All language subtitles for From.S02E07.Belly.of.the.Beast.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Msone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,684 --> 00:02:01,425 ഉറപ്പാണോ? 2 00:02:01,469 --> 00:02:05,212 അതെ, ഉറപ്പാണ്‌. 3 00:02:07,649 --> 00:02:09,433 നീ എലിസിനോട് പറഞ്ഞോ? 4 00:02:10,478 --> 00:02:13,263 ഇല്ല, ഇല്ല. പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 5 00:02:13,307 --> 00:02:15,265 പിന്നെ... 6 00:02:15,309 --> 00:02:17,659 ഇതിന് പറ്റിയ ഒരു സാഹചര്യമല്ല ഇവിടെയെന്നറിയാം, 7 00:02:17,702 --> 00:02:20,792 പക്ഷേ, ലോകത്താദ്യമായി പ്രസവിക്കുന്ന സ്ത്രീയൊന്നുമല്ലല്ലോ നീ. 8 00:02:20,836 --> 00:02:22,316 ശരി. 9 00:02:23,839 --> 00:02:25,493 പിന്നെ... 10 00:02:26,276 --> 00:02:29,192 പിന്നെ നിന്നെ നോക്കാൻ ഒരു മൂന്നാം വർഷ... 11 00:02:29,236 --> 00:02:31,368 ...മെഡിക്കൽ വിദ്യാർഥിയുമുണ്ടല്ലോ. 12 00:02:31,412 --> 00:02:33,327 നീ എലിസിനോട് സംസാരിക്ക്, നമുക്ക് 3 പേർക്കും... 13 00:02:33,370 --> 00:02:35,285 എനിക്ക് വയ്യ. എനിക്ക്... 14 00:02:35,329 --> 00:02:36,765 എനിക്കിപ്പോ ഇത് അവനോട് പറയാൻ തോന്നുന്നില്ല. 15 00:02:39,942 --> 00:02:41,465 ഹേയ്, നേരം വെളുത്തു. 16 00:02:41,509 --> 00:02:42,727 ആഹ്, ഞങ്ങൾ വരുവാ. 17 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 ഫാത്തിമ, എന്താ പ്രശ്നം? 18 00:02:47,254 --> 00:02:48,255 - ഫാത്തിമ... - പോകാം. 19 00:02:49,386 --> 00:02:50,387 സോറി. നമുക്ക് പോകാം. 20 00:03:07,361 --> 00:03:08,405 ഓക്കെ. 21 00:03:16,457 --> 00:03:17,545 നീ ഓക്കെയല്ലേ? 22 00:03:42,309 --> 00:03:43,397 ജീസസ്. 23 00:03:44,571 --> 00:03:45,573 അവസാനം നിങ്ങളെക്കൊണ്ടതിന് കഴിഞ്ഞു. 24 00:03:47,575 --> 00:03:48,576 നിങ്ങളവറ്റകളിലൊന്നിനെ കൊന്നു. 25 00:03:50,446 --> 00:03:51,796 ബോഡി എന്ത് ചെയ്യും? 26 00:03:53,276 --> 00:03:54,712 കത്തിക്കണം. 27 00:03:54,756 --> 00:03:56,366 വേണ്ട. 28 00:03:56,410 --> 00:03:58,325 അകത്തേക്ക് എടുക്കാം. 29 00:03:59,804 --> 00:04:01,545 നിങ്ങളെന്താ തമാശ കളിക്കുവാണോ? 30 00:04:01,589 --> 00:04:03,243 അല്ല, ബോയ്ഡ്‌ പറഞ്ഞതാ ശരി. ഇത്... 31 00:04:03,286 --> 00:04:05,375 അവരെ കുറിച്ച് പഠിക്കാൻ നമുക്ക് കിട്ടിയിരിക്കുന്ന അവസരമാ ഇത്. 32 00:04:05,419 --> 00:04:06,724 നമുക്കവരെക്കുറിച്ച് പഠിക്കാം, ഓപ്പറേറ്റ് ചെയ്ത്... 33 00:04:06,768 --> 00:04:08,595 ...അകത്തെങ്ങനെയാണെന്ന് നോക്കാം. 34 00:04:08,639 --> 00:04:10,902 ഇതിനെ തൊട്ടാൽ എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്നുപോലും നമുക്കറിയില്ല. 35 00:04:10,946 --> 00:04:12,948 അപ്പോഴാ നിങ്ങളിതിനെ ഓപ്പറേഷൻ ചെയ്യുന്ന കാര്യം പറയുന്നേ! 36 00:04:15,603 --> 00:04:16,908 നിങ്ങൾക്കെന്താ... 37 00:04:16,952 --> 00:04:17,996 ക്രിസ്റ്റി. 38 00:04:19,433 --> 00:04:20,608 തീരുമാനം നിന്റെയാണ്. 39 00:04:22,305 --> 00:04:23,654 അകത്തേക്കെടുക്കാം. 40 00:04:23,698 --> 00:04:25,395 ഞാനൊരു ഷീറ്റെടുത്തിട്ട് വരാം. 41 00:04:25,439 --> 00:04:26,526 വലിച്ചോണ്ടുപോകാം. 42 00:04:27,615 --> 00:04:29,399 താങ്ക്സ്. 43 00:04:29,443 --> 00:04:31,619 - ഞാൻ കുറച്ച് വടികൾ എടുത്തിട്ട് വരാം. - എലിസ്. 44 00:04:31,662 --> 00:04:33,882 നീ കോളനി ഹൗസിലേക്ക് ചെല്ല്. 45 00:04:35,971 --> 00:04:37,929 - വേണ്ട, എനിക്കിവിടെ നിൽക്കണം. - നോക്ക്, 46 00:04:37,973 --> 00:04:39,800 ഇവിടെ നിന്നാൽ, കോളനി ഹൗസിൽ നിന്ന് പലരും... 47 00:04:39,844 --> 00:04:42,586 ....നിന്നെ കാണാൻ ഇങ്ങോട്ട് വരും. നമ്മളിതിനെ... 48 00:04:42,630 --> 00:04:44,980 ...ഓപ്പറേറ്റ് ചെയ്യുന്ന വരെയെങ്കിലും ഇതൊന്നും ആരും അറിയാൻ പാടില്ല. 49 00:04:45,850 --> 00:04:48,592 ക്രിസ്റ്റി, ഞങ്ങൾ പോകുന്നതുകൊണ്ട് കുഴപ്പമുണ്ടോ? 50 00:04:48,636 --> 00:04:50,768 ഇല്ല, പക്ഷേ ശ്രദ്ധ വേണം. 51 00:04:50,812 --> 00:04:52,596 ശ്വാസമെടുക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാകുവാണേൽ, 52 00:04:52,640 --> 00:04:54,598 ഉടനെ എന്റെ അടുത്തേക്ക് വരണം. 53 00:04:54,642 --> 00:04:56,948 ബാന്റേജിൽ ഒന്നും ആക്കരുത്, ഞാൻ വന്ന് കണ്ടോളാം. 54 00:04:56,992 --> 00:04:58,341 - ശരി. - ഓക്കെ? 55 00:04:58,385 --> 00:04:59,473 - വാ. - ആഹ്. 56 00:04:59,516 --> 00:05:01,301 - എൽജിൻ. - എന്തേ? 57 00:05:03,651 --> 00:05:05,130 എന്തേ? 58 00:05:05,174 --> 00:05:06,480 നീ ഓക്കെയല്ലേ? 59 00:05:08,482 --> 00:05:09,657 എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 60 00:05:12,399 --> 00:05:13,356 സൂക്ഷിക്കണം. 61 00:05:13,400 --> 00:05:14,662 ആഹ്. സൂക്ഷിച്ചോളാം. 62 00:05:22,496 --> 00:05:23,845 എടുക്കാം. 63 00:05:23,888 --> 00:05:25,673 അതേയ്... 64 00:05:25,716 --> 00:05:27,327 എനിക്കിതിനെക്കുറിച്ച്... 65 00:05:27,370 --> 00:05:29,546 ...സംസാരിക്കാനുണ്ട്. 66 00:05:29,590 --> 00:05:30,852 കെന്നി, ഇതിലെന്താ ഇത്ര സംസാരിക്കാൻ? 67 00:05:33,681 --> 00:05:35,813 ചെകുത്താനെയാണ് നിങ്ങൾ... 68 00:05:35,857 --> 00:05:38,076 ...സ്വന്തം വീട്ടിലേക്ക് വിളിച്ച് കേറ്റുന്നത്. 69 00:05:38,120 --> 00:05:39,991 അറിയാവോ അത്? 70 00:05:40,035 --> 00:05:42,342 എനിക്കറിയാം. 71 00:05:42,385 --> 00:05:43,691 ഇനി ഇതുപോലെ ഒരു അവസരം ചിലപ്പോ കിട്ടിയേക്കില്ല എന്നുമറിയാം. 72 00:05:43,734 --> 00:05:45,040 വേറെന്തേലുമുണ്ടോ? 73 00:05:46,607 --> 00:05:47,999 മനസ്സിലായോ? 74 00:05:53,875 --> 00:05:55,093 ശരി, എടുക്കാം. 75 00:05:55,438 --> 00:06:04,905 പരിഭാഷ ഗിരി പി. എസ് & സാമിർ 76 00:06:05,103 --> 00:06:15,103 എംസോൺ റിലീസ് -3181 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 77 00:08:07,574 --> 00:08:08,836 എലിസിന് വല്ലതും പറ്റിക്കാണുവോ? 78 00:08:10,272 --> 00:08:12,492 അതെനിക്കെങ്ങനെ അറിയാനാ? 79 00:08:12,535 --> 00:08:14,755 ഞാൻ ഫുഡ് ഉപ്പുവെള്ളത്തിൽ ആക്കുവല്ലായിരുന്നോ. 80 00:08:16,104 --> 00:08:17,235 എന്നെ ഇനിയെന്താ ചെയ്യാൻ പോകുന്നേ? 81 00:08:18,846 --> 00:08:20,238 ബോക്സിലടക്കാൻ പോകുവാണോ? 82 00:08:20,282 --> 00:08:22,502 അതല്ലേ അവർ ടൗണിൽ ചെയ്യാറ്? 83 00:08:22,545 --> 00:08:23,938 നമ്മളും ഇപ്പോ അവരെപ്പോലെയായോ? 84 00:08:27,550 --> 00:08:29,813 എലിസിന് അങ്ങനെ സംഭവിച്ചതിൽ എനിക്ക് ശരിക്ക് സങ്കടമുണ്ട്. 85 00:08:29,857 --> 00:08:31,031 അവൻ... 86 00:08:32,250 --> 00:08:33,599 അവൻ നല്ല പയ്യനാ. 87 00:08:37,691 --> 00:08:39,606 പക്ഷേ, ആ ബസ്സിൽ വന്നവരെക്കുറിച്ച് എനിക്കിപ്പോഴും അതുതന്നെയേ പറയാനൊള്ളൂ! 88 00:08:40,781 --> 00:08:42,130 ഇവിടെ ആള് കൂടുതലാ! 89 00:08:42,173 --> 00:08:44,872 നിങ്ങളിന്നലെ കൊണ്ടുവന്ന ഫുഡ് എത്രയുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കണ്ടതാ. 90 00:08:44,915 --> 00:08:46,569 ഇവിടെ ആർക്കും... 91 00:08:46,613 --> 00:08:48,876 ...എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്നറിയില്ല. 92 00:08:48,919 --> 00:08:51,182 കരുതൽ കുറച്ച്... 93 00:08:51,226 --> 00:08:53,054 ...കൂടുന്നുണ്ട് നിനക്ക്! 94 00:09:03,760 --> 00:09:05,370 ഒരാളും അകത്തേക്കോ പുറത്തേക്കോ പോകരുത്. 95 00:09:05,414 --> 00:09:07,851 ശരി. 96 00:09:07,895 --> 00:09:10,680 - ഇനിയെങ്ങനെയാ കാര്യങ്ങൾ? - എലിസിന് എങ്ങനെയുണ്ടെന്ന് നോക്കാം. 97 00:09:10,724 --> 00:09:12,377 എന്നിട്ട്? ഞങ്ങളെ കൊല്ലാൻ നോക്കിയ... 98 00:09:12,421 --> 00:09:13,727 ...