All language subtitles for El protegido

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:29,320 1991 2 00:00:29,320 --> 00:00:33,000 Vietnam. Vietnam. 3 00:02:01,439 --> 00:02:04,439 Ah. 4 00:02:14,400 --> 00:02:18,800 Sei stato tu a uccidere quei tizi. 5 00:02:35,000 --> 00:02:40,200 Una Vereta 93. Di solito e affidabile. 6 00:02:42,120 --> 00:02:45,760 Ora sei al sicuro. 7 00:02:49,800 --> 00:02:52,800 Venire, 8 00:02:53,159 --> 00:02:56,560 Andiamo a casa. 9 00:03:07,332 --> 00:03:09,352 10 00:03:20,432 --> 00:03:22,452 11 00:03:34,319 --> 00:03:37,239 30 anni dopo, Bucarest, 12 00:03:37,239 --> 00:03:40,239 Romania. 13 00:04:08,280 --> 00:04:09,959 Che diavolo stanno facendo? Passando il 14 00:04:09,959 --> 00:04:12,959 ratto? 15 00:04:13,040 --> 00:04:17,640 Dove si trova? Ha spento il telefono. 16 00:04:17,839 --> 00:04:20,798 Vali, su. Tuo padre ti sta cercando. 17 00:04:20,798 --> 00:04:22,720 Svegliati. 18 00:04:22,720 --> 00:04:25,160 Svegliati, Bali. 19 00:04:25,160 --> 00:04:29,560 Buongiorno ragazze. Fuori. Vai a casa. 20 00:04:29,560 --> 00:04:33,360 Si, si, si, si, si, si. Vattene da qui. 21 00:04:33,360 --> 00:04:35,840 Non hai dato ascolto a tuo padre. 22 00:04:35,840 --> 00:04:37,360 Andon, 23 00:04:37,360 --> 00:04:40,160 Dove diavolo si trova Bali? 24 00:04:40,160 --> 00:04:42,080 Avresti dovuto prenderti cura di lui. Rispondere, 25 00:04:42,080 --> 00:04:45,280 Dove si trova Bali? 26 00:04:47,400 --> 00:04:49,560 Pronto, chi parla? 27 00:04:49,560 --> 00:04:50,880 Sono io. B. 28 00:04:50,880 --> 00:04:54,600 B. B. Dove sei andato? Perche non... 29 00:04:54,600 --> 00:04:55,880 Mi hanno rapito fuori dall'hotel e 30 00:04:55,880 --> 00:04:57,400 Li hanno messi in un furgone? 31 00:04:57,400 --> 00:05:00,320 Quello? Chi e? Chi ti ha rapito? 32 00:05:00,320 --> 00:05:02,680 Non ne ho idea. Non li ho mai visti. 33 00:05:02,680 --> 00:05:04,960 Ora vogliono 3 milioni di euro. 34 00:05:04,960 --> 00:05:07,160 D'accordo, dimmi che aspetto hanno. 35 00:05:07,160 --> 00:05:08,840 Non e questo cio che conta adesso. Perche 36 00:05:08,840 --> 00:05:10,880 Vuoi sapere che aspetto hanno? Ne vogliono 3 37 00:05:10,880 --> 00:05:13,000 milioni di euro in 2 ore o io 38 00:05:13,000 --> 00:05:17,120 Taglieranno come maiali. OH. 39 00:06:58,080 --> 00:07:01,080 Ah. 40 00:07:19,160 --> 00:07:23,720 Come osano portarmi via mio figlio? 41 00:07:28,440 --> 00:07:32,960 Eccolo. Vuoi raccontarlo? 42 00:07:34,400 --> 00:07:36,800 Hai idea di chi io sia? 43 00:07:36,800 --> 00:07:39,120 Don Preda, 44 00:07:39,120 --> 00:07:43,680 conosciuto come il macellaio di Bucarest. 45 00:07:44,280 --> 00:07:48,359 Di al tuo capo che e fatto. 46 00:07:49,360 --> 00:07:52,360 Chi sei esattamente? 47 00:07:52,360 --> 00:07:54,240 Soltanto 48 00:07:54,240 --> 00:07:55,720 Troviamo persone che non possono 49 00:07:55,720 --> 00:07:58,720 Trovare. 50 00:07:58,840 --> 00:08:00,759 Il denaro 51 00:08:00,759 --> 00:08:03,080 Lo avranno forse per un'ora. Poi 52 00:08:03,080 --> 00:08:05,159 Lo recupereremo, li abbatteremo. 53 00:08:05,159 --> 00:08:09,719 pezzi e daro da mangiare ai miei maiali. 54 00:08:11,319 --> 00:08:14,759 Questo non ti preoccupa. 55 00:08:15,120 --> 00:08:16,479 NO. 56 00:08:16,479 --> 00:08:18,120 Perche? 57 00:08:18,120 --> 00:08:20,720 Non sono qui per i soldi, 58 00:08:20,720 --> 00:08:23,680 Sono qui per te. 59 00:09:13,720 --> 00:09:16,839 Che cosa si ottiene impegnandosi cosi tanto? 60 00:09:16,839 --> 00:09:18,720 Ti rimando a casa, figlio di [ __ ]. Mossa 61 00:09:18,720 --> 00:09:21,839 l'asino. 62 00:09:34,959 --> 00:09:38,239 Sto bene. 63 00:09:39,480 --> 00:09:42,399 Per via di cio che hanno fatto della loro vita. 64 00:09:42,399 --> 00:09:46,040 Hanno ascoltato con le loro stesse vite. 65 00:09:46,040 --> 00:09:49,040 Ah. 66 00:09:57,920 --> 00:09:59,320 Non l'hai preso. 67 00:09:59,320 --> 00:10:00,800 Quale cosa? 68 00:10:00,800 --> 00:10:03,519 Avevano i soldi, giusto? 69 00:10:03,519 --> 00:10:05,480 Siamo stati pagati per eliminare un obiettivo e 70 00:10:05,480 --> 00:10:06,240 Ecco cosa abbiamo fatto. 71 00:10:06,240 --> 00:10:08,279 Si, ma 3 milioni di denaro sporco che 72 00:10:08,279 --> 00:10:11,279 Saranno dimenticati. e un peccato. 73 00:10:11,279 --> 00:10:13,720 Mi dispiace. Non pensavo che ti avrebbe fatto male. 74 00:10:13,720 --> 00:10:15,052 Per favore. 75 00:10:15,052 --> 00:10:17,072 76 00:10:18,160 --> 00:10:20,440 Si, e l'azienda che si occupa di lavorazione delle piume. La sua fuga 77 00:10:20,440 --> 00:10:23,079 e stato appena riparato. Per favore, 78 00:10:23,079 --> 00:10:27,399 versare il saldo del pagamento non appena possibile 79 00:10:31,040 --> 00:10:34,440 ricevere il trasferimento. Pronto. Vieni con 80 00:10:34,440 --> 00:10:36,399 un medico che ti faccia sentire meglio. Alto 81 00:10:36,399 --> 00:10:38,440 una persona tradizionalista o una che pratica la stregoneria. 82 00:10:38,440 --> 00:10:40,720 Una strega non sarebbe una cattiva idea per te. 83 00:10:40,720 --> 00:10:44,527 Conosco la regina voodoo preferita. 84 00:10:44,527 --> 00:10:46,547 85 00:10:51,800 --> 00:10:54,800 Londra. 86 00:11:32,079 --> 00:11:37,319 e una nuova alba. e un nuovo giorno. 87 00:11:40,560 --> 00:11:44,079 E mi sento 88 00:11:57,560 --> 00:12:01,479 Sai come mi sento. 89 00:12:15,360 --> 00:12:18,360 Libreria. 90 00:12:38,560 --> 00:12:40,600 Chamsford divenne un'area di 91 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 guerra. Tutti i treni con mezz'ora 92 00:12:43,000 --> 00:12:45,160 Ritardato e imballato come sempre. Me 93 00:12:45,160 --> 00:12:46,480 e un piacere vederti. 94 00:12:46,480 --> 00:12:48,480 Grazie per esservi presi cura di lei. Sai che sei il 95 00:12:48,480 --> 00:12:50,040 l'unica persona che tollera. 96 00:12:50,040 --> 00:12:52,399 Si comporta molto male quando non ci sei. 97 00:12:52,399 --> 00:12:54,880 Trascorre la maggior parte del suo tempo con Prus. 98 00:12:54,880 --> 00:12:55,920 Cio che dice e vero. 99 00:12:55,920 --> 00:12:57,720 Mancano tre settimane e questo e tutto 100 00:12:57,720 --> 00:12:58,480 che porti. 101 00:12:58,480 --> 00:13:00,519 Ecco come sono i venditori. Sanno che stai arrivando 102 00:13:00,519 --> 00:13:02,040 Da lontano si atteggiano a duri. 103 00:13:02,040 --> 00:13:03,399 Persone come queste non ti fanno venire voglia di 104 00:13:03,399 --> 00:13:06,399 uccidila. 105 00:13:11,560 --> 00:13:15,000 Cosa fai? 106 00:13:18,240 --> 00:13:23,399 Lei e un pane quando ci metti sopra il cibo 107 00:13:23,399 --> 00:13:26,040 Sto solo facendo 108 00:13:26,040 --> 00:13:30,040 tutto cio che ha e schematico di base e 109 00:13:30,040 --> 00:13:32,920 lei dice che posso sopportarlo se non lo faccio 110 00:13:32,920 --> 00:13:35,959 guidare troppo lontano. 111 00:13:36,880 --> 00:13:39,880 IL 112 00:13:51,639 --> 00:13:55,040 Sai? L'altro giorno mi ha detto: "Gli anni '70 sono 113 00:13:55,040 --> 00:13:58,240 "I nuovi 30." 114 00:13:58,240 --> 00:14:02,320 e quello che dicono tutti gli anziani. 115 00:14:02,880 --> 00:14:04,600 Come procede la terapia? Segue ancora il 116 00:14:04,600 --> 00:14:05,920 Su indicazione del medico? 117 00:14:05,920 --> 00:14:10,279 Piuttosto, esegue i propri ordini. 118 00:14:19,199 --> 00:14:19,560 Contento, 119 00:14:19,560 --> 00:14:21,399 Buon compleanno. 120 00:14:21,399 --> 00:14:24,600 Non voglio pi� compleanni di merda. 121 00:14:24,600 --> 00:14:26,920 Prendete i vostri adorabili compleanni e ficcateveli su per il culo 122 00:14:26,920 --> 00:14:30,120 da dietro. 123 00:14:30,920 --> 00:14:33,920 Bastardo. 124 00:14:35,745 --> 00:14:37,639 125 00:14:37,639 --> 00:14:39,360 Questa e senza dubbio la migliore. 126 00:14:39,360 --> 00:14:42,350 giocattolo. 127 00:14:46,800 --> 00:14:49,399 A quanto pare hanno risparmiato sulle candele. 128 00:14:49,399 --> 00:14:52,775 Con 70 avremmo dato fuoco alla casa. 129 00:14:52,775 --> 00:14:53,399 130 00:14:53,399 --> 00:14:58,120 Potete prepararci? Chiaro. 131 00:14:58,320 --> 00:15:03,120 Ora esprimi il tuo desiderio. 132 00:15:06,399 --> 00:15:08,440 Buon compleanno. 133 00:15:08,440 --> 00:15:11,440 Si, 134 00:15:17,759 --> 00:15:20,639 come ringraziamento. 135 00:15:32,730 --> 00:15:34,750 136 00:15:39,880 --> 00:15:43,319 Una Gibson Flying B del 1958. 