All language subtitles for Doctor.Shin.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,040 --> 00:00:40,570 (All characters, places, and organizations are fictional.) 2 00:00:40,570 --> 00:00:41,870 (Children were filmed under production guidelines.) 3 00:00:43,180 --> 00:00:45,080 (Episode 1) 4 00:01:03,460 --> 00:01:05,100 (Surgery in progress) 5 00:01:36,760 --> 00:01:38,200 Call 911! Hurry! 6 00:01:38,330 --> 00:01:39,900 - Momo, stay with me! - What happened? 7 00:01:40,370 --> 00:01:42,400 What do we do? Manager Oh! 8 00:01:50,910 --> 00:01:52,380 It isn't love if it changes. 9 00:01:54,310 --> 00:01:55,310 You have to stay... 10 00:01:57,320 --> 00:01:58,620 by my side forever. 11 00:02:00,150 --> 00:02:01,390 - Momo! - Momo. 12 00:02:01,390 --> 00:02:02,460 - Momo! - Yes, we need you here right away. Hurry. 13 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 There was a scuba diving accident! 14 00:02:13,170 --> 00:02:14,200 Director Shin. 15 00:02:15,000 --> 00:02:17,070 Momo has lost consciousness on a boat. 16 00:02:23,980 --> 00:02:25,880 - Did they call 911? - Yes, they called for help. 17 00:02:35,820 --> 00:02:37,320 (International Arrivals) 18 00:02:37,390 --> 00:02:39,160 (New York: Arrived) 19 00:02:39,990 --> 00:02:41,190 What's taking so long? 20 00:02:42,030 --> 00:02:43,300 - Here they come! - Finally. 21 00:02:45,900 --> 00:02:46,900 Here they come! 22 00:02:47,730 --> 00:02:49,240 I wish they would come out soon. 23 00:02:51,570 --> 00:02:52,570 I hope they come out soon. 24 00:02:52,570 --> 00:02:54,540 Come on, why aren't they coming out? 25 00:02:56,610 --> 00:02:57,640 Welcome back. 26 00:02:59,110 --> 00:03:00,780 Who is all this for? Is it a celebrity? 27 00:03:01,180 --> 00:03:03,280 Looks like it. But they won't tell me who, though. 28 00:03:03,420 --> 00:03:04,980 It can't be for Momo. 29 00:03:08,090 --> 00:03:09,090 Hello. 30 00:03:10,590 --> 00:03:12,660 We met once before at an exhibition with Momo. 31 00:03:12,960 --> 00:03:14,230 I'm with the culture desk at Sungwoo Daily. 32 00:03:14,960 --> 00:03:17,000 - Oh, yes... - I'm Geum Ba Ra. 33 00:03:18,030 --> 00:03:20,130 That's right. You have a unique name. 34 00:03:21,370 --> 00:03:22,770 Are you here for me? 35 00:03:23,770 --> 00:03:26,270 TEN.CO is arriving a day ahead of schedule. 36 00:03:27,110 --> 00:03:28,110 "Tango?" 37 00:03:28,110 --> 00:03:30,580 It's TEN.CO, the popular idol group. 38 00:03:31,610 --> 00:03:32,610 I see. 39 00:03:33,810 --> 00:03:37,350 I'm having dinner with Momo tonight, but her phone is off. 40 00:03:37,450 --> 00:03:38,650 Her manager isn't picking up either. 41 00:03:39,120 --> 00:03:42,020 I'm going to be about an hour late because of TEN.CO's arrival. 42 00:03:43,620 --> 00:03:45,090 With Momo? Just the two of you? 43 00:03:45,530 --> 00:03:47,690 Yes. She said she had an exclusive for me. 44 00:03:48,330 --> 00:03:50,400 If you can reach her another way, 45 00:03:50,400 --> 00:03:52,470 could you ask her to delay dinner an hour? 46 00:03:52,530 --> 00:03:54,170 - It's TEN.CO! - Where? Where are they? 47 00:03:58,370 --> 00:03:59,370 I'd really appreciate it. 48 00:04:04,280 --> 00:04:05,610 Let's get some pictures! 49 00:04:08,810 --> 00:04:12,350 The person you have called is unavailable. Leave a message after the tone. 50 00:04:12,450 --> 00:04:13,620 Is she filming something? 51 00:04:15,220 --> 00:04:16,820 Ever since she got engaged, 52 00:04:17,460 --> 00:04:18,890 she can't even be bothered to text me once a day. 53 00:04:18,960 --> 00:04:20,260 (Manager Oh) 54 00:04:25,670 --> 00:04:27,630 It's ringing, but he's not picking up. 55 00:04:30,200 --> 00:04:31,670 Why isn't anyone answering? 56 00:04:32,740 --> 00:04:34,340 Do you happen to know Momo's schedule today? 57 00:04:35,340 --> 00:04:36,340 No, I don't. 58 00:04:36,640 --> 00:04:38,110 (Director Choi Do Il) 59 00:04:41,710 --> 00:04:43,920 Yes, CEO Hyun. It's been a while. 60 00:04:43,920 --> 00:04:45,550 Why isn't Momo's manager... 61 00:04:45,990 --> 00:04:47,490 answering my calls? 62 00:04:47,920 --> 00:04:49,320 And I don't have the road manager's number. 63 00:04:49,420 --> 00:04:51,690 Really? I'm in Taiwan right now. 64 00:04:52,630 --> 00:04:53,730 You're a busy man. 65 00:04:53,790 --> 00:04:56,100 Anyway, I just met a reporter from Sungwoo Daily, 66 00:04:56,260 --> 00:04:58,660 and she said Momo promised her some kind of surprise scoop today. 67 00:04:59,070 --> 00:05:00,600 I'm worried she'll announce the engagement. 68 00:05:00,600 --> 00:05:01,800 She's close to that reporter. 69 00:05:01,870 --> 00:05:05,100 Exactly. It's too soon. The wedding isn't until next year. 70 00:05:05,170 --> 00:05:06,610 Right. I'll look into it. 71 00:05:06,910 --> 00:05:08,770 Isn't she with Director Shin Ju Shin? 72 00:05:08,910 --> 00:05:11,340 Director Shin? Free at this hour? 73 00:05:12,910 --> 00:05:13,910 Hello? 74 00:05:18,350 --> 00:05:19,490 My battery died. 75 00:05:38,700 --> 00:05:39,710 Yes? 76 00:05:40,310 --> 00:05:41,740 Is Momo home? 77 00:05:42,140 --> 00:05:43,140 No, she's not. 78 00:05:43,580 --> 00:05:44,580 What are you doing? 79 00:05:44,910 --> 00:05:46,610 She went scuba diving. 80 00:05:46,610 --> 00:05:48,810 Not Momo. What are you doing? 81 00:05:49,880 --> 00:05:50,880 Me? 82 00:05:52,590 --> 00:05:55,090 - Cleaning. - You sound like you just woke up. 83 00:05:55,490 --> 00:05:57,360 I haven't said a word all day. 84 00:05:59,660 --> 00:06:01,030 Are you back already? 85 00:06:01,030 --> 00:06:03,030 I thought you weren't arriving until 9:30 p.m. 86 00:06:03,100 --> 00:06:04,230 I'm on my way. I'm hanging up. 87 00:06:06,170 --> 00:06:07,670 (Manager Oh) 88 00:06:09,640 --> 00:06:11,770 - Yes? - It's me. 89 00:06:12,040 --> 00:06:13,040 Where's Momo? 90 00:06:15,540 --> 00:06:16,580 Isn't she with you? 91 00:06:18,140 --> 00:06:20,550 She should be on her way to Seoul. I heard she went scuba diving. 92 00:06:20,810 --> 00:06:22,280 There's been a problem. 93 00:06:22,680 --> 00:06:24,820 - We're at Gangwon Hospital. - What's wrong? 94 00:06:26,950 --> 00:06:28,050 Is Momo hurt? 95 00:06:28,850 --> 00:06:31,760 (TEN.CO arrives a day early for domestic schedule.) 96 00:06:45,270 --> 00:06:47,740 They said something had suddenly come up with Momo. 97 00:06:50,380 --> 00:06:53,110 - The A course, please. - Okay, and coffee to go with it? 98 00:06:53,180 --> 00:06:54,750 Yes, a latte today. 99 00:06:54,750 --> 00:06:55,750 Got it. 100 00:06:56,620 --> 00:06:59,190 Does CEO Ha come here once in a while? 101 00:06:59,620 --> 00:07:00,890 Which CEO Ha? 102 00:07:01,290 --> 00:07:03,320 - James? - CEO Ha Yong Joong. 103 00:07:03,390 --> 00:07:05,520 Yes. He was here earlier today. 104 00:07:35,760 --> 00:07:36,760 Aren't you scared? 105 00:07:39,230 --> 00:07:40,730 You once said... 106 00:07:41,730 --> 00:07:44,000 that there was nothing left for us to be afraid of. 107 00:07:45,660 --> 00:07:48,270 I'm sleeping over tonight. 108 00:07:49,400 --> 00:07:50,500 Is that okay? 109 00:07:51,240 --> 00:07:52,270 You don't want me to? 110 00:07:52,940 --> 00:07:55,240 So is Momo at the director's hospital? 111 00:07:55,840 --> 00:07:57,210 If a story gets out, it'll be a disaster. 112 00:08:02,110 --> 00:08:03,750 Yes, this is Kim Jin Ju. 113 00:08:31,680 --> 00:08:34,950 (6 Months Before Momo's Accident) 114 00:08:53,400 --> 00:08:54,470 CEO Ha... 115 00:08:55,470 --> 00:08:56,500 Yong Joong? 116 00:09:04,180 --> 00:09:05,180 Right. 