Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,437 --> 00:00:53,272
I don't understand how you can live
in a house like this.
2
00:00:53,317 --> 00:00:59,267
- What, you do not like it?!
Everyone does! - Terrific, like whom?
3
00:01:09,277 --> 00:01:14,715
- Will it resist the hail?
- Don't worry, it's unbreakable.
4
00:01:14,797 --> 00:01:19,427
- What? - I said that the
glass is unbreakable! - Ah.
5
00:01:19,477 --> 00:01:23,709
- It's happened many times,
and never broke anything. - Eh?
6
00:01:23,757 --> 00:01:28,990
- It's a success... - I don't understand.
We'll talk when it stops. - Yes
7
00:01:34,797 --> 00:01:37,072
< - Bada Caterina.
8
00:01:37,117 --> 00:01:39,585
< - When SIFA night..
9
00:01:39,637 --> 00:01:43,425
< - Bada Caterina.
10
00:01:43,477 --> 00:01:49,270
< Oh, no!
11
00:01:51,917 --> 00:01:54,795
< - Bada Caterina.
12
00:01:54,997 --> 00:01:58,876
< Put..
13
00:01:59,197 --> 00:02:03,236
< That light..
14
00:02:04,677 --> 00:02:10,149
< Another disk
15
00:02:10,237 --> 00:02:15,869
<. dreaming of you!
16
00:02:21,397 --> 00:02:23,592
< - Take care, Catherine.
17
00:02:23,637 --> 00:02:26,026
< - There's the tuna high.
18
00:02:26,077 --> 00:02:29,831
< all fallen asleep.
19
00:02:29,877 --> 00:02:35,591
< Oh, no!
20
00:02:38,397 --> 00:02:40,388
< Take care... Cathy
21
00:02:41,477 --> 00:02:45,390
< Take care.. Catherine bay...
22
00:02:45,717 --> 00:02:50,108
< The window..
23
00:02:50,637 --> 00:02:55,108
< Here t'alba.
24
00:02:55,557 --> 00:02:59,835
< all sleep.
25
00:03:00,077 --> 00:03:04,275
< Turntable...
26
00:03:05,157 --> 00:03:09,833
< pajamas..
27
00:03:10,237 --> 00:03:14,071
< Take care.. Catherine bay...
28
00:03:29,437 --> 00:03:33,225
Don't worry, she said
that the glass is unbreakable.
29
00:03:33,277 --> 00:03:37,316
- It 's an NF-104 Starfighter that
broke the sound barrier. - Ah.
30
00:03:37,357 --> 00:03:40,827
I had a boyfriend who was a pilot.
I know everything about flying!
31
00:03:40,877 --> 00:03:42,833
How many boyfriends have you had?
32
00:03:42,877 --> 00:03:48,827
Be nice, sometimes I'm a bad
girl, but I'm not easy.
33
00:03:49,197 --> 00:03:54,032
- Last night, you didn't convince
me at first! - Yes, yes. Eh!
34
00:03:56,837 --> 00:04:02,072
Hello, Marta? It's Gloria.
I'm in Rome, I arrived last night.
35
00:04:03,557 --> 00:04:06,355
Are you here for a while?
36
00:04:06,477 --> 00:04:10,436
Of course I'm happy!
I want to see you soon.
37
00:04:10,477 --> 00:04:13,275
Yes, I'm fine.
I'm always drawing.
38
00:04:13,317 --> 00:04:17,026
Now I draw
portraits of my husband.
39
00:04:17,397 --> 00:04:21,993
By the way, I'm engaged!
We met last night.
40
00:04:22,037 --> 00:04:24,392
His name is Fuffy B. Fulvio.
41
00:04:24,437 --> 00:04:27,668
We should all get together one evening
so that I can meet your husband.
42
00:04:27,717 --> 00:04:31,392
He's funny,
and he's an ambassador.
43
00:04:31,437 --> 00:04:35,715
No, I won't do it again. I've just
recovered from the last cuts.
44
00:04:35,757 --> 00:04:37,987
Then at noon. Goodbye!
45
00:04:38,437 --> 00:04:41,907
- What were you hurt, I'm sorry?
- Here at the wrist, you see?
46
00:04:42,557 --> 00:04:45,788
- I cut them a few times.
- Over your boyfriends?
47
00:04:45,837 --> 00:04:50,672
Yes, they were married and I didn't
know it. It's hard to understand!
48
00:04:50,877 --> 00:04:53,152
Of course, it's difficult.
49
00:05:02,717 --> 00:05:06,869
- Serena, may I speak to the lady?
- Yes, sir.
50
00:05:07,477 --> 00:05:09,945
- Your husband, madam.
- Franco!
51
00:05:09,997 --> 00:05:13,626
Thank goodness you're here!
I was tired of waiting!
52
00:05:13,717 --> 00:05:16,185
Will you turn that off?
53
00:05:16,237 --> 00:05:21,675
Where are you? I have a surprise,
a new car.
54
00:05:21,717 --> 00:05:25,426
No, it was a good deal!
I'll pick you up?
55
00:05:25,477 --> 00:05:29,948
No, it's better for me to
take the bus.
56
00:05:31,147 --> 00:05:35,459
The airport is far away and
there's traffic...
57
00:05:36,427 --> 00:05:40,022
- Don't worry, I'll be right there.
- What are you doing, leaving?
58
00:05:40,067 --> 00:05:44,345
I just talked to the Ministry of
I have to leave.
59
00:05:44,387 --> 00:05:48,300
- Today? - Right now. There is a
problem between Lebanon and Turkey.
60
00:05:48,347 --> 00:05:53,023
- Will you take me with you? - What?
No women at work!
61
00:05:53,587 --> 00:05:57,057
It's not bad luck,
you're the one that finds them!
62
00:05:57,107 --> 00:06:00,019
First the diver,
Then the skydiver,...
63
00:06:00,067 --> 00:06:04,538
.. Last year the actor
and now this ambassador.
64
00:06:04,787 --> 00:06:09,099
I'm missing out on Turkey!
Maybe he'll find a Turkish woman.
65
00:06:09,147 --> 00:06:13,345
- And in Beirut... What women
are in Beirut? - A Lebanese.
66
00:06:13,707 --> 00:06:17,382
A Lebanese!
Are you a jinx?
67
00:06:17,427 --> 00:06:21,136
You should find a quiet one,
like I did.
68
00:06:21,187 --> 00:06:26,545
Look. Now we live in one
of those three houses. You know why?
69
00:06:26,587 --> 00:06:29,977
Franco wants to see me
even when working.
70
00:06:30,027 --> 00:06:33,224
His office is
next to the skyscraper.
71
00:06:33,307 --> 00:06:36,856
If I were jealous, I could check
on him with a telescope.
72
00:06:36,907 --> 00:06:41,537
I just laugh, because frankly
he's the perfect husband.