ഒരാളുടെ കൂടെ... 99 00:09:13,770 --> 00:09:15,250 ...ഞങ്ങളിവിടെ താമസിക്കണോ? 100 00:09:15,293 --> 00:09:18,035 നട്ടപ്പാതിരക്ക് ഞങ്ങളെ ഇറക്കിവിടാൻ നോക്കിയവനാ അയാൾ! 101 00:09:18,079 --> 00:09:19,733 ഞങ്ങളെ രണ്ടുപേരെയും അയാൾ... 102 00:09:19,776 --> 00:09:21,256 ആഹ്, ഞാൻ കേട്ടതാ ഇതൊക്കെ. 103 00:09:21,299 --> 00:09:23,258 അതിൽ നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യാൻ പോകുന്നതെന്നാ ഞാൻ ചോദിക്കുന്നേ. 104 00:09:23,301 --> 00:09:24,868 - നോക്ക്... - ഡോണ! 105 00:09:24,912 --> 00:09:27,218 വാൻ വന്നിട്ടുണ്ട്, എലിസും ഫാത്തിമയുമാ. 106 00:09:27,262 --> 00:09:28,611 പറയുന്ന കേൾക്ക്. 107 00:09:28,655 --> 00:09:30,700 നിങ്ങൾക്കിവിടെ ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല, എന്റെ വാക്കാണ്. 108 00:09:30,744 --> 00:09:32,267 ഇതിനെല്ലാം ഒരവസാനം ഉണ്ടാവും, ഉറപ്പ്. 109 00:09:32,310 --> 00:09:33,790 നിങ്ങളാരും ഇവിടെ അന്യരല്ല. 110 00:09:33,834 --> 00:09:35,879 അകത്തുള്ള മൈരനെ വിട്ടേക്ക്. 111 00:09:35,923 --> 00:09:37,098 ഇവിടെ ആരും ആരെയും കൈ വിടില്ല. 112 00:09:38,316 --> 00:09:40,275 ഓക്കെ! എവരിവൺ! 113 00:09:41,755 --> 00:09:43,757 അവനെ ഒന്ന് കേറ്റി വിട്! 114 00:09:46,281 --> 00:09:47,587 ഓഹ്, ഫക്ക്. 115 00:09:48,849 --> 00:09:51,895 ഓക്കെ, ഓക്കെ. പിടിച്ചോ. 116 00:09:51,939 --> 00:09:53,636 അങ്ങനെ. പതിയെ. 117 00:09:53,680 --> 00:09:55,725 ഓക്കെ, പതിയെ, പതിയെ. 118 00:09:57,684 --> 00:09:58,598 പതിയെ. 119 00:10:00,861 --> 00:10:02,253 മറിച്ചിടാറായി. 120 00:10:02,297 --> 00:10:03,733 ഇല്ല. 121 00:10:03,777 --> 00:10:05,256 റെഡിയായല്ലോ? 122 00:10:05,300 --> 00:10:06,736 റെഡിയായില്ലല്ലോ. 123 00:10:06,780 --> 00:10:09,043 ഹേയ്, മാസ്റ്റർ ഷെഫിനോട് തർക്കിക്കരുത്. 124 00:10:10,784 --> 00:10:13,003 രുചിക്കൂട്ട് പരസ്യമാക്കാൻ തീരുമാനിച്ചോ? 125 00:10:14,701 --> 00:10:16,311 എനിക്കിന്ന് വിക്ടറിനെ കാണണം. 126 00:10:16,354 --> 00:10:19,662 ഓഹ്, തത്കാലം അത് വേണ്ടടോ. 127 00:10:19,706 --> 00:10:20,924 അതെന്താ? 128 00:10:20,968 --> 00:10:22,186 ഞാൻ കൊണ്ടുപോകാം. 129 00:10:22,230 --> 00:10:23,318 ഞാനെന്തായാലും പോകാനിരിക്കുവായിരുന്നു. 130 00:10:23,361 --> 00:10:25,276 തത്കാലം ആരുമിന്ന് കോളനി ഹൗസിൽ പോകുന്നില്ല. 131 00:10:25,320 --> 00:10:26,974 ഹേയ്, ജിം. അവര് പൊക്കോട്ടെ. 132 00:10:28,323 --> 00:10:30,325 അതെ, ഒന്ന് വരുവോ. സംസാരിക്കാനുണ്ട്. 133 00:10:34,155 --> 00:10:35,809 പാൻ-കേക്ക് തീർക്കരുത്. 134 00:10:48,691 --> 00:10:49,823 എന്തേ? 135 00:10:52,521 --> 00:10:54,001 എന്താ തന്റെ പ്രശ്നം? 136 00:10:54,044 --> 00:10:55,132 എക്സ്ക്യൂസ്‌ മി? 137 00:10:55,176 --> 00:10:57,004 നമ്മളിവിടെ ഒന്നായി നിൽക്കേണ്ടവരാണ്. 138 00:10:57,744 --> 00:10:59,310 ഞാൻ അവരോട് അങ്ങോട്ട് പോകേണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞ ഉടനെ... 139 00:10:59,354 --> 00:11:01,399 ...താൻ മറിച്ചു പറഞ്ഞാൽ അതെങ്ങനെ ശരിയാകും? 140 00:11:01,443 --> 00:11:03,663 ഓക്കെ, അപ്പൊ... അപ്പൊ എന്താ പ്ലാൻ? 141 00:11:03,706 --> 00:11:05,186 അവരെപിടിച്ചു ബേസ്മെന്റിൽ പൂട്ടി ഇടണോ? 142 00:11:07,014 --> 00:11:09,190 രണ്ട് ദിവസം മുൻപല്ലേ നിങ്ങള് ഈതനെ പിടിച്ച്, അവനെ കൊല്ലാൻ... 143 00:11:09,233 --> 00:11:10,800 ...നോക്കിയ ആളുടെ മുന്നിൽ നിർത്തിയത്? 144 00:11:10,844 --> 00:11:12,019 അതുപോലെയല്ല ഇത്. 145 00:11:12,062 --> 00:11:14,151 ഇല്ല, വീടെത്തും വരെ അവരെ പിടിച്ചു പൂട്ടിയിടാൻ പറ്റില്ലെന്ന... 146 00:11:14,195 --> 00:11:17,328 ...സത്യം നിങ്ങളും ഞാനും ഒരിക്കൽ തിരിച്ചറിഞ്ഞതാണ്. 147 00:11:17,372 --> 00:11:19,026 അവര് ഒളിച്ചു കടക്കണം എന്നുണ്ടോ നിങ്ങൾക്ക്? 148 00:11:19,069 --> 00:11:20,810 പൂട്ടിയാൽ, ഉറപ്പായും അത് സംഭവിക്കും. 149 00:11:20,854 --> 00:11:22,812 പക്ഷേ നമ്മളായി വിട്ടാൽ, അവരെവിടെ പോകുമെന്നും, 150 00:11:22,856 --> 00:11:24,031 ഒന്നിച്ചാണെന്നുമെങ്കിലും നമുക്കറിയാനാകും. 151 00:11:24,074 --> 00:11:26,511 എന്റെ 9 വയസ്സുള്ള മകൻ... 152 00:11:26,555 --> 00:11:29,036 ...ലഞ്ച് ബോക്സിൽ തോക്കും കൊണ്ട് നടക്കുന്ന ഒരു വികാര ജീവി... 153 00:11:29,079 --> 00:11:31,168 ...വട്ടന്റെ പുറകെ നടക്കാൻ ഞാൻ സമ്മതിക്കില്ല. 154 00:11:31,212 --> 00:11:32,387 നിൽക്ക്, നിൽക്ക്, നിൽക്ക്. 155 00:11:32,430 --> 00:11:34,345 ആ വികാരജീവി വട്ടൻ... 156 00:11:34,389 --> 00:11:36,347 ...നിങ്ങളുടെ മകളുടെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചത് മറന്നോ? 157 00:11:36,391 --> 00:11:37,871 എന്നെ രക്ഷിച്ചത് മറന്നോ? 158 00:11:37,914 --> 00:11:39,742 അതെല്ലാം നീ ഇങ്ങനെ കരുതാൻ വേണ്ടി അവര് ചെയ്തതാണെങ്കിലോ? 159 00:11:41,091 --> 00:11:42,876 ഞാൻ റേഡിയോയിൽ ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു. 160 00:11:44,878 --> 00:11:45,922 അതെന്താ താൻ സമ്മതിക്കാത്തേ? 161 00:11:45,966 --> 00:11:47,315 കാരണം അത് തന്റെ തോന്നലാകുമെന്ന് തോന്നുന്ന കൊണ്ട്. 162 00:11:49,143 --> 00:11:51,362 ഇതിനെല്ലാം ഒരു കാരണമുണ്ടെന്ന് നിനക്ക് തെളിയിക്കണം, 163 00:11:51,406 --> 00:11:54,104 യുക്തിപരമായ ഒരു വിശദീകരണം നീയാഗ്രഹിക്കുന്നു, എനിക്കറിയാം അതെല്ലാം. 164 00:11:54,148 --> 00:11:57,412 പക്ഷേ അന്ന് നീയാ ടണലിൽ ഉണ്ടായിരുന്നേൽ, 165 00:11:57,455 --> 00:11:59,196 ഞാൻ കണ്ടത് നീയും കണ്ടിരുന്നേൽ... 166 00:11:59,240 --> 00:12:01,068 അതെല്ലാം അവര് മനഃപൂർവം നിന്നെ കാണിച്ചത് ആകാമല്ലോ? 167 00:12:02,286 --> 00:12:03,940 ഓഹ്, ഗോഡ്. 168 00:12:05,899 --> 00:12:06,943 ശരി. 169 00:12:10,904 --> 00:12:12,427 പറയ്, അവരിത് എങ്ങനെയാ ചെയ്തേ? 170 00:12:12,470 --> 00:12:15,473 അവരിത് എങ്ങനെ... 171 00:12:15,517 --> 00:12:18,259 ഈ രാത്രി വരുന്ന ജന്തുക്കളെ അവരെങ്ങനെ ഉണ്ടാക്കി? 172 00:12:18,302 --> 00:12:21,436 ചോദിക്കാൻ കാരണം, അവറ്റകളെ ഞാനത്രയ്ക്ക് അടുത്ത് കണ്ടിട്ടുണ്ട്, ജിം. 173 00:12:21,479 --> 00:12:22,742 ഞാൻ കണ്ടതാണ്. 174 00:12:25,179 --> 00:12:29,096 റേഡിയോയിൽ നിന്ന് കേട്ട ആ ശബ്ദമാണ് ഇതിനെല്ലാമുള്ള... 175 00:12:29,139 --> 00:12:31,359 ...ഉത്തരമെന്ന് നിനക്ക് ഉറപ്പാണോ? 176 00:12:33,274 --> 00:12:36,407 അതൊരു മനുഷ്യൻ ആണെന്ന് തന്നെ നിനക്ക് ഉറപ്പുണ്ടോ? 177 00:12:36,451 --> 00:12:38,018 അത് മനുഷ്യൻ തന്നെയാണ്. 178 00:12:39,454 --> 00:12:41,456 അതല്ലാതെ പിന്നെന്ത് ആവാനാണ്? 179 00:12:41,499 --> 00:12:42,936 എനിക്കറിയില്ല. 180 00:12:44,372 --> 00:12:47,810 അതാണ് ഭയമുണ്ടാകുന്ന കാര്യവും. 181 00:12:47,854 --> 00:12:49,769 തത്കാലം, 182 00:12:49,812 --> 00:12:51,945 ഞാൻ ഉള്ളിലേക്ക് പോയി... 183 00:12:51,988 --> 00:12:54,077 ...കുട്ടികളുമായി പാൻകേക്ക് കഴിക്കാൻ പോകുവാണ്. 184 00:12:54,121 --> 00:12:56,123 വരുന്നുണ്ടേൽ വാ. 185 00:13:33,508 --> 00:13:35,031 ഓക്കെ. 186 00:13:35,075 --> 00:13:36,337 റെഡിയല്ലേ? 187 00:13:37,599 --> 00:13:39,383 ഓക്കെ. 188 00:13:39,427 --> 00:13:42,822 ഓക്കെ, അപ്പൊ ഇനിയെന്താ പരിപാടി? 189 00:13:43,997 --> 00:13:45,346 നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്? 190 00:13:45,389 --> 00:13:47,348 കണ്ടിട്ട് അസ്ഥികൂടം ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു, അപ്പൊ... 191 00:13:49,002 --> 00:13:51,134 - മുറിക്കാനുള്ള എന്തേലും വേണം. - ഓക്കെ. 