117 00:09:07,080 --> 00:09:09,280 Is the terrace okay? 118 00:09:11,650 --> 00:09:14,350 - This is our cameraman. - I see. 119 00:09:14,690 --> 00:09:15,750 I'm Lee Jin Ho. 120 00:09:16,560 --> 00:09:19,290 - I don't have a business card yet. - I see. 121 00:09:29,340 --> 00:09:30,540 You must be new. 122 00:09:31,000 --> 00:09:32,840 I joined the company the year before last. 123 00:09:35,270 --> 00:09:36,880 You live in a nice neighborhood. 124 00:09:38,310 --> 00:09:39,510 I like being near the water. 125 00:09:41,310 --> 00:09:43,320 But I'd rather not take any photos. 126 00:09:43,650 --> 00:09:46,220 It's for an interview, so it's a bit difficult without a photo. 127 00:09:46,350 --> 00:09:50,590 I made it clear to CEO Lee Myeong Woo that I didn't do photos. 128 00:09:50,690 --> 00:09:52,590 That wasn't relayed to me. 129 00:09:53,230 --> 00:09:55,090 Don't you know CEO Lee personally? 130 00:09:55,630 --> 00:09:59,130 He's close with a senior colleague. I've joined them for a meal before. 131 00:10:01,070 --> 00:10:03,000 How about a caricature? 132 00:10:03,940 --> 00:10:05,470 I'm not a politician. 133 00:10:05,740 --> 00:10:08,010 So, drinks first? Coffee, maybe? 134 00:10:08,070 --> 00:10:09,480 Ginger ale, please. 135 00:10:09,540 --> 00:10:11,510 - I've had an iced coffee this morning. - Okay. 136 00:10:13,710 --> 00:10:15,510 Does everyone just drink coffee by default? 137 00:10:15,920 --> 00:10:17,880 Sorry. But to be honest, yes. 138 00:10:17,880 --> 00:10:20,150 Most people I meet, and all my colleagues do. 139 00:10:20,290 --> 00:10:21,790 If you don't want it to be just text, 140 00:10:22,320 --> 00:10:24,460 how about an image of the Karuan Serpan from the game? 141 00:10:32,930 --> 00:10:34,830 Hey, why are you crying? 142 00:10:36,770 --> 00:10:37,800 Where's your mom? 143 00:10:39,200 --> 00:10:41,440 Did you lose her? Are you all alone? 144 00:10:42,680 --> 00:10:45,210 Don't cry. I'll help you get home. 145 00:10:46,350 --> 00:10:47,550 Did you come here to buy a snack? 146 00:10:48,610 --> 00:10:49,720 (Neighborhood Supermarket) 147 00:10:49,750 --> 00:10:50,750 What's your name? 148 00:10:52,590 --> 00:10:53,720 Ba Ra. 149 00:10:54,320 --> 00:10:55,350 Ba Ra? 150 00:10:55,920 --> 00:10:57,090 Your name is Ba Ra? 151 00:10:58,760 --> 00:11:00,330 How old are you? Five? 152 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 Six? 153 00:11:04,630 --> 00:11:06,930 First, let me buy you something. 154 00:11:11,940 --> 00:11:13,510 (Neighborhood Supermarket) 155 00:11:34,930 --> 00:11:36,030 Let's go! 156 00:11:49,340 --> 00:11:51,710 - What are you doing here? - I came to see you. 157 00:11:54,450 --> 00:11:55,610 You never said you had a younger sibling. 158 00:11:59,520 --> 00:12:01,990 Draw your parents' faces accurately. 159 00:12:01,990 --> 00:12:03,490 - Okay. - Yes, teacher. 160 00:12:03,860 --> 00:12:05,160 All right, you may begin. 161 00:12:12,100 --> 00:12:15,470 Gosh! Look at that. You did a great job, Beom Tak. 162 00:12:16,240 --> 00:12:17,340 Good job, Ha Neul. 163 00:12:19,270 --> 00:12:20,270 What is this? 164 00:12:21,840 --> 00:12:23,810 Geum Ba Ra, you can't leave until you finish your drawing. 165 00:12:25,410 --> 00:12:26,850 She has to stay after and finish. 166 00:12:27,210 --> 00:12:28,510 - Won't that emotionally scar her? - I think so. 167 00:12:31,880 --> 00:12:34,190 Your homeroom teacher did that, even though he knew? 168 00:12:36,790 --> 00:12:37,790 Are you done? 169 00:12:44,900 --> 00:12:46,770 Are you being defiant? To your teacher? 170 00:12:47,230 --> 00:12:49,640 You must've had caregivers at the orphanage. 171 00:12:50,640 --> 00:12:53,740 But they're not my mom and dad. 172 00:12:55,570 --> 00:12:56,710 You're always talking back. 173 00:12:56,980 --> 00:12:58,780 You learned only bad habits there. 174 00:13:00,450 --> 00:13:01,480 Are you crying? 175 00:13:01,880 --> 00:13:03,150 What good is crying? 176 00:13:03,550 --> 00:13:04,920 Does it feel unfair? 177 00:13:05,350 --> 00:13:06,520 That bastard... 178 00:13:06,590 --> 00:13:08,090 How could someone like him be... 179 00:13:11,390 --> 00:13:13,260 - Go on and have some. - What, you don't have hands? 180 00:13:13,330 --> 00:13:14,360 What are you, a baby? 181 00:13:15,060 --> 00:13:16,930 She is a baby. Who would think she's a fourth grader? 182 00:13:17,930 --> 00:13:19,300 I thought she was in kindergarten. 183 00:13:25,500 --> 00:13:29,110 (Apprenticeship Training Center) 184 00:13:29,170 --> 00:13:31,880 (Shin Ju Shin) 185 00:13:35,950 --> 00:13:37,050 Stop for a second. 186 00:13:42,320 --> 00:13:43,660 (Apprenticeship Training Center) 187 00:13:44,590 --> 00:13:45,590 Get in. 188 00:13:45,990 --> 00:13:48,130 - I'm not going home. - You wouldn't be. 189 00:13:49,500 --> 00:13:51,060 Why isn't Ji An Hee coming to school? What's he up to? 190 00:13:53,130 --> 00:13:54,400 You shouldn't be hanging out with him. 191 00:13:55,070 --> 00:13:56,070 Can't you tell? 192 00:13:56,640 --> 00:13:58,500 He's not the punk you think he is. 193 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Just go. 194 00:14:09,380 --> 00:14:10,980 (Seongsil Hall) 195 00:14:12,420 --> 00:14:13,420 Aren't you going to college? 196 00:14:19,360 --> 00:14:20,660 Okay, thank you for your hard work. 197 00:15:27,690 --> 00:15:29,290 Just be quiet and listen. 198 00:15:30,860 --> 00:15:31,960 That was one of the parents, wasn't it? 199 00:15:32,260 --> 00:15:34,300 The young woman you were dining with at Mangyeongru. 200 00:15:35,170 --> 00:15:36,440 I just took a wild guess. 201 00:15:37,170 --> 00:15:39,740 Everyone knows you shouldn't accept gifts like that. 202 00:15:40,510 --> 00:15:42,070 Are you the only one who doesn't know, Mr. Kim? 203 00:15:43,040 --> 00:15:44,480 Just give me one answer, and I'll go. 204 00:15:44,880 --> 00:15:46,680 What kind of educator are you to these kids? 205 00:15:49,750 --> 00:15:51,420 I asked, what kind of teacher are you? 206 00:15:54,420 --> 00:15:57,390 I like the kids, and I love them... 207 00:15:57,990 --> 00:16:00,430 - I do my best to... - You do your best to discriminate? 208 00:16:02,900 --> 00:16:04,500 You need to change, starting now. 209 00:16:04,830 --> 00:16:07,100 No more discrimination. Treat every kid equally, 210 00:16:07,170 --> 00:16:09,170 whether they have wealthy parents or come from nothing. 211 00:16:09,800 --> 00:16:10,900 Do you understand what I'm saying? 212 00:16:11,800 --> 00:16:13,510 - Do you? - Yes. 213 00:16:15,610 --> 00:16:17,280 How can you, a homeroom teacher, hurt your students? 214 00:16:18,110 --> 00:16:21,350 You're raising two daughters yourself, So Young and Hye Young. 215 00:16:22,480 --> 00:16:24,450 I wonder what would happen if I sent this to the school board? 216 00:16:24,850 --> 00:16:27,790 I got a clear shot of the parent's face and of you accepting the gift. 217 00:16:29,520 --> 00:16:31,490 This looks like some very expensive liquor, too. 218 00:16:32,260 --> 00:16:33,260 So? 219 00:16:34,690 --> 00:16:35,930 What about the game's format? 220 00:16:36,630 --> 00:16:38,930 It's a side-scrolling platformer. 221 00:16:40,330 --> 00:16:41,370 Have you never played one before? 222 00:16:43,000 --> 00:16:44,900 This is for our readers who might not be familiar. 223 00:16:45,840 --> 00:16:48,210 Could you briefly explain the plot for us? 224 00:16:49,010 --> 00:16:51,180 You acquire powers hidden across the continent... 225 00:16:51,540 --> 00:16:52,880 to save the princess. 226 00:16:53,210 --> 00:16:54,410 Yes, sir. Alright. 227 00:16:54,610 --> 00:16:57,680 The game's protagonist, Karuan, is a very charming character. 228 00:16:58,020 --> 00:17:00,050 Does he resemble you, the developer, at all? 229 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 Do you think so? 230 00:17:05,620 --> 00:17:06,760 Have you seen comments... 