:35:42,639 --> 00:35:45,967 I can’t forgive this 209 00:35:47,376 --> 00:35:49,199 Good work, everyone 210 00:36:26,032 --> 00:36:29,952 Such a trivial power 211 00:36:29,952 --> 00:36:34,704 Did you really think it would work on me, Hyper Galook? 212 00:36:35,887 --> 00:36:37,648 Aoi Nanami 213 00:36:38,288 --> 00:36:43,119 I also have the desire to defile you 214 00:36:43,728 --> 00:36:47,023 But right now, restoring the Gajuma is the priority. 215 00:36:47,632 --> 00:36:50,320 I don't have time to play with you 216 00:36:52,208 --> 00:36:53,583 It's 5 o'clock. 217 00:36:54,320 --> 00:36:57,807 I’ll leave dealing with this woman to you all 218 00:36:59,119 --> 00:37:01,936 Thoroughly humiliate her 219 00:37:01,967 --> 00:37:06,016 and make her suffer. And 220 00:37:06,016 --> 00:37:08,719 Feel free to toy with her as much as you like. 221 00:37:10,608 --> 00:37:12,784 Very well. 222 00:37:18,704 --> 00:37:22,735 Indulge in pleasure, without reservation. 223 00:37:29,744 --> 00:37:33,039 Isn't that the best kind of excitement right now? 224 00:37:55,952 --> 00:38:00,224 Are you frustrated, defeated by us, your enemies? 225 00:38:00,224 --> 00:38:03,088 You're injured, your body. 226 00:38:04,431 --> 00:38:09,423 You scoundrel, to do something like this and think you've won? 227 00:38:10,672 --> 00:38:14,431 To spout insults in this situation. 228 00:38:14,431 --> 00:38:19,280 You don't understand your own position, do you? 229 00:38:26,032 --> 00:38:29,168 How long can you keep pretending to be strong? 230 00:38:45,007 --> 00:38:47,728 This means you're about to be violated. 231 00:38:47,887 --> 00:38:50,320 That's how I feel. 232 00:40:14,735 --> 00:40:19,536 It smells good 233 00:40:28,976 --> 00:40:30,416 It's delicious! 234 00:41:23,791 --> 00:41:25,039 Farewell 235 00:41:34,192 --> 00:41:36,208 What a combination 236 00:41:43,280 --> 00:41:47,056 Let me have you savor it 237 00:42:03,056 --> 00:42:04,208 I don't like it 238 00:42:50,320 --> 00:42:54,016 I, a woman, entertain myself with monsters. 239 00:42:54,016 --> 00:42:58,032 A super heroine who lives for that kind of thing 240 00:42:58,032 --> 00:43:02,224 I really hate you, actually I despise your attempts to improve this world 241 00:43:02,447 --> 00:43:05,056 I hate you so much I want to send you to hell immediately 242 00:43:05,056 --> 00:43:10,032 I genuinely want to make Lord Godest furious 243 00:43:11,952 --> 00:43:15,664 You seem to want to anger me, you pathetic thing 244 00:43:15,664 --> 00:43:19,967 I'll crush you right now! 245 00:43:19,967 --> 00:43:23,983 I'm going to smash him! Right now 246 00:43:33,039 --> 00:43:35,856 Alright. Here, get ready to be crushed 247 00:48:13,199 --> 00:48:16,927 Aoi Nanami, within you 248 00:48:16,927 --> 00:48:20,527 wwww 249 00:54:54,447 --> 00:54:55,407 I have been invaded by a hateful enemy 250 00:56:52,016 --> 00:56:55,632 But I haven't been completely dominated yet 251 00:56:56,623 --> 00:57:01,007 I haven't surrendered either 252 00:57:01,264 --> 00:57:04,304 Haa this is as far as I go 253 00:57:08,847 --> 00:57:11,423 You're a strong woman, aren't you 254 00:57:11,423 --> 00:57:14,159 Crystal! 