192 00:13:51,178 --> 00:13:53,354 ബാറിന് അടുത്തുള്ള ആ ചായ്‌പ്പിൽ എന്തെക്കെയോ ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 193 00:13:55,095 --> 00:13:57,097 പിന്നെ... ഗ്ലോവ്സ് കൂടെ ഉണ്ടേൽ നന്നാവും. 194 00:13:58,446 --> 00:13:59,969 ഓക്കെ, ഹേയ്, കെന്നി, 195 00:14:00,013 --> 00:14:01,492 നിന്റെ അമ്മയുടെ സ്റ്റോറേജ് റൂമിൽ പറ്റിയ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 196 00:14:01,536 --> 00:14:03,016 ഇത് ചെയ്യാൻ പറ്റുന്ന എന്തെങ്കിലും? 197 00:14:05,888 --> 00:14:07,150 കെന്നി? 198 00:14:10,023 --> 00:14:13,504 പുഴുവോ വെരയോ എന്തോ ഒന്ന് നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു, 199 00:14:13,548 --> 00:14:17,508 അതിനെ ഇതിനുള്ളിലേക്ക് വിട്ടപ്പോൾ ഇത് ചത്തു? 200 00:14:17,552 --> 00:14:19,510 അതെ? 201 00:14:19,554 --> 00:14:21,034 അപ്പൊ ആ പുഴുകളോ? 202 00:14:22,557 --> 00:14:23,863 ഏഹ്? അതും ചത്ത് കാണുമോ? 203 00:14:25,952 --> 00:14:26,996 - അല്ല, നീയെന്താ പറ... - എക്സ്ക്യൂസ്‌ മി. 204 00:14:27,040 --> 00:14:29,564 ഹേയ്, മെറി. 205 00:14:31,218 --> 00:14:33,046 ഹേയ്, മെറി. 206 00:14:34,308 --> 00:14:36,876 ഓഹ്, ഹണി. ഹേയ്. 207 00:14:36,919 --> 00:14:38,181 - കമോൺ, ബേബി. കം. - ഹേയ്. 208 00:14:38,225 --> 00:14:39,356 - ആം സോറി. - കുഴപ്പമില്ല. 209 00:14:39,400 --> 00:14:41,358 അവള് ഓക്കെയല്ലേ? 210 00:14:41,402 --> 00:14:42,882 മരുന്നടി നിർത്താൻ നോക്കുന്നുണ്ട്, അതാ... 211 00:14:45,972 --> 00:14:48,365 ഞങ്ങൾ എന്തേലും... 212 00:14:48,409 --> 00:14:50,019 ഗ്ലോവ് വേണം, പിന്നെ അസ്ഥി മുറിക്കാൻ പറ്റിയ എന്തെങ്കിലും. 213 00:14:50,063 --> 00:14:51,542 ഇതിങ്ങനെ ഇവിടെ വെച്ചോണ്ടിരിക്കാൻ പറ്റില്ല, 214 00:14:51,586 --> 00:14:52,935 പെട്ടെന്ന് എന്തെങ്കിലും ചെയ്ത്, 215 00:14:52,979 --> 00:14:54,545 ഉടനെ കാര്യം തീർക്കണം, ഓക്കെ? 216 00:14:54,589 --> 00:14:55,895 പ്ലീസ്. 217 00:14:59,246 --> 00:15:01,552 ഹേയ്, ഇങ്ങുവാ. 218 00:15:01,596 --> 00:15:02,902 നമുക്കിതൊന്ന് കഴുകാം. 219 00:15:08,081 --> 00:15:10,170 ഞാനവിടെ ഷെഡിൽ പോയി നോക്കാം. 220 00:15:19,614 --> 00:15:21,442 ഹേയ്. 221 00:15:21,485 --> 00:15:24,749 അത് പറത്തി പേടിപ്പിച്ചതിന് സോറി. എത്ര നേരാ മൈര്, വെറുതെ ഇരിക്കുന്നെ. 222 00:15:24,793 --> 00:15:26,751 അത് കുഴപ്പമില്ല. 223 00:15:26,795 --> 00:15:27,970 തനിക്കത് നല്ലപോലെ വഴങ്ങുന്നുണ്ടല്ലോ? 224 00:15:29,450 --> 00:15:32,409 അനന്തരവന് ബർത്തഡേ ഗിഫ്റ്റായി കൊടുക്കാൻ വാങ്ങിയതാ. 225 00:15:32,453 --> 00:15:34,629 വാങ്ങിയത് എന്തായാലും വെറുതെ ആയില്ല. 226 00:15:38,720 --> 00:15:40,504 ഹേയ്, പിന്നെ... 227 00:15:40,548 --> 00:15:44,160 അന്നത്തെ സഹായത്തിന് എനിക്കൊരു നന്ദി പോലും പറയാൻ പറ്റിയില്ല. 228 00:15:44,204 --> 00:15:45,945 ബേസ്മെന്റിൽ നിങ്ങളുടെ സഹായം ഇല്ലായിരുന്നേൽ... 229 00:15:47,816 --> 00:15:49,513 വെൽക്കം. 230 00:15:50,340 --> 00:15:52,995 നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ താഴെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല, അല്ലേ? 231 00:15:53,039 --> 00:15:54,257 അപ്പൊ അവരെ നോക്കി ചത്ത... 232 00:15:54,301 --> 00:15:56,129 ...മറ്റേ രണ്ടുപേര് വിഡ്ഢികളായി. 233 00:15:58,174 --> 00:16:00,133 അതുപറഞ്ഞപ്പോൾ ഒരു മനസുഖം കിട്ടി കാണുമല്ലോ, അല്ലേ? 234 00:16:00,176 --> 00:16:02,439 താൻ തന്റെ പാടുതിരക്കി പോടോ ഒന്ന്. 235 00:16:02,483 --> 00:16:04,137 തനിക്ക് നന്ദി പറയണമായിരുന്നു. ഞാനത് സ്വീകരിച്ചു. 236 00:16:05,225 --> 00:16:06,487 ഇനിയെന്താ തനിക്ക് വേണ്ടേ? 237 00:16:08,054 --> 00:16:10,012 അതിന് എത്ര ഭാരം വരെ ഉയർത്താനാകും? 238 00:16:10,056 --> 00:16:12,101 എന്ത്, എന്താ കാര്യം? 239 00:16:12,145 --> 00:16:13,624 വാ, ഞാനൊരു കാര്യം കാണിച്ചു തരാം. 240 00:16:13,668 --> 00:16:15,365 എങ്ങോട്ട് വരാൻ? 241 00:16:15,409 --> 00:16:17,628 ടൗണിന് പുറത്തെ റോഡിലേക്ക്. 242 00:16:17,672 --> 00:16:20,370 ഓഹ്, എന്താ, തന്റെ പട്ടിയോ മറ്റോ കാണാതെയായോ? 243 00:16:20,414 --> 00:16:22,459 - എന്താന്ന്? - അല്ല, നിങ്ങളെ കണ്ടിട്ട് വേറെ... 244 00:16:22,503 --> 00:16:25,027 ...പണിയൊന്നുമില്ലാതെ ചുമ്മാ തെണ്ടി തിരിഞ്ഞു നടക്കുവാണെന്ന് തോന്നി. 245 00:16:25,071 --> 00:16:26,202 സത്യത്തിൽ എന്താ നിന്റെ പ്രശ്നം? 246 00:16:28,161 --> 00:16:30,554 എന്നെ... എന്നെയൊന്ന് ഒറ്റയ്ക്ക് വിടാവോ? 247 00:16:32,774 --> 00:16:35,037 നിന്റെ കൈയിലുള്ള ഡ്രോൺ വിചാരിച്ചാൽ... 248 00:16:35,081 --> 00:16:36,169 ...നിനക്ക് നിന്റെ ചെക്കന്റെ... 249 00:16:36,212 --> 00:16:37,692 ...ബർത്തഡേയ്ക്ക് എത്താൻ പറ്റുമെങ്കിലോ? 250 00:16:49,747 --> 00:16:51,184 മരം വീണ്ടും സ്ഥലം മാറിയോ? 251 00:16:53,186 --> 00:16:55,057 എന്താ ഇവിടെ കാര്യം? 252 00:16:55,101 --> 00:16:56,667 നിങ്ങളെ കാണാൻ വന്നതാ. 253 00:16:56,711 --> 00:16:58,017 പോ. 254 00:16:59,279 --> 00:17:00,715 എന്തിനാ എന്നോട് ഇത്ര ദേഷ്യം കാണിക്കുന്നേ? 255 00:17:02,369 --> 00:17:03,500 നമ്മൾ ഫ്രണ്ട്സ് അല്ലേ? 256 00:17:03,543 --> 00:17:05,720 ഫ്രണ്ട്സാണ്. 257 00:17:05,763 --> 00:17:07,677 പിന്നെന്താ ഇങ്ങനെ? 258 00:17:07,722 --> 00:17:09,767 ഞാൻ നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്. 259 00:17:11,725 --> 00:17:13,336 ഇതാ... ഇതാണ് നിനക്ക് നല്ലത്. 260 00:17:13,379 --> 00:17:15,686 എന്റെ അടുത്ത് വരാതിരിക്കുന്നത്. 261 00:17:15,730 --> 00:17:17,036 അതെന്താ? 262 00:17:18,385 --> 00:17:21,040 കാരണം, എന്റെ ഫ്രണ്ട്സിനെല്ലാം മോശം കാര്യങ്ങൾ സംഭവിക്കും. 263 00:17:22,606 --> 00:17:24,086 ഫ്രണ്ട്സ് ആയിട്ടിരിക്കാൻ പറ്റില്ലേൽ പിന്നെ... 264 00:17:24,130 --> 00:17:25,566 ...ഫ്രണ്ട്സാണെന്ന് പറഞ്ഞിട്ട് എന്ത് കാര്യം? 265 00:17:28,308 --> 00:17:30,092 ഓക്കെ. 266 00:17:30,136 --> 00:17:31,311 ബൈ. 267 00:17:37,752 --> 00:17:39,406 ഓറഞ്ചിൽ ഒന്നുമില്ലായിരുന്നു. 268 00:17:40,581 --> 00:17:41,756 എന്താ? 269 00:17:43,236 --> 00:17:44,759 എനിക്ക് തന്ന സ്കെച്ചിലെ ഓറഞ്ച് കളർ കൊള്ളില്ലായിരുന്നു. 270 00:17:44,802 --> 00:17:46,108 നല്ല ഗിഫ്റ്റ് ആയിരുന്നില്ലത്. 271 00:17:48,502 --> 00:17:49,633 സോറി. 272 00:17:54,769 --> 00:17:56,597 അളക്കാൻ ഒരുപാടുണ്ട്. 273 00:18:02,777 --> 00:18:06,476 പറ്റുമെങ്കിൽ... എന്നെയൊന്ന് സഹായിക്ക്. 274 00:18:25,974 --> 00:18:27,280 നീ അങ്ങോട്ട് ചെല്ല്. 275 00:18:28,368 --> 00:18:29,499 സമയമുണ്ട്. 276 00:18:31,893 --> 00:18:33,416 ചെല്ലാൻ. 277 00:18:33,460 --> 00:18:36,289 - അങ്ങനെ. - ഞാൻ ഓക്കെയാകും. 278 00:18:36,332 --> 00:18:37,638 വിറയലുണ്ട്, പുതച്ചോ. 279 00:18:42,338 --> 00:18:43,818 താൻ പോയി പണി ചെയ്യ്. 280 00:18:46,212 --> 00:18:47,343 വെള്ളം കുടിക്ക്, ഓക്കെ? 281 00:18:48,518 --> 00:18:49,476 യാഹ്. 282 00:18:52,914 --> 00:18:55,134 ഞാൻ ഉടനെ വരാം. 283 00:19:08,843 --> 00:19:10,323 ആ കൊച്ച് ഓക്കെയായോ? 284 00:19:10,366 --> 00:19:12,542 പറയാറായിട്ടില്ല. ഉറങ്ങാൻ നോക്കുന്നുണ്ട്. 285 00:19:14,675 --> 00:19:16,198 ഓക്കെ. 286 00:19:16,242 --> 00:19:17,547 ഞാൻ കെട്ടിത്തരാം. 287 00:19:17,591 --> 00:19:18,722 പിന്നെ... 288 00:19:20,594 --> 00:19:23,597 പിന്നെ, അവൾക്കൊന്നും സംഭവിക്കില്ല, നീയുണ്ടല്ലോ. 289 00:19:30,343 --> 00:19:34,173 ഞങ്ങൾ കാണുമ്പോൾ അവളെല്ലാം നിർത്തിയിട്ട് ഒരു വർഷമായിരുന്നു. 