231 00:17:06,760 --> 00:17:10,360 from fans asking if Karuan is your avatar, CEO Ha? 232 00:17:11,100 --> 00:17:12,100 No, I haven't. 233 00:17:12,760 --> 00:17:14,300 He was just created to be a fun... 234 00:17:14,930 --> 00:17:16,500 and cool character. 235 00:17:17,740 --> 00:17:20,970 Three and a half million sold worldwide in a month is a record... 236 00:17:20,970 --> 00:17:22,470 no one in the country has. 237 00:17:24,280 --> 00:17:26,180 How does that feel? 238 00:17:26,550 --> 00:17:27,980 It deserves a grand finish. 239 00:17:29,450 --> 00:17:31,050 Would you say you're ambitious? 240 00:17:31,320 --> 00:17:33,090 Is there anyone who isn't? 241 00:17:34,190 --> 00:17:35,620 Have you met anyone who isn't? 242 00:17:37,090 --> 00:17:39,260 It's admirable, as long as it's not greed. 243 00:17:42,330 --> 00:17:44,060 I did some research, 244 00:17:44,960 --> 00:17:46,830 and it says you dropped out of high school. 245 00:17:47,400 --> 00:17:50,240 - That's right. - May I ask why? 246 00:17:51,000 --> 00:17:52,740 I just wasn't into studying. 247 00:17:53,970 --> 00:17:57,310 And was there any particular reason you weren't interested? 248 00:17:58,910 --> 00:18:00,950 Just like you don't need a reason to like something, 249 00:18:01,410 --> 00:18:02,680 I just didn't want to do it. 250 00:18:03,620 --> 00:18:05,620 You seem very straightforward and cool. 251 00:18:05,750 --> 00:18:07,220 I like to keep things simple. 252 00:18:07,820 --> 00:18:10,420 Is it because game development requires so much brainpower? 253 00:18:10,660 --> 00:18:11,690 That's part of it. 254 00:18:12,590 --> 00:18:15,590 How do you relieve stress? Do you work out? 255 00:18:15,990 --> 00:18:17,100 Do I look like the type? 256 00:18:19,160 --> 00:18:22,070 You're in great shape. I'd say you do. 257 00:18:22,070 --> 00:18:24,000 Yes. I work out at home too. 258 00:18:25,070 --> 00:18:26,570 I run for one hour every morning. 259 00:18:28,340 --> 00:18:29,810 Here at the Han River Park? 260 00:18:30,140 --> 00:18:33,210 Yes. I sometimes catch the sunrise, too. 261 00:18:34,450 --> 00:18:35,750 You're so disciplined. 262 00:18:41,920 --> 00:18:42,920 Is working out... 263 00:18:44,920 --> 00:18:47,830 enough to give you your dopamine fix? 264 00:18:48,960 --> 00:18:51,330 Are you asking if I do anything else for fun? 265 00:18:51,830 --> 00:18:52,830 It's just that... 266 00:18:53,430 --> 00:18:55,870 it's rare for people to work out just for the fun of it. 267 00:18:56,500 --> 00:18:58,770 Some people genuinely love to study, 268 00:18:59,270 --> 00:19:01,970 but most of us force ourselves to work out just to stay healthy. 269 00:19:02,710 --> 00:19:04,240 So I was wondering... 270 00:19:04,310 --> 00:19:06,240 if you did anything else to blow off steam. 271 00:19:09,450 --> 00:19:12,350 People throw that word "dopamine" around a lot these days, 272 00:19:12,720 --> 00:19:13,750 but what is it exactly? 273 00:19:14,190 --> 00:19:16,290 It's a precursor hormone to adrenaline. 274 00:19:16,620 --> 00:19:20,790 It's released when you eat good food or do something you enjoy. 275 00:19:21,990 --> 00:19:23,260 And in your case? 276 00:19:24,000 --> 00:19:25,030 When do you... 277 00:19:25,760 --> 00:19:26,830 For me, 278 00:19:27,470 --> 00:19:29,230 it's when an interview is going well. 279 00:19:29,770 --> 00:19:32,100 When a short question gets a long answer, 280 00:19:32,170 --> 00:19:33,510 my dopamine spikes. 281 00:19:35,210 --> 00:19:37,140 But too much of it isn't a good thing. 282 00:20:37,970 --> 00:20:39,100 You're a new face. 283 00:20:41,740 --> 00:20:43,340 - Special Forces? - UDT, sir. 284 00:20:43,410 --> 00:20:44,480 You've got a good look about you. 285 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Thank you, sir. 286 00:20:47,780 --> 00:20:48,850 - Hey. - Hey. 287 00:20:48,910 --> 00:20:49,920 I'm not late, am I? 288 00:20:51,950 --> 00:20:54,420 Manager Kang, the Chairman's watch is off. 289 00:20:54,420 --> 00:20:55,520 Is it five minutes off? 290 00:21:00,790 --> 00:21:02,690 - What about Su Ah? - She got back yesterday. 291 00:21:03,230 --> 00:21:04,530 I heard she has a boyfriend? 292 00:21:04,530 --> 00:21:07,100 Yes, but she says he's a guy friend. 293 00:21:07,330 --> 00:21:10,340 What's all this "guy friend," "boyfriend" nonsense? 294 00:21:10,570 --> 00:21:12,540 As opposed to what, dating an animal? 295 00:21:14,610 --> 00:21:17,310 Kids these days are so different from when we were young. 296 00:21:17,410 --> 00:21:18,840 She really cleaned me out. 297 00:21:19,740 --> 00:21:23,580 That one runs circles around her older brother. 298 00:21:23,780 --> 00:21:25,780 The Ha women are a tough bunch. 299 00:21:26,050 --> 00:21:29,150 - Stronger than us men. - That's not true for you, Mr. Chairman. 300 00:21:30,120 --> 00:21:31,160 Come on. 301 00:21:32,160 --> 00:21:33,190 And lastly, 302 00:21:34,930 --> 00:21:37,360 could you tell us about your future plans? 303 00:21:38,030 --> 00:21:40,000 I'll be continuously developing DLC... 304 00:21:40,300 --> 00:21:43,240 to keep providing our players with great new content. 305 00:21:43,670 --> 00:21:46,240 But first, I'm going to take a trip to recharge. 306 00:21:46,910 --> 00:21:48,110 DLC? 307 00:21:48,310 --> 00:21:49,710 Downloadable content. 308 00:21:58,720 --> 00:21:59,750 Thank you for your time. 309 00:22:00,520 --> 00:22:01,590 Is that it? 310 00:22:02,250 --> 00:22:04,690 - Yes. - You're a very fast typer. 311 00:22:05,190 --> 00:22:06,320 I bet you're good at video games. 312 00:22:14,030 --> 00:22:16,940 Can I ask you a personal question? 313 00:22:18,800 --> 00:22:19,800 Sure. 314 00:22:20,870 --> 00:22:22,910 Since you work mostly by yourself, 315 00:22:23,540 --> 00:22:25,340 don't you ever get lonely? 316 00:22:28,810 --> 00:22:30,150 I don't have time to be lonely. 317 00:22:32,680 --> 00:22:35,750 How many close friends do you have that you can confide in? 318 00:22:37,090 --> 00:22:38,220 They're all busy, I guess. 319 00:22:39,490 --> 00:22:42,760 I guess you could say everyday happiness wasn't meant for me. 320 00:22:44,460 --> 00:22:46,730 Now, I'd like to try living like everyone else. 321 00:22:49,530 --> 00:22:50,770 Where are you traveling to? 322 00:22:51,040 --> 00:22:52,840 Europe, starting with Italy. 323 00:22:53,910 --> 00:22:55,170 Do you have a favorite place in Europe? 324 00:22:55,670 --> 00:22:56,810 I'm not sure. 325 00:22:57,780 --> 00:23:00,450 Personally, I've always wanted to go to Paris. 326 00:23:01,450 --> 00:23:02,880 You haven't been to Paris yet? 327 00:23:03,380 --> 00:23:04,380 No. 328 00:23:07,550 --> 00:23:09,020 The two of you have such a great vibe. 329 00:23:09,550 --> 00:23:10,890 Do you mind if I get a shot of you two? 330 00:23:11,160 --> 00:23:13,460 It's not for an article. Just to remember the interview. 331 00:23:15,590 --> 00:23:16,590 By the way, 332 00:23:17,660 --> 00:23:19,530 for the Head of Strategic Planning at the holding company, 333 00:23:20,170 --> 00:23:22,170 I'm going to recommend Bae Seon Gil. 334 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 I... 335 00:23:25,370 --> 00:23:27,440 was thinking of Min Kang Woo. 336 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 Bae Seon Gil. 337 00:23:29,640 --> 00:23:32,780 Chairman, Min Kang Woo's the best in all aspects. 338 00:23:33,110 --> 00:23:34,150 Why are you so... 339 00:23:35,010 --> 00:23:36,280 protective of Min Kang Woo? 340 00:23:36,720 --> 00:23:37,750 It's not that I'm being protective. 