137 00:15:43,319 --> 00:15:45,120 Hmm. 138 00:15:45,120 --> 00:15:46,759 e stato in vendita per due anni, ma niente. 139 00:15:46,759 --> 00:15:52,279 ulteriore. Ne esistono solo 90 in tutto il mondo. 140 00:15:55,279 --> 00:15:59,880 e il legno a conferirgli quel suono. Ah, limba 141 00:15:59,880 --> 00:16:02,199 Africano. 142 00:16:02,199 --> 00:16:05,480 Non c'e niente che suoni allo stesso modo. 143 00:16:05,480 --> 00:16:07,199 Oh, a questo punto avevo perso il 144 00:16:07,199 --> 00:16:09,480 speranza di trovarne uno. Dimmi, come 145 00:16:09,480 --> 00:16:11,360 Che diavolo hai preso? 146 00:16:11,360 --> 00:16:12,880 Eri tu. 147 00:16:12,880 --> 00:16:14,440 Mi hai insegnato a trovare cio che non riuscivo a trovare 148 00:16:14,440 --> 00:16:17,120 vuole essere trovato. 149 00:16:17,120 --> 00:16:18,880 Albert King ne interpreto uno. 150 00:16:18,880 --> 00:16:22,800 Albert King suono quella canzone. 151 00:16:22,800 --> 00:16:24,476 NO, 152 00:16:24,476 --> 00:16:25,759 153 00:16:25,759 --> 00:16:28,759 NO 154 00:16:29,040 --> 00:16:30,680 Immagino che ora ti metterai a piangere. 155 00:16:30,680 --> 00:16:32,480 Oh, piangero perche non posso toccarla come 156 00:16:32,480 --> 00:16:36,321 Bisogna suonarlo, 157 00:16:36,920 --> 00:16:40,120 Ma sono grato. 158 00:16:41,079 --> 00:16:43,199 Hmm. Uno dei gemelli me l'ha detto ieri sera 159 00:16:43,199 --> 00:16:45,319 che era incinta. 160 00:16:45,319 --> 00:16:46,600 Daiser, 161 00:16:46,600 --> 00:16:48,880 Nessuna Daisy a Manchester. Daer e 162 00:16:48,880 --> 00:16:50,676 lesbica. 163 00:16:50,676 --> 00:16:52,696 164 00:16:57,881 --> 00:16:59,901 165 00:17:05,000 --> 00:17:08,359 e una vera benedizione averne uno 166 00:17:08,359 --> 00:17:10,679 un amico che si fida abbastanza di te 167 00:17:10,679 --> 00:17:12,280 per non non aiutarti finche non lo far� 168 00:17:12,280 --> 00:17:15,280 chiedere. 169 00:17:28,160 --> 00:17:29,760 Se cadessi in mare con quelle chiavi, lo faresti? 170 00:17:29,760 --> 00:17:30,320 Annegheresti? 171 00:17:30,320 --> 00:17:31,720 Si, se cadessi in mare senza di loro 172 00:17:31,720 --> 00:17:35,280 Probabilmente galleggerebbe. 173 00:17:40,000 --> 00:17:42,679 Fai attenzione alle dita. Le piace 174 00:17:42,679 --> 00:17:45,520 morso. e come un bambino, non sa come farlo 175 00:17:45,520 --> 00:17:48,799 Nient'altro. 176 00:17:51,080 --> 00:17:54,080 Inoltrare. 177 00:17:58,360 --> 00:18:02,080 Hai il tuo rifugio segreto. 178 00:18:02,080 --> 00:18:05,678 Perche non sono sorpreso? 179 00:18:07,200 --> 00:18:10,360 Ho acquistato la propriet�. 180 00:18:10,360 --> 00:18:16,479 Quello? La libreria e tua. Secondo la legge. 181 00:18:17,720 --> 00:18:19,080 Non ce n'era bisogno. 182 00:18:19,080 --> 00:18:23,559 Si, lo so, ma e la tua passione e mi fa 183 00:18:23,559 --> 00:18:25,280 e bello sapere che avrai qualcosa che 184 00:18:25,280 --> 00:18:29,320 Ne varr� la pena quando non ci saro pi�. 185 00:18:30,559 --> 00:18:34,080 Cos'hai li? 186 00:18:34,280 --> 00:18:36,679 Sono le anime, in attesa che io mi unisca a loro 187 00:18:36,679 --> 00:18:39,000 loro nell'aldil�. 188 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Sono sicuro che ne abbiano pianificato uno 189 00:18:40,480 --> 00:18:43,240 reception. Oh, ho ucciso cosi tante persone 190 00:18:43,240 --> 00:18:45,120 prematuramente 191 00:18:45,120 --> 00:18:47,919 con le mie stesse mani o tramite te. 192 00:18:47,919 --> 00:18:49,640 Non uccidiamo mai qualcuno che non sa che lo stiamo facendo. 193 00:18:49,640 --> 00:18:50,679 avrebbe guardato. 194 00:18:50,679 --> 00:18:52,520 Potrebbe essere. 195 00:18:52,520 --> 00:18:55,159 Ma so ancora che ci sono molti spiriti 196 00:18:55,159 --> 00:18:57,400 lass� ad aspettarmi come un osso 197 00:18:57,400 --> 00:19:00,600 che avrebbe raccolto. 198 00:19:00,880 --> 00:19:02,799 Credi davvero che andrai in paradiso? 199 00:19:02,799 --> 00:19:06,200 Non credi anche tu? 200 00:19:15,120 --> 00:19:17,480 Lucas H. 201 00:19:17,480 --> 00:19:19,120 Aiuta il nostro amico a trovarlo 202 00:19:19,120 --> 00:19:23,159 Mio. L'ho localizzato fino al 1998 in 203 00:19:23,159 --> 00:19:25,320 Parigi. Dopodiche, il nulla. 204 00:19:25,320 --> 00:19:26,600 Che possa trovarlo. 205 00:19:26,600 --> 00:19:30,559 Si, niente di pi�, con discrezione e rapidit�. 206 00:19:30,559 --> 00:19:33,559 Va bene. 207 00:19:33,799 --> 00:19:37,360 Potrei dover tornare in Vietnam. 208 00:19:38,159 --> 00:19:41,520 Sarebbe bello se potessi venire con me. 209 00:19:41,520 --> 00:19:44,919 Non tornero mai pi� in quel posto. 210 00:19:44,919 --> 00:19:47,200 Il nostro passato 211 00:19:47,200 --> 00:19:49,280 Non rimane mai dove lo lasciamo. Poco 212 00:19:49,280 --> 00:19:51,200 camaleonte. 213 00:19:51,200 --> 00:19:53,360 Tutti abbiamo delle cicatrici. 214 00:19:53,360 --> 00:19:55,360 Se li guardi abbastanza a lungo, ti ricordi 215 00:19:55,360 --> 00:19:58,639 Come ti sei fatto male? 216 00:20:31,720 --> 00:20:32,559 Ciao, 217 00:20:32,559 --> 00:20:35,480 Buongiorno. 218 00:20:35,480 --> 00:20:37,280 L'abito blu e strappato. Bisogno 219 00:20:37,280 --> 00:20:41,039 parlane con Benny. 220 00:20:58,520 --> 00:21:00,360 Cosa ne pensi? 221 00:21:00,360 --> 00:21:01,240 Quale cosa? 222 00:21:01,240 --> 00:21:06,559 Non e ovvio. I miei splendidi baffi. 223 00:21:09,159 --> 00:21:11,360 Oh, non ho le mie lenti a contatto. 224 00:21:11,360 --> 00:21:11,960 Mi dispiace. 225 00:21:11,960 --> 00:21:15,000 Che buffo. Spero solo che cresca. 226 00:21:15,000 --> 00:21:18,520 Donne come te verrebbero lasciate indietro. 227 00:21:18,520 --> 00:21:20,279 No, nel tuo caso non sar� cosi. 228 00:21:20,279 --> 00:21:22,240 Ho bisogno che tu lo trovi. 229 00:21:22,240 --> 00:21:24,200 Non ci sono foto satellitari della casa di 230 00:21:24,200 --> 00:21:26,279 Mafiosi a Bucarest. 231 00:21:26,279 --> 00:21:29,080 No, ma hai fatto un buon lavoro. Mossa 232 00:21:29,080 --> 00:21:31,520 Lucas Hay era a Parigi nel '98 e 233 00:21:31,520 --> 00:21:33,279 poi il nulla. 234 00:21:33,279 --> 00:21:36,279 Chiaro. 235 00:21:41,000 --> 00:21:42,960 Mi occupero di lei immediatamente. Posso aiutarti con 236 00:21:42,960 --> 00:21:43,840 qualcosa? 237 00:21:43,840 --> 00:21:47,120 Si, sto cercando un libro. Un libro 238 00:21:47,120 --> 00:21:50,039 vecchio, difficile da trovare. 239 00:21:50,039 --> 00:21:50,880 Difficile da trovare. 240 00:21:50,880 --> 00:21:52,400 Si. Allora perche un 241 00:21:52,400 --> 00:21:54,120 libreria? Se non sapessi dove si trova il mio 242 00:21:54,120 --> 00:21:56,279 libri, mi considererei un fallimento. 243 00:21:56,279 --> 00:21:56,880 Burlone. 244 00:21:56,880 --> 00:21:57,679 Sarcastico. 245 00:21:57,679 --> 00:21:59,440 Si, che burlone. 246 00:21:59,440 --> 00:22:01,400 Ascolta, la moglie del mio capo sta per dare 247 00:22:01,400 --> 00:22:03,799 una festa e lei colleziona libri, 248 00:22:03,799 --> 00:22:04,720 prime edizioni. 249 00:22:04,720 --> 00:22:05,840 Qualche argomento in particolare? 250 00:22:05,840 --> 00:22:08,200 Uccelli. Odobono. 251 00:22:08,200 --> 00:22:09,080 Uccelli d'America. 252 00:22:09,080 --> 00:22:11,919 Si, proprio quello. Ha detto che stava cercando una copia. 253 00:22:11,919 --> 00:22:12,760 La prima edizione. 254 00:22:12,760 --> 00:22:13,559 Si, 255 00:22:13,559 --> 00:22:14,360 Mi dispiace. 256 00:22:14,360 --> 00:22:15,039 Non ce l'hai? 257 00:22:15,039 --> 00:22:17,039 Nessuno ce l'ha. C'e solo un primo 258 00:22:17,039 --> 00:22:19,960 edizione e venduta nel 1991 per 9,6 259 00:22:19,960 --> 00:22:21,440 milioni di dollari. 260 00:22:21,440 --> 00:22:26,120 Oh. Va bene. Forse dovrei cambiare idea. 261 00:22:26,120 --> 00:22:30,120 Cosa suggerisci? Forse 262 00:22:30,120 --> 00:22:33,120 Aspettare. 263 00:22:38,240 --> 00:22:40,320 Sar� il successo della festa. 264 00:22:40,320 --> 00:22:43,840 Tamerla e altre poesie. Non credo 265 00:22:43,840 --> 00:22:45,039 Conosco questo autore. 266 00:22:45,039 --> 00:22:47,039 In realt� si chiama Edgar Alan Pow. il suo 267 00:22:47,039 --> 00:22:48,520 prima raccolta di poesie pubblicata 268 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 in forma anonima. 269 00:22:49,520 --> 00:22:50,760 Pensi che potrei averlo? 