73
00:06:42,067 --> 00:06:46,504
- Here he is. - Where?
- That red car. - Ah, yes.
74
00:06:50,227 --> 00:06:53,981
But that is Fuffy!
My Ambassador!
75
00:06:54,027 --> 00:06:57,861
Your ambassador?! Come,
I have bad news.
76
00:07:06,107 --> 00:07:09,338
So not only is he not single,
he's not even an ambassador!
77
00:07:09,387 --> 00:07:13,346
He's not an Ambassador
and especially not a bachelor!
78
00:07:25,627 --> 00:07:29,620
- Good morning. - I'm sorry, Gloria,
but you're engaged to my husband.
79
00:07:29,667 --> 00:07:33,945
- Why, you married Fuffy?
- His name is Franco, not Fuffy.
80
00:07:33,987 --> 00:07:36,217
Can we have a drink?
81
00:07:36,267 --> 00:07:39,942
What's going on? I don't understand.
82
00:07:40,107 --> 00:07:42,667
Marta! There must be a misunderstanding!
83
00:07:45,267 --> 00:07:47,178
Marta!
84
00:07:47,827 --> 00:07:51,661
Marta, wait!
You don't understand!
85
00:07:51,707 --> 00:07:55,780
- Write from Beirut!
- I didn't do it on purpose, I swear!
86
00:07:56,347 --> 00:08:00,022
Wait!
Marta, I want to explain!
87
00:08:00,067 --> 00:08:03,343
- Explain to my lawyer.
- Lawyer?
88
00:08:04,107 --> 00:08:06,177
Marta, what do you intend
to do?
89
00:08:06,227 --> 00:08:10,505
- Come on, don't go. - I
knew that Gloria was your friend!
90
00:08:10,547 --> 00:08:13,778
It wasn't my fault.
She insisted!
91
00:08:14,787 --> 00:08:17,426
I'll take you home.
92
00:08:34,587 --> 00:08:37,659
- He also gave a false name!
- He's a coward.
93
00:08:37,707 --> 00:08:41,063
- Why did you marry him?
- It was a mistake.
94
00:08:43,467 --> 00:08:46,823
Marta, wait!
I'll climb the stairs!
95
00:08:48,587 --> 00:08:52,660
It was a physical thing,
not important!
96
00:08:52,707 --> 00:08:57,861
- You have to be mature about
these things. - No, I will cry!
97
00:08:57,947 --> 00:09:01,257
No, I beg you! I cannot
live without you! Open up!
98
00:09:01,307 --> 00:09:03,263
What plan is this?
99
00:09:06,747 --> 00:09:11,138
- This time don't try to commit
suicide. - He's not worth it. - Goodbye.
100
00:09:16,347 --> 00:09:20,420
Here I am. Help!
Mamma mia, that was the top floor!
101
00:09:20,587 --> 00:09:25,263
Marta, what matters is love,
not fidelity.
102
00:09:25,307 --> 00:09:29,380
- You forgive me? - Of course!
- Okay, so I forgive you.
103
00:09:29,427 --> 00:09:33,056
- But on one condition. - Tell me.
- I'll give you some payback.
104
00:09:33,107 --> 00:09:37,100
- You'll get some!
- I get to fool around one time.
105
00:09:37,147 --> 00:09:40,662
I can't accept that.
I'm a man! Marta, I love you.
106
00:09:40,707 --> 00:09:46,418
I love you too. That's what counts,
no? The fidelity is not important.
107
00:09:46,467 --> 00:09:52,383
Then you agree? - No! You owe me
forgiveness! Marta, all wives do!
108
00:09:52,787 --> 00:09:55,620
I cannot forgive you.
109
00:09:55,667 --> 00:09:58,784
Women are equal to men,
you've got to learn.
110
00:09:58,827 --> 00:10:02,740
There are things a husband
cannot do, if the wife can't.
111
00:10:03,027 --> 00:10:07,066
Then I swear that I will not do it
again. If I swear, you'll believe me, no?
112
00:10:07,107 --> 00:10:11,942
- Look, I swear on the Bible.
- This is the "Decameron."
113
00:10:13,467 --> 00:10:17,938
- Who moved my books?
- I'm not like other wives.
114
00:10:17,987 --> 00:10:20,626
It's like this, no?
115
00:10:20,667 --> 00:10:24,899
If you stray once, there will
be a second, third, fourth...
116
00:10:24,947 --> 00:10:30,226
Then you'll become a husband, like
all the others. Like our neighbor.
117
00:10:30,267 --> 00:10:34,385
"But I want to love my wife."
118
00:10:34,427 --> 00:10:39,262
But even if you're right on this issue,
we should quarrel, then make peace.
119
00:10:41,627 --> 00:10:45,461
I am not fighting. I made a
proposal, but you did not accept.
120
00:10:45,507 --> 00:10:50,501
- So I'll go back to London with my mother.
- Oh! Who do you think you are?!
121
00:11:00,587 --> 00:11:04,978
I will never accept
that situation! It's absurd!
122
00:11:05,947 --> 00:11:10,145
A man and a woman are equal,
but not like this!
123
00:11:11,467 --> 00:11:15,540
Punish me in another way,
let's think for a moment together.
124
00:11:15,587 --> 00:11:19,262
Maybe... I won't go to the game
for a couple of Sundays.
125
00:11:19,307 --> 00:11:23,619
If you want, instead of reading
in bed, I'll chat with you.
126
00:11:23,987 --> 00:11:27,343
Marta! Don't run away!
127
00:11:35,507 --> 00:11:38,783
- A passport. - I just have to tell my wife
something before she goes to London.
128
00:11:38,827 --> 00:11:42,217
- Sorry, not possible. - Can
I call ahead, then? - I?!
129
00:11:42,267 --> 00:11:44,622
What can I do?
130
00:11:45,827 --> 00:11:51,746
Now boarding flight Alitalia 008
to Paris, London, New York.
131
00:11:52,387 --> 00:11:54,582
Gate four.
132
00:11:54,627 --> 00:12:00,065
Passengers are asked to have
your boarding pass ready.
133
00:12:00,107 --> 00:12:05,661
Last call for Alitalia
008 to Paris, London, New York
134
00:12:07,707 --> 00:12:10,540
Excuse me, it's urgent.
Marta Misenta? It's Franco.
135
00:12:10,587 --> 00:12:14,296
Don't go! Just once
a woman can forgive!
136
00:12:14,347 --> 00:12:17,020
- What is he saying?
- It's being broadcast.
137
00:12:17,147 --> 00:12:19,422
We love each other, right?
138
00:12:19,467 --> 00:12:21,822
- No, it's a show.
- Maybe.
139
00:12:21,867 --> 00:12:25,303
- Roger, hurry. - What is it?
- Come on board, quick!
140
00:12:25,347 --> 00:12:28,020
Marta, I apologize for sleeping
with Gloria.