341 00:23:37,820 --> 00:23:41,590 Think of Bae Seon Gil's accomplishments, like landing the Dubai contract. 342 00:23:42,390 --> 00:23:44,420 He dedicated his life to this company, and it cost him his marriage. 343 00:23:44,490 --> 00:23:46,020 He didn't dedicate himself to the company. 344 00:23:46,320 --> 00:23:48,390 He got divorced because he dedicated his body to a younger woman. 345 00:23:48,730 --> 00:23:49,790 And he got caught red-handed. 346 00:23:51,030 --> 00:23:52,730 Are you spying on our executives? 347 00:23:53,430 --> 00:23:54,500 Informal? 348 00:23:54,500 --> 00:23:57,570 What is this, political scheming or corporate manipulation? 349 00:23:58,140 --> 00:23:59,600 You cut me off while I was speaking... 350 00:24:01,140 --> 00:24:02,210 I apologize. 351 00:24:02,210 --> 00:24:03,940 It's just like last time with Woojin Shipping. 352 00:24:03,940 --> 00:24:05,140 Your right-hand man took the position. 353 00:24:05,280 --> 00:24:07,850 Stop with the "right-hand man" talk. 354 00:24:07,850 --> 00:24:09,280 - What? - If that's how you label it, 355 00:24:09,280 --> 00:24:11,120 then Bae Seon Gil is your right-hand man, Mr. Chairman. 356 00:24:11,180 --> 00:24:13,080 Team Leader Bae may be a great salesman, 357 00:24:13,280 --> 00:24:15,920 but this position requires a strategist. 358 00:24:15,990 --> 00:24:17,260 Are you lecturing me now? 359 00:24:17,260 --> 00:24:19,090 In terms of contributions, performance reviews, 360 00:24:19,390 --> 00:24:22,160 and every other evaluation standard, Min Kang Woo is the right choice. 361 00:24:22,160 --> 00:24:23,330 Why, you little... 362 00:24:23,530 --> 00:24:24,530 Brother. 363 00:24:24,600 --> 00:24:26,260 Just because you studied abroad, 364 00:24:26,260 --> 00:24:27,730 you think you can talk down to me? 365 00:24:27,900 --> 00:24:29,070 You have no sense of propriety! 366 00:25:30,500 --> 00:25:33,230 What could that smell be? 367 00:25:37,870 --> 00:25:39,000 You've gotten so thin. 368 00:25:45,240 --> 00:25:47,180 They say our bodies just rot when we die. 369 00:25:50,420 --> 00:25:51,620 But don't you worry. 370 00:25:52,150 --> 00:25:55,890 I'll make sure you're preserved perfectly so you won't rot. 371 00:25:59,760 --> 00:26:01,830 Your stomach is completely empty, 372 00:26:02,430 --> 00:26:03,800 so you must feel nice and clean. 373 00:26:12,470 --> 00:26:14,040 Today's the big day. 374 00:26:15,470 --> 00:26:17,340 The glorious day you pass on. 375 00:26:23,250 --> 00:26:24,850 Should I show some mercy? 376 00:26:29,350 --> 00:26:33,320 I thought about letting you starve to death peacefully. 377 00:26:35,390 --> 00:26:36,830 But that takes too long. 378 00:26:38,730 --> 00:26:40,470 And life clings on so stubbornly, doesn't it? 379 00:26:42,030 --> 00:26:46,670 Besides, you need to feel at least a fraction of what I went through. 380 00:26:46,670 --> 00:26:47,710 Don't you think? 381 00:26:49,910 --> 00:26:51,480 It's only fair. 382 00:26:54,180 --> 00:26:56,510 These last eight days have been pure bliss. 383 00:26:57,280 --> 00:26:59,350 How should I send you off? 384 00:27:00,550 --> 00:27:02,690 How would you like to depart from this world? 385 00:27:05,120 --> 00:27:08,630 You're going to beg me to put you out of your misery. 386 00:27:09,260 --> 00:27:12,030 You know the saying. "If you can't avoid it, enjoy it." 387 00:27:12,100 --> 00:27:13,260 So enjoy it. 388 00:27:15,830 --> 00:27:17,900 I'm about to become a monster. 389 00:27:18,870 --> 00:27:20,610 So watch this masterpiece unfold. 390 00:27:23,540 --> 00:27:25,410 And try to hold on to your sanity. 391 00:27:31,280 --> 00:27:32,380 Stop. 392 00:27:33,380 --> 00:27:35,850 Please! Don't kill me! 393 00:28:18,730 --> 00:28:20,330 Bring a few dishes. Your pick. 394 00:28:20,330 --> 00:28:21,670 We have to get the eggplant lasagna. 395 00:28:21,730 --> 00:28:22,730 Of course. 396 00:28:24,600 --> 00:28:27,310 CEO Hyun looks so young now. 397 00:28:27,370 --> 00:28:28,810 Did she say where she got her work done? 398 00:28:28,870 --> 00:28:31,710 - She looks so young in her photos. - Tell me about it. 399 00:28:31,810 --> 00:28:34,610 I didn't ask. And I don't care to know. 400 00:28:34,680 --> 00:28:36,310 How could you not be curious when you're an actress? 401 00:28:36,680 --> 00:28:38,720 Then again, you're still young enough not to need it. 402 00:28:40,220 --> 00:28:43,220 How come there isn't a single crease on your clothes? 403 00:28:43,290 --> 00:28:46,560 I changed before I left. I was meeting you, Momo. 404 00:28:46,620 --> 00:28:49,660 I'm dying to see your beautiful place that people have told me about. 405 00:28:49,990 --> 00:28:51,230 I moved. 406 00:28:51,930 --> 00:28:53,930 - To where? - You wouldn't know if I told you. 407 00:28:53,930 --> 00:28:55,370 It's a residential-commercial spot. 408 00:28:56,070 --> 00:28:57,540 Momo, do you believe in fortune-telling? 409 00:28:58,070 --> 00:28:59,070 Should I? 410 00:28:59,070 --> 00:29:00,840 I kept getting sick and hurting myself. 411 00:29:00,840 --> 00:29:03,110 Something felt off, so I got a reading. 412 00:29:03,540 --> 00:29:06,380 Apparently, I'm not supposed to live in a big, luxurious house. 413 00:29:06,510 --> 00:29:09,080 It's a pain, but that's my fate. 414 00:29:09,150 --> 00:29:11,050 - Oh my. - So, what else could I do? 415 00:29:11,050 --> 00:29:12,720 Are you feeling better now? 416 00:29:12,780 --> 00:29:15,050 - Strangely enough, I am. - Goodness. 417 00:29:22,660 --> 00:29:23,900 (An Hee) 418 00:29:26,760 --> 00:29:30,270 - Hey, An Hee. - Why do you sound so down? 419 00:29:30,330 --> 00:29:31,600 I'm not down. 420 00:29:33,070 --> 00:29:36,210 Actually, I just stopped by your place, but the lights were out. 421 00:29:36,610 --> 00:29:38,780 Why didn't you call first? You shouldn't have come when you're busy. 422 00:29:39,440 --> 00:29:40,650 I just figured you'd be home. 423 00:29:40,780 --> 00:29:43,010 Perfect. I'll treat you, so bring Jin Ju and come on over. 424 00:29:43,150 --> 00:29:45,480 She usually doesn't get off until 10 p.m. or so. 425 00:29:46,920 --> 00:29:49,090 - Hey. - Yes? 426 00:29:52,190 --> 00:29:55,030 Never mind. I'll tell you in person. Where are you? 427 00:29:56,060 --> 00:29:58,160 I got a special bonus from the chairman. 428 00:29:58,300 --> 00:29:59,500 Use it to get yourself a car. 429 00:30:01,170 --> 00:30:03,030 All the other reporters have cars, you know. 430 00:30:03,800 --> 00:30:05,440 Plenty of reporters don't. 431 00:30:08,940 --> 00:30:11,080 Then at least get a sofa for your apartment or something. 432 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 It's a palace even without a sofa. 433 00:30:17,850 --> 00:30:19,620 You'll never guess who I interviewed today. 434 00:30:21,120 --> 00:30:22,490 Ha Yong Joong. 435 00:30:26,460 --> 00:30:27,590 Did he recognize you? 436 00:30:28,930 --> 00:30:30,390 I was filling in for a senior reporter. 437 00:30:30,660 --> 00:30:32,700 And he just pretended to look at my card. 438 00:30:35,770 --> 00:30:37,700 You've both done well for yourselves. You should reach out to him. 439 00:30:38,440 --> 00:30:41,040 - "Done well?" - You're not doing too badly yourself. 440 00:30:41,110 --> 00:30:43,440 It's good manners not to bother friends after they've made it big. 441 00:30:47,210 --> 00:30:51,080 I'm so sick of Peoples. There's just nowhere else decent to go. 442 00:30:51,520 --> 00:30:54,720 What do you mean there's nowhere to go? You like Japanese food. 443 00:30:54,790 --> 00:30:57,020 Today, I'm treating you, Momo, 444 00:30:57,220 --> 00:30:59,320 but my clients usually pay. 445 00:30:59,620 --> 00:31:01,830 So how can I suggest we go to some expensive omakase place? 