270 00:22:50,760 --> 00:22:53,120 Ne dubito. Verranno stampate solo 50 copie e 271 00:22:53,120 --> 00:22:55,720 e noto che ce ne sono 12. 272 00:22:55,720 --> 00:22:56,760 Quanto costa? 273 00:22:56,760 --> 00:23:00,320 Puo essere tua per 265.000 dollari. 274 00:23:01,720 --> 00:23:03,640 Un'altra opzione e un braccialetto. 275 00:23:03,640 --> 00:23:05,640 Lei ha delle bambole bellissime. Bene 276 00:23:05,640 --> 00:23:08,640 idea. 277 00:23:15,960 --> 00:23:17,360 Ti serve altro? 278 00:23:17,360 --> 00:23:19,400 Sei una donna interessante. 279 00:23:19,400 --> 00:23:20,000 Vuoi dire, 280 00:23:20,000 --> 00:23:22,159 "Sei interessante. Bella, certo, ma 281 00:23:22,159 --> 00:23:24,320 Non lo dico in senso puramente ornamentale. e 282 00:23:24,320 --> 00:23:25,760 Cio che e interessante e cio che mi fa 283 00:23:25,760 --> 00:23:26,760 chiedere qualcosa. 284 00:23:26,760 --> 00:23:27,840 Cosa ti stai chiedendo? 285 00:23:27,840 --> 00:23:29,520 Quanto tempo dopo che ti ho dato il mio 286 00:23:29,520 --> 00:23:31,400 numero, ci vorr� un po' di tempo prima che tu decida che sono lo stesso 287 00:23:31,400 --> 00:23:34,000 Interessante, mi chiami? 288 00:23:34,000 --> 00:23:35,880 27 minuti. 289 00:23:35,880 --> 00:23:36,400 Tanto. 290 00:23:36,400 --> 00:23:38,440 Devo fingere di voler annullare un appuntamento 291 00:23:38,440 --> 00:23:40,640 e poi dare da mangiare al mio gatto. 292 00:23:40,640 --> 00:23:42,279 Sono 6 minuti. 293 00:23:42,279 --> 00:23:46,320 Il resto serve solo a mettermi in difficolt�. 294 00:23:53,240 --> 00:23:55,880 Che bello. Quante carte ha con 295 00:23:55,880 --> 00:23:56,960 lei, signore 296 00:23:56,960 --> 00:24:00,240 Rembrandt? Michele Rembrandt. 297 00:24:00,240 --> 00:24:02,360 A dire la verit�, non ho avuto l'opportunit� di 298 00:24:02,360 --> 00:24:04,919 li ho usati fino ad ora. 299 00:24:04,919 --> 00:24:07,679 Senza dubbio, 300 00:24:07,679 --> 00:24:10,679 interessante. 301 00:24:15,640 --> 00:24:18,960 Li si trovava una fontana, e presso la quale 302 00:24:18,960 --> 00:24:21,679 Molti bellissimi fiori stavano sbocciando 303 00:24:21,679 --> 00:24:24,679 Testa. 304 00:24:29,480 --> 00:24:31,919 Una poesia tratta dal libro non e cosi. 305 00:24:31,919 --> 00:24:33,720 Ma colui che si prendeva grande cura di loro aveva 306 00:24:33,720 --> 00:24:36,000 morto e in tale follia non aveva 307 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 parte. 308 00:24:51,200 --> 00:24:53,760 Stavolta mi hai quasi fatto cadere. Non hai detto 309 00:24:53,760 --> 00:24:55,840 che era un bambino di 8 anni. 310 00:24:55,840 --> 00:24:58,520 Lucas H era a Parigi nel 1998, 311 00:24:58,520 --> 00:25:02,480 ma fece ritorno a Dannang nel marzo del 1999. 312 00:25:02,480 --> 00:25:06,840 Tutto cio che ho scoperto e qui. 313 00:25:15,032 --> 00:25:17,052 314 00:25:37,200 --> 00:25:40,640 B King al cancello del villaggio. 315 00:28:09,799 --> 00:28:15,279 Vieni, saro li tra 45 minuti. Non chiudere. 316 00:28:26,519 --> 00:28:28,679 EHI 317 00:29:13,679 --> 00:29:16,679 Ah. 318 00:30:07,200 --> 00:30:10,200 OH. 319 00:31:00,159 --> 00:31:02,080 Certificato di nascita. aprile 320 00:31:02,080 --> 00:31:04,880 1990. Richiesta di passaporto. Documento 321 00:31:04,880 --> 00:31:06,840 identit�. 322 00:31:06,840 --> 00:31:09,840 Lucas, 323 00:31:10,279 --> 00:31:12,120 Ospedale di Santa Quiteria. 324 00:31:12,120 --> 00:31:16,399 Ammesso il 2 giugno 1999. 325 00:31:17,440 --> 00:31:19,799 Padre Edward Hayes, assassinato il giorno di Natale. 326 00:31:19,799 --> 00:31:23,080 del 1991. 327 00:31:32,159 --> 00:31:35,600 Inserisci la tua password. 328 00:31:53,080 --> 00:31:54,840 Uomo d'affari accusato di crimini di guerra 329 00:31:54,840 --> 00:31:57,840 Un uomo muore in un attentato con un'autobomba. 330 00:31:57,840 --> 00:32:00,240 Edward Arthur Hay tento di vendere 331 00:32:00,240 --> 00:32:03,519 armi chimiche. 332 00:32:12,120 --> 00:32:13,639 L'azienda continuer� a operare, promette. 333 00:32:13,639 --> 00:32:15,840 manager. Con sede a Danang, 334 00:32:15,840 --> 00:32:17,760 Vietnam. Continuero a guidare il nostro 335 00:32:17,760 --> 00:32:21,879 un'azienda come lui avrebbe voluto. 336 00:32:46,320 --> 00:32:48,639 Vietnam 337 00:33:00,087 --> 00:33:02,107 338 00:34:53,879 --> 00:34:57,359 Qual e il tuo problema? 339 00:35:03,680 --> 00:35:06,680 Merda. 340 00:35:43,920 --> 00:35:46,359 Non pensavo che ti avrei rivisto qui. 341 00:35:46,359 --> 00:35:48,119 Forse in questo momento non mi stai vedendo. 342 00:35:48,119 --> 00:35:49,640 Chi e questa stronza? 343 00:35:49,640 --> 00:35:51,480 Billy boy. So che ti diverti con 344 00:35:51,480 --> 00:35:52,960 chiunque, ma ora ti circondi di 345 00:35:52,960 --> 00:35:54,119 idioti. 346 00:35:54,119 --> 00:35:56,640 Ehi, prendi qualcosa da bere e dagliene un po'. 347 00:35:56,640 --> 00:36:00,520 Gli adulti hanno bisogno di un po' di privacy. 348 00:36:00,520 --> 00:36:03,520 Birre. 349 00:36:06,560 --> 00:36:09,800 e la tua moto che e fuori. 350 00:36:09,800 --> 00:36:11,920 Ora e tuo. 351 00:36:11,920 --> 00:36:14,079 Oggi non e il mio compleanno. 352 00:36:14,079 --> 00:36:17,280 Io senza 353 00:36:18,200 --> 00:36:21,520 Come sta Moody? 354 00:36:21,520 --> 00:36:24,520 morto? 355 00:36:29,280 --> 00:36:32,280 Ormudi 356 00:36:34,520 --> 00:36:37,040 B e coinvolto. 357 00:36:37,040 --> 00:36:39,800 Non lo so, ma chi lo sa? 358 00:36:39,800 --> 00:36:40,960 Ucciderlo non sar� facile. 359 00:36:40,960 --> 00:36:44,839 Voglio solo parlargli. 360 00:36:45,160 --> 00:36:46,319 Steverino. 361 00:36:46,319 --> 00:36:48,200 Si, capo. 362 00:36:48,200 --> 00:36:49,760 Chi e responsabile della sicurezza della torre? 363 00:36:49,760 --> 00:36:52,359 stato? Il mio amico ha bisogno di qualche minuto 364 00:36:52,359 --> 00:36:53,319 con la palla 365 00:36:53,319 --> 00:36:55,235 solo. 366 00:36:55,235 --> 00:36:56,280 367 00:36:56,280 --> 00:36:58,599 Questo non accadr� mai. 368 00:36:58,599 --> 00:37:00,280 Non andr� da nessuna parte senza scorta. 369 00:37:00,280 --> 00:37:05,079 privato. Quel ragazzo non e mai solo. 370 00:37:40,440 --> 00:37:43,839 Tenere la palla. 371 00:38:14,960 --> 00:38:19,079 Che cosa sta succedendo? Continua cosi. 372 00:38:33,480 --> 00:38:35,319 Per me e facilissimo contattarti. 373 00:38:35,319 --> 00:38:39,200 Signor Paul. Capisci? 374 00:38:39,200 --> 00:38:41,000 Eri amico e socio in affari di 375 00:38:41,000 --> 00:38:44,079 Edward Hay. Dovresti conoscerne la maggior parte 376 00:38:44,079 --> 00:38:46,599 della sua breve ma interessante vita. Avere 377 00:38:46,599 --> 00:38:48,599 alcune domande per te e se il 378 00:38:48,599 --> 00:38:50,960 Lui risponde: "Non ti rivedro mai pi�." 379 00:38:50,960 --> 00:38:53,359 Ma se la non basta, lo faro io. 380 00:38:53,359 --> 00:38:56,880 e l'ultimo che vedo. 381 00:38:57,680 --> 00:39:01,480 Aspetto tue notizie. 382 00:39:24,520 --> 00:39:26,200 e passato molto tempo da quando un 383 00:39:26,200 --> 00:39:28,920 Una ragazza cosi bella mi d� il suo numero. 384 00:39:28,920 --> 00:39:31,760 Sai chi sono 385 00:39:31,760 --> 00:39:34,880 e nato nell'aprile del 1945, francese con 386 00:39:34,880 --> 00:39:37,480 residenza permanente in Vietnam. 387 00:39:37,480 --> 00:39:39,480 Ebbe rapporti d'affari con Edward Hay fino al suo 388 00:39:39,480 --> 00:39:41,839 morte prematura. Ora e un agente 389 00:39:41,839 --> 00:39:43,960 politico potente che gode 390 00:39:43,960 --> 00:39:46,319 passatempi interessanti. 391 00:39:46,319 --> 00:39:47,960 Vedo che hai familiarit� con il mio 392 00:39:47,960 --> 00:39:48,880 riprendere. 393 00:39:48,880 --> 00:39:50,319 Non mi interessano le loro attivit� 394 00:39:50,319 --> 00:39:51,599 spot pubblicitari, Sig. B. 395 00:39:51,599 --> 00:39:53,599 Voglio parlare del figlio del tuo amico 396 00:39:53,599 --> 00:39:55,240 Lucas. 397 00:39:55,240 --> 00:39:57,520 Vieni nel mio ufficio tra un'ora. 398 00:39:57,520 --> 00:39:59,280 Sarai da solo/a? 399 00:39:59,280 --> 00:40:02,000 Il mio avvocato sar� con me. 400 00:40:02,000 --> 00:40:03,480 Lui e l'uomo dietro di te 401 00:40:03,480 --> 00:40:06,920 bere whisky. 402 00:40:47,400 --> 00:40:50,400 Piacere di conoscerla, Mademoel. arrivare giusto in tempo 403 00:40:50,400 --> 00:40:53,400 tempo. 404 00:41:02,119 --> 00:41:04,960 Posto a sedere. 