141
00:12:28,178 --> 00:12:30,851
You're not jealous?
142
00:12:30,943 --> 00:12:34,731
All right, I'm a scoundrel
But forgive me
143
00:12:34,987 --> 00:12:38,775
Marta, I accept the proposal,
just come back!
144
00:12:39,587 --> 00:12:42,943
I'll wait at the exit! I'm counting
on you!
145
00:12:44,027 --> 00:12:47,258
- So you've really decided?
- Yes
146
00:12:48,867 --> 00:12:52,143
- Do you want to rethink?
- No.
147
00:12:54,147 --> 00:12:59,665
- Do you know who? - I do not know.
I will decide where, when and with whom!
148
00:13:08,617 --> 00:13:13,133
I remember that we have the usual
visit of our foreign leaders.
149
00:13:13,457 --> 00:13:16,847
- Finally, it starts tomorrow. - I'll
go to the meeting. - You're late.
150
00:13:16,897 --> 00:13:21,334
- If Marta calls, tell her I am
sad. - That you feel guilty.
151
00:13:21,457 --> 00:13:24,369
Ah, tonight you have to go to
the Hilton for the party.
152
00:13:24,417 --> 00:13:27,375
I don't feel like it. I told Marta
you would go in my place.
153
00:13:27,417 --> 00:13:31,376
The President has instructed you to go
and you send me! What do you have to do?
154
00:13:32,457 --> 00:13:36,132
Be there the first time
Marta betrays me.
155
00:13:37,617 --> 00:13:42,737
- I prefer a more low-cut front
and shorter. - All right, lady.
156
00:13:42,777 --> 00:13:46,611
- Is the dress with pearls ready?
- Almost. It's been a big job.
157
00:13:46,657 --> 00:13:50,445
The pearls took two days.
158
00:13:50,497 --> 00:13:55,048
- It's almost finished. - Just
send it to me, I want to wear it tonight.
159
00:13:55,097 --> 00:13:59,215
- I have a party with my husband.
- It's a great dress.
160
00:13:59,257 --> 00:14:02,966
- When I get tired of it, you can make
necklaces. - That's an idea. Come on, hurry.
161
00:14:03,017 --> 00:14:06,487
- Do you know how many beads it took?
- 10,000. - Ah, yes?
162
00:14:06,537 --> 00:14:10,291
- Tomorrow I need the measurements.
- Okay.
163
00:14:10,897 --> 00:14:14,253
I may not be able to find
six girls.
164
00:14:14,297 --> 00:14:19,417
No, this is not my responsibility.
It's up to you in public relations.
165
00:14:19,457 --> 00:14:23,291
Yes, he asked for six
and I have sent five.
166
00:14:23,337 --> 00:14:26,773
Here is the ambassador of Hong Kong
and he's furious.
167
00:14:26,817 --> 00:14:31,288
I understand, but if Stella can't
come, you can find someone else.
168
00:14:35,337 --> 00:14:38,249
You got so tanned
to go to an official party?
169
00:14:38,297 --> 00:14:41,369
They are very elegant
and also very pretty.
170
00:14:41,417 --> 00:14:44,648
You won't act stupid
around my colleagues?!
171
00:14:44,697 --> 00:14:47,530
Don't worry,
I'll make you look good.
172
00:14:47,657 --> 00:14:51,775
- It would be better if we were at home. -
Franco, I need to talk to you. - What is it?
173
00:14:51,817 --> 00:14:54,092
Stay on the phone.
174
00:14:57,697 --> 00:15:03,488
- Stella! Finally! - Who?
- Stella, my name is Max
175
00:15:03,537 --> 00:15:05,493
How are you, darling?
176
00:15:05,537 --> 00:15:10,088
- You should not have brought Marta!
- Why? - It's not suitable for the evening.
177
00:15:10,137 --> 00:15:13,174
- How? - Hello, boys.
- Good evening. - Hello.
178
00:15:13,377 --> 00:15:16,813
- Why didn't you tell me?
- You told me you weren't coming.
179
00:15:17,177 --> 00:15:21,375
As soon as you can, look for Stella.
For now I may have a solution.
180
00:15:23,897 --> 00:15:27,936
- Allow me a moment?
- Don't you see I'm dancing?
181
00:15:27,977 --> 00:15:31,890
One, two, three...
182
00:15:31,937 --> 00:15:35,771
- I have to say one thing.
- I saw her first.
183
00:15:37,537 --> 00:15:40,574
One, two, three...
184
00:15:40,617 --> 00:15:42,972
Barman, a martini, please.
185
00:15:48,497 --> 00:15:52,376
- Don't mix so much stuff!
- He got drunk; I didn't do it on purpose.
186
00:16:01,217 --> 00:16:04,971
I can't take it.
187
00:16:09,777 --> 00:16:12,371
Let's sit down, dear.
188
00:16:14,257 --> 00:16:18,216
Do you want more champagne?
I'll go and get it.
189
00:16:18,777 --> 00:16:21,245
< "Take care, Catherine."
190
00:16:21,297 --> 00:16:23,652
< "Put on your pajamas."
191
00:16:23,697 --> 00:16:26,894
- Good evening, Mr. Klain.
- Good evening. - How are you?
192
00:16:29,217 --> 00:16:32,732
Marta, I would like to go. I'm tired.
I have a headache.
193
00:16:32,777 --> 00:16:38,056
Go ahead. You can't control me
all the time. We're a modern couple.
194
00:16:38,097 --> 00:16:42,409
At least put your shoes on.
How you're acting. Look at the others.
195
00:16:44,377 --> 00:16:48,575
- Come on. - The lady is with me.
You get a girl too!
196
00:16:48,617 --> 00:16:51,848
He has one, called Gloria.
197
00:16:52,697 --> 00:16:58,329
- What was that about?
- He wanted to take me home.
198
00:16:58,377 --> 00:17:01,733
That's how to run off the young man!
Cheers.
199
00:17:08,377 --> 00:17:11,449
Marta! Stop being a moron!
200
00:17:12,097 --> 00:17:15,407
Why? Does it matter?
201
00:17:15,537 --> 00:17:19,735
I will show some leg to the
ambassador!
202
00:17:19,777 --> 00:17:22,007
Play something sexier.
203
00:17:26,577 --> 00:17:31,287
- Oh! That's enough!
- What is it? What is he doing?
204
00:17:31,417 --> 00:17:35,046
- Leave me alone. - You've been noticed
enough. Come on. - Let go!
205
00:17:43,377 --> 00:17:48,405
- You've torn all 10,000.
- Cover yourself.
206
00:17:48,657 --> 00:17:51,376
Poor thing. So naked!
207
00:17:51,457 --> 00:17:54,608
- Look what you made me do.
- Here, Stella.
208
00:17:54,657 --> 00:17:59,651
- Forget it.
- Come on. - Poor girl.