255 00:57:17,583 --> 00:57:18,800 What do you think, Blue Nanami? Indulge in pleasure 256 00:58:20,719 --> 00:58:24,927 A Great Rift 257 00:58:24,927 --> 00:58:26,543 Didn't you lose consciousness? Don't push yourself 258 00:58:26,543 --> 00:58:30,496 Don't do anything unnecessary 259 00:58:30,496 --> 00:58:34,096 Hurry up 260 00:58:34,416 --> 00:58:36,431 I won't do that 261 00:58:36,431 --> 00:58:40,112 For days and days like this 262 00:58:40,112 --> 00:58:44,400 I'll leave you out to dry. Wondering when you'll be killed 263 00:58:44,400 --> 00:58:48,800 You should tremble in fear of the unknown 264 00:58:48,800 --> 00:58:53,360 You'll wither away and die, or go insane 265 00:58:53,360 --> 00:58:55,248 It's going to be quite a show 266 00:58:57,487 --> 00:59:02,255 Even the mighty Charge Mermaid is finished now 267 00:59:28,496 --> 00:59:29,519 Let's go! 268 00:59:33,423 --> 00:59:36,880 Keep an eye on him 24/7 269 00:59:37,295 --> 00:59:39,440 I'm not angry, you know 270 01:00:22,288 --> 01:00:23,248 What the heck is this 271 01:00:35,664 --> 01:00:37,744 If you're going to kill me like that 272 01:00:38,608 --> 01:00:41,391 You can do whatever you want before that 273 01:00:45,135 --> 01:00:46,960 My grandmother too 274 01:00:55,760 --> 01:00:58,192 It felt like I had a good grip 275 01:01:00,719 --> 01:01:03,248 Really! It smells good! 276 01:01:07,280 --> 01:01:08,559 Get away from me 277 01:01:11,664 --> 01:01:15,760 Shut up! You've already been discarded 278 01:01:16,592 --> 01:01:20,751 No way I I 279 01:01:21,039 --> 01:01:24,592 So, it doesn't matter what you do 280 01:01:25,039 --> 01:01:28,175 That's not true, I 281 01:01:29,487 --> 01:01:30,639 I 282 01:01:33,007 --> 01:01:35,407 Be quiet! 283 01:04:02,288 --> 01:04:06,175 He should just be handed over to the police 284 01:04:06,175 --> 01:04:09,807 He's actually sleeping, you know 285 01:04:10,543 --> 01:04:14,032 Really? What a woman 286 01:04:14,927 --> 01:04:18,063 There's no way that's true 287 01:04:19,887 --> 01:04:21,264 You can handle it. 288 01:04:35,344 --> 01:04:36,175 Losing weight 289 01:04:49,423 --> 01:04:52,815 That's what it's showing. 290 01:04:56,143 --> 01:04:57,168 No way 291 01:05:00,976 --> 01:05:02,831 Let's use more force. 292 01:05:29,871 --> 01:05:34,447 How's that? It's wet. 293 01:06:48,208 --> 01:06:50,800 He's sleeping. Oh, is that so? 294 01:06:57,936 --> 01:07:00,367 Then, a NEW item. 295 01:07:13,711 --> 01:07:15,791 It's very soft. 296 01:07:19,248 --> 01:07:22,608 Teyajimameedo Aoinoniwa 297 01:07:23,472 --> 01:07:25,711 It's outrageous, you know 298 01:07:30,768 --> 01:07:34,800 So, maybe he'd be happy if things like this happened to him? 299 01:07:38,063 --> 01:07:41,072 That's good 300 01:07:42,543 --> 01:07:46,192 Thank you for the meal 301 01:07:47,407 --> 01:07:48,655 No, you're saying 302 01:08:46,832 --> 01:08:47,760 Hmm 303 01:09:29,391 --> 01:09:33,823 Durdur durdur 304 01:09:33,823 --> 01:09:35,568 There's no such thing 305 01:09:37,136 --> 