405 00:41:04,960 --> 00:41:08,680 Mes�a Duquet, il mio avvocato personale, 406 00:41:08,680 --> 00:41:12,919 Lui vuole dello champagne. Edoardo Arthur 407 00:41:17,680 --> 00:41:19,680 Eddie ed io siamo stati coinvolti in un progetto 408 00:41:19,680 --> 00:41:22,119 di estrazione di baute insieme fino al loro 409 00:41:22,119 --> 00:41:22,760 incidente. 410 00:41:22,760 --> 00:41:24,839 Non e stato un incidente. e morto perche lui 411 00:41:24,839 --> 00:41:27,680 Hanno commesso un omicidio. 412 00:41:28,839 --> 00:41:32,040 Siamo stati utili. Il paese era flessibile, 413 00:41:32,040 --> 00:41:33,800 ideale per determinate pratiche 414 00:41:33,800 --> 00:41:36,160 spot pubblicitari. Eddie e stato coinvolto in 415 00:41:36,160 --> 00:41:38,640 numerose altre attivit�. 416 00:41:38,640 --> 00:41:40,119 Perche e interessata a un uomo? 417 00:41:40,119 --> 00:41:43,720 Chi e morto quasi 30 anni fa? 418 00:41:43,720 --> 00:41:47,480 Mi interessa suo figlio Lucas. 419 00:41:47,480 --> 00:41:48,440 Mi scusi. 420 00:41:48,440 --> 00:41:49,680 Tre persone sono morte perche 421 00:41:49,680 --> 00:41:52,359 Hanno chiesto informazioni su di lui. Li fece uccidere 422 00:41:52,359 --> 00:41:55,720 E lo trovero. 423 00:41:57,040 --> 00:41:59,200 Ho bisogno di parlargli. 424 00:41:59,200 --> 00:42:02,599 Non ho alcun legame con Lucas Hay. 425 00:42:02,599 --> 00:42:04,520 E perche dovrei essere imparentato con 426 00:42:04,520 --> 00:42:05,160 Lui? 427 00:42:05,160 --> 00:42:08,720 Mi stavo ponendo la stessa domanda. 428 00:42:08,720 --> 00:42:10,520 Le relazioni passate del signor Wall non 429 00:42:10,520 --> 00:42:12,800 Non sono affari di nessuno. 430 00:42:12,800 --> 00:42:14,400 E nemmeno da te. 431 00:42:14,400 --> 00:42:18,480 Ho deciso che sono affari miei. 432 00:42:19,119 --> 00:42:22,359 Peccato. 433 00:42:35,599 --> 00:42:39,240 Mi racconterai tutta la storia. 434 00:42:39,240 --> 00:42:42,520 Chi sei? 435 00:42:42,680 --> 00:42:46,118 Chi ti ha assunto? 436 00:42:46,319 --> 00:42:50,240 Perche ti interessa Lucas? 437 00:42:56,079 --> 00:43:00,240 Possiamo procedere in un altro modo. 438 00:43:05,880 --> 00:43:08,240 Dove e andato? 439 00:43:08,240 --> 00:43:10,720 Signore? 440 00:43:10,720 --> 00:43:14,558 Lasciami andare subito. 441 00:43:16,440 --> 00:43:19,760 Fallo. 442 00:43:19,760 --> 00:43:23,240 Dammi una pistola. 443 00:43:32,440 --> 00:43:35,960 Valvola dell'irrigatore. 444 00:43:51,480 --> 00:43:55,720 Ma che diavolo crede di fare? 445 00:44:20,040 --> 00:44:22,359 Dai l'ordine. 446 00:44:22,359 --> 00:44:25,359 Ora 447 00:45:21,200 --> 00:45:23,399 Si. 448 00:45:32,359 --> 00:45:35,359 Ah. 449 00:45:47,040 --> 00:45:50,040 Tak. 450 00:46:12,559 --> 00:46:16,160 Come ti chiami? 451 00:46:19,000 --> 00:46:23,440 Perche M stava cercando il figlio di Edward. 452 00:46:24,559 --> 00:46:28,520 Chi altro dovremmo conoscere? 453 00:47:04,480 --> 00:47:08,559 Cagna. Nessuno era mai durato cosi a lungo. 454 00:47:08,559 --> 00:47:12,440 Non e pi� nelle nostre mani. 455 00:47:12,440 --> 00:47:15,800 Lui verr�. 456 00:47:25,760 --> 00:47:28,920 Si. Quanto sono durati quei 27 minuti? 457 00:47:28,920 --> 00:47:31,599 Dai, stai ancora aspettando la tua chiamata. 458 00:47:31,599 --> 00:47:33,640 Non preoccuparti. Non lo prendo come qualcosa 459 00:47:33,640 --> 00:47:36,240 personale. 460 00:47:36,240 --> 00:47:38,800 Brodo di ossa. 461 00:47:38,800 --> 00:47:40,920 Aiuta con l'infiammazione e 462 00:47:40,920 --> 00:47:43,480 lividi. 463 00:47:43,480 --> 00:47:48,599 Tesoro, fai attenzione. Fa caldo. Attento. 464 00:47:48,599 --> 00:47:50,920 Questo e. 465 00:47:50,920 --> 00:47:54,480 L'ho preparato io stesso. 466 00:47:55,359 --> 00:47:59,480 Avanti, piccole sfere. 467 00:47:59,520 --> 00:48:02,759 Molto bene. 468 00:48:03,720 --> 00:48:06,640 Non ti mentiro. 469 00:48:06,640 --> 00:48:08,440 Non c'e molta possibilit� che questo 470 00:48:08,440 --> 00:48:11,240 Ho finito bene. 471 00:48:11,240 --> 00:48:13,160 Il ragazzo fuori e io lavoriamo 472 00:48:13,160 --> 00:48:15,319 per la stessa persona. Se il capo ha 473 00:48:15,319 --> 00:48:16,960 un problema, lo chiama e succede 474 00:48:16,960 --> 00:48:19,480 inviare. 475 00:48:19,480 --> 00:48:21,520 Troppo pesante per i miei gusti, ma 476 00:48:21,520 --> 00:48:24,839 Non spetta a me decidere. 477 00:48:25,240 --> 00:48:29,279 Mi dispiace per il tuo amico Moody. 478 00:48:29,839 --> 00:48:32,599 Non ero responsabile di cio, e nemmeno io. 479 00:48:32,599 --> 00:48:35,000 della sparatoria nella libreria. Entro 480 00:48:35,000 --> 00:48:37,040 dopo gli eventi. Mi assicuro che 481 00:48:37,040 --> 00:48:39,960 Non lasciare questioni in sospeso. Sto cercando cose che 482 00:48:39,960 --> 00:48:42,720 Sembrano innocui, ma non lo sono. COME 483 00:48:42,720 --> 00:48:44,880 La libreria di un'assassina. te lo prometto 484 00:48:44,880 --> 00:48:47,920 Non me l'aspettavo. Ti ho frainteso 485 00:48:47,920 --> 00:48:51,280 fin dall'inizio. 486 00:48:54,359 --> 00:48:58,520 Posso aiutarti a uscire. Si, ma devi 487 00:48:58,520 --> 00:49:01,319 aiutatemi. 488 00:49:01,319 --> 00:49:03,040 Io sono l'ultima linea di difesa che 489 00:49:03,040 --> 00:49:05,640 Avere. La strada e finita. Non ne sono rimasti. 490 00:49:05,640 --> 00:49:08,920 pi� vite, 491 00:49:09,520 --> 00:49:12,520 capisci? 492 00:49:14,359 --> 00:49:17,359 Bene, 493 00:49:18,240 --> 00:49:22,319 Hai dimenticato di sbiancare le ossa 494 00:49:22,720 --> 00:49:26,118 della zuppa. 495 00:49:26,280 --> 00:49:28,040 Le ossa devono essere sbiancate prima 496 00:49:28,040 --> 00:49:29,760 Arrostiscili. 497 00:49:29,760 --> 00:49:31,880 Aiuta a trattenere i minerali e favorisce 498 00:49:31,880 --> 00:49:35,000 per guarire. 499 00:49:37,040 --> 00:49:40,040 Te 500 00:49:49,160 --> 00:49:50,440 Ha detto qualcosa? 501 00:49:50,440 --> 00:49:52,559 Si. E no. 502 00:49:52,559 --> 00:49:54,200 E che diavolo significa? 503 00:49:54,200 --> 00:49:55,920 Tornero domattina per continuare. 504 00:49:55,920 --> 00:49:56,440 parlando. 505 00:49:56,440 --> 00:49:57,839 Non ti voglio qui, Ramrand. 506 00:49:57,839 --> 00:50:00,280 Bene, l'uomo che ci paga pensa 507 00:50:00,280 --> 00:50:01,079 diverso. 508 00:50:01,079 --> 00:50:01,760 Ah, si. 509 00:50:01,760 --> 00:50:02,640 Si. 510 00:50:02,640 --> 00:50:03,720 Perche? 511 00:50:03,720 --> 00:50:06,000 Non lo so. Non mi viene in mente niente. Forse 512 00:50:06,000 --> 00:50:07,559 perche hai ucciso Ball senza chiederglielo. 513 00:50:07,559 --> 00:50:08,160 permesso. 514 00:50:08,160 --> 00:50:09,839 Ball sapeva tutto. Si trattava di una connessione 515 00:50:09,839 --> 00:50:12,599 diretto. Le avrebbe confessato tutto. 516 00:50:12,599 --> 00:50:15,280 Non smettono mai di stupirmi. Sono uguali. 517 00:50:15,280 --> 00:50:17,680 Prima sparano e poi fanno domande. E 518 00:50:17,680 --> 00:50:19,359 Dimentica quelle tecniche di 519 00:50:19,359 --> 00:50:21,400 interrogatorio migliorato. La amo con 520 00:50:21,400 --> 00:50:25,440 mente sgombra domani. 521 00:50:27,799 --> 00:50:29,960 La sottometter� presto. 522 00:50:29,960 --> 00:50:33,400 Probabilmente l'ha gi� fatto. 523 00:50:33,400 --> 00:50:35,200 Il vecchio e disperato e vuole assolutamente che cio accada. 524 00:50:35,200 --> 00:50:38,200 parlare. 525 00:50:38,680 --> 00:50:40,040 Cosa farai quando il tuo ragazzo 526 00:50:40,040 --> 00:50:41,880 e meraviglioso che alla fine l'abbia uccisa prima... 527 00:50:41,880 --> 00:50:43,760 Riuscirci? 528 00:50:43,760 --> 00:50:45,839 Avrai bisogno 529 00:50:45,839 --> 00:50:49,400 un altro giovane prodigio. 530 00:51:13,799 --> 00:51:16,799 Ah. 531 00:51:25,640 --> 00:51:28,640 OH. 532 00:51:35,839 --> 00:51:38,839 Ah. 533 00:51:46,160 --> 00:51:49,160 Ah. 534 00:51:56,599 --> 00:51:59,599 Ah. 535 00:52:40,280 --> 00:52:43,400 Ci stavamo appena conoscendo. 536 00:52:43,400 --> 00:52:44,760 Ho squadre in ogni aeroporto, 537 00:52:44,760 --> 00:52:46,319 cantiere navale e stazione ferroviaria. 538 00:52:46,319 --> 00:52:48,319 Non riuscir� a scappare. Prima si leccher� il 539 00:52:48,319 --> 00:52:50,880 ferite e poi verr� a prenderti. 540 00:52:50,880 --> 00:52:52,760 Bene, 541 00:52:52,760 --> 00:52:57,640 Lo pensi davvero? Perche ora sono le 4 del mattino. 542 00:52:57,640 --> 00:53:01,480 Ed e in testa. 