446 00:31:01,830 --> 00:31:03,830 Besides, we're done talking business in 20 or 30 minutes. 447 00:31:04,260 --> 00:31:07,670 And you can't just sit there on your phone in silence for 2 or 3 hours. 448 00:31:09,400 --> 00:31:12,540 Confirm the facts tomorrow, add some details, and run it. 449 00:31:12,900 --> 00:31:13,940 Understood. 450 00:31:14,010 --> 00:31:17,580 And this isn't like you, Geum Ba Ra. You should've gotten a picture. 451 00:31:17,640 --> 00:31:19,580 I heard Ha Yong Joong is quite a looker, too. 452 00:31:20,140 --> 00:31:22,580 It felt like he would've just walked out if I forced the issue. 453 00:31:22,650 --> 00:31:24,080 He's that touchy? 454 00:31:24,780 --> 00:31:26,850 He said he wasn't comfortable with being recognized. 455 00:31:27,420 --> 00:31:29,250 All right. You can go. 456 00:31:29,590 --> 00:31:30,590 Yes, sir. 457 00:31:36,730 --> 00:31:37,860 It's torture. 458 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 And why are the explanations for each dish so long? 459 00:31:40,360 --> 00:31:42,670 - Especially at fine-dining restaurants. - I know, right? 460 00:31:43,070 --> 00:31:44,640 I wish they'd just stop. 461 00:31:44,840 --> 00:31:46,970 But it would be awkward to tell them to. 462 00:31:50,110 --> 00:31:51,210 Ba Ra! 463 00:31:56,950 --> 00:32:01,350 That last shoot was disappointing. Can't we find a better photographer? 464 00:32:01,820 --> 00:32:03,290 I'm so sorry. I must have the wrong room... 465 00:32:03,350 --> 00:32:04,760 Hello, Reporter Geum. 466 00:32:05,690 --> 00:32:07,290 You remember me? 467 00:32:07,660 --> 00:32:09,860 Of course. You're from Sungwoo Daily. 468 00:32:10,530 --> 00:32:11,860 Come on in for a second. 469 00:32:13,230 --> 00:32:14,230 Please. 470 00:32:18,740 --> 00:32:20,100 You didn't recognize me? 471 00:32:20,370 --> 00:32:21,770 How could I possibly not recognize you? 472 00:32:22,310 --> 00:32:24,640 I was at the last press conference too. 473 00:32:24,640 --> 00:32:25,740 I know. 474 00:32:26,210 --> 00:32:27,880 Then why didn't you say hi? 475 00:32:28,310 --> 00:32:29,850 I didn't want to interrupt. 476 00:32:30,720 --> 00:32:32,580 This is our director, and my manager. 477 00:32:34,950 --> 00:32:37,960 - I'm Choi Do Il. - I'm all out of business cards. 478 00:32:38,020 --> 00:32:39,290 I'll get one next time. 479 00:32:40,420 --> 00:32:43,190 I've been meaning to contact you. 480 00:32:43,630 --> 00:32:45,300 You wrote such a wonderful article. 481 00:32:45,900 --> 00:32:48,230 I just wrote what I honestly felt. 482 00:32:48,870 --> 00:32:52,240 You should be an actress instead of a reporter. 483 00:32:52,300 --> 00:32:53,340 Right, Director? 484 00:32:53,340 --> 00:32:55,470 You say that as if you really mean it. 485 00:32:55,570 --> 00:32:57,680 And you're taking my sincerity as a joke. 486 00:33:01,180 --> 00:33:03,950 My friend is here. 487 00:33:03,950 --> 00:33:06,050 I'll buy you a meal to thank you. 488 00:33:06,120 --> 00:33:07,590 I could treat you instead. 489 00:33:18,860 --> 00:33:21,200 I tend to walk into the wrong rooms. 490 00:33:21,270 --> 00:33:23,370 I've even walked into the men's restroom. 491 00:33:24,040 --> 00:33:25,340 Oh, my gosh. Me too! 492 00:33:25,470 --> 00:33:27,740 I've walked into the ladies' room twice. 493 00:33:28,640 --> 00:33:30,610 You should stop by our company sometime, 494 00:33:30,940 --> 00:33:33,040 like for a party or a formal event. 495 00:33:33,140 --> 00:33:34,580 I'll doll you up. 496 00:33:35,880 --> 00:33:38,180 I can already picture the perfect outfits for you. 497 00:33:39,780 --> 00:33:40,820 (Sungwoo Daily, Geum Ba Ra) 498 00:33:40,950 --> 00:33:42,750 That's very kind of you to say. 499 00:33:42,750 --> 00:33:44,890 He doesn't make empty promises. 500 00:33:45,060 --> 00:33:46,120 Sometimes I do. 501 00:33:48,490 --> 00:33:50,530 Hold on, your outfits... 502 00:33:53,400 --> 00:33:54,870 Look, we're twinning. 503 00:33:55,800 --> 00:33:58,340 This outfit was originally hers, but we swapped. 504 00:33:58,400 --> 00:34:00,140 You two look great together. 505 00:34:00,200 --> 00:34:02,040 And she's an incredible writer. 506 00:34:02,140 --> 00:34:05,180 To use an old-fashioned phrase, you've got both style and skill. 507 00:34:05,610 --> 00:34:07,180 And what's your personality like? 508 00:34:09,050 --> 00:34:11,550 - I'll get out of your hair. - No, wait... 509 00:34:11,620 --> 00:34:12,850 I'll text you. 510 00:34:14,450 --> 00:34:15,990 Please do stop by. 511 00:34:18,060 --> 00:34:19,390 An answer, please. 512 00:34:19,790 --> 00:34:20,790 Okay. 513 00:34:39,080 --> 00:34:41,580 She's a breath of fresh air. So unique. 514 00:34:41,850 --> 00:34:42,910 Isn't she? 515 00:34:43,250 --> 00:34:44,250 Yes. 516 00:34:44,380 --> 00:34:48,350 At the press conference for "Magic Fog," she nailed the key points of the project, 517 00:34:48,490 --> 00:34:50,320 and she wrote about me so beautifully. 518 00:34:50,520 --> 00:34:52,420 You could feel her respect for actors. 519 00:34:52,890 --> 00:34:56,190 And to think, she was just typing quietly and barely asked any questions. 520 00:34:56,260 --> 00:34:58,700 You know what they say, still waters run deep. 521 00:34:58,960 --> 00:35:00,260 Is that a real saying? 522 00:35:00,260 --> 00:35:02,570 Half of what he says are old sayings. 523 00:35:02,630 --> 00:35:05,640 Don't differentiate between old and new. That's all just judgment. 524 00:35:05,870 --> 00:35:07,870 Do you know what happens when you let go of judgment? 525 00:35:07,870 --> 00:35:09,240 What? 526 00:35:09,740 --> 00:35:12,280 Manager Yoon, you're really knocking them back tonight. 527 00:35:12,780 --> 00:35:14,980 - Enlightenment. - You've reached enlightenment? 528 00:35:15,050 --> 00:35:16,280 I'm on the verge. 529 00:35:17,450 --> 00:35:20,720 That's why I don't get stressed. I just shake everything off. 530 00:35:24,120 --> 00:35:27,630 - Compliments of the chef. - Oh, my. 531 00:35:27,890 --> 00:35:30,760 - But I'm so full. - There's always room for dessert. 532 00:35:31,200 --> 00:35:33,800 - Please thank the chef for me. - Will do. 533 00:35:34,670 --> 00:35:36,300 Gosh, this looks amazing. 534 00:35:36,300 --> 00:35:38,100 I should come with you more often, Momo. 535 00:35:38,170 --> 00:35:39,370 We even get freebies like this. 536 00:35:39,770 --> 00:35:42,240 When I come with other people, they don't even give me a cabbage heart. 537 00:35:43,540 --> 00:35:44,680 A digestive. 538 00:35:45,010 --> 00:35:46,080 Thank you. 539 00:35:49,380 --> 00:35:51,180 And what's a "cabbage heart?" 540 00:35:51,480 --> 00:35:53,220 - Do you know? - No? 541 00:35:53,220 --> 00:35:54,690 You can search online for it. 542 00:35:56,520 --> 00:35:59,690 It's the sweet core of the cabbage. It's actually pretty tasty. 543 00:36:00,220 --> 00:36:03,630 - We're going to have leftovers. - Says who? My pouch. 544 00:36:06,330 --> 00:36:08,600 You can't let food go to waste. 545 00:36:08,900 --> 00:36:11,970 - Are you getting a doggy bag? - This will last me two days. 546 00:36:12,040 --> 00:36:15,540 - You're so thrifty. - Call me Mr. Thrifty. 547 00:36:17,610 --> 00:36:21,750 Teacher, whoever marries you will be a very lucky woman. 548 00:36:21,880 --> 00:36:23,180 In what way? 549 00:36:23,250 --> 00:36:26,980 In every way. You're so considerate and funny. 550 00:36:27,050 --> 00:36:29,850 Enough with the lip service. Set me up with someone. 551 00:36:30,190 --> 00:36:32,190 But all I know are other actors. 552 00:36:32,190 --> 00:36:34,330 What's wrong with actresses? I'd be grateful. 