209
00:17:59,737 --> 00:18:01,807
- Good evening.
- Good evening. - Goodbye!
210
00:18:01,857 --> 00:18:06,647
- Try to get back my jacket,
with the girl inside. - But I...
211
00:18:06,697 --> 00:18:09,928
Yes? Go. Please!
212
00:18:10,377 --> 00:18:12,447
- Stand up. - Franco!
213
00:18:12,497 --> 00:18:16,615
He wants her in his jacket.
He's a very important man...
214
00:18:16,657 --> 00:18:20,855
Let them see your legs.
Careful.
215
00:18:20,897 --> 00:18:25,288
- You have heard it all.
- I know her.
216
00:18:25,337 --> 00:18:30,730
I think so. Lean on me...
Where are you going? We'll never get home.
217
00:18:31,257 --> 00:18:36,251
- What?
- You got what you wanted.
218
00:18:37,457 --> 00:18:42,053
- Now you'll be happy.
- Franco, are you serious?
219
00:18:42,097 --> 00:18:46,170
- Don't pretend not to remember.
- I don't remember anything.
220
00:18:46,217 --> 00:18:48,731
- But it cannot be!
- Enough!
221
00:18:48,777 --> 00:18:53,009
Do not speak of this
unpleasant episode.
222
00:18:53,177 --> 00:18:57,295
Now we're even
and the topic is closed.
223
00:18:57,577 --> 00:19:02,332
- What's that?
- Don't you know?
224
00:19:02,377 --> 00:19:08,054
Max
- Yeah. - But why isn't he here?
225
00:19:08,097 --> 00:19:13,490
You came home naked
with that jacket on your shoulders.
226
00:19:13,697 --> 00:19:16,086
And my dress?
227
00:19:16,137 --> 00:19:20,653
It was left there,...
When Max got away with it
228
00:19:21,217 --> 00:19:25,130
- No, I cannot believe it.
- With my colleague!
229
00:19:25,177 --> 00:19:27,896
Men talk, they boast!
230
00:19:27,937 --> 00:19:32,567
If he tells it in Hong Kong,
all of China will know.
231
00:19:32,617 --> 00:19:37,133
- Hilton Hotel? - What are you doing?
- I would like to speak with Max Portesi.
232
00:19:38,737 --> 00:19:41,774
Ah, he's already gone? Thanks.
233
00:19:46,097 --> 00:19:51,012
Hong Kong is waiting.
Do you want to send the message?
234
00:19:52,137 --> 00:19:58,046
- Wait. It is not easy. - I cannot
delay the teletype workers.
235
00:19:58,297 --> 00:20:02,734
- I'm making an exception, because you
know the engineer's wife. - Write.
236
00:20:03,177 --> 00:20:07,455
- "I ask Mr. Max Portesi..."
- Yes?
237
00:20:07,857 --> 00:20:12,453
".. about reports being made regarding
he and the woman clothed with the pearls. "
238
00:20:12,497 --> 00:20:15,250
- That would be you.
- Do this.
239
00:20:31,777 --> 00:20:35,486
I want to know what happened
after the woman was left naked.
240
00:20:35,537 --> 00:20:38,973
- Where?
- Write. - Excuse me.
241
00:20:53,737 --> 00:20:57,207
- You know what he tried to make me
believe? - What did he say?
242
00:20:57,257 --> 00:21:00,772
Nothing. I gave him a slap
and I swore that I really will.
243
00:21:00,817 --> 00:21:05,129
- Fair enough!
- But I need your help. - Me?
244
00:21:05,177 --> 00:21:10,171
I don't know many men. You know
many; you have more experience.
245
00:21:10,217 --> 00:21:14,415
Here are some men.
I'll introduce someone to you.
246
00:21:15,897 --> 00:21:20,607
- Conrad, Do you know Marta? - Hello.
- Good morning. - Allow me, Ugo?
247
00:21:21,497 --> 00:21:25,331
- This is Ugo.
- A pleasure. - Pleasure.
248
00:21:25,377 --> 00:21:29,052
Aldo, come down.
Meet a friend of mine.
249
00:21:29,097 --> 00:21:32,055
- My name is Marta.
- Peretti. Lieto.
250
00:21:32,097 --> 00:21:35,453
- Gloria, get down.
- Why don't you like them?
251
00:21:38,577 --> 00:21:41,216
They are all champions, you know?
252
00:21:42,857 --> 00:21:48,250
- Gloria. - Tell me. - Remember
I am a married woman.
253
00:21:48,297 --> 00:21:52,415
These are a bit too young,
and they may talk.
254
00:21:52,497 --> 00:21:57,207
If that's the reason, they all talk.
However, I will present others.
255
00:21:58,697 --> 00:22:01,257
- Stop, you must call
a friend! - Which friend?
256
00:22:01,297 --> 00:22:05,131
- A nice one, so we can double-
date. - But I'm tired.
257
00:22:05,177 --> 00:22:10,046
- Philip. Marta. - Pleasure. -
Pleasure. - I'm going to call someone.
258
00:22:10,737 --> 00:22:15,049
- That's my new boyfriend.
- Okay.
259
00:22:15,097 --> 00:22:17,736
Only likes sports fans.
260
00:22:17,777 --> 00:22:22,009
I'm not going to betray Franco, but he
put me in this situation.
261
00:22:22,057 --> 00:22:26,016
What was the first time like
with such a guy?
262
00:22:26,057 --> 00:22:31,051
- Look. - What are they?
- Special candy.
263
00:22:31,097 --> 00:22:35,852
- What do you mean? - I give them
to Philip and he gets horny.
264
00:22:35,897 --> 00:22:38,172
That scoundrel!
265
00:22:38,217 --> 00:22:41,971
Hide them, so Philip won't
notice.
266
00:22:43,497 --> 00:22:49,015
- Listen to me, come. - Have
you found someone? - Maybe.
267
00:22:49,057 --> 00:22:51,252
She's a very pretty girl.
268
00:22:51,297 --> 00:22:56,325
A girl? Heavens no! I don't
even want to hear about it!
269
00:22:56,377 --> 00:23:01,451
I understand she's beautiful and young,
but I'm a faithful husband.
270
00:23:01,857 --> 00:23:04,655
I don't do such things.
271
00:23:04,857 --> 00:23:09,885
Philip, I'm in trouble already
for something like that. Have fun.
272
00:23:35,777 --> 00:23:40,771
- Hello. - Hello.
- How was your day?
273
00:23:40,817 --> 00:23:46,210
I'm still looking, but it's
more difficult than I thought.
274
00:23:46,257 --> 00:23:50,409
One wanted to marry me,
another was faithful to his wife...
275
00:23:50,457 --> 00:23:53,972
Did you know that there are still
faithful husbands around?
276
00:24:03,897 --> 00:24:07,287
- Whose is this?
- A friend of mine.