290 00:19:35,870 --> 00:19:38,307 അവൾ ഒരുപാട് കഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നു അതിനായിട്ട്, 291 00:19:38,351 --> 00:19:39,526 നിർത്തിയതിൽ അവൾ അഭിമാനിച്ചിരുന്നു. 292 00:19:41,963 --> 00:19:44,487 അപ്പോഴാണ് എന്നെ കാണാതെയായത്. 293 00:19:44,531 --> 00:19:47,186 ഹേയ്, ഹേയ് നോക്ക്... 294 00:19:48,752 --> 00:19:51,842 നീയല്ല ഇതിന് കാരണം. 295 00:19:51,886 --> 00:19:53,583 അവളുടെ അവസ്ഥ പോലും ശ്രദ്ധിക്കാതെ ഞാൻ... 296 00:19:53,627 --> 00:19:55,237 ...പണ്ടാരത്തിന്റെ പുറകെ പോയി! 297 00:19:55,281 --> 00:19:58,022 - ഞാൻ... - നോ. കെന്നി പറഞ്ഞതാണ് ശരി. 298 00:19:58,066 --> 00:20:00,764 എന്താ അതിന്റെ ഉള്ളിൽ കാണുകയെന്ന് പോലും നമുക്കറിയില്ല. 299 00:20:02,940 --> 00:20:05,552 എനിക്കറിയാം, എനിക്കറിയാം. 300 00:20:07,249 --> 00:20:08,642 ഭയമുണ്ടോ? 301 00:20:14,474 --> 00:20:15,649 ഉണ്ട്. 302 00:20:19,087 --> 00:20:20,393 ആഹ്, എനിക്കും. 303 00:20:24,397 --> 00:20:25,441 ഓക്കെ. 304 00:20:29,315 --> 00:20:30,490 യാഹ്! 305 00:20:32,579 --> 00:20:34,624 ഇത് ബാറല്ലേ? മുട്ടേണ്ട കാര്യമൊന്നുമില്ല. 306 00:20:36,670 --> 00:20:38,237 എന്താ പരിപാടി? 307 00:20:41,675 --> 00:20:43,459 നല്ല സമയത്താണല്ലോ വന്നേ. 308 00:20:43,503 --> 00:20:45,983 വായിക്ക് കൊള്ളാവുന്ന കുറച്ച് മദ്യം ഉണ്ടാക്കാനുള്ള പരിപാടി... 309 00:20:46,027 --> 00:20:47,594 ...ഞാൻ ദാ കണ്ടെത്തിയേയുള്ളൂ. 310 00:20:51,685 --> 00:20:53,600 ആളെ പേടിപ്പിക്കാത്ത എന്തെങ്കിലും ഒന്നിൽ ശ്രദ്ധ വയ്ക്കാമെന്ന് കരുതി. 311 00:20:53,643 --> 00:20:55,732 ഹേയ്, വാ... വന്നൊന്ന് സഹായിക്ക്. 312 00:20:55,776 --> 00:20:57,604 അല്ല, ഞാൻ വന്നത് ഒരു കാര്യം ചോദിക്കാനാണ്. 313 00:21:01,434 --> 00:21:03,436 അന്ന് താനെന്നെ കാട്ടിൽ കാണുമ്പോൾ... 314 00:21:04,872 --> 00:21:06,787 ഞാൻ പേടിച്ച് കരഞ്ഞു വിളിക്കുവായിരുന്നു. 315 00:21:07,831 --> 00:21:09,442 പക്ഷേ നിങ്ങളിൽ ഒരു ഞെട്ടലുമുണ്ടായില്ല. 316 00:21:11,357 --> 00:21:13,402 അതെന്താ? 317 00:21:13,446 --> 00:21:15,491 നിങ്ങളെന്റെ നേരെ അല്ലല്ലോ ബഹളം ഉണ്ടാക്കിയത്, അതാ. 318 00:21:15,535 --> 00:21:17,101 ആഹ്, തമാശ കള, ജെയ്ഡ്. 319 00:21:17,145 --> 00:21:18,712 ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം പറയ്, പ്ലീസ്. 320 00:21:20,154 --> 00:21:30,154 എംസോൺ പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/groups/MSONEsubs 321 00:21:30,463 --> 00:21:32,987 നിങ്ങടെ ഭർത്താവിന് ഒരിക്കൽ എന്നെയും അതേപോലെ കിട്ടിയിരുന്നു. 322 00:21:33,030 --> 00:21:34,467 പുള്ളി പറഞ്ഞില്ലേ? 323 00:21:36,556 --> 00:21:38,035 നോ... നോ... 324 00:21:39,689 --> 00:21:41,430 സത്യം പറഞ്ഞാൽ, കൂടുതൽ ഡീറ്റൈലായി പറയാൻ... 325 00:21:41,474 --> 00:21:42,823 ...എനിക്കൊന്നും അറിയില്ല. 326 00:21:45,391 --> 00:21:47,654 കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, ഞാൻ എഴുന്നേറ്റു... 327 00:21:49,482 --> 00:21:51,571 അങ്ങേരെ തെറിവിളിച്ചു, എഴുന്നേറ്റ് ഓടി. 328 00:21:52,702 --> 00:21:54,008 എന്തായിരുന്നു സംഭവിച്ചത്? 329 00:21:56,880 --> 00:22:01,320 കുറെ പട്ടാളക്കാര് എന്നെ തിരഞ്ഞുപിടിച്ചു ആക്രമിക്കാൻ നോക്കി. 330 00:22:03,887 --> 00:22:05,541 എന്ത്? 331 00:22:05,585 --> 00:22:06,890 അത്രേയുള്ളൂ. 332 00:22:06,934 --> 00:22:09,719 ബാക്കി പറയണമെങ്കിൽ, എന്നെ സഹായിക്കണം. 333 00:22:09,763 --> 00:22:11,417 പിന്നെ എന്റെ അടുത്ത് ബഹളം വെക്കാൻ നിൽക്കരുത്. 334 00:22:18,859 --> 00:22:21,470 നിങ്ങൾ സഹായത്തിനായി ശ്രമിച്ചു, 335 00:22:21,514 --> 00:22:22,819 ആരോ ഒരാൾ ഉത്തരം പറഞ്ഞു, 336 00:22:22,863 --> 00:22:24,473 പക്ഷേ അതിനെപ്പറ്റി ഇപ്പോ ഒരു സംസാരവുമില്ല, അല്ലേ? 337 00:22:24,517 --> 00:22:25,518 അതെ. 338 00:22:27,041 --> 00:22:30,653 നിങ്ങള് പറയുന്നത് ഇതൊരു മൈൻഡ്-ഗെയിം ഡിസൈൻ... 339 00:22:30,697 --> 00:22:33,395 ...ആണെന്നാണോ? എന്തിനുള്ളത്? നമ്മുടെ പ്രതികരണം അറിയാനോ? 340 00:22:34,222 --> 00:22:35,528 ഇതുപോലെയുള്ള പരീക്ഷണങ്ങൾ... 341 00:22:35,571 --> 00:22:37,051 ...ഒരുപാട് കാലം മുൻപേ ഉള്ളതാണ്. 342 00:22:38,748 --> 00:22:41,838 അതിൽ ചിലതവർ പരസ്യമാക്കുമ്പോഴായിരിക്കും, 343 00:22:41,882 --> 00:22:43,405 ഇപ്പോഴും രഹസ്യമാക്കി വെച്ചിരിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച്... 344 00:22:43,449 --> 00:22:45,364 ...നമ്മൾ ചിന്തിച്ച് തുടങ്ങുക. 345 00:22:47,975 --> 00:22:49,542 ഹോളി ഷിറ്റ്. 346 00:22:51,892 --> 00:22:53,546 - ഇവിടാണോ നിങ്ങളും... - യാഹ്. 347 00:22:54,938 --> 00:22:56,375 ഫക്ക്. 348 00:22:58,072 --> 00:22:59,378 കമോൺ. 349 00:23:13,000 --> 00:23:14,915 ആന്റിനയാണ് മെയിൻ. 350 00:23:15,785 --> 00:23:19,093 മരച്ചിലയ്ക്ക് മുകളിൽ എത്തിയാലേ സിഗ്നൽ കിട്ടൂ. 351 00:23:19,963 --> 00:23:22,401 കഴിഞ്ഞ തവണ ഞങ്ങൾ റൂഫിലാണ് ചെയ്തു നോക്കിയത്. 352 00:23:23,271 --> 00:23:24,751 ഇതൊന്ന് സെറ്റാക്കി, 353 00:23:24,794 --> 00:23:26,579 ഭാരം കുറച്ചെടുത്താൽ, 354 00:23:26,622 --> 00:23:27,710 ഡ്രോണിൽ നമുക്കിത് വെച്ച്... 355 00:23:27,754 --> 00:23:29,059 ആഹ്, ആഹ്, മനസ്സിലായി. 356 00:23:29,103 --> 00:23:30,626 നിങ്ങൾ പറയുന്ന ഉയരത്തിൽ ആന്റിന എത്തും. 357 00:23:30,670 --> 00:23:31,932 പോരേ? 358 00:23:40,506 --> 00:23:41,942 റേഡിയോ പോയിരിക്കുവാണല്ലോ? 359 00:23:41,985 --> 00:23:43,073 ആഹ്, റേഡിയോ സീനില്ല. 360 00:23:43,117 --> 00:23:45,119 അതെനിക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യാനാവും. 361 00:23:45,162 --> 00:23:46,599 ശരിക്കും? 362 00:23:48,209 --> 00:23:50,994 എനിക്ക് വട്ടാണെന്ന് ആണല്ലേ തന്റെ വിചാരം? 363 00:23:51,038 --> 00:23:53,127 വട്ടാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല. 364 00:23:53,170 --> 00:23:57,436 ഇതുവരെ ഇവിടെ കണ്ട അവരാതങ്ങൾ വെച്ച്... 365 00:23:57,479 --> 00:23:59,612 ...അൽപമെങ്കിലും കാര്യഗൗരവം ഉള്ളത് നിങ്ങൾക്കാണ്. 366 00:23:59,655 --> 00:24:01,570 പക്ഷേ എന്തുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക്... 367 00:24:01,614 --> 00:24:03,964 ...ഈ സാഹചര്യത്തിൽ തോന്നേണ്ട ഒരു സംശയം തോന്നിയില്ല? 368 00:24:04,007 --> 00:24:05,748 എന്ത് സംശയം? 369 00:24:05,792 --> 00:24:09,012 ഈ സ്ഥലവും കാര്യങ്ങളും വലിയൊരു പരീക്ഷണം ആണെന്നല്ലേ പറയുന്നേ? 370 00:24:09,056 --> 00:24:11,145 അപ്പൊ ഇവിടുള്ള ചിലരെങ്കിലും... 371 00:24:11,188 --> 00:24:13,582 ...എല്ലാ സത്യവും അറിയുന്ന ആളുകളാവില്ലേ? 372 00:24:13,626 --> 00:24:14,844 അറിഞ്ഞല്ലേ പറ്റൂ. 373 00:24:14,888 --> 00:24:16,890 അങ്ങനെ ആരുമില്ലെങ്കിൽ പരീക്ഷണം നേരെ നടക്കില്ലല്ലോ? 374 00:24:22,722 --> 00:24:25,202 ജീസസ്. കുത്തിയെന്നോ? 375 00:24:25,246 --> 00:24:29,511 ഇവിടെ കുറച്ച് പ്രശ്നങ്ങളൊക്കെ ഉണ്ടായി. 376 00:24:29,555 --> 00:24:31,948 നിങ്ങൾ ഓക്കെയല്ലേ? 377 00:24:31,992 --> 00:24:33,776 - ഞങ്ങൾക്ക് ഒന്നുമില്ല. - അതെ. 378 00:24:33,820 --> 00:24:34,995 അതെ. ഞങ്ങൾ സെറ്റാണ്. 379 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 ഓക്കെ. 380 00:24:38,912 --> 00:24:40,696 ശരി, എങ്കിൽ രണ്ടുപേരും ഒന്ന് റെസ്റ്റ് എടുക്ക്. 381 00:24:43,351 --> 00:24:44,483 ഇങ്ങുവാ. 382 00:24:48,356 --> 00:24:49,662 ഐ മിസ്സ്‌ യു ഗയ്‌സ്. 383 00:24:50,750 --> 00:24:52,099 വീ മിസ്സ്‌ യു, ടൂ. 384 00:24:52,882 --> 00:24:55,015 അറിയാലോ? 385 00:24:55,058 --> 00:24:56,625 തനിക്കെപ്പോ വേണേ വരാം. 