553 00:36:34,460 --> 00:36:35,990 They're pretty and they make good money. 554 00:36:36,060 --> 00:36:38,430 As if you don't know way more actresses than I do. 555 00:36:38,730 --> 00:36:41,070 And they're all trying to get on your good side. 556 00:36:41,130 --> 00:36:43,870 - A barber can't cut his own hair. - So looks are important to you? 557 00:36:43,930 --> 00:36:46,100 For him, it's looks first, and looks second. 558 00:36:46,170 --> 00:36:49,210 You're wrong. First is looks, second is... 559 00:36:53,540 --> 00:36:55,850 My little brother is a watermelon fiend. 560 00:36:56,050 --> 00:36:59,150 In his heyday, he could eat almost a whole one in a single sitting. 561 00:36:59,220 --> 00:37:01,650 - You have a brother? - He's young enough to be his son. 562 00:37:02,250 --> 00:37:04,220 Not with a 17-year age gap. 563 00:37:04,490 --> 00:37:05,660 By the way, 564 00:37:06,220 --> 00:37:08,760 there's actually someone who wants to be set up with you, Momo. 565 00:37:09,460 --> 00:37:10,900 And I can vouch for him. 566 00:37:11,200 --> 00:37:13,830 He's the Noir Hospital chairman's son, the chief surgeon. 567 00:37:13,830 --> 00:37:15,070 And there's the Noir Foundation, 568 00:37:15,070 --> 00:37:17,000 so he's the total package, in every way. 569 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Oh, goodness. 570 00:37:18,070 --> 00:37:19,240 I'm not really into doctors. 571 00:37:19,300 --> 00:37:21,870 Why not? He's a prime catch. 572 00:37:21,870 --> 00:37:23,110 Who said anything about marriage? 573 00:37:23,240 --> 00:37:26,440 Just meet him, for now. I've got my reputation to think about. 574 00:37:26,980 --> 00:37:29,910 Apparently, he was completely smitten after watching "A Maiden's Prayer." 575 00:37:30,450 --> 00:37:32,280 Tell him I'm nothing like that in real life. 576 00:37:32,650 --> 00:37:36,420 Prospect-wise, his younger brother might be an even better catch. 577 00:37:37,320 --> 00:37:39,390 He has zero interest in women. 578 00:37:39,990 --> 00:37:41,190 So he's just a man on the outside? 579 00:37:41,330 --> 00:37:44,160 He must quit his video games first. 580 00:37:44,230 --> 00:37:45,930 Only then might he start noticing women. 581 00:37:56,110 --> 00:37:58,380 (Sungwoo Daily, Geum Ba Ra) 582 00:38:06,080 --> 00:38:07,080 What? 583 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 Did you eat fish cakes? 584 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 Can you smell it? 585 00:38:14,390 --> 00:38:15,490 Don't you brush your teeth after you eat? 586 00:38:56,870 --> 00:38:57,870 Thank you. 587 00:39:05,780 --> 00:39:06,810 Don't be late. 588 00:39:14,890 --> 00:39:16,120 Thanks for finding the time when you were busy. 589 00:39:18,520 --> 00:39:19,560 The pleasure is all mine. 590 00:39:21,430 --> 00:39:22,430 The Noir Foundation... 591 00:39:22,830 --> 00:39:23,890 Yes. 592 00:39:24,230 --> 00:39:25,960 I've heard it does a lot of good work. 593 00:39:26,460 --> 00:39:27,460 Not me personally... 594 00:39:28,370 --> 00:39:29,370 It's the foundation that does the work. 595 00:39:30,600 --> 00:39:33,370 When things free up a bit, I'd like to volunteer my talents, too. 596 00:39:35,610 --> 00:39:38,310 - That's very generous of you. - I have to apologize. 597 00:39:38,940 --> 00:39:39,940 Alright. 598 00:39:40,040 --> 00:39:43,250 I just got a call for a sudden reshoot, so I won't be able to stay for dinner. 599 00:39:44,350 --> 00:39:45,350 I'm so sorry. 600 00:39:46,650 --> 00:39:47,650 Do you have to leave right now? 601 00:39:50,050 --> 00:39:52,060 I can stay for one drink, though. 602 00:39:56,890 --> 00:39:58,760 - You're filming a period drama? - Yes. 603 00:39:59,530 --> 00:40:01,800 It's just an over-the-shoulder shot. I only need to deliver my lines. 604 00:40:02,300 --> 00:40:04,200 I already spoke with the manager on my way in. 605 00:40:04,570 --> 00:40:05,570 If I'd known, 606 00:40:06,500 --> 00:40:08,140 I would've had a decent lunch. 607 00:40:08,740 --> 00:40:09,740 Oh, no. 608 00:40:10,910 --> 00:40:11,910 I was busy, too, though. 609 00:40:15,580 --> 00:40:16,580 I understand. 610 00:40:16,980 --> 00:40:19,320 Because when I get paged for an emergency, I have to leave immediately, too. 611 00:40:29,260 --> 00:40:30,490 Anyway, at least... 612 00:40:31,500 --> 00:40:32,500 I got to see you. 613 00:40:33,900 --> 00:40:36,170 "Got to see you?" Not "It's an honor to see you?" 614 00:40:45,140 --> 00:40:46,540 I like this champagne. 615 00:40:47,180 --> 00:40:49,180 I'll send a few bottles to your place. I know the address. 616 00:40:49,710 --> 00:40:51,050 No, that's okay. I already have some. 617 00:40:51,550 --> 00:40:54,020 So when can we reschedule the dinner we missed tonight? 618 00:40:54,950 --> 00:40:57,120 I don't make personal plans when I'm working on a project. 619 00:40:58,260 --> 00:41:00,560 - Is that a no? - It's not a no. 620 00:41:01,290 --> 00:41:02,790 This is just how I live. 621 00:41:04,830 --> 00:41:06,360 A normal life is impossible for me. 622 00:41:06,360 --> 00:41:07,770 You can always make time. 623 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 No matter how busy you are, 624 00:41:11,970 --> 00:41:14,040 everyone has time for a meal or two a day. 625 00:41:16,940 --> 00:41:18,180 Am I that bad? 626 00:41:19,610 --> 00:41:21,450 Is he dropping the formalities? 627 00:41:23,180 --> 00:41:24,580 I haven't had the chance to find out. 628 00:41:24,880 --> 00:41:26,320 That's my point. You should get to know me. 629 00:41:27,220 --> 00:41:28,690 Do you make a habit of being so condescending? 630 00:41:30,490 --> 00:41:32,290 - To people in general? - Yes. 631 00:41:33,320 --> 00:41:34,360 Well... 632 00:41:35,330 --> 00:41:36,590 Did you feel like I was talking down to you? 633 00:41:36,930 --> 00:41:39,200 These days, people even speak politely to preschoolers. 634 00:41:40,230 --> 00:41:41,270 I wasn't using casual language. 635 00:41:43,470 --> 00:41:44,470 I was being polite. 636 00:41:47,770 --> 00:41:49,540 My debut was in a medical drama, 637 00:41:49,810 --> 00:41:52,440 and the doctors who were our consultants were incredibly busy. 638 00:41:53,140 --> 00:41:55,150 And yet, you've seen my show? 639 00:41:56,450 --> 00:41:57,580 Only "A Maiden's Prayer." 640 00:41:59,050 --> 00:42:00,950 I stumbled on it while flipping channels and got completely hooked. 641 00:42:01,650 --> 00:42:02,790 I binged the whole thing in one day. 642 00:42:03,720 --> 00:42:04,720 And not on fast-forward. 643 00:42:05,920 --> 00:42:06,960 Doctor... 644 00:42:08,660 --> 00:42:09,860 This might sound a little forward, but... 645 00:42:13,600 --> 00:42:16,330 Your looks are kind of wasted on just your patients. 646 00:42:17,130 --> 00:42:18,540 Have you ever been scouted? 647 00:42:21,410 --> 00:42:22,410 You have, haven't you? 648 00:42:23,370 --> 00:42:25,480 - I'm not the type at all. - You never know. 649 00:42:26,280 --> 00:42:29,880 Being in front of a camera can bring out a hidden talent. 650 00:42:32,150 --> 00:42:33,520 I'm supposed to take over the hospital. 651 00:42:35,420 --> 00:42:36,450 This is a much better fit for me. 652 00:42:37,290 --> 00:42:39,090 Let me guess, you picked a stethoscope at your first birthday party? 653 00:42:39,860 --> 00:42:41,290 From the pictures, it looks like I picked a dictionary. 654 00:42:42,360 --> 00:42:44,290 - What did you pick? - A microphone. 655 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 Although... 656 00:42:50,200 --> 00:42:51,200 Go on. 657 00:42:52,840 --> 00:42:56,310 If there had been a model of a skull, I would've picked that. 658 00:42:59,240 --> 00:43:00,240 Come on. 659 00:43:01,010 --> 00:43:02,010 You can't be serious. 