543 00:53:02,640 --> 00:53:05,640 In 544 00:53:07,359 --> 00:53:09,440 Da quali negozi acquistano i vestiti? Ho un cugino 545 00:53:09,440 --> 00:53:11,720 che e anche grande e alto e mai 546 00:53:11,720 --> 00:53:15,118 non trova nulla. 547 00:53:15,640 --> 00:53:19,359 Vedo che stava parlando da solo. 548 00:53:20,319 --> 00:53:23,200 Possiamo accompagnarvi fino al confine. 549 00:53:23,200 --> 00:53:25,079 Londra non e un posto sicuro per te. 550 00:53:25,079 --> 00:53:28,079 Ora 551 00:53:28,559 --> 00:53:31,240 Si. 552 00:53:31,240 --> 00:53:34,760 Sei in Vietnam, Ana. Conosci quel posto. 553 00:53:34,760 --> 00:53:36,760 Ed e grazie a Moody che sei ancora con 554 00:53:36,760 --> 00:53:39,440 vita. 555 00:53:39,440 --> 00:53:43,000 So cosa gli devo. 556 00:53:53,520 --> 00:53:56,520 Camminare. 557 00:53:56,880 --> 00:54:01,160 Perche diavolo credi che ti abbia dato dei soldi? 558 00:54:11,400 --> 00:54:15,119 Vai in fondo alla fila. 559 00:54:28,640 --> 00:54:32,240 Era una persona bellissima 560 00:54:32,240 --> 00:54:34,680 a modo loro 561 00:54:34,680 --> 00:54:36,839 Era gentile. 562 00:54:36,839 --> 00:54:39,520 e non per il loro impegno, ma per il loro 563 00:54:39,520 --> 00:54:42,280 natura. 564 00:54:42,280 --> 00:54:44,680 Non mi ha salvato la vita. Me ne ha dato uno 565 00:54:44,680 --> 00:54:47,680 nuovo. 566 00:54:47,720 --> 00:54:51,079 Sapevo chi ero e di cosa ero capace. 567 00:54:51,079 --> 00:54:53,079 diventerebbe, 568 00:54:53,079 --> 00:54:56,520 Ma lui mi ha protetto. 569 00:55:02,240 --> 00:55:05,359 e morto trent'anni fa. W ha seguito lo stesso 570 00:55:05,359 --> 00:55:08,319 Sono in viaggio e ora ci sono dei tipi davvero cattivi. 571 00:55:08,319 --> 00:55:10,680 seguendo i tuoi passi. Lucas ha ucciso 572 00:55:10,680 --> 00:55:13,319 Fangoso. Sa che lo sto cercando. Lui 573 00:55:13,319 --> 00:55:15,160 L'Ospedale Santa Quiteria fu l'ultimo 574 00:55:15,160 --> 00:55:18,000 dove si trova. 575 00:55:18,000 --> 00:55:19,880 Nessuno e pi� sordo di chi non 576 00:55:19,880 --> 00:55:22,520 vuole ascoltare. 577 00:55:49,920 --> 00:55:52,160 Ah. 578 00:55:56,913 --> 00:55:58,933 579 00:56:35,000 --> 00:56:37,960 Signora Nuyen, e passato molto tempo dall'ultima volta che l'abbiamo vista. 580 00:56:37,960 --> 00:56:40,400 visite del Ministero della Salute. Mai 581 00:56:40,400 --> 00:56:42,400 Hanno richiesto documenti cosi vecchi. Sono 582 00:56:42,400 --> 00:56:44,559 ne sono consapevole. Beh, lo speriamo. 583 00:56:44,559 --> 00:56:46,280 trovare qualcosa che ci aiuti a escludere le cose 584 00:56:46,280 --> 00:56:48,880 fattori ambientali nello studio che 585 00:56:48,880 --> 00:56:52,119 stiamo portando avanti. Lucas Hay era 586 00:56:52,119 --> 00:56:55,839 prima del mio arrivo. 587 00:56:58,400 --> 00:57:01,400 258502586. 588 00:57:01,720 --> 00:57:03,640 Ce l'ho. Faro indagare il Dottore. 589 00:57:03,640 --> 00:57:06,640 Brillante. 590 00:57:22,480 --> 00:57:25,799 Ho parlato con Doc. Lui ha il suo passato. 591 00:57:25,799 --> 00:57:26,640 E 592 00:57:26,640 --> 00:57:29,359 Lei e seduta. Lucas Hay e stato ammesso a 593 00:57:29,359 --> 00:57:32,760 Santa Quiteria il 2 giugno 1999 e 594 00:57:32,760 --> 00:57:37,039 Secondo i giornali, non se n'e mai andato. 595 00:57:37,039 --> 00:57:39,200 Mi scusi, il ragazzo e stato riammesso 596 00:57:39,200 --> 00:57:41,319 sotto il nome di Cristian, 597 00:57:41,319 --> 00:57:43,160 come il cognome da nubile di sua madre. 598 00:57:43,160 --> 00:57:45,160 Lui era qui quando sono arrivato. e 599 00:57:45,160 --> 00:57:49,440 un nostro paziente 20 anni fa. 600 00:57:52,280 --> 00:57:54,480 Non gli piace essere toccato. Non puo 601 00:57:54,480 --> 00:57:58,720 parlare. Inoltre, e sordo e cieco. 602 00:57:58,720 --> 00:58:00,799 Da quanto tempo va avanti cosi? 603 00:58:00,799 --> 00:58:03,559 Gli e stata diagnosticata la malattia quando aveva 6 anni. 604 00:58:03,559 --> 00:58:06,160 e progredito rapidamente. e un miracolo che 605 00:58:06,160 --> 00:58:07,920 rimanere in vita. 606 00:58:07,920 --> 00:58:10,359 E chi paga per le loro cure? 607 00:58:10,359 --> 00:58:13,079 Abbiamo ricevuto una generosa donazione. 608 00:58:13,079 --> 00:58:17,240 Lo trattiamo gratuitamente. 609 00:58:20,960 --> 00:58:23,280 Wow, hai ucciso quattro uomini e non c'e nessuno 610 00:58:23,280 --> 00:58:25,000 Niente ripreso dalle telecamere. La cellula sembrava una 611 00:58:25,000 --> 00:58:26,720 macello. Era il cibo. 612 00:58:26,720 --> 00:58:28,559 e stata una mancanza di buone maniere. 613 00:58:28,559 --> 00:58:30,760 Si. Non e questo il modo di trattare una signora. 614 00:58:30,760 --> 00:58:32,839 Non sono una signora. Non sono un 615 00:58:32,839 --> 00:58:33,920 signore. 616 00:58:33,920 --> 00:58:36,000 Se fossi in te, mi darei pi� valore. 617 00:58:36,000 --> 00:58:38,720 Detto da te, lo prendo come un complimento. 618 00:58:38,720 --> 00:58:40,680 Sono nel bel mezzo di qualcosa, quindi 619 00:58:40,680 --> 00:58:42,039 Ti sei trovato bene con le sorelle di Babbo Natale? 620 00:58:42,039 --> 00:58:45,039 Quiteria. 621 00:58:47,200 --> 00:58:49,160 Abbastanza per sapere che non lo e 622 00:58:49,160 --> 00:58:50,079 Lui. 623 00:58:50,079 --> 00:58:52,640 Sono donne molto gentili. Santa Quite, 624 00:58:52,640 --> 00:58:54,079 Sai chi era? 625 00:58:54,079 --> 00:58:56,039 A 15 anni guido una guerriglia 626 00:58:56,039 --> 00:58:58,160 contro le legioni romane. 627 00:58:58,160 --> 00:58:58,839 Che maleducazione. 628 00:58:58,839 --> 00:59:00,440 Gli tagliarono la testa e la diedero a 629 00:59:00,440 --> 00:59:02,720 i cani. Ancora una volta, cattive maniere. 630 00:59:02,720 --> 00:59:03,920 Vuoi uscire con me? 631 00:59:03,920 --> 00:59:05,280 Posso rispondere alle tue domande e 632 00:59:05,280 --> 00:59:06,920 per farti risparmiare tempo. 633 00:59:06,920 --> 00:59:09,880 Cena al Sang domani alle 8. 634 00:59:09,880 --> 00:59:11,440 Puoi andare se vuoi, ma no 635 00:59:11,440 --> 00:59:16,880 Io ci saro. Vi comunichero l'ora e il luogo. 636 00:59:17,920 --> 00:59:21,359 Quella donna ti incuriosisce. 637 00:59:21,359 --> 00:59:22,839 Sono curioso. 638 00:59:22,839 --> 00:59:26,160 Dovrei preoccuparmi? 639 00:59:32,200 --> 00:59:34,359 La lista per il gala, signore. Ho indagato 640 00:59:34,359 --> 00:59:37,000 ai 200 ospiti. Che gioia avere 641 00:59:37,000 --> 00:59:39,480 una stanza piena di persone ricche e privilegiate 642 00:59:39,480 --> 00:59:41,400 donare ingenti somme a una causa 643 00:59:41,400 --> 00:59:42,920 nobile. 644 00:59:42,920 --> 00:59:45,640 Non passa mai di moda. 645 00:59:45,640 --> 00:59:48,879 Ben fatto. 646 00:59:52,280 --> 00:59:54,520 Perche lo stai facendo? 647 00:59:54,520 --> 00:59:56,039 Ecco cosa farebbe una persona al mio posto. 648 00:59:56,039 --> 00:59:57,640 Michael deve farlo. 649 00:59:57,640 --> 01:00:00,079 per aiutare gli sfortunati. 650 01:00:00,079 --> 01:00:02,839 Ti ho chiesto se dovessi preoccuparmi. 651 01:00:02,839 --> 01:00:04,240 di quella donna. 652 01:00:04,240 --> 01:00:06,480 NO, 653 01:00:06,480 --> 01:00:07,440 Non ancora. 654 01:00:07,440 --> 01:00:09,799 Vi prego di porre fine a questo fastidio. 655 01:00:09,799 --> 01:00:12,319 per domenica. Non voglio nessuno 656 01:00:12,319 --> 01:00:16,440 Prima della festa mi sentivo in imbarazzo. 657 01:00:34,680 --> 01:00:37,680 Ciao. 658 01:00:39,160 --> 01:00:42,480 Grazie. Ben, 659 01:00:44,160 --> 01:00:46,160 Mi conoscono. 660 01:00:46,160 --> 01:00:49,160 Salute. 661 01:00:49,359 --> 01:00:50,920 Qualcuno ha ucciso il mio amico per un 662 01:00:50,920 --> 01:00:52,880 contratto che avevo gi� completato 663 01:00:52,880 --> 01:00:54,960 anni e a tutte le persone che 664 01:00:54,960 --> 01:00:56,799 Chiedo: muoiono? Dimmi perche. 665 01:00:56,799 --> 01:00:58,799 Come possiamo saperlo? Ma lo prenderei come 666 01:00:58,799 --> 01:01:01,280 un segno. Tieni presente che e 667 01:01:01,280 --> 01:01:03,319 un mistero. Un mistero irrisolto. 668 01:01:03,319 --> 01:01:06,000 Mi piacciono i misteri. All'inizio di 669 01:01:06,000 --> 01:01:07,799 Ero curioso di tutto. Poi sono passato a 670 01:01:07,799 --> 01:01:09,920 sentire curiosit�, sentirsi irrequieti. 671 01:01:09,920 --> 01:01:10,640 E ora 672 01:01:10,640 --> 01:01:13,440 Sono arrabbiato. E non vorrai incontrarmi. 