01:09:40,207 Kuro, you're so angry 306 01:09:42,511 --> 01:09:47,055 I love you 307 01:10:09,935 --> 01:10:13,391 Are you talking to me? Or not talking to me? 308 01:10:15,792 --> 01:10:17,104 Tommyーーーーー 309 01:10:28,752 --> 01:10:33,231 That's great 310 01:10:37,391 --> 01:10:38,576 Thank you very much 311 01:10:59,503 --> 01:11:02,863 That's right 312 01:11:10,895 --> 01:11:11,920 That's weird 313 01:11:48,176 --> 01:11:50,416 Come check out Yoopeko 314 01:11:52,880 --> 01:11:56,368 Thank you as always today 315 01:12:07,663 --> 01:12:08,912 I'm sorry 316 01:12:32,239 --> 01:12:33,359 Hmm 317 01:12:37,423 --> 01:12:42,416 I won't cry happily 318 01:13:33,615 --> 01:13:35,631 Tell me the truth 319 01:13:43,568 --> 01:13:44,623 How about it? 320 01:13:47,792 --> 01:13:51,471 Let's all get it. 321 01:13:55,376 --> 01:13:59,823 You say that, but the body doesn't lie. 322 01:14:19,087 --> 01:14:20,239 Hmmmm 323 01:15:07,471 --> 01:15:10,511 Don't kill me! Kill me quickly! 324 01:15:12,752 --> 01:15:17,039 There's no way I'd easily kill such a beautiful woman, right? 325 01:17:09,231 --> 01:17:11,760 I can't take it anymore 326 01:17:12,431 --> 01:17:16,623 Maybe I'll have you do something even better. Yeah, that's right. 327 01:17:25,199 --> 01:17:26,640 What are you doing? 328 01:17:40,047 --> 01:17:41,264 You guys 329 01:17:45,359 --> 01:17:50,127 Uwaaaaaahhh 330 01:17:51,663 --> 01:17:54,703 That was amazing just now. 331 01:18:34,576 --> 01:18:35,695 Fufu 332 01:18:36,847 --> 01:18:40,416 He can't transform anymore. 333 01:18:40,416 --> 01:18:44,064 He used up all his power in battle, it's over. 334 01:18:44,064 --> 01:18:46,640 You can't resist me. 335 01:18:50,576 --> 01:18:51,439 Hmm 336 01:19:46,511 --> 01:19:49,231 wwwwww 337 01:20:03,311 --> 01:20:07,663 Haa 338 01:20:16,847 --> 01:20:19,984 Hmmmm 339 01:20:55,024 --> 01:20:56,112 Haa 340 01:21:01,423 --> 01:21:02,448 Mm 341 01:21:17,904 --> 01:21:22,319 I can't take it anymore. I'll take it then. 342 01:21:22,416 --> 01:21:26,735 I was the one who suffered the most. 343 01:21:31,728 --> 01:21:35,583 Jersey money 344 01:21:35,583 --> 01:21:40,271 Yeah. Oh, to be able to get a net for the sausages 345 01:21:40,463 --> 01:21:43,055 You guys are awful 346 01:21:43,823 --> 01:21:46,608 Hahahaha! 347 01:21:47,695 --> 01:21:49,423 Aah, if I go, I go 348 01:23:10,511 --> 01:23:11,376 We were stuck together 349 01:23:12,752 --> 01:23:15,631 Being invaded by inferior combat items 350 01:23:15,631 --> 01:23:17,807 To be made to feel ashamed 351 01:27:22,159 --> 01:27:24,623 How wonderful 352 01:28:45,935 --> 01:28:46,992 Kill me 353 01:28:52,496 --> 01:28:56,207 If only I could reply, just reply 354 01:28:58,511 --> 01:28:59,503 Shinsai 355 01:29:06,768 --> 01:29:10,256 Gabaati gini! Gabaati gacheni! 356 01:29:10,832 --> 01:29:13,488 I'll save you! 357 01:31:27,311 --> 01:31:31,376 Is that alright with you? 358 01:31:33,231 --> 01:31:37,840 As you wish, more than enough. Come on out. 359 01:34:13,488 --> 01:34:14,640 I’ll show you 360 01:37:02,095 --> 01:37:03,311 wwww 361 01:37:04,944 --> 01:37:09,087 It’s a festival, a festival. 