660 00:43:03,350 --> 00:43:04,880 When you operate, you find every brain has its own feel. 661 00:43:05,720 --> 00:43:06,720 They're all different. 662 00:43:07,350 --> 00:43:08,350 Really? 663 00:43:09,420 --> 00:43:10,420 Yes. 664 00:43:14,190 --> 00:43:17,060 You don't want to open up my head, do you? 665 00:43:19,860 --> 00:43:20,860 Of course not. 666 00:43:22,300 --> 00:43:23,300 Let's hope that never has to happen. 667 00:43:25,140 --> 00:43:27,000 You look good when you smile. 668 00:43:28,770 --> 00:43:32,340 You should smile more often. Your first impression was a bit stiff. 669 00:43:34,310 --> 00:43:35,310 That's a first. 670 00:43:36,050 --> 00:43:37,050 Really? 671 00:43:37,410 --> 00:43:38,980 I've been called arrogant a few times, though. 672 00:43:39,220 --> 00:43:41,750 By who? Your friends? 673 00:43:44,720 --> 00:43:45,720 Then give me a chance. 674 00:43:46,760 --> 00:43:48,190 A chance to show you my smile more often. 675 00:43:58,140 --> 00:44:01,470 Playing my role in "A Maiden's Prayer" was honestly brutal. 676 00:44:02,640 --> 00:44:04,680 But I got way too invested in the character. 677 00:44:10,950 --> 00:44:14,820 From a man's perspective, did you relate to the older man at all? 678 00:44:20,390 --> 00:44:21,390 Are you asking if I'm a pervert? 679 00:44:23,360 --> 00:44:24,360 No. 680 00:44:25,730 --> 00:44:28,470 I was just curious what male viewers thought of him. 681 00:44:29,270 --> 00:44:31,170 His inner thoughts? His base instincts? 682 00:44:33,300 --> 00:44:35,010 I suppose a very small minority might have related. 683 00:44:35,810 --> 00:44:37,040 People like that do exist, after all. 684 00:44:37,870 --> 00:44:39,540 But people should live like decent human beings. 685 00:44:42,680 --> 00:44:43,680 To behold you in the flesh... 686 00:44:44,680 --> 00:44:46,180 Oh, my gosh, did I really just say "behold?" 687 00:44:46,520 --> 00:44:47,550 I must have shattered your fantasy. 688 00:44:48,490 --> 00:44:52,520 I looked pure in "A Maiden's Prayer," thanks to the director. 689 00:44:54,120 --> 00:44:55,490 This side of you is charming too. 690 00:44:56,130 --> 00:44:57,160 What's the role? 691 00:44:58,330 --> 00:45:00,400 - The queen of the social scene. - So you're playing yourself. 692 00:45:01,470 --> 00:45:02,470 Are you a social butterfly? 693 00:45:06,370 --> 00:45:08,470 - I'm not so sure. - About me? 694 00:45:09,170 --> 00:45:10,240 Or about women in general? 695 00:45:13,180 --> 00:45:14,580 Do you know a lot about men? 696 00:45:15,650 --> 00:45:16,650 I'd like to think so. 697 00:45:19,280 --> 00:45:20,280 I should get going. 698 00:45:23,850 --> 00:45:24,860 I'll give you a ride. 699 00:45:25,320 --> 00:45:26,860 - Where's the set? - No, thanks. 700 00:45:26,920 --> 00:45:27,920 The van's more comfortable. 701 00:45:32,630 --> 00:45:34,060 So when are we having this dinner we couldn't have? 702 00:45:34,300 --> 00:45:36,330 Would a meal taste any good if it feels like an obligation? 703 00:45:38,100 --> 00:45:39,900 If there's one thing you should know about me, 704 00:45:40,840 --> 00:45:43,470 I'm a total mama's girl. 705 00:45:45,080 --> 00:45:46,080 And? 706 00:45:46,610 --> 00:45:47,610 Just thought you should know. 707 00:45:48,880 --> 00:45:51,110 I'm not as charming as the characters I play in dramas. 708 00:45:52,480 --> 00:45:53,550 In that case, 709 00:45:54,220 --> 00:45:56,820 I'm an only child, and a daddy's boy. 710 00:47:11,260 --> 00:47:14,330 (6 Months After Momo's Accident) 711 00:47:14,330 --> 00:47:15,430 (Hospital Director, Shin Ju Shin) 712 00:47:21,940 --> 00:47:26,040 (Kim Jin Ju) 713 00:47:34,320 --> 00:47:36,450 (Hospital Director, Shin Ju Shin) 714 00:47:36,690 --> 00:47:37,690 You're here. 715 00:47:39,520 --> 00:47:40,920 I heard the surgery was over. 716 00:47:53,940 --> 00:47:56,140 (Should I prepare your dinner?) 717 00:47:58,910 --> 00:47:59,910 You should have some dinner. 718 00:48:02,250 --> 00:48:03,250 This is enough for me. 719 00:48:05,120 --> 00:48:06,380 I don't have the appetite. 720 00:48:09,920 --> 00:48:10,920 Don't bother. 721 00:48:28,770 --> 00:48:29,840 Do you still have rounds? 722 00:48:32,640 --> 00:48:33,680 Do you have to go see your patients? 723 00:48:45,390 --> 00:48:47,360 I think it was about a month... 724 00:48:48,660 --> 00:48:50,330 before your father passed away? 725 00:48:54,830 --> 00:48:55,870 I heard about it. 726 00:48:56,670 --> 00:48:58,030 I didn't tell anyone. 727 00:49:00,070 --> 00:49:01,340 I heard... 728 00:49:02,210 --> 00:49:03,440 a brain swap is possible. 729 00:49:05,180 --> 00:49:06,180 You've done one, haven't you? 730 00:49:11,620 --> 00:49:14,620 I've thought this through, and it's the only way. 731 00:49:16,550 --> 00:49:18,560 It's only a matter of time before the world finds out. 732 00:49:19,720 --> 00:49:20,960 How long can we hide this? 733 00:49:23,630 --> 00:49:24,730 And I can't... 734 00:49:28,000 --> 00:49:29,400 bear to see this anymore as her mother. 735 00:49:33,100 --> 00:49:34,770 I'm sure you feel the same way, Director Shin. 736 00:49:42,850 --> 00:49:44,780 You must have considered the option, haven't you? 737 00:49:46,880 --> 00:49:47,880 We'd need a subject. 738 00:49:54,320 --> 00:49:55,330 Me. 739 00:50:05,570 --> 00:50:09,340 I've considered every possible option, but dying isn't the answer. 740 00:50:09,910 --> 00:50:12,540 I can't just die alone. Am I supposed to poison my sweet girl? 741 00:50:13,280 --> 00:50:16,110 Could I give Momo a lethal injection? 742 00:50:19,380 --> 00:50:20,450 I'm not giving up. 743 00:50:22,920 --> 00:50:24,590 I'll take care of any problems or issues. 744 00:50:24,590 --> 00:50:26,120 I will handle everything. 745 00:50:28,630 --> 00:50:29,660 Just do the surgery. 746 00:50:29,860 --> 00:50:31,260 Just because it was successful once... 747 00:50:33,330 --> 00:50:34,500 Things can still go wrong. 748 00:50:34,760 --> 00:50:37,430 There's always a risk with surgery. 749 00:50:37,830 --> 00:50:39,440 That's why you have us sign consent forms. 750 00:50:40,240 --> 00:50:41,470 But what if something goes wrong, 751 00:50:42,810 --> 00:50:44,040 and you don't wake up? 752 00:50:44,110 --> 00:50:45,540 Could it be any worse than this? 753 00:50:46,540 --> 00:50:48,780 Just being awake and breathing is already torment for me. 754 00:50:49,850 --> 00:50:51,880 I haven't gone a single night without crying myself to sleep. 755 00:50:55,350 --> 00:50:56,950 I don't care if I end up like Momo. 756 00:50:58,190 --> 00:51:00,960 Just do it. We'll leave the rest to fate. 757 00:51:02,530 --> 00:51:04,290 Your engagement isn't public knowledge, 758 00:51:05,000 --> 00:51:06,900 so I can just live as Momo, 759 00:51:07,700 --> 00:51:09,470 and you'll be free to meet someone new. 760 00:51:10,000 --> 00:51:11,600 People's feelings change, after all. 761 00:51:12,800 --> 00:51:14,300 Some feelings don't change. 762 00:51:16,740 --> 00:51:17,740 I doubt that. 763 00:51:19,280 --> 00:51:22,110 If I collapse from the stress of all this, who will take care of Momo? 764 00:51:22,350 --> 00:51:24,950 You know what they say. "When illness comes in, love flies out." 765 00:51:26,020 --> 00:51:27,580 The feelings you've developed in just over a year? 766 00:51:28,080 --> 00:51:30,690 It wasn't love. It was just an infatuation. 767 00:51:30,690 --> 00:51:33,220 - We... - The ocean may never run dry, 768 00:51:33,220 --> 00:51:34,660 but fire always burns out. 769 00:51:34,890 --> 00:51:36,630 What fire burns forever? 