673 01:01:13,440 --> 01:01:17,079 quando mi vedi arrabbiato. 674 01:01:20,079 --> 01:01:22,000 HK 9 mm. 675 01:01:22,000 --> 01:01:24,319 Che intelligente che sei. 676 01:01:24,319 --> 01:01:25,760 No, non se mi spari. 677 01:01:25,760 --> 01:01:27,520 Chi paga per il bambino orfano? Voglio 678 01:01:27,520 --> 01:01:29,079 incontralo di persona. 679 01:01:29,079 --> 01:01:30,240 Sarebbe imprudente. 680 01:01:30,240 --> 01:01:32,200 Non e saggio uccidere l'uomo che era 681 01:01:32,200 --> 01:01:34,400 come un padre per me. Siamo oltre 682 01:01:34,400 --> 01:01:35,599 di imprudenza. 683 01:01:35,599 --> 01:01:37,559 Questo non e il posto adatto per spararmi. 684 01:01:37,559 --> 01:01:39,400 e un ristorante di lusso. C'e sicurezza 685 01:01:39,400 --> 01:01:40,960 in ogni uscita senza menzionare il 686 01:01:40,960 --> 01:01:44,640 telecamere. Lasci perdere. Lo sapevi gi�. NO 687 01:01:44,640 --> 01:01:48,599 Ho ancora intenzione di ucciderti. 688 01:01:48,599 --> 01:01:50,319 Voglio delle risposte. 689 01:01:50,319 --> 01:01:51,680 Fai sempre domande di questo tipo. 690 01:01:51,680 --> 01:01:53,480 Si, quando parlo mi piace avere tutti i 691 01:01:53,480 --> 01:01:54,319 Attenzione. 692 01:01:54,319 --> 01:01:58,079 Beh, di certo avete tutta la nostra attenzione. 693 01:01:58,079 --> 01:02:00,440 dei miei due amici. 694 01:02:00,440 --> 01:02:02,440 Ascolta, se vuoi uccidermi, avrai bisogno 695 01:02:02,440 --> 01:02:04,559 almeno tre proiettili. 696 01:02:04,559 --> 01:02:06,640 Bene. Diciamo cinque. In caso di 697 01:02:06,640 --> 01:02:08,440 Sar� sufficiente l'esistenza dei problemi? 698 01:02:08,440 --> 01:02:09,119 Per scappare? 699 01:02:09,119 --> 01:02:11,160 Quattro colpi e una camminata lenta 700 01:02:11,160 --> 01:02:15,000 il caos verso l'uscita. 701 01:02:15,680 --> 01:02:18,200 Potrebbe accadere qualcosa di inaspettato. 702 01:02:18,200 --> 01:02:21,200 Questo e cio che di solito accade. 703 01:02:21,200 --> 01:02:23,480 Si. 226. 704 01:02:23,480 --> 01:02:24,760 La fessura del sedere e fantastica. 705 01:02:24,760 --> 01:02:27,760 Brillante. 706 01:02:31,520 --> 01:02:33,599 Chi l'avrebbe mai detto? 707 01:02:33,599 --> 01:02:36,960 Il nostro primo imbarazzante silenzio. 708 01:02:36,960 --> 01:02:39,760 Lo sapevate? Non so ancora il tuo nome. 709 01:02:39,760 --> 01:02:40,400 Ann. 710 01:02:40,400 --> 01:02:41,079 e stato un piacere. 711 01:02:41,079 --> 01:02:44,039 Solo il tempo lo dir�. 712 01:02:44,039 --> 01:02:46,720 E se lasciassimo questi abiti e noi 713 01:02:46,720 --> 01:02:50,680 Andiamo insieme in un bell'hotel? 714 01:02:50,680 --> 01:02:52,319 Indichi la mia vagina e poi io 715 01:02:52,319 --> 01:02:54,920 Mi inviti a letto. 716 01:02:54,920 --> 01:02:56,200 Mi piace il tuo stile. 717 01:02:56,200 --> 01:02:58,039 Questo e cio che sta dicendo la donna che mi sta puntando una pistola contro. 718 01:02:58,039 --> 01:02:59,119 le palle. 719 01:02:59,119 --> 01:03:00,799 Spero di non combinare pasticci. Questi sono 720 01:03:00,799 --> 01:03:02,359 le mie scarpe preferite. 721 01:03:02,359 --> 01:03:05,200 Classiche Manolo Blahnik da 4 pollici. 722 01:03:05,200 --> 01:03:07,640 Un uomo che sa di P e di scarpe 723 01:03:07,640 --> 01:03:10,640 Anche. 724 01:03:12,119 --> 01:03:15,359 Lo diro con delicatezza. 725 01:03:15,359 --> 01:03:18,680 Se continui, finirai morto. Vietnam 726 01:03:18,680 --> 01:03:21,000 e sempre stato associato alla morte. 727 01:03:21,000 --> 01:03:23,039 Solo i pi� fortunati ne escono vivi, come 728 01:03:23,039 --> 01:03:23,799 una volta io. 729 01:03:23,799 --> 01:03:26,279 Questo non succede due volte. 730 01:03:26,279 --> 01:03:28,839 Scopriro chi ha ucciso il mio amico 731 01:03:28,839 --> 01:03:30,359 E poi? 732 01:03:30,359 --> 01:03:32,680 Mettero fine alla sua miserabile vita e a tutto 733 01:03:32,680 --> 01:03:36,279 chiunque si metta di mezzo. 734 01:03:37,920 --> 01:03:41,559 Grazie per questa splendida serata. 735 01:03:41,599 --> 01:03:44,160 So che sembrer� una follia, ma 736 01:03:44,160 --> 01:03:46,720 Mi piacerebbe rivederti. 737 01:03:46,720 --> 01:03:48,279 Chiaro, 738 01:03:48,279 --> 01:03:50,440 in altre circostanze. 739 01:03:50,440 --> 01:03:53,200 Si trattava di qualcosa di piuttosto personale. Mi creda 740 01:03:53,200 --> 01:03:54,960 che saranno le circostanze migliori in 741 01:03:54,960 --> 01:03:58,319 in quelli mi vedrete 742 01:04:01,839 --> 01:04:05,359 Buonasera, signorina 743 01:04:26,160 --> 01:04:29,399 v?i Eh, 744 01:04:39,880 --> 01:04:43,039 Che cosa sta succedendo? 745 01:04:44,680 --> 01:04:48,558 Chiamami quando lo fai. 746 01:04:53,599 --> 01:04:55,240 Pensavo di seguire i contabili 747 01:04:55,240 --> 01:04:57,640 corrotto. Ho trovato il tuo hotel con tutti i tuoi 748 01:04:57,640 --> 01:04:59,680 merda, incluso il suo passaporto. 749 01:04:59,680 --> 01:05:02,599 Il suo nome e Nadia Yukova, 750 01:05:02,599 --> 01:05:07,000 Un russo di origine asiatica. Wow, non lo vedi? 751 01:05:07,000 --> 01:05:09,559 mescolare? Quasi mai. 752 01:05:09,559 --> 01:05:14,160 Buon lavoro. Devi essere esausto. 753 01:06:09,799 --> 01:06:13,319 Ah. Ah. 754 01:07:27,760 --> 01:07:30,760 Ah. 755 01:08:02,920 --> 01:08:04,520 Mi accorgo di essere in ritardo di un giorno. 756 01:08:04,520 --> 01:08:06,799 E non ti stai impegnando molto. Non ci e voluto molto. 757 01:08:06,799 --> 01:08:07,359 sforzo, 758 01:08:07,359 --> 01:08:09,039 tanto quanto un uccello. 759 01:08:09,039 --> 01:08:12,119 Ora so tantissime cose. So chi sei 760 01:08:12,119 --> 01:08:14,200 capo, colui che ha ordinato l'assassinio di 761 01:08:14,200 --> 01:08:15,200 Lunatico. 762 01:08:15,200 --> 01:08:17,600 Ah, 763 01:08:17,600 --> 01:08:19,198 e un pezzo grosso. 764 01:08:19,198 --> 01:08:20,920 e pi� divertente catturarli. 765 01:08:20,920 --> 01:08:23,279 Cio significa 766 01:08:23,279 --> 01:08:26,120 che ci rivedremo molto presto. 767 01:08:26,120 --> 01:08:28,600 Prima di quanto pensiate. Che cosa ti e successo? 768 01:08:28,600 --> 01:08:31,839 nella tua mano? 769 01:10:14,080 --> 01:10:18,880 Non voltarti dall'altra parte. 770 01:10:32,640 --> 01:10:34,640 Decidi una volta per tutte. 771 01:10:34,640 --> 01:10:36,360 Uccidimi 772 01:10:36,360 --> 01:10:39,559 oppure portami via. 773 01:10:49,760 --> 01:10:51,679 e sbagliato per noi sdraiarci nel loro letto 774 01:10:51,679 --> 01:10:53,880 Mentre 775 01:10:53,880 --> 01:10:59,480 e appeso li. 776 01:11:01,600 --> 01:11:04,280 Perche sprecarlo? 777 01:11:04,280 --> 01:11:07,280 Va bene. 778 01:11:09,679 --> 01:11:12,440 Da quanto tempo fai questo? 779 01:11:12,440 --> 01:11:14,040 Non lo faccio, ma 780 01:11:14,040 --> 01:11:16,640 sufficiente per non fallire. 781 01:11:16,640 --> 01:11:19,920 Sei fortunato. 782 01:11:21,199 --> 01:11:23,560 Non vuoi che io muoia 783 01:11:23,560 --> 01:11:25,520 Ancora. 784 01:11:25,520 --> 01:11:28,360 Perche non provi ad uccidermi? 785 01:11:28,360 --> 01:11:31,360 Potresti? 786 01:11:32,840 --> 01:11:34,760 Potrei metterti due proiettili nella parte posteriore della testa e 787 01:11:34,760 --> 01:11:38,440 Mi preparero un panino. 788 01:11:38,760 --> 01:11:41,760 BENE, 789 01:11:42,080 --> 01:11:43,520 Abbiamo sempre detto che questo non sarebbe successo 790 01:11:43,520 --> 01:11:46,520 lavoro. 791 01:11:46,960 --> 01:11:49,400 Per esperienza personale, non funziona mai. Al 792 01:11:49,400 --> 01:11:51,920 non meno per l'altro. 793 01:11:51,920 --> 01:11:54,199 E non si puo evitare. La decisione e 794 01:11:54,199 --> 01:11:57,199 il tuo. 795 01:11:58,920 --> 01:12:00,520 Ti vedo camminare su un carro armato 796 01:12:00,520 --> 01:12:02,440 squali su una corda fluttuante e con 797 01:12:02,440 --> 01:12:05,280 molto ventoso. 798 01:12:05,280 --> 01:12:08,280 Non sopravviverai. 799 01:12:08,280 --> 01:12:11,480 e un uomo cattivo che ha commesso azioni terribili. 800 01:12:11,480 --> 01:12:14,480 Cattivo. 801 01:12:46,880 --> 01:12:50,040 Ah. E 802 01:12:58,800 --> 01:13:03,159 Hai intenzione di rimanere li? 803 01:13:09,239 --> 01:13:12,718 Sono felice di vederti. 804 01:13:14,445 --> 01:13:15,800 805 01:13:15,800 --> 01:13:19,199 Ed e proprio cosi. Come facciamo a tirarlo fuori? 806 01:13:19,199 --> 01:13:21,719 Una fortuna del genere non capita due volte. 