277
00:24:07,337 --> 00:24:12,809
- What about this man's beret?
- A beret does not prove anything!
278
00:24:12,937 --> 00:24:17,294
- And one who smokes a pipe?
- You really do not trust me!
279
00:24:19,577 --> 00:24:25,015
You have an advantage over other husbands.
The others always have doubts.
280
00:24:25,057 --> 00:24:29,096
You have no doubt, you know I will.
281
00:24:29,137 --> 00:24:34,291
- Just let me make things right.
- How long will I have to wait?
282
00:24:34,417 --> 00:24:39,491
I don't know. Men of my taste
are not easy to find.
283
00:24:39,537 --> 00:24:41,812
Don't say the word "men"!
284
00:24:50,177 --> 00:24:54,295
Lipstick, handkerchief, candy...
285
00:24:57,977 --> 00:25:00,207
What is this number?
286
00:25:01,377 --> 00:25:03,845
I don't know.
287
00:25:17,457 --> 00:25:20,574
Hello? Who am I speaking with?
288
00:25:20,617 --> 00:25:23,814
It is I who want to
know who you are.
289
00:25:23,857 --> 00:25:26,974
First you say,
then I tell you who I am.
290
00:25:34,457 --> 00:25:38,052
Miss, is this 269-231?
291
00:25:39,817 --> 00:25:45,050
Oh, an undercover agent.
Do you know the name?
292
00:25:45,497 --> 00:25:49,729
You cannot, eh?
I swear I will not tell anyone.
293
00:25:50,017 --> 00:25:52,008
I understand.
294
00:25:52,897 --> 00:25:58,574
Al.. Who can it be?
Alberto? Alfonso?
295
00:26:04,937 --> 00:26:08,407
- His name is Alberto?
- No. Why?
296
00:26:09,977 --> 00:26:14,175
- Alfredo then?
- No! - Alessandro?
297
00:26:14,217 --> 00:26:18,893
No. Be patient.
When I do it, I will tell you.
298
00:26:21,177 --> 00:26:24,214
I don't want to do
things in secret.
299
00:26:31,377 --> 00:26:35,165
- Who separated the beds?
- Me.
300
00:26:35,337 --> 00:26:38,852
- And why?
- Because I'm angry with you.
301
00:26:38,897 --> 00:26:42,606
Don't be mad at me, because
there was an understanding between us!
302
00:26:42,657 --> 00:26:46,286
Okay, I'm not angry, but
I don't want to sleep with you.
303
00:26:46,657 --> 00:26:50,445
- A husband has duties
for his wife! - Ah, yes?
304
00:26:50,497 --> 00:26:54,490
It's the law; there is an
obligation of cohabitation.
305
00:26:54,537 --> 00:26:57,768
And living together does not mean
just staying under the same roof.
306
00:26:57,817 --> 00:27:02,333
What law says I must make love
to you?
307
00:27:02,377 --> 00:27:07,246
- But we love each other! - You see
we don't love each other the same as before.
308
00:27:07,417 --> 00:27:11,205
- No, we love each other the same as before.
- So maybe I don't love you anymore.
309
00:27:11,257 --> 00:27:14,852
- You love me as before.
- Look, I want to sleep.
310
00:27:17,097 --> 00:27:19,372
Who?
311
00:27:20,457 --> 00:27:23,176
I want to sleep alone;
go to your bed.
312
00:27:23,217 --> 00:27:27,688
- No, I'm sleeping here, I have the right.
- Okay, very well.
313
00:27:36,777 --> 00:27:38,768
Ugh!
314
00:27:41,457 --> 00:27:44,654
We can't go on like this
all night long!
315
00:27:48,417 --> 00:27:52,569
- The wife must follow her husband.
- Can't you sleep alone?
316
00:27:52,617 --> 00:27:55,768
You didn't have to marry me.
Hug me.
317
00:27:58,737 --> 00:28:04,334
- I want to sleep. - I do not. Why
should a wife beg her husband?
318
00:28:04,377 --> 00:28:08,848
Then we are awake,
but to each his own.
319
00:28:21,297 --> 00:28:23,367
- So you see that you love me.
- No!
320
00:28:23,417 --> 00:28:28,013
I don't want to sleep with
someone who doesn't want me.
321
00:28:39,057 --> 00:28:40,888
There must be a law!
322
00:28:41,417 --> 00:28:46,969
- He smokes a pipe, and plays tennis.
- You know there are so many!
323
00:28:47,017 --> 00:28:51,169
Do you think the police could
do better?
324
00:28:51,217 --> 00:28:55,574
We also have a beret, part of
a name, and a phone number.
325
00:28:55,617 --> 00:28:58,529
Also the undercover agent.
326
00:28:58,577 --> 00:29:02,490
I'm about to try calling again.
What's the number?
327
00:29:03,057 --> 00:29:06,766
269391.
What are these candies?
328
00:29:06,817 --> 00:29:11,493
I found them in Marta's bag.
It's weird, she doesn't like candy.
329
00:29:11,937 --> 00:29:16,965
Hello, you were asleep?
Why get angry?
330
00:29:17,457 --> 00:29:20,927
Okay, my mistake,
I was wrong again!
331
00:29:27,177 --> 00:29:30,931
Will you do it? You call,
ask if there is an Alessio.
332
00:29:30,977 --> 00:29:34,094
You have already called four times,
wait until tomorrow.
333
00:29:34,137 --> 00:29:39,131
- These candies are good. Want some?
- No, try the sports club.
334
00:29:39,177 --> 00:29:43,170
Go see if Marta is playing tennis.
If so, With whom.
335
00:29:43,217 --> 00:29:47,813
- Why? - Don't you see?
I trust only you.
336
00:29:47,857 --> 00:29:50,212
- Okay.
- Goodbye.
337
00:30:15,587 --> 00:30:18,897
- I really need to see you
in person. - Go on.
338
00:30:18,947 --> 00:30:23,145
- To tell you the truth,
Franco has sent me. - Yes?
339
00:30:23,187 --> 00:30:26,623
Don't tell him. We can
talk more often.
340
00:30:26,667 --> 00:30:30,057
- Will you come to my house tonight?
- Are you crazy? - Excuse me.
341
00:30:30,107 --> 00:30:34,578
We have always been very good friends,
You always had confidence in me.
342
00:30:34,627 --> 00:30:37,585
- And you have beautiful legs.
- Look, I'll tell Franco!
343
00:30:37,627 --> 00:30:39,458
Sorry, I'm not myself.
344
00:30:39,507 --> 00:30:43,978
You are young and seeing you this
way... What can I say?
345
00:30:44,027 --> 00:30:46,416
Do you have on a bra?
Oh, sorry.
346
00:30:46,947 --> 00:30:50,860
- Do you want a candy? - No.
- Let's make peace. Give me a kiss.