386 00:24:56,669 --> 00:24:58,845 ആഹ്, അറിയാവേ. 387 00:24:58,888 --> 00:25:01,717 നിങ്ങൾക്ക് ലിയു ഹൗസിലേക്കും വരാം. 388 00:25:01,761 --> 00:25:03,806 ആഹ് ഞങ്ങളിറങ്ങാം. 389 00:25:03,850 --> 00:25:05,199 - ഓഹ്! - ജീസ്! സോറി! 390 00:25:06,592 --> 00:25:07,810 പോകുവാണോ? 391 00:25:07,854 --> 00:25:09,856 ചെല്ലട്ടെ, ഇല്ലേൽ എന്റെ അനിയൻ... 392 00:25:09,899 --> 00:25:12,641 ...വിക്ടറുമായി ചേർന്ന് എന്തേലും കുരുത്തക്കേട് ഒപ്പിക്കും. 393 00:25:12,685 --> 00:25:14,556 ആഹ്, എങ്കിലുടനെ ചെല്ലുന്നതാ നല്ലത്. 394 00:25:14,600 --> 00:25:15,949 ബൈ. 395 00:25:17,124 --> 00:25:18,995 രണ്ടുപേർക്കും വിശപ്പ് കാണുമല്ലോ. 396 00:25:19,039 --> 00:25:20,519 ഭക്ഷണ സാധനങ്ങൾ കുറവാണെന്ന് കേട്ടിരുന്നു. 397 00:25:21,781 --> 00:25:23,652 ഒരു ചെറിയ ഷോർട്ടേജിന്റെ... 398 00:25:23,696 --> 00:25:26,089 ...തുടക്കത്തിലാണ്, അത്രേയുള്ളൂ. 399 00:25:26,916 --> 00:25:29,179 പക്ഷേ നിന്നെ പഴയപോലെ ഇങ്ങ് കിട്ടേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്. 400 00:25:29,223 --> 00:25:32,705 എനിക്കൊരു കുഴപ്പവുമില്ല, ഡോണ. 401 00:25:34,141 --> 00:25:35,925 സത്യം. 402 00:25:35,969 --> 00:25:38,580 ഇതൊന്നും ഒരിക്കലും സംഭവിക്കരുതായിരുന്നു. 403 00:25:38,624 --> 00:25:39,799 ഞാനവിടെ വേണമായിരുന്നു. 404 00:25:40,887 --> 00:25:42,062 ആം സോറി. 405 00:25:42,105 --> 00:25:45,021 ഒരുപാട് സന്തോഷം. 406 00:25:45,065 --> 00:25:47,197 മറ്റൊരാൾ ചെയ്ത കുറ്റത്തിന്... 407 00:25:47,241 --> 00:25:49,025 ...നിങ്ങളെന്നോട് സോറി പറഞ്ഞില്ലായിരുന്നേൽ... 408 00:25:49,069 --> 00:25:50,897 ...ഇന്നെനിക്ക് ഉറക്കം കിട്ടില്ലായിരുന്നു. 409 00:25:50,940 --> 00:25:52,986 ഞാനെന്താ ഉദ്ദേശിച്ചതെന്ന് നിനക്ക് മനസ്സിലായെന്ന് എനിക്കറിയാം. 410 00:25:55,728 --> 00:25:56,729 നീ മിടുക്കിയാണ്. 411 00:25:58,252 --> 00:25:59,906 കൃത്യമായി നീയവനെ ക്ലിനിക്കിൽ എത്തിച്ചു. 412 00:26:01,734 --> 00:26:02,778 നീ ചെയ്യേണ്ടത് ചെയ്തു. 413 00:26:14,094 --> 00:26:15,182 ഹേയ്, ജൂലി. 414 00:26:16,270 --> 00:26:18,228 ഓഹ്, ഹേയ്. 415 00:26:18,272 --> 00:26:19,926 അതെ, നമ്മളിങ്ങനെ കാണുന്ന പരിപാടി നിർത്താറായി. 416 00:26:21,667 --> 00:26:23,973 ഈ പോർച്ചിൽ കാണുന്ന പരിപാടിയെ. 417 00:26:24,017 --> 00:26:25,148 ഓഹ്. 418 00:26:25,192 --> 00:26:27,324 അത് ശരിയാ... 419 00:26:27,368 --> 00:26:29,326 എന്തായി? 420 00:26:29,370 --> 00:26:31,894 അന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ, സംസാരിക്കണമെന്ന് തോന്നു... 421 00:26:31,938 --> 00:26:33,809 ആഹ്, ആഹ്, ആഹ് പറഞ്ഞോളൂ. 422 00:26:33,853 --> 00:26:35,115 ആഹ്... 423 00:26:37,334 --> 00:26:38,771 നമുക്കൊന്ന് നടന്നാലോ? 424 00:26:39,989 --> 00:26:40,947 ശരി. 425 00:26:46,300 --> 00:26:47,736 നോക്കിയിട്ട് ഇതൊക്കെ കിട്ടിയുള്ളു, ഇത് പറ്റുമോന്ന... 426 00:26:47,780 --> 00:26:49,085 യാഹ്. 427 00:26:49,129 --> 00:26:51,131 യാഹ്, ഇതു മതി. 428 00:26:51,174 --> 00:26:52,132 ശരി. 429 00:26:54,830 --> 00:26:56,353 ഞാനെന്താ ചെയ്യേണ്ടത്? 430 00:26:56,397 --> 00:26:58,442 ഞാൻ വീണുപോയാൽ ഒന്ന് പിടിച്ചേക്ക്. 431 00:26:58,486 --> 00:27:00,793 സോറി, ഒരല്പം കൂടിപ്പോയല്ലേ? 432 00:27:00,836 --> 00:27:03,839 ഞാൻ ഷർട്ട്‌ തുറക്കാൻ പോകുവാണ്. 433 00:27:03,883 --> 00:27:05,014 ഓക്കെ. 434 00:27:06,189 --> 00:27:07,800 ഞാൻ ചെയ്യാ... 435 00:27:16,025 --> 00:27:17,026 ഓക്കെ. 436 00:27:20,334 --> 00:27:22,162 ഓക്കെ. 437 00:27:22,902 --> 00:27:25,731 ഞാൻ നെഞ്ച് വട്ടം മുറിക്കാൻ പോകുവാണ്. ഓക്കെ? 438 00:27:27,515 --> 00:27:28,690 തുടങ്ങുവാണ്. 439 00:27:33,913 --> 00:27:35,175 ഫക്ക്! 440 00:27:35,218 --> 00:27:36,872 ഇല്ലില്ലാ... ഒന്നുമില്ല. 441 00:27:36,916 --> 00:27:38,308 ജസ്റ്റ്‌... ഞാനൊന്ന് ഞരമ്പിലോ മറ്റോ മുറിച്ചതിന്റെ ആണ്. 442 00:27:38,352 --> 00:27:40,310 നോ, നോ, നോ, നോ, നോ, നോ, സ്റ്റോപ്പ്‌. ഇത് നിർത്ത്, നിർത്ത്. 443 00:27:40,354 --> 00:27:41,007 - പേടിക്കേണ്ട... - നോ, വെയിറ്റ്, വെയിറ്റ്, ജസ്റ്റ്‌ വെയിറ്റ്! 444 00:27:41,050 --> 00:27:42,008 കെന്നി! ജീസസ് ക്രൈസ്റ്റ്! 445 00:27:42,051 --> 00:27:43,183 സ്റ്റോപ്പ്‌! 446 00:27:44,706 --> 00:27:46,186 നമ്മളിത് ചെയ്യാൻ പാടില്ല. 447 00:27:46,229 --> 00:27:48,144 ഇതിനെ കത്തിക്കുകയാണ് വേണ്ടത്. 448 00:27:48,188 --> 00:27:49,711 ഞാനില്ല ഇതിനൊന്നും! 449 00:27:49,755 --> 00:27:51,147 - നിങ്ങൾക്കിത് എന്തിന്റെ...! - ഹേയ്! ജീസസ് ക്രൈസ്റ്റ്! 450 00:27:51,191 --> 00:27:52,366 ഹേയ്, ഹേയ്! 451 00:27:52,409 --> 00:27:54,847 ഞാൻ ചെല്ലാം, ഞാൻ ചെല്ലാം. 452 00:27:56,196 --> 00:27:57,197 കെന്നി? 453 00:28:00,374 --> 00:28:02,245 കെന്നി! 454 00:28:02,289 --> 00:28:04,247 കെന്നി, നിൽക്ക്. 455 00:28:04,291 --> 00:28:05,727 നിൽക്കാനാണ് പറഞ്ഞത്! 456 00:28:06,554 --> 00:28:08,034 ഈ നേരത്ത് ചുമ്മാ ഇങ്ങനെ ഇറങ്ങി പോകുവാണോ? 457 00:28:11,080 --> 00:28:13,039 നമ്മളാ സാധനത്തെ അകത്ത് കേറ്റാൻ പാടില്ലായിരുന്നു. 458 00:28:13,082 --> 00:28:14,997 അത് ചത്തു, ഇനിയത് നമ്മളെ എന്ത് ചെയ്യുമെന്നാ? 459 00:28:15,041 --> 00:28:18,435 ആ ജന്തുവല്ല എന്റെ വിഷയം, ക്രിസ്റ്റി! 460 00:28:18,479 --> 00:28:20,220 അതിനെ കൊന്ന സാധനത്തെ ഓർത്താണ് എന്റെ പേടി. 461 00:28:22,265 --> 00:28:24,050 ക്രിസ്റ്റി, ബോയ്ഡ് തിരികെ വന്നപ്പോൾ എന്തോ കൊണ്ടുവന്നു. 462 00:28:24,093 --> 00:28:26,531 പുള്ളിയുടെ ത്വക്കിന് ഉള്ളിലെ പുഴു പോലെ ഇഴയുന്ന ഒരു സാധനം! 463 00:28:26,575 --> 00:28:29,098 ഞാൻ കണ്ട ഏറ്റവും വലിയ ഭീകര ജീവിയാണ് ആ ജന്തുക്കൾ, 464 00:28:29,142 --> 00:28:30,360 അതിലേക്കാ അങ്ങേരാ പുഴുവിനെ മാറ്റിയത്. 465 00:28:30,404 --> 00:28:31,884 ഇപ്പോ ആ ജന്തു ചത്തൊടുങ്ങി. 466 00:28:31,927 --> 00:28:33,363 അതുകൊണ്ടാണ് നമുക്കാ... 467 00:28:33,407 --> 00:28:34,930 നോക്ക്, ബോയ്ഡ് കൊണ്ടുവന്നത്... 468 00:28:34,974 --> 00:28:36,758 ...എന്താണെങ്കിലും, അത് അവറ്റകൾക്ക് വിഷമാണ്. 469 00:28:36,802 --> 00:28:38,717 അതിപ്പോ അയാളുടെ രക്തത്തിലുണ്ട്. 470 00:28:38,760 --> 00:28:40,457 വേർതിരിച്ചെടുത്താൽ അതുകൊണ്ട് ഉപയോഗമുണ്ട്, 471 00:28:40,501 --> 00:28:42,851 തിരിച്ചടിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാവും ഇത്! 472 00:28:42,895 --> 00:28:45,767 അതുമല്ലെങ്കിൽ, ആ കിടക്കുന്ന സാധനത്തെ തുറന്ന ഉടനെ... 473 00:28:45,811 --> 00:28:47,377 ...നമ്മളേയും കൊല്ലുന്ന ഒരു ജീവിയാവാം അതിനകത്ത്. 474 00:28:47,421 --> 00:28:48,857 അതെന്താ മനസ്സിലാവാത്തത്? 475 00:28:48,901 --> 00:28:51,207 ആ റിസ്ക്ക് ഏറ്റെടുക്കാൻ ഞാൻ തയ്യാറാണെന്ന്. 476 00:28:51,251 --> 00:28:52,382 നോക്ക്, കെന്നി, തകർന്ന് പോയ... 477 00:28:52,426 --> 00:28:54,297 ...എല്ലാമൊന്ന് കൂട്ടി ചേർക്കാനാണ് എന്റെ ശ്രമം. 478 00:28:54,341 --> 00:28:55,908 കാത്തിരുന്ന് കിട്ടിയ ഒരവസരമാ... 479 00:28:57,431 --> 00:29:00,086 ശരിയാണ്, ഭയമുണ്ട്. നല്ല പേടിയുണ്ടെനിക്ക്. 480 00:29:00,129 --> 00:29:01,914 അതുകൊണ്ടാണ് അവിടെ നീ എനിക്കൊപ്പം വേണമെന്ന് പറഞ്ഞത്. 481 00:29:05,091 --> 00:29:06,483 നീയില്ലാതെ എനിക്കിത്... 482 00:29:08,921 --> 00:29:10,792 നമ്മൾ ഇതിൽ ഒന്നിച്ചാണ്, മറന്നോ? 483 00:29:10,836 --> 00:29:12,272 നീയും ഞാനും. 