807 01:13:21,719 --> 01:13:24,280 Si, qualcuno mi ha appena detto la stessa cosa. 808 01:13:24,280 --> 01:13:27,280 Va bene. 809 01:13:27,320 --> 01:13:29,760 Qual e il problema? Mi dispiace. Solo uno 810 01:13:29,760 --> 01:13:30,400 un po' di colla. 811 01:13:30,400 --> 01:13:31,600 Sei impazzito? 812 01:13:31,600 --> 01:13:35,120 Quasi. Stringi i denti. 813 01:13:35,120 --> 01:13:35,719 Va bene. 814 01:13:35,719 --> 01:13:37,320 Sono ancora molto rattristato da quello che e successo a 815 01:13:37,320 --> 01:13:40,480 Claudia. No, non era brava a cucinare. 816 01:13:40,480 --> 01:13:44,678 Ma non meritava di morire in quel modo. 817 01:13:45,560 --> 01:13:48,560 Meglio cosi. Ah, ce l'ho, ma 818 01:13:48,560 --> 01:13:50,520 fa male. 819 01:13:50,520 --> 01:13:52,280 Credevate davvero che mi avrebbero ucciso cosi facilmente? 820 01:13:52,280 --> 01:13:55,280 facilmente? 821 01:14:04,480 --> 01:14:06,560 Prima di scomparire, conoscevo il mio volto 822 01:14:06,560 --> 01:14:10,520 Essere vivi non serviva a molto, 823 01:14:11,840 --> 01:14:13,920 Cosi ho lasciato una piccola parte di me stesso 824 01:14:13,920 --> 01:14:15,760 affinche le autorit� credano che 825 01:14:15,760 --> 01:14:18,280 Ero io. 826 01:14:18,280 --> 01:14:19,639 Mi dispiace che sia stato tu a dirmelo 827 01:14:19,639 --> 01:14:22,639 trovato. 828 01:14:22,800 --> 01:14:25,120 OH, 829 01:14:25,120 --> 01:14:27,760 Ciononostante, avresti potuto essere molto pi� agile. 830 01:14:27,760 --> 01:14:30,920 Si, ma non ci sono riuscito. 831 01:14:30,920 --> 01:14:33,600 Ecco a cosa servono gli amici. NO 832 01:14:33,600 --> 01:14:38,679 Sono felice di essere di nuovo tuo amico. 833 01:14:40,360 --> 01:14:44,836 Hai dormito con qualcuno, vero? 834 01:14:44,836 --> 01:14:46,856 835 01:14:49,880 --> 01:14:52,880 Ah. 836 01:14:55,840 --> 01:14:57,639 OH. Ogni giorno dipendo sempre di pi� da questo 837 01:14:57,639 --> 01:15:02,159 sporcizia. Mi allevia il dolore. 838 01:15:02,159 --> 01:15:05,159 Ehm. 839 01:15:05,880 --> 01:15:10,440 Allora, qual e il piano? 840 01:15:12,080 --> 01:15:14,440 160 ettari. Per arrivarci dovranno 841 01:15:14,440 --> 01:15:16,639 camminare per 20 km attraverso la giungla infestata da 842 01:15:16,639 --> 01:15:18,920 ratti. Senza contare che c'e un fiume. 843 01:15:18,920 --> 01:15:21,199 Telecamere. Un sonar e motovedette. 844 01:15:21,199 --> 01:15:22,719 Rimane lo stesso pessimista di 845 01:15:22,719 --> 01:15:23,800 merda. Ah, 846 01:15:23,800 --> 01:15:26,960 E tu, lo scarafaggio impossibile da uccidere. Esso 847 01:15:26,960 --> 01:15:30,560 Lo dico in senso positivo. 848 01:15:30,760 --> 01:15:32,600 Attendono la tua visita. 849 01:15:32,600 --> 01:15:34,560 Cos'e questo? 850 01:15:34,560 --> 01:15:36,480 Una stanza antipanico. In questo caso 851 01:15:36,480 --> 01:15:39,679 e un bunker antipanico. Se si nasconde 852 01:15:39,679 --> 01:15:42,560 e li che tutto finisce. 853 01:15:42,560 --> 01:15:44,880 Gli ospiti arriveranno in barca. IL 854 01:15:44,880 --> 01:15:47,239 Verificheremo allo sbarco. Perimetro 855 01:15:47,239 --> 01:15:50,000 Chiuso e sito messo in sicurezza. 856 01:15:50,000 --> 01:15:52,320 Ora ho aggiunto una squadra di 16 uomini da 857 01:15:52,320 --> 01:15:53,920 Israele solo per una notte. 858 01:15:53,920 --> 01:15:58,360 Sembra che tu abbia pensato a tutto. Michele, 859 01:15:58,360 --> 01:16:01,679 A cosa stai pensando? 860 01:16:02,199 --> 01:16:04,639 Venezia. 861 01:16:04,639 --> 01:16:07,040 Il tempo dev'essere splendido. Vai a prendere un 862 01:16:07,040 --> 01:16:11,360 Ora sto camminando. 863 01:16:11,880 --> 01:16:13,400 Non hanno la minima idea di chi siamo. 864 01:16:13,400 --> 01:16:16,400 che affrontiamo 865 01:18:16,159 --> 01:18:19,280 Sembri teso. 866 01:18:19,280 --> 01:18:21,199 Ho protetto i principi ereditari e 867 01:18:21,199 --> 01:18:23,920 persino nei campi dei cartelli. Non succeder� niente 868 01:18:23,920 --> 01:18:25,760 passare la notte Sappiamo esattamente 869 01:18:25,760 --> 01:18:28,960 che aspetto ha. 870 01:18:29,800 --> 01:18:31,320 Amico, 871 01:18:31,320 --> 01:18:32,679 Spero che ti abbiano pagato per questo 872 01:18:32,679 --> 01:18:35,679 avanzato, 873 01:18:39,560 --> 01:18:41,800 Signore. 874 01:19:05,679 --> 01:19:06,920 notizia. 875 01:19:06,920 --> 01:19:09,159 Finora niente. Settori 1, 2 e 3 876 01:19:09,159 --> 01:19:11,840 gratuito. Attendo conferma dal settore 877 01:19:11,840 --> 01:19:14,840 lavoro. 878 01:19:39,590 --> 01:19:40,400 [applausi] 879 01:19:40,400 --> 01:19:42,799 Oh. 880 01:19:47,450 --> 01:19:49,470 [applausi] 881 01:19:56,440 --> 01:19:59,199 Grazie. e un grande piacere darvi il 882 01:19:59,199 --> 01:20:01,719 Benvenuti a tutti in questa notte di 883 01:20:01,719 --> 01:20:04,880 Affronto economico. Mi riempie di gioia 884 01:20:04,880 --> 01:20:07,199 Vedere cosi tanti volti familiari sparsi in giro 885 01:20:07,199 --> 01:20:09,880 in questa stanza. Cari amici e partner 886 01:20:09,880 --> 01:20:11,960 Vedo anche interessi commerciali nelle vicinanze. 887 01:20:11,960 --> 01:20:14,120 molti volti sconosciuti che spero 888 01:20:14,120 --> 01:20:16,800 cessare di esserlo in futuro. Anche 889 01:20:16,800 --> 01:20:19,120 Potresti aver visto alcuni nemici 890 01:20:19,120 --> 01:20:21,600 che ho fatto molti anni fa, voglio 891 01:20:21,600 --> 01:20:24,600 Grazie soprattutto per essere venuto e 892 01:20:24,600 --> 01:20:28,080 per aver ammesso gli errori commessi. 893 01:20:28,080 --> 01:20:30,000 Nel corso di questi anni ho imparato 894 01:20:30,000 --> 01:20:32,239 Con mia grande soddisfazione, non c'e 895 01:20:32,239 --> 01:20:35,600 un modo migliore per purificare l'anima rispetto a 896 01:20:35,600 --> 01:20:37,719 fare del bene, compiere buone opere 897 01:20:37,719 --> 01:20:39,520 atti altruistici e atti di gentilezza, 898 01:20:39,520 --> 01:20:41,880 sacrificarsi per gli altri e il pi� 899 01:20:41,880 --> 01:20:45,280 e importante donare generosamente. 900 01:20:45,280 --> 01:20:47,600 Grazie al loro spirito generoso, abbiamo 901 01:20:47,600 --> 01:20:50,199 essere in grado di arricchire e migliorare la vita di 902 01:20:50,199 --> 01:20:53,679 tanti neonati, bambini, giovani e donne 903 01:20:53,679 --> 01:20:56,000 in condizioni terribili a un livello che 904 01:20:56,000 --> 01:20:58,080 Sarebbe stato impossibile raggiungere questo obiettivo senza ciascuno 905 01:20:58,080 --> 01:21:01,040 uno di voi. Signore e signori, voi 906 01:21:01,040 --> 01:21:02,880 Sono grato per il grande privilegio di essere 907 01:21:02,880 --> 01:21:06,080 il tuo ospite stasera e per avermi permesso 908 01:21:06,080 --> 01:21:08,120 ho messo le mani nei loro portafogli e 909 01:21:08,120 --> 01:21:10,639 borse. 910 01:21:10,639 --> 01:21:13,560 Ma tutto per una giusta causa. IL 911 01:21:13,560 --> 01:21:15,560 Le Suore di Santa Quiteria fanno a 912 01:21:15,560 --> 01:21:18,679 Un lavoro eccezionale. Vi chiedo di donare 913 01:21:18,679 --> 01:21:22,040 con tutto il cuore. 914 01:21:22,426 --> 01:21:24,446 [applausi] 915 01:21:29,631 --> 01:21:31,651 916 01:21:54,480 --> 01:21:58,080 Apri lo sportello del computer. 917 01:22:35,120 --> 01:22:38,120 Ah. 918 01:23:23,880 --> 01:23:26,880 Ah. 919 01:23:34,159 --> 01:23:37,159 Ah. 920 01:23:57,800 --> 01:24:01,920 Movimento rilevato. L� 921 01:24:28,320 --> 01:24:31,320 Voi 922 01:24:46,520 --> 01:24:49,480 Ha un aspetto davvero ottimo per essere morto. 923 01:24:49,480 --> 01:24:52,440 pi� di 30 anni fa. Signore, 924 01:24:52,440 --> 01:24:56,280 Come hai fatto ad entrare qui? 925 01:24:59,159 --> 01:25:01,040 Tecnologia, 926 01:25:01,040 --> 01:25:04,119 Lo stesso che un giorno ci fregher�. 927 01:25:04,119 --> 01:25:06,920 Non ti conosco. Io sono il grande lupo cattivo che 928 01:25:06,920 --> 01:25:08,840 viene a cercarti quando qualcuno in questo 929 01:25:08,840 --> 01:25:10,639 La Terra decide che il tuo tempo e scaduto. 930 01:25:10,639 --> 01:25:13,840 di vivere. 931 01:25:14,199 --> 01:25:17,199 Modi, 932 01:25:21,000 --> 01:25:24,159 La resurrezione fa davvero schifo. Tu vieni 933 01:25:24,159 --> 01:25:26,560 Ci vai per finire il tuo lavoro? 934 01:25:26,560 --> 01:25:28,520 Bene, mi hai assunto anni fa per 935 01:25:28,520 --> 01:25:32,520 Ucciderti, vero? 936 01:25:40,239 --> 01:25:43,080 Chi c'era in macchina quel giorno? 