347
00:30:51,027 --> 00:30:54,781
- Ah! - Marta, come back.
Come here! Marta!
348
00:30:59,547 --> 00:31:02,619
Alone at last!
It's the perfect occasion.
349
00:31:02,667 --> 00:31:07,741
Don't play, be serious. All my
life I've been looking for a woman like you.
350
00:31:07,907 --> 00:31:11,900
Stop, where are you going? Want to
play chase? That pleases you.
351
00:31:11,947 --> 00:31:16,418
- Go away, you ugly bastard!
- You're skinny, but I like you anyway!
352
00:31:58,707 --> 00:32:02,097
I got you! Ouch! Marta!
353
00:32:09,947 --> 00:32:11,539
Ouch!
354
00:32:13,987 --> 00:32:18,344
- Which way from here? - Keep going straight,
and you'll arrive in Piazza Venezia.
355
00:32:18,387 --> 00:32:19,786
Thanks.
356
00:32:26,427 --> 00:32:30,545
- Are you going to stop? - No.
- Then I'll go faster!
357
00:33:08,147 --> 00:33:13,938
- How will this help? - I don't
know. I'm not a soothsayer.
358
00:33:13,987 --> 00:33:18,344
- Can I make pictures of the fingerprints?
- That won't help.
359
00:33:18,448 --> 00:33:25,893
- Why? - Maybe your man
is close. There is also the pipe.
360
00:33:26,257 --> 00:33:30,216
- A lawyer? I think not.
- Why not?
361
00:33:30,337 --> 00:33:35,491
- The neighbors are always
the most dangerous. - It 's an idea.
362
00:33:36,897 --> 00:33:42,415
You may be right. Maybe he
only thinks of women.
363
00:33:42,497 --> 00:33:46,775
- Let's see if this is his hand. - What
"It could be."
364
00:33:46,817 --> 00:33:49,251
And I'll tell you right away.
365
00:33:53,097 --> 00:33:57,613
- I'm going. Someone must
stay in the office. - Yes, yes.
366
00:34:27,097 --> 00:34:30,567
Who? What is that?
367
00:34:32,297 --> 00:34:35,255
It's not the same.
368
00:34:35,297 --> 00:34:38,414
- Marta! - What's up?
- Come here.
369
00:34:40,257 --> 00:34:46,205
- Whose hand is this?
- I do not know, dear.
370
00:34:47,017 --> 00:34:51,454
- I do not know. - No. - It was not
a caress. He left an impression.
371
00:34:51,497 --> 00:34:55,012
What are you doing, and with
whom?
372
00:34:55,057 --> 00:34:59,812
- Remember that you are a lady.
- I didn't even notice.
373
00:34:59,897 --> 00:35:04,527
However, tomorrow I am sending it to
the dry cleaner, and it will go away.
374
00:35:13,817 --> 00:35:18,333
Hello! Ah, yes, thank you!
Wait a minute!
375
00:35:22,497 --> 00:35:24,886
Do you have 200 lire?
376
00:35:25,697 --> 00:35:29,736
- So, do you have it or not?
- Ah, yes. 200 lire.
377
00:35:31,657 --> 00:35:33,807
Please.
378
00:35:39,097 --> 00:35:41,133
Here, take it.
379
00:35:51,337 --> 00:35:56,650
- Beautiful! Who are they from? - I don't
know. The card isn't signed.
380
00:35:57,617 --> 00:36:01,895
- Can I read it?
- Yes, darling, I have no secrets from you.
381
00:36:01,937 --> 00:36:04,895
"I am sorry for the vulgarity."
382
00:36:04,937 --> 00:36:08,293
- That's his hand!
- I don't know, Franco!
383
00:36:08,337 --> 00:36:12,410
- It doesn't interest you to know who?
- Who could it be?
384
00:36:12,457 --> 00:36:17,008
It could be an admirer. I am not
forbidden from having an admirer.
385
00:36:36,697 --> 00:36:40,736
- Hello, who is speaking?
- Hello.
386
00:36:43,457 --> 00:36:46,927
- You have received the
flowers? - Yes.
387
00:36:47,417 --> 00:36:52,286
- Can you talk?
- No, my husband is at home.
388
00:36:55,057 --> 00:36:58,732
- Can I see you? - Sure.
- Where? - At the usual place.
389
00:36:58,777 --> 00:37:01,007
The usual place.
390
00:37:06,737 --> 00:37:08,693
I think it's you.
391
00:37:09,097 --> 00:37:13,648
Here is the halberd,
scarf and a raincoat.
392
00:37:16,017 --> 00:37:18,975
Maybe one thing at a time is better.
393
00:37:19,457 --> 00:37:22,335
I'll let him find the raincoat tomorrow.
394
00:37:22,657 --> 00:37:25,808
The scarf and the halberd will be
enough for today.
395
00:37:26,377 --> 00:37:30,928
Do you want to make him believe that
you betray him with a lansquenet?
396
00:37:30,977 --> 00:37:36,051
I'll work a little fantasy. The
main thing is that he gets jealous.
397
00:37:37,017 --> 00:37:40,487
He'll go crazy!
398
00:37:44,657 --> 00:37:49,572
Is Alighiero there? No?
Where can I find him?
399
00:37:50,817 --> 00:37:54,492
Where?
Does he come back for lunch?
400
00:37:54,537 --> 00:37:58,496
Okay, but this is not
how to answer the phone.
401
00:37:59,937 --> 00:38:03,293
No Alighiero.
Try calling them now.
402
00:38:03,337 --> 00:38:06,135
- Wait at least ten minutes.
- Maybe Alice.
403
00:38:06,177 --> 00:38:09,294
Who is it?
404
00:38:10,017 --> 00:38:12,850
- Good morning. - Good morning. - I
brought what you wanted.
405
00:38:12,897 --> 00:38:17,732
- Thanks, Colizzi. You'll soon be happy.
- Keep it to yourself. - Thank you.
406
00:38:20,417 --> 00:38:24,046
- What?
- It's the ulcer of the accountant Colizzi.
407
00:38:24,097 --> 00:38:28,136
- I'll bring it home and hope
that Marta is upset. - And this?
408
00:38:28,497 --> 00:38:31,853
I found it in Marta's car.
409
00:38:31,897 --> 00:38:36,891
- Who can it be? - Ah!
- Who? - No, not possible.
410
00:38:43,057 --> 00:38:46,845
Oh, no! No! No...
411
00:38:47,577 --> 00:38:53,086
Yes. No... We must
stop being reckless.
412
00:38:56,097 --> 00:38:58,088
What?
413
00:38:59,257 --> 00:39:05,156
My husband has discovered...
the halberd.
414
00:39:05,897 --> 00:39:09,048
I won't wear them anymore.
415
00:39:11,257 --> 00:39:14,215
We need to change the place.
416
00:39:15,377 --> 00:39:18,369
Where do we meet?