770 00:51:42,030 --> 00:51:43,470 I loved Momo more than anyone in the world. 771 00:51:47,700 --> 00:51:49,340 My love for her is no less than your love as a mother. 772 00:51:49,410 --> 00:51:52,310 Are you comparing a mother's love to romantic love? 773 00:51:53,210 --> 00:51:55,150 Okay, sure. Let's say it was love, up until now. 774 00:51:55,510 --> 00:51:56,980 But you'd just leave her in this state? 775 00:51:57,710 --> 00:51:59,420 If you were in Momo's condition, 776 00:51:59,420 --> 00:52:01,580 what would she have wanted for you? 777 00:52:02,290 --> 00:52:04,090 Is just being alive the same as living? 778 00:52:10,690 --> 00:52:12,300 Let's just think about Momo. 779 00:52:15,100 --> 00:52:17,730 Let's think about what's really and truly best for her. 780 00:52:22,110 --> 00:52:24,210 All you have to do is transplant her brain into my body. 781 00:52:26,210 --> 00:52:28,110 Her eyes, her nose, her mouth... 782 00:52:28,980 --> 00:52:30,210 They'll all be the same. 783 00:52:32,080 --> 00:52:33,320 The damaged brain? 784 00:52:34,650 --> 00:52:37,050 If it's in her body or mine, what's the difference? 785 00:52:44,460 --> 00:52:45,700 This is what a parent... 786 00:52:48,770 --> 00:52:50,030 This is a mother's love. 787 00:53:09,420 --> 00:53:10,750 Chairman Hwang of Bada Group. 788 00:53:12,020 --> 00:53:15,460 The body is Chairman Hwang's, but the brain is his son's. 789 00:53:16,960 --> 00:53:18,730 The father had a terminal brain tumor, 790 00:53:20,030 --> 00:53:23,430 while his prized only son was paralyzed in a motorcycle accident. 791 00:53:25,140 --> 00:53:28,270 After your father told me, I watched him closely. 792 00:53:29,770 --> 00:53:32,380 The way Chairman Hwang talked, and his whole demeanor... 793 00:53:33,540 --> 00:53:35,080 Only his face looked like he was in his 60s. 794 00:53:50,530 --> 00:53:51,530 Leave it. 795 00:53:55,530 --> 00:53:57,670 Skin needs to stay moisturized. 796 00:53:58,540 --> 00:53:59,540 Hey. 797 00:54:01,140 --> 00:54:02,340 Thank you for all your hard work. 798 00:54:05,610 --> 00:54:08,580 You've worked hard. It's time to take a vacation. 799 00:54:09,980 --> 00:54:11,750 You've never been to Hong Kong, have you? 800 00:54:11,750 --> 00:54:12,950 You should go. It's nice. 801 00:54:14,080 --> 00:54:15,420 I'll book you a business class flight. 802 00:54:16,190 --> 00:54:18,290 But I'm not planning on leaving. 803 00:54:18,590 --> 00:54:20,660 You told me I could stay for as long as I wanted. 804 00:54:22,630 --> 00:54:24,630 I've been diagnosed with depression. 805 00:54:25,330 --> 00:54:26,400 So I need to do something. 806 00:54:26,860 --> 00:54:28,670 I'm thinking of trying to do some housework myself. 807 00:54:29,670 --> 00:54:30,830 Something physical. 808 00:54:32,100 --> 00:54:34,070 But how could you, ma'am? 809 00:56:36,630 --> 00:56:39,400 (Current time, Surgery time, Anesthesia time) 810 00:58:16,490 --> 00:58:17,630 One thing's missing. 811 00:58:25,100 --> 00:58:26,100 The candles. 812 00:58:27,040 --> 00:58:28,040 The wind blew them out. 813 00:58:28,870 --> 00:58:29,940 This is more than enough. 814 00:58:32,510 --> 00:58:35,110 So, is that necklace special or something? 815 00:58:35,810 --> 00:58:36,880 You're just now asking? 816 00:58:39,650 --> 00:58:40,950 It protects me. 817 00:58:41,850 --> 00:58:44,350 From now on, I'll be the one to protect you. 818 00:58:44,690 --> 00:58:46,520 But I thought you were afraid of water. 819 00:58:47,990 --> 00:58:48,990 It's for when I'm underwater. 820 00:58:50,330 --> 00:58:51,630 I'm going to take up scuba diving. 821 00:58:52,360 --> 00:58:53,360 Really? 822 00:58:53,860 --> 00:58:55,100 I want us to do everything together. 823 00:58:56,500 --> 00:58:57,500 Who gave it to you? 824 00:58:59,070 --> 00:59:01,140 - My instructor. - Your scuba instructor? 825 00:59:01,200 --> 00:59:02,210 Yes. 826 00:59:03,110 --> 00:59:04,110 Take it off. 827 00:59:05,940 --> 00:59:09,310 Take it off. I'll have a prettier one made for you, with a diamond. 828 00:59:10,680 --> 00:59:11,680 Are you jealous? 829 00:59:12,680 --> 00:59:14,180 Then don't give me a reason to be. 830 00:59:14,950 --> 00:59:16,320 What did I do? 831 00:59:19,390 --> 00:59:20,390 My buddy... 832 00:59:20,990 --> 00:59:22,060 My diving partner. 833 00:59:22,790 --> 00:59:23,990 Your buddy must be a man, right? 834 00:59:24,590 --> 00:59:25,600 She's a woman. 835 00:59:33,000 --> 00:59:35,940 I first thought you had great manners at Crystal. 836 00:59:36,440 --> 00:59:39,480 We were talking about acting, and when I raised my champagne glass, 837 00:59:39,880 --> 00:59:41,710 you raised yours with me to drink. 838 00:59:52,050 --> 00:59:53,060 That's just common courtesy. 839 00:59:53,660 --> 00:59:55,560 It wasn't just manners. It came from the heart. 840 00:59:56,730 --> 00:59:59,360 I love how thoughtful you are about the little things. 841 01:00:15,040 --> 01:00:16,680 I want to be just like my dad. 842 01:00:17,950 --> 01:00:21,180 He could easily meet younger women and remarry, 843 01:00:23,590 --> 01:00:24,920 but he only ever thinks about my mother. 844 01:00:26,260 --> 01:00:27,660 He's always been that devoted. 845 01:00:29,830 --> 01:00:30,830 Do you believe in a next life? 846 01:00:32,830 --> 01:00:34,660 I wouldn't rule it out. 847 01:00:36,730 --> 01:00:37,870 If there is a next life, 848 01:00:38,700 --> 01:00:40,700 he says he'll find my mother and marry her all over again. 849 01:00:42,840 --> 01:00:44,540 But missing someone is different from being lonely. 850 01:00:44,940 --> 01:00:47,480 Don't you think he'll get lonely when he's older? 851 01:00:48,480 --> 01:00:49,750 He'll have his grandchildren to dote on. 852 01:00:52,250 --> 01:00:53,650 It isn't love if it changes. 853 01:01:01,560 --> 01:01:02,560 You have to stay... 854 01:01:03,760 --> 01:01:04,960 by my side forever. 855 01:01:59,850 --> 01:02:02,720 (Doctor Shin) 856 01:02:03,050 --> 01:02:04,290 What happened to Momo? 857 01:02:04,650 --> 01:02:05,660 Who told you? 858 01:02:05,720 --> 01:02:08,690 Someone made 100 million dollars just by developing one game. 859 01:02:08,890 --> 01:02:09,890 This is Ha Yong Joong. 860 01:02:10,030 --> 01:02:11,430 I was wondering if you were... 861 01:02:11,530 --> 01:02:14,130 the Geum Ba Ra at Minjin Elementary 16 years ago. 862 01:02:14,130 --> 01:02:15,230 You have a boyfriend, right? 863 01:02:15,330 --> 01:02:17,130 What makes you think I do? 864 01:02:17,130 --> 01:02:18,970 I made a point not to ask you the same. 865 01:02:19,040 --> 01:02:20,200 Why didn't you ask on purpose? 866 01:02:20,200 --> 01:02:21,240 I think I want to get married. 867 01:02:21,300 --> 01:02:24,440 - To me? - Just give me a chance to prove myself. 868 01:02:24,510 --> 01:02:26,610 - He's actually not bad. - If he contacts you, shut him down. 869 01:02:26,880 --> 01:02:28,780 So he doesn't get his hopes up. Don't lead him on. 870 01:02:29,250 --> 01:02:32,450 My mother left this for me to give to the person I fell in love with. 871 01:02:32,650 --> 01:02:34,450 He's really determined, isn't he? 872 01:02:34,450 --> 01:02:35,650 I want to share my whole life with you. 873 01:02:35,720 --> 01:02:36,820 But I don't. 874 01:02:36,820 --> 01:02:38,050 Then I'll become your everything. 875 01:02:38,850 --> 01:02:40,460 I can promise and swear to you. 876 01:02:40,660 --> 01:02:43,160 I know I can be a responsible husband. 877 01:02:43,430 --> 01:02:46,030 How about an engagement first, rather than marriage? 878 01:02:49,730 --> 01:02:51,730 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 65206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.