362 01:37:09,087 --> 01:37:13,680 Aaaaaaaaaah 363 01:38:31,760 --> 01:38:32,623 Hmph 364 01:38:43,695 --> 01:38:48,207 If we hadn't had Gaia Course stolen by the Gajeelium warship 365 01:38:48,815 --> 01:38:51,728 When we invaded enemy territory 366 01:38:51,728 --> 01:38:55,503 If we had acted more carefully now 367 01:38:55,503 --> 01:38:59,087 we might not have been in this situation 368 01:39:19,216 --> 01:39:20,079 🐬 369 01:39:24,528 --> 01:39:28,239 If I just lose consciousness 370 01:39:38,287 --> 01:39:41,904 My heart beats like in Rome 371 01:39:42,224 --> 01:39:44,015 Die, see you later 372 01:39:46,287 --> 01:39:49,167 A timed jump 373 01:39:56,912 --> 01:39:58,703 With speed 374 01:40:00,431 --> 01:40:02,256 Go ahead and make it 375 01:40:19,887 --> 01:40:23,439 I make a wish for the trip 376 01:40:23,823 --> 01:40:28,176 Shahe, someone, normally, Kamar 377 01:40:28,176 --> 01:40:29,520 Schedule 378 01:41:03,600 --> 01:41:06,511 I finally got back to you 379 01:41:06,511 --> 01:41:10,496 Definitely! 380 01:41:10,496 --> 01:41:12,720 Just now? 381 01:41:15,408 --> 01:41:17,264 I'll change into it right away 382 01:41:20,496 --> 01:41:21,551 Hilarious 383 01:41:24,655 --> 01:41:28,880 Thank you for your hard work. 384 01:41:43,471 --> 01:41:44,752 Yay! 385 01:41:46,064 --> 01:41:50,703 That's how it'll be. 386 01:41:51,536 --> 01:41:55,087 Yeah, it's a connect. 387 01:42:22,832 --> 01:42:27,247 Good morning. 388 01:42:27,247 --> 01:42:29,328 It's Sararico. 389 01:42:30,640 --> 01:42:33,311 Today, um 390 01:42:33,311 --> 01:42:37,904 It's a spin-off of the J-1 work, Surge Mermaid, that we filmed last month 391 01:42:37,904 --> 01:42:40,271 It's a spin-off work. 392 01:42:40,271 --> 01:42:44,640 Today, there isn't much of the life after reincarnation 393 01:42:44,640 --> 01:42:48,783 It's a pre-transformation outfit 394 01:42:49,328 --> 01:42:53,199 That's the main focus 395 01:42:53,199 --> 01:42:56,399 So, if you're a Steve Fire fan 396 01:42:56,399 --> 01:42:59,760 Please look forward to it. 397 01:42:59,792 --> 01:43:01,855 It's really good, you know. 398 01:43:01,855 --> 01:43:05,792 Since autumn has arrived, I'm going to work hard on action from now on. 399 01:43:05,792 --> 01:43:10,479 Nice to meet you. 400 01:43:10,768 --> 01:43:15,119 What that means is 401 01:43:47,887 --> 01:43:49,039 It's happening now. 402 01:44:20,847 --> 01:44:24,431 Thank you. 403 01:44:27,344 --> 01:44:28,336 No, no, no, haha 404 01:44:28,528 --> 01:44:33,136 Juice feels good, doesn't it? 405 01:44:33,136 --> 01:44:36,688 Even though we didn't film it 406 01:44:53,007 --> 01:44:57,391 Zeraruru. Alright, Zeraruru. The last one, Zeraruru. Good work! 407 01:44:57,743 --> 01:45:01,695 Tired – how did it go? 408 01:45:01,695 --> 01:45:06,095 Lunch is now. We still have the second half, and lots more to do. 409 01:45:06,095 --> 01:45:10,319 I'll do my best from here on out. 410 01:45:10,319 --> 01:45:14,287 Let's go – it's taking a while to start, huh? 411 01:45:15,087 --> 01:45:18,064 Let’s start the afternoon session. 