417
00:39:20,697 --> 00:39:23,211
Come to my house.
418
00:39:24,297 --> 00:39:26,857
When?
419
00:39:28,777 --> 00:39:31,132
Tomorrow?
420
00:39:32,777 --> 00:39:34,972
What time?
421
00:39:35,257 --> 00:39:39,489
- At the usual time.
- Come home.
422
00:41:03,297 --> 00:41:08,849
- I am Silvio Sasselli, nude
model. - Come.
423
00:41:08,897 --> 00:41:13,015
Thorax 110, Life 79,
height of one meter and 75.
424
00:41:13,057 --> 00:41:18,085
The measurements are perfect.
If you don't like them, I'll leave.
425
00:41:18,137 --> 00:41:22,255
- No, that's fine, and just what
I was looking for. - What a beautiful home!
426
00:41:22,297 --> 00:41:26,529
I posed for the best contemporary
Guttridge, Manzu...
427
00:41:26,617 --> 00:41:30,053
- Sit down. - Thanks.
- A drink? - No, thanks.
428
00:41:30,097 --> 00:41:36,052
Excuse me, but my time is valuable.
Shouldn't we agree to the price?
429
00:41:36,537 --> 00:41:41,372
Excuse me, I did not understand.
Can you repeat it a bit louder?
430
00:41:41,417 --> 00:41:47,367
- We agree on the price?
- I don't know the rates.
431
00:41:47,417 --> 00:41:51,968
5000 lire per hour, plus 500 for taxis,
so 5500. An hour will be enough?
432
00:41:52,017 --> 00:41:56,613
- Should be enough. It's up to you.
- It depends on your needs.
433
00:41:56,777 --> 00:42:00,486
Undress.
I'm going to get the grapes.
434
00:42:00,537 --> 00:42:03,609
Bacchus. It's a pose
that is in great demand.
435
00:42:03,657 --> 00:42:07,206
the leaves and the sheet.
436
00:42:07,257 --> 00:42:10,374
I'll be ready in a moment.
437
00:42:15,617 --> 00:42:19,690
- Are you ready?
- Here I come!
438
00:42:21,137 --> 00:42:25,813
What is the spirit of
the pose? Classical, baroque...?
439
00:42:25,857 --> 00:42:27,813
I'm not good for abstract painting.
440
00:42:27,857 --> 00:42:33,136
My body looks out of place.
441
00:42:33,257 --> 00:42:37,728
- Come this way. - Gravel
hurts my feet.
442
00:42:38,057 --> 00:42:41,970
- Like this.
- Like Bacchus, right?
443
00:42:51,537 --> 00:42:55,371
- Do you mind moving over here?
- Changing places.
444
00:42:55,417 --> 00:43:00,252
- Well, here's a warmer light.
Don't move. - I'm not moving.
445
00:43:00,297 --> 00:43:05,132
Despite the skimpy costume,
you can pose me with your hands.
446
00:43:05,177 --> 00:43:10,251
- I'm a professional with proven
morality. - No, okay.
447
00:43:10,377 --> 00:43:15,053
If the teacher can control herself,
I can also take off the sheet.
448
00:43:17,497 --> 00:43:21,934
- Get lost, it must be my husband!
- We are doing something wrong?
449
00:43:23,017 --> 00:43:25,850
- Quick, take your stuff!
- Isn't that a lot to carry?
450
00:43:25,897 --> 00:43:29,287
My husband is almost here!
Hurry!
451
00:43:29,457 --> 00:43:33,530
- Where do I go? - Exit from the
window. Take your stuff.
452
00:43:33,577 --> 00:43:38,446
- I'll be in touch tomorrow. - The fees!
He had said that it was dangerous.
453
00:43:42,577 --> 00:43:46,695
Where do I go? They treat me like
this with their husbands...
454
00:43:46,737 --> 00:43:48,773
Ah, the closet.
455
00:43:51,977 --> 00:43:55,287
- I'm nervous. - Sit down.
- Thank you. - How did it happen?
456
00:43:55,337 --> 00:44:00,252
- It's been a while, I cannot tell.
- Are you sure it was my husband?
457
00:44:00,297 --> 00:44:05,655
Pretty sure! I saw him flee with
my sleeve in his hand.
458
00:44:06,457 --> 00:44:11,053
Oh, that was careless.
Excuse me, I was smoking his pipe.
459
00:44:11,097 --> 00:44:16,729
- Really I don't know what to think.
- Want a drink?
460
00:44:16,777 --> 00:44:20,611
No, thanks.
I gotta go, but I hope to see you again.
461
00:44:20,657 --> 00:44:24,855
- I'm sorry about your suit.
- Don't worry about it.
462
00:44:25,697 --> 00:44:30,851
- Oh, I seemed to have put
prints on the couch. - It's OK?
463
00:44:30,897 --> 00:44:34,412
Probably not. Lately, strange
things happen.
464
00:44:34,457 --> 00:44:38,211
The other day your husband
took a palm print...
465
00:44:38,257 --> 00:44:40,691
.. Today he ripped my arm!
466
00:44:40,737 --> 00:44:44,047
- My husband! Quick, this way!
- Where? - Over here!
467
00:44:44,097 --> 00:44:48,852
- I'm embarrassed.
- Quick! He is so jealous!
468
00:44:48,897 --> 00:44:51,969
- He gets violent.
- Let's compromise.
469
00:44:52,017 --> 00:44:56,090
- Won't that work?
- Get out of the window. Hurry!
470
00:45:01,497 --> 00:45:03,613
It's closed.
471
00:45:12,177 --> 00:45:16,568
- Hello. - Why are you
back so soon today?
472
00:45:17,697 --> 00:45:21,372
- Do you mind? - No, I'm glad.
I'm happy you're here.
473
00:45:24,457 --> 00:45:26,925
- Is somebody coming?
- No.
474
00:45:26,977 --> 00:45:31,334
- Have you smoked a pipe? - Me?!
475
00:45:36,337 --> 00:45:40,250
Hello? No, wrong number.
476
00:45:42,537 --> 00:45:46,496
- Who called the wrong number?
- How should I know?
477
00:45:46,817 --> 00:45:51,368
- What did he say?
"32156?". - How?
478
00:45:51,417 --> 00:45:56,172
"Is this 32156?".
- And what did you say?
479
00:45:56,217 --> 00:45:59,892
You heard me.
I said, "No, wrong number."
480
00:46:02,017 --> 00:46:06,090
- What do you want do, stay home or go out?
- What do you prefer?
481
00:46:06,137 --> 00:46:10,210
I'd rather stay here.
I'm happy, I love you.
482
00:46:10,417 --> 00:46:14,695
Unfortunately I have to go out.
I'm going to the doctor. I don't feel good.
483
00:46:14,737 --> 00:46:19,811
- What is wrong? - Nothing.
I'll change and go out.