484 00:29:19,192 --> 00:29:20,323 അല്ല. 485 00:29:21,803 --> 00:29:23,022 അല്ല, നമ്മൾ ഒന്നിച്ചല്ല. 486 00:29:25,851 --> 00:29:26,939 ഇപ്പോ അങ്ങനെയല്ല. 487 00:29:28,854 --> 00:29:30,072 നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നത്? 488 00:29:30,116 --> 00:29:32,509 അല്ല, അതല്ല ഞാൻ... ഞാനങ്ങനെ... 489 00:29:34,294 --> 00:29:36,426 ഇല്ല, അത് പ്രശ്നമല്ല. 490 00:29:36,470 --> 00:29:38,515 അങ്ങനെ ഒന്നുമില്ല. 491 00:29:38,559 --> 00:29:39,821 അവള് വന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമേയുള്ളു. 492 00:29:41,823 --> 00:29:42,955 സത്യം. 493 00:29:47,046 --> 00:29:48,830 ക്രിസ്റ്റി... 494 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 ഐ ലവ് യു. 495 00:29:52,965 --> 00:29:56,185 നിന്റെ സന്തോഷമാണ് എനിക്ക് വലുത്, പക്ഷേ... 496 00:29:56,229 --> 00:29:59,798 നിന്നെ കൊല്ലാൻ പ്രാപ്തിയുള്ള ഒന്നിനെ വെച്ച് നീയത്... 497 00:29:59,841 --> 00:30:01,930 ...ചെയ്യുമ്പോൾ എനിക്കത് കണ്ടു നിൽക്കാനാകില്ല. 498 00:30:01,974 --> 00:30:03,149 എനിക്ക്... എനിക്കത് പറ്റില്ല! 499 00:30:05,194 --> 00:30:06,892 പറ്റില്ല എനിക്ക്. 500 00:30:09,329 --> 00:30:10,547 ആം സോറി. 501 00:30:12,506 --> 00:30:14,290 ക്രിസ്റ്റി. 502 00:30:30,350 --> 00:30:32,004 ക്രിസ്റ്റി? 503 00:30:43,189 --> 00:30:44,364 ക്രിസ്റ്റി? 504 00:30:56,289 --> 00:30:58,378 ക്രിസ്റ്റി? 505 00:31:06,125 --> 00:31:07,082 നോ. 506 00:31:09,258 --> 00:31:11,173 നോ, നോ, നോ, നോ, നോ! 507 00:31:11,217 --> 00:31:13,393 ക്രിസ്റ്റി! ക്രിസ്റ്റി! 508 00:31:15,047 --> 00:31:16,222 ഇപ്പോ എങ്ങനെയുണ്ട്? 509 00:31:16,265 --> 00:31:18,224 അതെവിടെ? 510 00:31:18,267 --> 00:31:19,442 എന്ത്? 511 00:31:19,486 --> 00:31:23,055 ആ ബോഡി... ആ ബോഡി എവിടെ? 512 00:31:23,098 --> 00:31:24,360 ഓട്. 513 00:31:24,404 --> 00:31:25,448 എനിക്ക്... 514 00:31:25,492 --> 00:31:27,407 മെറിയൽ, ഓടാൻ! 515 00:31:57,959 --> 00:31:59,221 ഡോണ. 516 00:31:59,265 --> 00:32:00,266 ഹേയ്. 517 00:32:03,791 --> 00:32:05,140 എന്തുപറ്റി? 518 00:32:06,446 --> 00:32:07,621 ചെടികളെല്ലാം നശിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 519 00:32:09,623 --> 00:32:11,625 വിഷം നിറഞ്ഞ മണ്ണിൽ വളരുന്നപോലെ. 520 00:32:14,628 --> 00:32:16,760 ബോയ്‌ഡിന് എപ്പോഴും വേണ്ടിയിരുന്നത്... 521 00:32:16,804 --> 00:32:18,110 ഞാൻ പ്രെഗ്നന്റാണ്. 522 00:32:22,679 --> 00:32:26,379 ഓഹ്, സ്വീറ്റീ! ഓഹ്, എനിക്ക് വയ്യ... 523 00:32:27,206 --> 00:32:30,296 അച്ഛനാകാൻ പോകുന്ന വാർത്ത‍ എലിസ് അറിഞ്ഞപ്പോഴുള്ള... 524 00:32:30,339 --> 00:32:31,645 ...അവന്റെ മോന്ത കാണാൻ പറ്റിയില്ലല്ലോ എനിക്ക്! 525 00:32:31,688 --> 00:32:34,082 അവനോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 526 00:32:34,126 --> 00:32:35,170 അവന്റെ അല്ലേ... 527 00:32:35,214 --> 00:32:36,955 അതല്ല, അവന്റെ കുഞ്ഞ് തന്നെയാ. 528 00:32:42,047 --> 00:32:44,310 ഡോണ, എനിക്ക് ഗർഭം ധരിക്കാനുള്ള കഴിവുണ്ടായിരുന്നില്ല. 529 00:32:46,660 --> 00:32:49,054 മെഡിക്കലി ഒരിക്കലും സാധ്യമല്ലാത്ത കാര്യമാണിത്. 530 00:32:55,147 --> 00:32:58,715 എനിക്ക് തോന്നുന്നത്... 531 00:32:58,759 --> 00:33:00,630 ഒരുപക്ഷേ... 532 00:33:00,674 --> 00:33:02,502 ഈ സ്ഥലം എന്നെ ടോർച്ചർ ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുവാണെങ്കിലോ? 533 00:33:03,851 --> 00:33:06,288 എന്നെ കളിപ്പിക്കുവാണെങ്കിലോ? 534 00:33:06,332 --> 00:33:07,811 രാത്രി വരുന്ന ആ സാധനങ്ങളെപ്പോലെ, 535 00:33:07,855 --> 00:33:10,466 അവർ നമ്മളെ നോക്കി ചിരിക്കുന്നപോലെ, ഇതും അതുപോലൊരു... 536 00:33:14,427 --> 00:33:16,342 എന്താ ചിരിക്കുന്നേ? 537 00:33:16,385 --> 00:33:19,345 ഞാനീ സ്ഥലത്തെ കുറിച്ച് ധരിച്ച് വെച്ചതെല്ലാം... 538 00:33:19,388 --> 00:33:22,174 ...തെറ്റായിരുന്നോന്ന് ഞാനിങ്ങനെ ആലോചിക്കുവാ... 539 00:33:25,090 --> 00:33:28,745 അവിശ്വസനീയമായ പലതും... 540 00:33:28,789 --> 00:33:31,357 ...നമ്മളിവിടെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 541 00:33:32,532 --> 00:33:35,404 എങ്ങുമെത്താത്ത വഴികൾ. 542 00:33:35,448 --> 00:33:37,145 ഇരുട്ടായാൽ വരുന്ന മോൺസ്റ്റേഴ്സ്. 543 00:33:37,189 --> 00:33:39,017 ബോയ്‌ഡ്‌ പറയുന്നപോലെ, 544 00:33:39,060 --> 00:33:42,759 നമ്മളെ തടവറയിലാക്കുന്ന മരങ്ങൾ. 545 00:33:44,370 --> 00:33:45,371 ഞാൻ കൂടുതൽ പറയുന്നില്ല. 546 00:33:48,113 --> 00:33:49,244 കാര്യമെന്താണെന്നുവെച്ചാൽ, 547 00:33:51,551 --> 00:33:55,511 ഭയാനകവും, അസാധ്യവുമായ ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ... 548 00:33:55,555 --> 00:33:57,557 ...നമ്മളിവിടെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 549 00:33:59,602 --> 00:34:02,517 അതുകൊണ്ട് ഇവിടെ സംഭവിക്കുന്ന അസാധ്യമായതെന്തും മോശം കാര്യമായിരിക്കുന്ന്, 550 00:34:02,562 --> 00:34:05,043 നമ്മളങ്ങ് വിചാരിക്കുവാ. 551 00:34:06,653 --> 00:34:08,133 പക്ഷേ, നിന്റെ കാര്യം നോക്ക്! 552 00:34:10,222 --> 00:34:14,356 നിന്റെ ഏറ്റവും ഭീകരമായ ദുസ്വപ്നത്തിലാണ്... 553 00:34:14,400 --> 00:34:16,575 ...നീ നിന്റെ പ്രിയതമനെ കണ്ടുമുട്ടിയത്. 554 00:34:17,664 --> 00:34:19,709 ഒരിക്കലും നിനക്ക് ഉണ്ടാകില്ലെന്ന് പറഞ്ഞ കുഞ്ഞ്... 555 00:34:19,753 --> 00:34:22,189 ...നിനക്കിപ്പോ ജനിക്കാൻ പോവുകയാണ്. 556 00:34:22,234 --> 00:34:25,410 അതൊരു നല്ല അസാധ്യമായ കാര്യമാണെന്നാ എനിക്ക് തോന്നുന്നേ. 557 00:34:28,414 --> 00:34:30,372 - ഡോണ, ഇത് ഒരിക്കലും സാധ്യമല്ല... - എന്താന്ന്? 558 00:34:30,416 --> 00:34:33,548 ഇത്രയൊക്കെ നീ ഇവിടെ കണ്ടിട്ടും, 559 00:34:33,593 --> 00:34:35,638 ഒരു മഹാത്ഭുതം നിനക്ക് മനസ്സിലാകില്ലെന്നാണോ പറയുന്നേ? 560 00:34:37,510 --> 00:34:40,774 കാരണം, മഹാത്ഭുതമെന്ന് പറയുന്നത് ദുസ്വപ്നത്തിന്റെ മറുവശമാണ്. 561 00:34:44,778 --> 00:34:46,258 നിങ്ങളീ പറയുന്നപോലെ ഒന്നുമല്ലെങ്കിലോ? 562 00:34:50,653 --> 00:34:52,612 എനിക്ക് നിന്നോട് ചോദിക്കാനുള്ളത് നേരെ തിരിച്ചാണ്. 563 00:34:54,440 --> 00:34:56,094 ഞാൻ പറയുന്നത് ശരിയാണെങ്കിലോ? 564 00:34:57,530 --> 00:34:59,314 അങ്ങനെ. 565 00:34:59,358 --> 00:35:01,316 ആദ്യം നിലവറക്കകത്തുണ്ടായിരുന്ന... 566 00:35:01,360 --> 00:35:03,405 ...കല്ല്‌ കൊണ്ട് ചതഞ്ഞ ആള്. 567 00:35:03,449 --> 00:35:06,626 പിന്നിലുള്ള ഒരു വലിയ അലമാരക്കകത്തായിരുന്നു അയാൾ. 568 00:35:08,671 --> 00:35:09,803 പിന്നെ... 569 00:35:11,805 --> 00:35:14,112 പിന്നെയാ സിവിൽ വാർ സോൾജ്യേഴ്സ്. 570 00:35:14,155 --> 00:35:16,288 പിന്നെ കഴിഞ്ഞ രാത്രി ക്രിസ്റ്റഫറേയും കണ്ടു. 571 00:35:16,331 --> 00:35:18,768 എന്റെ ലൈഫിൽ ഞാൻ... 572 00:35:18,812 --> 00:35:21,162 ...അതുപോലെ പേടിച്ചിട്ടില്ല. 573 00:35:21,206 --> 00:35:22,816 ക്രിസ്റ്റഫറോ? 574 00:35:25,297 --> 00:35:26,472 ആഹ്, നിങ്ങൾക്കറിയില്ലല്ലോ. 575 00:35:27,473 --> 00:35:28,648 കാണിച്ചു തരാം. 576 00:35:31,520 --> 00:35:33,479 ആ ഡയറി പിടിച്ചിരിക്കുന്ന ആളാ ക്രിസ്റ്റഫർ. 577 00:35:34,219 --> 00:35:36,134 പിന്നിലുള്ള ആ കുട്ടിയെ കണ്ടോ? 578 00:35:38,005 --> 00:35:39,572 ആഹ്, അത് വിക്ടറർ. 579 00:35:41,574 --> 00:35:44,142 വോവ്, ഇത്ര പെട്ടെന്ന് മനസ്സിലായോ? 580 00:35:46,709 --> 00:35:48,320 ഓക്കെ, അപ്പോ... 581 00:35:52,411 --> 00:35:55,370 നിങ്ങൾ ഓരോ തവണയും വേറെ വേറെ കാര്യങ്ങളാണോ കാണുന്നത്? 