412 01:45:20,079 --> 01:45:22,079 This is before the reply, right? 413 01:45:22,079 --> 01:45:26,463 Today is before the transformation, you know? Always before the transformation. 414 01:45:26,463 --> 01:45:30,720 Yes, it was Copin-chan with a body grip. 415 01:45:30,720 --> 01:45:33,743 Ping! 416 01:45:33,743 --> 01:45:37,296 Looks delicious. 417 01:45:37,296 --> 01:45:41,631 Yeah, that's right, that's right. 418 01:45:41,631 --> 01:45:45,456 It's the last one, the last one. OK. 419 01:45:45,456 --> 01:45:50,095 What's the matter? 420 01:46:03,663 --> 01:46:06,863 It's gross to just throw it up in the air like 'boom' and be out 421 01:46:07,728 --> 01:46:11,887 Thank you for your hard work 422 01:46:12,431 --> 01:46:16,880 Please tell us your thoughts on today 423 01:46:16,880 --> 01:46:20,640 We did a lot of action scenes outdoors in the beautiful autumn sunshine 424 01:46:20,640 --> 01:46:23,007 Was there quite a bit of action? 425 01:46:23,007 --> 01:46:26,336 I also worked hard every day, of course 426 01:46:26,336 --> 01:46:30,655 This is a spin-off of the 2018 UNAZUKI G1 Grand Prix 427 01:46:30,655 --> 01:46:35,119 Since it's a spin-off of Charge Mermaid, I think it's really 428 01:46:35,119 --> 01:46:38,351 a very interesting story. 429 01:46:39,792 --> 01:46:43,104 Please leave a comment from fans who have seen this 430 01:46:43,104 --> 01:46:45,967 Thank you for always watching 431 01:46:47,536 --> 01:46:51,807 Thank you for always watching 432 01:46:51,807 --> 01:46:56,239 Um, what should I say? 433 01:47:02,927 --> 01:47:07,568 I've been able to see a lot of Giga's work 434 01:47:07,568 --> 01:47:10,735 and it's made me very happy. And 435 01:47:10,735 --> 01:47:13,456 What's next? 436 01:47:13,648 --> 01:47:16,176 Huh? Something's about to happen 437 01:47:20,239 --> 01:47:21,423 wwwwww 438 01:47:29,967 --> 01:47:31,055 See? 439 01:47:35,119 --> 01:47:38,703 Mm 440 01:47:38,703 --> 01:47:41,615 Zeraruru. Zeraruru. 441 01:47:41,615 --> 01:47:44,496 I found it from the beginning 442 01:47:44,496 --> 01:47:49,039 Nice to meet you! 443 01:47:49,039 --> 01:47:49,775 Yay! 444 01:47:51,823 --> 01:47:54,815 Good work today 445 01:47:54,815 --> 01:47:57,712 Please tell us your thoughts on today. 446 01:47:57,712 --> 01:48:01,055 Today, we spent the day in and around Akihabara 447 01:48:01,055 --> 01:48:04,079 We put in a good effort with the action scenes 448 01:48:04,079 --> 01:48:07,760 His scenes are also as lively as usual 449 01:48:08,239 --> 01:48:11,296 I worked really hard on this, so please enjoy it 450 01:48:11,296 --> 01:48:16,207 I would be happy if you could watch it. This work is from 2018 451 01:48:16,207 --> 01:48:20,800 It's a Bien work from the Unazuki Femig1 app 452 01:48:20,800 --> 01:48:24,112 Even people who haven't seen the work 453 01:48:24,112 --> 01:48:28,032 I think you'll enjoy it more if you buy it. 454 01:48:28,032 --> 01:48:32,912 I think so, so if you haven't bought it, please buy it 455 01:48:33,231 --> 01:48:37,439 Please leave a comment for the fans who are watching this. 456 