937 01:25:43,080 --> 01:25:45,199 Che importanza ha? Era una persona sacrificabile. 938 01:25:45,199 --> 01:25:48,280 Nessuno se lo ricorder�. 939 01:25:48,719 --> 01:25:51,679 Si, e proprio il tipo di spazzatura che mi aspetterei. 940 01:25:51,679 --> 01:25:55,159 che dice qualcuno come te. 941 01:25:55,159 --> 01:25:57,600 e usa e getta, nessuno si ricorder� di lui. 942 01:25:57,600 --> 01:26:00,320 Una persona come me. 943 01:26:00,320 --> 01:26:02,119 Non posso dire di essere giusto nei confronti del 944 01:26:02,119 --> 01:26:04,199 morale. Mi guadagno da vivere uccidendo persone, 945 01:26:04,199 --> 01:26:07,280 solo alle persone cattive. Comunque, mai 946 01:26:07,280 --> 01:26:09,880 avrebbe finto di essere qualcun altro. 947 01:26:09,880 --> 01:26:12,600 Tu sei il volto visibile di decine di 948 01:26:12,600 --> 01:26:14,840 cause benefiche di alto profilo. Lui 949 01:26:14,840 --> 01:26:17,840 Il mondo ti vede pulito come il primo 950 01:26:17,840 --> 01:26:20,800 nevicata in inverno. 951 01:26:20,800 --> 01:26:23,119 Ciononostante, le tue mani sono coperte di 952 01:26:23,119 --> 01:26:25,600 sangue e sono responsabili dell'uso 953 01:26:25,600 --> 01:26:29,639 Gasarim e tratta di esseri umani. 954 01:26:29,639 --> 01:26:31,880 Cio significa che capisci perche avevo 955 01:26:31,880 --> 01:26:35,679 piuttosto che fingere la mia morte. 956 01:26:40,159 --> 01:26:42,199 Avevo un figlio 957 01:26:42,199 --> 01:26:44,800 inaspettata, come puoi immaginare. 958 01:26:44,800 --> 01:26:46,679 Ma non riuscivo a cogliere la profondit� 959 01:26:46,679 --> 01:26:49,400 dell'amore che provava per questo bambino, un 960 01:26:49,400 --> 01:26:52,600 bambino imperfetto, meraviglioso e anche 961 01:26:52,600 --> 01:26:54,719 vulnerabile. 962 01:26:54,719 --> 01:26:57,000 Se perdessi la vita, Lucas resterebbe 963 01:26:57,000 --> 01:26:59,280 libero da qualsiasi minaccia o pericolo. 964 01:26:59,280 --> 01:27:01,119 Assurdit�. 965 01:27:01,119 --> 01:27:03,400 Si, signor Hay, potrei voler bene a suo figlio. 966 01:27:03,400 --> 01:27:04,960 Ma 967 01:27:04,960 --> 01:27:07,440 Quella era la loro occasione 968 01:27:07,440 --> 01:27:10,599 scomparire. 969 01:27:12,920 --> 01:27:14,880 Sei intelligente. 970 01:27:14,880 --> 01:27:17,679 Nessuno andrebbe a cercare un morto. 971 01:27:17,679 --> 01:27:19,520 Sono stato in grado di continuare a seguire un 972 01:27:19,520 --> 01:27:21,360 mantello di rispettabilit�, che 973 01:27:21,360 --> 01:27:21,960 consentito 974 01:27:21,960 --> 01:27:23,679 che sarebbe diventato solo un altro mostro 975 01:27:23,679 --> 01:27:26,080 grande. La pi� grande ironia, signor G, 976 01:27:26,080 --> 01:27:28,800 L'unica cosa che volevo era 977 01:27:28,800 --> 01:27:30,639 chiedere scusa a tuo figlio per aver avuto 978 01:27:30,639 --> 01:27:34,480 ha tolto la vita a suo padre. 979 01:27:34,480 --> 01:27:39,000 Tutto quello che e successo e stata colpa sua. 980 01:27:56,960 --> 01:27:59,960 Ann. 981 01:28:08,119 --> 01:28:09,960 Non hai un bell'aspetto. 982 01:28:09,960 --> 01:28:12,440 Non sono sicuro. Niente che un martire di 983 01:28:12,440 --> 01:28:15,239 una mela e un litro di sangue non possono 984 01:28:15,239 --> 01:28:17,239 organizzare. 985 01:28:17,239 --> 01:28:19,639 Ehi, pensi di poterne procurare qualcuno? 986 01:28:19,639 --> 01:28:21,320 di entrambi? 987 01:28:21,320 --> 01:28:23,595 Difficile. 988 01:28:23,595 --> 01:28:25,615 989 01:28:28,920 --> 01:28:31,280 Di cosa stai ndo? Sto ndo perche e vero 990 01:28:31,280 --> 01:28:34,960 Credi di essere migliore di me. 991 01:28:34,960 --> 01:28:37,040 No, meglio, 992 01:28:37,040 --> 01:28:38,661 diverso. 993 01:28:38,661 --> 01:28:40,681 994 01:28:42,600 --> 01:28:46,840 Guarda, la maggior parte del mondo e buona, 995 01:28:46,840 --> 01:28:50,000 Il signor Hay, e occasionalmente fanno delle cose 996 01:28:50,000 --> 01:28:52,760 che sanno di avere torto. Ci sono persone che 997 01:28:52,760 --> 01:28:55,080 e una situazione grave, e loro combattono contro di essa ogni giorno. 998 01:28:55,080 --> 01:28:58,480 per tenerlo sotto controllo. Altri sono 999 01:28:58,480 --> 01:29:00,320 corrotti fino al midollo e non lo fanno 1000 01:29:00,320 --> 01:29:03,320 Non me ne importa niente. Anche a me capita. 1001 01:29:03,320 --> 01:29:06,840 Ma i cattivi, 1002 01:29:08,000 --> 01:29:10,800 I cattivi sono estremamente 1003 01:29:10,800 --> 01:29:13,320 diverso, signor Hay. 1004 01:29:13,320 --> 01:29:15,800 I cattivi credono che fare il male sia 1005 01:29:15,800 --> 01:29:19,400 Ebbene, che le loro azioni siano giustificate, 1006 01:29:19,400 --> 01:29:21,920 Essi separano la violenza dalla coscienza. 1007 01:29:21,920 --> 01:29:23,840 Ai cattivi non importa il prezzo. 1008 01:29:23,840 --> 01:29:26,199 Si tratta di un'accusa, e ancor meno di un'accusa nei confronti di chi. 1009 01:29:26,199 --> 01:29:29,040 Ed e proprio li, mio ??caro amico, dove 1010 01:29:29,040 --> 01:29:33,320 Le nostre differenze ci dividono. 1011 01:29:33,840 --> 01:29:35,960 Sono solo un uomo cattivo in cerca di 1012 01:29:35,960 --> 01:29:39,639 pagare per i loro peccati. 1013 01:29:39,760 --> 01:29:41,400 Capisco. 1014 01:29:41,400 --> 01:29:43,960 Quindi sei venuto a purificare la tua coscienza 1015 01:29:43,960 --> 01:29:46,127 Prima di tutto. 1016 01:29:46,127 --> 01:29:48,147 1017 01:29:56,320 --> 01:30:00,799 Non uscirai vivo da qui. 1018 01:30:02,520 --> 01:30:06,360 Non era mai stata mia intenzione. 1019 01:30:08,920 --> 01:30:11,639 Ancora una cosa. 1020 01:30:11,639 --> 01:30:13,880 Perche non l'hai ucciso? 1021 01:30:13,880 --> 01:30:16,880 Sei stato in grado di farlo 1022 01:30:16,880 --> 01:30:20,679 perche non era questo il piano. 1023 01:30:28,960 --> 01:30:31,960 Ah. 1024 01:30:49,960 --> 01:30:52,960 Ah. 1025 01:31:08,840 --> 01:31:13,040 e un piacere conoscerti. Posizione. 1026 01:31:49,360 --> 01:31:52,559 Per favore, 1027 01:31:54,840 --> 01:31:57,840 madre. 1028 01:32:20,053 --> 01:32:22,073 1029 01:32:34,679 --> 01:32:36,920 Ah. 1030 01:33:20,840 --> 01:33:23,679 Venga con me 1031 01:33:23,679 --> 01:33:27,199 Amore mio 1032 01:33:27,199 --> 01:33:32,440 a questi i di 1033 01:33:32,440 --> 01:33:35,879 Io w 1034 01:33:37,880 --> 01:33:40,679 io amo 1035 01:34:01,579 --> 01:34:03,599 1036 01:34:07,440 --> 01:34:12,880 OH. giorno sapevo che eri il mio 1037 01:34:12,880 --> 01:34:16,679 Voglio dirti 1038 01:34:16,679 --> 01:34:20,679 quanto io 1039 01:34:47,920 --> 01:34:50,105 Ah. 1040 01:34:56,600 --> 01:34:58,620 1041 01:35:00,000 --> 01:35:01,840 Me 1042 01:35:01,840 --> 01:35:05,080 il mio amore 1043 01:35:05,080 --> 01:35:07,280 a questo 1044 01:35:07,280 --> 01:35:10,560 il se di 1045 01:35:10,560 --> 01:35:13,239 Lo faro 1046 01:35:13,239 --> 01:35:16,239 OH. 1047 01:35:26,920 --> 01:35:29,920 Di 1048 01:35:51,560 --> 01:35:53,040 Quanto tempo ci hai messo? 1049 01:35:53,040 --> 01:35:57,000 Beh, sono andato a prendere qualcosa da mangiare. 1050 01:36:03,600 --> 01:36:06,719 Rimarrai in piedi 1051 01:36:06,719 --> 01:36:09,960 per ora. 1052 01:36:11,840 --> 01:36:14,679 Non deve per forza finire cosi. 1053 01:36:14,679 --> 01:36:17,480 Non e necessario. 1054 01:36:17,480 --> 01:36:19,400 Dobbiamo pagare per i nostri peccati tardi 1055 01:36:19,400 --> 01:36:21,360 o presto. 1056 01:36:21,360 --> 01:36:23,920 Non deve per forza accadere oggi. 1057 01:36:23,920 --> 01:36:26,560 Sono stanco. 1058 01:36:26,560 --> 01:36:29,760 Voglio la pace, e non la avro sapendo 1059 01:36:29,760 --> 01:36:33,280 che sei ancora vivo. 1060 01:36:34,480 --> 01:36:36,920 Se te lo dicessi, potresti. 1061 01:36:36,920 --> 01:36:39,440 Si. 1062 01:36:39,440 --> 01:36:41,520 Due proiettili nella parte posteriore della testa e poi un 1063 01:36:41,520 --> 01:36:44,280 sandwich. 1064 01:36:44,280 --> 01:36:46,280 Non puoi comprare il tuo passato, Ana. NO. 1065 01:36:46,280 --> 01:36:49,040 Puoi cambiare il luogo da cui provieni. 1066 01:36:49,040 --> 01:36:53,080 Se potessi cambiare il tuo destino. 1067 01:36:53,719 --> 01:36:57,440 E quale sarebbe? 1068 01:37:21,357 --> 01:37:23,377 1069 01:39:42,840 --> 01:39:45,560 Il protetto. 1070 01:41:01,439 --> 01:41:03,459 71589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.