582 00:35:55,414 --> 00:35:57,807 അതെ, പക്ഷേ, ആ സിംബൽ ഒഴിച്ച്. 583 00:35:57,851 --> 00:35:59,157 എന്തേ? നിങ്ങളെന്താ കാണുന്നത്? 584 00:36:02,856 --> 00:36:04,510 ഞാൻ കുട്ടികളെയാ കാണുന്നേ. 585 00:36:05,685 --> 00:36:07,687 എന്ത്... ചെറിയ കുട്ടികളെയോ? 586 00:36:09,863 --> 00:36:10,864 അതെ. 587 00:36:10,907 --> 00:36:12,170 ആഹ്, പക്ഷേ... 588 00:36:14,215 --> 00:36:15,695 അവരെ കണ്ടാൽ പേടിയാകും. 589 00:36:19,786 --> 00:36:21,847 എന്റെ മാനസിക നില തെറ്റിയാതാണെന്നും, 590 00:36:21,871 --> 00:36:24,399 ഞാൻ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുകയാണെന്നുമൊക്കെയാ ഞാൻ കരുതിയേ. 591 00:36:24,443 --> 00:36:25,792 ശിക്ഷിക്കപ്പെടുകയോ? 592 00:36:30,405 --> 00:36:31,450 അത്, എന്റെ... 593 00:36:33,887 --> 00:36:37,195 മാസങ്ങൾ മാത്രം പ്രായമുള്ളപ്പോഴാ എന്റെ മോൻ തോമസ്‌ മരിച്ചത്. അതുകൊണ്ട്... 594 00:36:39,066 --> 00:36:40,285 അറിയാല്ലോ. 595 00:36:42,722 --> 00:36:43,897 ഫക്ക്. 596 00:36:49,729 --> 00:36:51,383 ഗോഡ്, അയാം സോ സോറി. 597 00:36:57,563 --> 00:36:59,521 അപ്പോ ഒരു ഗുഡ് ന്യൂസുണ്ട്, 598 00:36:59,565 --> 00:37:01,741 ഇത് തനിക്കുള്ള ശിക്ഷയൊന്നുമല്ല. 599 00:37:01,784 --> 00:37:04,874 ഭയാനകമായ പലതും നടക്കുന്ന ഒരു ഊമ്പിത്തെറ്റിയ... 600 00:37:04,918 --> 00:37:06,398 ...സ്ഥലം മാത്രമായിരിക്കും ഇത്. 601 00:37:08,313 --> 00:37:09,836 അതെന്തുകൊണ്ടാണെന്നതിന് ഒരു ഉത്തരവുമില്ല. 602 00:37:10,924 --> 00:37:12,273 അതെ. 603 00:37:15,276 --> 00:37:16,756 ഞാൻ വീട്ടിൽ പോകുവാ. 604 00:37:20,934 --> 00:37:22,240 സഹായിച്ചതിന് നന്ദി കേട്ടോ. 605 00:37:26,766 --> 00:37:30,073 ഇതാണോ താൻ പറഞ്ഞ സിംബൽ? 606 00:37:30,117 --> 00:37:32,380 ആഹ്, ആതാണ് ക്രിസ്റ്റഫറുടെ... 607 00:37:32,424 --> 00:37:34,426 ...ഭ്രാന്ത് വരച്ച് വെക്കുന്ന ബുക്ക്. 608 00:37:35,775 --> 00:37:37,603 ഞാനിത് കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 609 00:37:37,646 --> 00:37:39,735 അതേയോ? വല്ല വിഷനോ മറ്റോ ആയിരുന്നോ? 610 00:37:39,779 --> 00:37:40,954 അല്ല. 611 00:37:42,608 --> 00:37:44,436 അല്ല, ആ ടണലിലെ ചുവരിൽ. 612 00:37:49,441 --> 00:37:50,920 ഇതെന്ത്... 613 00:37:50,964 --> 00:37:52,357 ഏത് ടണൽ? 614 00:37:55,447 --> 00:37:56,752 ഇതിപ്പോ എത്ര തവണ ചെയ്യണം? 615 00:37:58,450 --> 00:38:00,321 ഒരുപാട് തവണ ചെയ്യണം. 616 00:38:00,365 --> 00:38:02,497 നമ്മൾ ശരിക്കും നോക്കണം. 617 00:38:02,541 --> 00:38:03,629 ഉറപ്പാക്കണം. 618 00:38:08,460 --> 00:38:10,288 ഇവരുടെ ഇലകൾ പോഴിയുന്നുണ്ട്. 619 00:38:12,855 --> 00:38:13,813 എന്ത്? 620 00:38:15,554 --> 00:38:16,642 മരങ്ങളുടെ. 621 00:38:19,514 --> 00:38:20,733 അതുകൊണ്ടെന്താ? 622 00:38:21,821 --> 00:38:23,344 അതെല്ലാ വർഷവും നടക്കുന്നതെല്ലേ. 623 00:38:23,388 --> 00:38:24,954 ഇവിടെ നടക്കാറില്ല. 624 00:38:24,998 --> 00:38:26,826 ഇവിടെ ഇപ്പോഴും ഒരുപോലെ ആയിരിക്കും. 625 00:38:28,828 --> 00:38:29,959 ഓഹ്. 626 00:38:31,570 --> 00:38:33,833 ഇല പൊഴിയുന്നതുകൊണ്ട് എന്തേലും പ്രശ്നമുണ്ടോ? 627 00:38:33,876 --> 00:38:37,315 ഇവിടെ എന്തേലും മാറ്റം വന്നാൽ, അത് പ്രശ്നമാണ്. 628 00:38:39,186 --> 00:38:40,970 ഇതുപോലെ മുൻപ് സംഭവിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ, 629 00:38:41,014 --> 00:38:42,363 ചിലപ്പോ ഇത് നല്ലതിനായിരിക്കും. 630 00:38:50,197 --> 00:38:51,503 ഇപ്പോ തീരും. 631 00:38:53,200 --> 00:38:55,158 - ഓക്കെ. - അങ്ങനെ. 632 00:38:59,119 --> 00:39:00,468 ഓക്കെ. 633 00:39:00,512 --> 00:39:02,688 ഇനി നെഞ്ചുകൂട്‌ മാറ്റണം. 634 00:39:02,731 --> 00:39:03,993 അതെ. 635 00:39:05,691 --> 00:39:06,866 എന്തേ? 636 00:39:20,096 --> 00:39:22,360 ഓക്കെ, മൂന്ന് എണ്ണുമ്പോൾ. 637 00:39:22,403 --> 00:39:24,100 ഓക്കെ. 638 00:39:24,144 --> 00:39:25,493 തല നേരെ പിടിക്കണേ. 639 00:39:25,537 --> 00:39:26,668 വൺ, 640 00:39:26,712 --> 00:39:29,410 ടു, ത്രീ. 641 00:39:36,765 --> 00:39:38,071 ഇതെന്ത് കോപ്പാണ്? 642 00:39:38,114 --> 00:39:40,552 എന്താ? എന്താ പ്രശ്നം? 643 00:39:40,595 --> 00:39:42,031 ഇത് മനുഷ്യനാണ്. 644 00:39:42,075 --> 00:39:44,512 എന്നുവെച്ചാൽ... മനുഷ്യനായിരുന്നു. 645 00:39:44,556 --> 00:39:47,907 മനുഷ്യരുടെ അതേ അനാടമി തന്നെയാ. 646 00:39:47,950 --> 00:39:50,736 ലങ്സ്, ഹാർട്ട്, ലിവർ എല്ലാമുണ്ട്. 647 00:39:50,779 --> 00:39:53,216 പക്ഷേ, എല്ലാം ഉണങ്ങിച്ചുരുങ്ങി ഇരിക്കുവാ. 648 00:39:53,260 --> 00:39:55,393 ജലത്തിന്റെ അംശം ഒട്ടുമില്ല. 649 00:39:55,436 --> 00:39:57,438 മ്യൂസിയത്തിലൊക്കെ കാണുന്നപോലെ. 650 00:39:57,482 --> 00:39:58,918 ഹേയ്, ഹേയ്, നോക്ക്. സമാധാനപ്പെട്. 651 00:39:58,961 --> 00:40:00,746 പറയ്‌... എന്നോട് പറയ്‌... 652 00:40:00,789 --> 00:40:02,704 അകത്ത് രക്തം ഉണ്ടാവേണ്ടതല്ലേ. 653 00:40:02,748 --> 00:40:04,053 "എന്റെ രക്തം ഇപ്പോ നിന്റെയാണ്," 654 00:40:04,097 --> 00:40:05,533 എന്നല്ലേ നിങ്ങളിതിനോട് പറഞ്ഞത്? 655 00:40:05,577 --> 00:40:06,882 അതെ. ശരിയാണ്. 656 00:40:06,926 --> 00:40:09,058 പക്ഷേ, ചിലപ്പോ ഇവരുടെ രക്തം നമ്മുടേത് പോലെ അല്ലെങ്കിലോ? 657 00:40:09,102 --> 00:40:10,712 - അതെ, ശരിയാ. - അകം പൂർണ്ണമായും ഉണങ്ങിയിരിക്കുവാ. 658 00:40:10,756 --> 00:40:13,411 കോശദ്രാവകമൊന്നും ഇല്ല. 659 00:40:13,454 --> 00:40:15,064 - ഒന്നും... ഒന്നുമില്ല... - ഹേയ്, കുഴപ്പമില്ല... 660 00:40:15,108 --> 00:40:16,588 അല്ല, കുഴപ്പമാണ്! 661 00:40:16,631 --> 00:40:18,546 നമുക്ക് കിട്ടിയ ഒരവസരമായിരുന്നു ഇത്. 662 00:40:18,590 --> 00:40:20,505 അതങ്ങനെ ഒരു കാര്യവുമില്ലാതെ പോകാൻ പാടില്ല. 663 00:40:21,680 --> 00:40:24,900 ഇതിനകത്ത് എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടാവേണ്ടതാണ്. 664 00:40:24,944 --> 00:40:26,902 എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടാവേണ്ടതാ. 665 00:40:26,946 --> 00:40:28,817 എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടാവേണ്ടതാ. 666 00:40:28,861 --> 00:40:30,732 ഷിറ്റ്. എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടാവേണ്ടതാ. 667 00:40:30,776 --> 00:40:32,952 എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടാകും. 668 00:40:32,995 --> 00:40:34,736 - കമോൺ, കമോൺ. - സൂക്ഷിച്ച് ചെയ്യ്‌. 669 00:40:34,780 --> 00:40:36,172 നാശം പിടിച്ചത്! 670 00:40:36,216 --> 00:40:39,785 പന്ന മൈരേ! 671 00:40:39,828 --> 00:40:42,744 - ഓക്കെ. - മൈര്! ഫക്ക്! ഫക്ക്! 672 00:40:42,788 --> 00:40:44,616 - പന്ന മൈരൻ! - ഓക്കെ. നിർത്ത്! മതി! 673 00:40:44,659 --> 00:40:47,749 - ക്രിസ്റ്റി, മതിയാക്ക്! - ഹേയ്, ഹേയ്! നിർത്ത്! 674 00:40:47,793 --> 00:40:50,143 അതെന്താ? അതെന്താ സാധനം? 675 00:40:54,974 --> 00:40:56,802 അത് പിത്തസഞ്ചിയാണ്. 676 00:40:56,845 --> 00:40:58,586 അത്... 677 00:40:58,630 --> 00:41:01,197 പിത്തരസമാണത്. 678 00:41:01,241 --> 00:41:03,591 പിത്തരസം. അത് നല്ല കാര്യമല്ലേ? 679 00:41:03,635 --> 00:41:05,158 അത് ലിക്വിഡാണ്. 680 00:41:05,201 --> 00:41:06,681 ഒരുപക്ഷേ, നമുക്കത് ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിഞ്ഞേക്കില്ലേ? 681 00:41:07,987 --> 00:41:10,119 ആഹ്, പറ്റുമായിരിക്കും. 682 00:41:10,163 --> 00:41:12,034 പറ്റുമായിരിക്കുമെന്നോ? പറ്റുമെന്ന് പറ. 683 00:41:13,209 --> 00:41:16,125 പിത്തരസം നമുക്ക് ഉപയോഗിക്കാം. 