01:48:37,439 --> 01:48:41,568 Thank you for always watching our work. 457 01:48:41,568 --> 01:48:44,944 Um, the homepage and 458 01:48:45,967 --> 01:48:50,608 Thank you for all the warm support from the fans 459 01:48:50,608 --> 01:48:52,655 And with these keywords 460 01:48:52,975 --> 01:48:56,528 I'm always motivated by your comments 461 01:48:56,528 --> 01:48:58,000 I was able to do it! 462 01:49:06,032 --> 01:49:10,416 I didn't think I'd be involved in so many works in a year 463 01:49:10,960 --> 01:49:15,695 But every time, it's really a fun shoot. I really enjoy coming to Giga-san's shoots 464 01:49:15,695 --> 01:49:20,047 Um, um, semi-realistic 465 01:49:20,047 --> 01:49:21,920 Thank you to all the fans who have supported me until now 466 01:49:21,920 --> 01:49:26,591 So, everyone is doing well 467 01:49:26,591 --> 01:49:30,287 Alright, everyone, are you feeling energetic? 468 01:49:30,319 --> 01:49:34,511 Bye-bye, thank you very much for today. Bye-bye 469 01:49:34,511 --> 01:49:38,655 Good work, everyone 470 01:49:38,655 --> 01:49:42,640 Thank you very much. 471 01:49:45,199 --> 01:49:50,032 Impressions from the past year 472 01:49:50,032 --> 01:49:54,384 No, to be honest, I'm not good at cosplay or 473 01:49:54,384 --> 01:49:58,064 acting or action scenes 474 01:49:58,064 --> 01:50:00,224 I really wasn't good at any of it 475 01:50:00,224 --> 01:50:04,416 To be honest, I wasn't really enthusiastic about it at first, that's the truth 476 01:50:04,416 --> 01:50:06,863 Um, every time I came, um 477 01:50:06,863 --> 01:50:09,423 It was really fun every time 478 01:50:09,423 --> 01:50:12,623 It's always like this, coming to shoot every month 479 01:50:12,623 --> 01:50:16,768 I really enjoy it and it was my favorite set 480 01:50:16,768 --> 01:50:18,064 Um, fans 481 01:50:18,064 --> 01:50:22,608 I don't really use things like SNS, so I haven't had direct contact with those people 482 01:50:22,608 --> 01:50:26,912 But I was allowed to read comments on Gigas' pages and blogs 483 01:50:26,912 --> 01:50:31,600 And those words were really encouraging 484 01:50:31,600 --> 01:50:35,728 Are you a fan supporter? 485 01:50:35,728 --> 01:50:38,431 It's been a very fun year. 486 01:50:38,431 --> 01:50:41,199 Thank you very much. 487 01:50:41,488 --> 01:50:43,471 Aki-chan also did her best with her acting 488 01:50:43,760 --> 01:50:46,655 Thank you. You worked hard. 489 01:50:46,655 --> 01:50:49,840 To be continued! 490 01:50:54,640 --> 01:50:57,551 This is for the transformation 491 01:51:16,975 --> 01:51:21,167 We should do this on a sunny day! 492 01:51:21,167 --> 01:51:24,176 Ha ha ha ha 493 01:51:24,431 --> 01:51:28,783 Fufu fu 494 01:51:28,880 --> 01:51:31,344 Please wait, I'll change quickly. 495 01:51:37,872 --> 01:51:40,880 Ahaha, sorry. 496 01:51:42,127 --> 01:51:45,456 I like who you are 497 01:51:45,904 --> 01:51:50,640 誰だというのが好き 498 01:51:53,712 --> 01:51:56,463 Come on 499 01:51:57,359 --> 01:51:59,536 No, you can't 500 01:52:03,568 --> 01:52:04,975 Audience laughter 34786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.