684 00:41:16,169 --> 00:41:18,127 പിത്തരസം... ഹേയ്, നീ പോയി... 685 00:41:18,171 --> 00:41:19,781 - ആഹ്. - ഡ്രോപ്പർ എടുത്തിട്ട് വാ. 686 00:41:19,825 --> 00:41:21,696 അത് കളക്റ്റ് ചെയ്യാം. നോക്ക്, നീ നന്നായി ചെയ്തു. 687 00:41:21,740 --> 00:41:23,176 നന്നായി ചെയ്തു. 688 00:41:25,657 --> 00:41:27,876 അങ്ങേരതിനെ കൊന്നെന്നോ? 689 00:41:27,920 --> 00:41:30,618 അങ്ങേര് പുറത്തേക്ക പോയി എന്തോ ചെയ്തു, 690 00:41:30,662 --> 00:41:32,054 അപ്പോ അത് അലറി വിളിക്കാൻ തുടങ്ങി. 691 00:41:35,188 --> 00:41:36,929 ഇന്ന് രാവിലെ ഞങ്ങൾ പോയി നോക്കിയപ്പോ അത് ചത്തിട്ടുണ്ടായിരുന്നു. 692 00:41:39,671 --> 00:41:41,063 ജീസസ്. 693 00:41:41,107 --> 00:41:42,630 ആരോടും പറയല്ലേ, 694 00:41:42,674 --> 00:41:43,805 നിന്റെ പാരന്റ്സിനോടുപോലും. 695 00:41:43,849 --> 00:41:45,546 അതെന്താ? 696 00:41:45,590 --> 00:41:46,939 അറിയില്ല, ഇപ്പോ ആരോടും പറയണ്ടെന്നാ, 697 00:41:46,982 --> 00:41:49,332 ബോയ്ഡ്‌ പറഞ്ഞത്. അങ്ങേരറിഞ്ഞാൽ, 698 00:41:49,376 --> 00:41:51,509 - എന്നോട് ചൂടാകും. അതുകൊണ്ട് പറയല്ലേ... - ഓക്കെ, ഓക്കെ, ഓക്കെ. 699 00:41:51,552 --> 00:41:52,510 ഞാനാരോടും പറയില്ല, പ്രോമിസ്. 700 00:41:55,034 --> 00:41:57,166 ഇതൊരു നല്ല കാര്യമല്ലേ. 701 00:41:57,210 --> 00:41:58,167 നമുക്കവരെ എന്തേലും ചെയ്യാൻ പറ്റിയാൽ... 702 00:41:58,211 --> 00:41:59,560 അവരെ കൊല്ലാൻ പറ്റിയാൽ... 703 00:42:01,257 --> 00:42:03,651 ഇവിടെയുള്ളവർ കുറേക്കൂടി സേഫല്ലേ. 704 00:42:03,695 --> 00:42:05,044 എനിക്കറിയാം. 705 00:42:05,087 --> 00:42:06,785 പിന്നെ നീയെന്തിനാ വിഷമിക്കുന്നത്? 706 00:42:10,266 --> 00:42:11,703 ഞാൻ കണ്ട ആ സ്വപ്നമില്ലേ? 707 00:42:13,139 --> 00:42:14,880 ബസ്സിൽ വെച്ച് കണ്ടത്. 708 00:42:14,923 --> 00:42:16,055 ആഹ്. 709 00:42:16,098 --> 00:42:19,188 ഞാനെന്തോ ഓർത്തെടുക്കേണ്ടതുണ്ടെന്ന്... 710 00:42:19,232 --> 00:42:21,669 ...എനിക്കിങ്ങനെ തോന്നുവാ. 711 00:42:21,713 --> 00:42:23,802 എന്തോ... 712 00:42:27,719 --> 00:42:31,026 ഇന്ന് രാവിലെ ആ സാധനം മണ്ണിൽ കിടക്കുന്നത് കണ്ടപ്പോ, 713 00:42:31,070 --> 00:42:33,202 എനിക്കത് ഓർമ്മ വന്നതാ... 714 00:42:33,246 --> 00:42:34,943 അതെന്റെ തലയിലുണ്ടായിരുന്നു. 715 00:42:34,987 --> 00:42:36,728 പക്ഷേ... 716 00:42:36,771 --> 00:42:38,947 ഞാനൊന്ന് ഓർക്കാൻ ശ്രമിച്ചപ്പോഴേക്കും അത് പോയി. 717 00:42:38,991 --> 00:42:40,688 എനിക്കറിയില്ല... 718 00:42:40,732 --> 00:42:44,692 ഇതൊക്കെ ഉള്ളതാണോ, അതോ എന്റെ മനസ്സിന്റെ... 719 00:42:44,736 --> 00:42:46,781 ...താളം തെറ്റിയാതാണോ, ഒന്നും എനിക്കറിയില്ല. 720 00:42:46,825 --> 00:42:47,913 അങ്ങനെയൊന്നുമല്ല. 721 00:42:50,350 --> 00:42:51,917 മൊത്തത്തിൽ പ്രശ്നമാണ്. 722 00:42:53,092 --> 00:42:54,093 എനിക്ക് മനസ്സിലാകും. 723 00:42:56,922 --> 00:42:58,924 ഈ സ്ഥലമുണ്ടല്ലോ... 724 00:43:00,752 --> 00:43:03,058 നമ്മൾ ഇതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാൻ തുടങ്ങിയാൽ, 725 00:43:03,102 --> 00:43:05,931 ആദ്യം കുഴപ്പമൊന്നും കാണില്ല, 726 00:43:05,974 --> 00:43:07,715 എന്തെങ്കിലും പുതിയ കാര്യം വരും, 727 00:43:07,759 --> 00:43:09,587 "ഹേയ്, ഇത് കണ്ടു നോക്ക്" എന്ന് പറയും. 728 00:43:11,806 --> 00:43:12,938 എല്ലാവർക്കും ഇങ്ങനെത്തന്നെയാ. 729 00:43:13,982 --> 00:43:16,245 നീ കൂളായിട്ടിരിക്കുന്നുണ്ടല്ലോ. 730 00:43:16,289 --> 00:43:19,074 ശരിക്കും? 731 00:43:19,118 --> 00:43:21,033 അത് നിന്റെ അവസ്ഥ അത്ര മോശമായതുകൊണ്ട് തോന്നുന്നതാ. 732 00:43:24,297 --> 00:43:26,734 എനിക്കൊരു ട്രിക്കറിയാം. 733 00:43:26,778 --> 00:43:28,649 ഓരോന്ന് തലയിൽ കേറുമ്പോ ഉപയോഗിക്കാൻ പറ്റിയതാ. 734 00:43:28,693 --> 00:43:29,781 എന്താത്? 735 00:43:32,958 --> 00:43:35,090 ഞാൻ ബാത്ത്ടബ് ഫിൽ ചെയ്യും. 736 00:43:35,134 --> 00:43:36,744 എന്നിട്ട് ചെവിയുടെ അവിടെ വരെ... 737 00:43:36,788 --> 00:43:38,790 ...വെള്ളം വരുന്നത്ര മുങ്ങി കിടക്കും. 738 00:43:40,139 --> 00:43:42,097 അപ്പോ നമുക്ക് കടൽ തീരത്ത്... 739 00:43:42,141 --> 00:43:43,708 ...നിൽക്കുന്നപോലോത്തെ ഒരു ശബ്ദം കേൾക്കാം. 740 00:43:45,318 --> 00:43:47,059 കുറച്ച് നേരം അതുപോലെ നിന്ന് ശ്വാസമെടുക്കും. 741 00:43:49,322 --> 00:43:51,150 അപ്പോ ഒരു സമാധാനമാ. 742 00:43:51,193 --> 00:43:53,761 - ഞാൻ കുളിക്കാറില്ല. - ഓഹ്, അത്ശരി. 743 00:43:53,805 --> 00:43:55,110 അപ്പോപ്പിന്നെ രക്ഷയില്ല. 744 00:44:01,421 --> 00:44:02,857 ഹേയ്. 745 00:44:02,901 --> 00:44:03,815 ഹേയ്. 746 00:44:05,381 --> 00:44:06,818 ഞാനിനി ഒരിക്കലും കംഫർടബ്ൾ ആവില്ലെന്ന്, 747 00:44:06,861 --> 00:44:08,384 ഞാനങ്ങ് അക്സപ്റ്റ് ചെയ്തു. 748 00:44:15,217 --> 00:44:16,262 നീ ഓക്കെയല്ലേ? 749 00:44:18,046 --> 00:44:19,178 ആഹ്. 750 00:44:23,922 --> 00:44:25,010 നീയോ? 751 00:44:28,361 --> 00:44:31,016 അതെ. 752 00:44:34,019 --> 00:44:35,673 എനിക്ക് നിന്നോടൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്. 753 00:44:50,209 --> 00:44:51,297 വല്ലാത്തൊരു ദിവസമായിരുന്നു ഇന്നല്ലേ. 754 00:44:52,951 --> 00:44:55,040 അതെ. 755 00:44:56,868 --> 00:44:57,999 അത് കുത്തിവെച്ചാൽ അവറ്റകൾ... 756 00:44:58,043 --> 00:44:59,392 ...ചാകുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 757 00:45:01,481 --> 00:45:03,439 സത്യം പറഞ്ഞാൽ, എനിക്കറിയില്ല. 758 00:45:03,483 --> 00:45:05,920 നമുക്ക് കിട്ടിയ ഏറ്റവും നല്ല അവസരമാണിത്. 759 00:45:07,879 --> 00:45:09,141 ഇതെങ്ങനെ ടെസ്റ്റ് ചെയ്യും? 760 00:45:12,884 --> 00:45:14,842 ഒരു കാര്യം ചെയ്യാം. 761 00:45:14,886 --> 00:45:16,278 അത് നമുക്ക് നാളെ ആലോചിക്കാം. 762 00:45:20,065 --> 00:45:21,240 ഞാൻ വീട്ടിൽ പോകുവാ. 763 00:45:21,283 --> 00:45:25,461 ക്രിസ്റ്റിയോട് പറഞ്ഞേക്ക് കേട്ടോ. 764 00:45:25,505 --> 00:45:27,246 ആഹ്, ശരി. 765 00:45:29,901 --> 00:45:31,076 ഹേയ്, കെന്നി. 766 00:45:32,817 --> 00:45:35,471 നിനക്കാ ബാഡ്ജ് തിരിച്ച് വേണമെന്ന് തോന്നുവാണെങ്കിൽ... 767 00:45:39,606 --> 00:45:41,303 പോയിട്ട് വരാം. 768 00:45:43,523 --> 00:45:44,742 ആഹ്. 769 00:46:04,936 --> 00:46:06,111 എന്തായി? 770 00:46:08,940 --> 00:46:10,289 ഒന്നും പറയാറായിട്ടില്ല. 771 00:46:13,205 --> 00:46:14,772 കാത്തിരുന്നു കാണാം. 772 00:46:16,861 --> 00:46:17,862 എങ്ങനെയുണ്ട് നിനക്ക്? 773 00:46:20,299 --> 00:46:22,127 ഒരു ദുസ്വപ്നം കണ്ടു. 774 00:46:22,170 --> 00:46:23,128 അയ്യോ! 775 00:46:24,520 --> 00:46:25,957 എന്ത് സ്വപ്നമായിരുന്നു? 776 00:46:27,523 --> 00:46:30,352 ബേസ്മെന്റിലുള്ള ആ സാധനം... 777 00:46:30,396 --> 00:46:32,311 ...ജീവനോടെ വന്നു. 778 00:46:35,140 --> 00:46:37,142 പിന്നെയൊരു മ്യൂസിക്‌ ബോക്സ് എല്ലാമുണ്ടായിരുന്നു. 779 00:46:39,318 --> 00:46:42,364 നിന്റെ ഫ്രണ്ട് ബോയ്‌ഡിന്റെ ദുസ്വപ്നങ്ങൾ എനിക്ക് കിട്ടിയിരിക്കുവാ. 780 00:46:43,191 --> 00:46:44,932 ഞാൻ അങ്ങേരോട് സംസാരിക്കാം. 781 00:46:50,895 --> 00:46:52,984 ഇത് ഭേദമായിക്കോളും. 782 00:46:56,074 --> 00:46:57,815 എന്നെക്കുറിച്ചോർത്ത് ടെൻഷനടിക്കണ്ട. 783 00:47:50,835 --> 00:47:53,002 പരിഭാഷ സാമിർ & ഗിരി പി. എസ് 784 00:47:53,046 --> 00:48:03,046 എംസോൺ പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/groups/MSONEsubs 90321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.