484
00:46:45,417 --> 00:46:50,127
- I'm going. - Staying out late?
- I don't know.
485
00:46:50,177 --> 00:46:53,613
It depends on how I find the doctor.
486
00:46:55,977 --> 00:46:58,491
- Goodbye.
- Goodbye.
487
00:46:59,497 --> 00:47:01,215
00:47:34,053
Hello? Ah, you, Roberto.
489
00:47:34,777 --> 00:47:40,010
What meeting? It's
urgent? Wait a minute.
490
00:47:44,377 --> 00:47:46,447
The mothballs!
491
00:47:49,817 --> 00:47:53,446
I cannot find
a clean shirt.
492
00:47:53,897 --> 00:47:57,856
- It 's for you.
- Thank you. Hello?
493
00:47:57,897 --> 00:48:01,048
I'm not coming, I'm busy.
Make an excuse.
494
00:48:01,097 --> 00:48:04,726
In fact, tell him the truth,
Tell him that I have an ulcer. Goodbye.
495
00:48:10,977 --> 00:48:16,415
- Shame on you, you're ridiculous.
- No, I am a sick man.
496
00:48:16,497 --> 00:48:20,172
- You're not going to the doctor?
- No. In fact, I do not want treatment.
497
00:48:20,217 --> 00:48:22,890
I'd rather die, so you'll regret
it for life.
498
00:48:22,937 --> 00:48:25,690
- You can't be serious.
- Ah, no?
499
00:48:25,737 --> 00:48:30,572
The doctor wants me to make a
decision. You don't even listen to me!
500
00:48:30,617 --> 00:48:35,247
I'm putting away the summer clothes,
but I'm listening! What's in your hand?
501
00:48:35,297 --> 00:48:37,765
My ulcer.
502
00:48:39,057 --> 00:48:42,652
- This white patch
is a stomach ulcer. - Please.
503
00:48:42,697 --> 00:48:46,087
In the office, I've already
passed out a couple of times.
504
00:48:46,137 --> 00:48:51,291
The doctor says that you can
aggravate it at any moment.
505
00:48:51,377 --> 00:48:54,175
- You say that like it was my fault.
- Of course it's your fault!
506
00:48:54,217 --> 00:48:59,496
If I could live in a more peaceful
atmosphere, maybe I would get well.
507
00:48:59,537 --> 00:49:04,088
- You must drink lots of milk. - Take
care of this ulcer with milk.
508
00:49:24,817 --> 00:49:29,095
- There was a man here!
- Perhaps there's more. Search better.
509
00:49:29,137 --> 00:49:31,128
Ah!
510
00:49:32,817 --> 00:49:35,172
Where is he hidden?
511
00:49:45,257 --> 00:49:47,327
This time I beat him.
512
00:49:49,737 --> 00:49:52,331
If I find him, I'll kill him!
513
00:50:10,697 --> 00:50:12,255
Franco!
514
00:50:13,057 --> 00:50:15,730
He's fainted. Oh, the ulcer!
515
00:50:22,017 --> 00:50:28,013
Before you operate on the ulcer,
at least do an X-ray!
516
00:50:28,057 --> 00:50:31,891
I showed him the x-ray that you had
with you. He said it was urgent.
517
00:50:31,937 --> 00:50:34,656
- So you've been telling lies.
- Yes, I have.
518
00:50:34,697 --> 00:50:38,895
- Marta. This is it.
- You're right, Walter.
519
00:50:38,937 --> 00:50:42,452
It's our fault, not yours. The next
time we'll be more careful.
520
00:50:46,857 --> 00:50:52,409
- We agree on the price.
- I don't know the rates.
521
00:50:52,457 --> 00:50:57,656
5000 lire per hour, plus 500.
522
00:50:57,817 --> 00:51:00,968
Should be enough.
It's up to you.
523
00:51:01,017 --> 00:51:04,248
No, madam, it
depends on your needs.
524
00:51:04,297 --> 00:51:07,448
Okay start undressing.
525
00:51:07,817 --> 00:51:10,206
00:51:15,169
- Good morning. - I brought
larger photos. - Let's see.
527
00:51:15,217 --> 00:51:18,527
- This is the footprint.
- Well, it doesn't help much.
528
00:51:18,577 --> 00:51:22,570
- And these are grapes.
- Grapes?! - Yes, grapes.
529
00:51:22,617 --> 00:51:26,132
- I don't understand.
- Can I go? - Yes, that's fine.
530
00:51:26,177 --> 00:51:29,852
- But it's a naked man! - This
picture of the grapes is not clear.
531
00:51:29,897 --> 00:51:33,412
There's a naked man in your house and you
worry about the grapes?
532
00:51:33,457 --> 00:51:35,652
Well, I understand why!
533
00:51:38,137 --> 00:51:40,048
Two...
534
00:51:43,337 --> 00:51:47,774
First, is Alceste there?
Ah, there! And Alibrando?
535
00:51:47,817 --> 00:51:51,856
So give me Alboino!
He's dead?!
536
00:51:52,177 --> 00:51:55,374
When? In October...
537
00:51:55,537 --> 00:52:00,486
- Idiot! - Nothing has been right
with that identikit.
538
00:52:00,537 --> 00:52:05,213
- Think about Marta, you know her.
- No, now I don't know her anymore.
539
00:52:05,257 --> 00:52:08,647
Look here, sorry! Watch it!
540
00:52:08,857 --> 00:52:12,247
And then... the halberd, grapes...
You heard the tape!
541
00:52:12,297 --> 00:52:15,414
Paying for a lover?!
Come on!
542
00:52:15,457 --> 00:52:19,928
- Do you think Marta would have
such a monster? - What do you mean?
543
00:52:19,977 --> 00:52:24,528
It's difficult to believe such
a guy exists!
544
00:52:25,737 --> 00:52:29,889
Maybe you're right.
Maybe I was worried for nothing.
545
00:52:29,937 --> 00:52:31,893
All right! That's the way.
546
00:52:31,937 --> 00:52:35,486
I believe that wives
always forgive a pecadillo.
547
00:52:35,537 --> 00:52:38,813
It's true, that was stupid!
We should have known!
548
00:52:42,857 --> 00:52:46,850
- Should I announce your arrival?
- No, I'll surprise him.
549
00:52:51,537 --> 00:52:56,372
I also suspected
he was a Swiss Guard!
550
00:52:56,417 --> 00:53:00,854
That's what makes you take a husband.
551
00:53:00,897 --> 00:53:04,412
If I had not made a big deal of it,
she would have already forgiven me.
552
00:53:04,457 --> 00:53:08,211
Forgiven everything.
553
00:53:08,257 --> 00:53:13,536
Goodbye, Scarecrow! One day
I'll forget that horrible yellow.
554
00:53:22,777 --> 00:53:26,850
- Can I help you?
- A grape juice. For you too?
555
00:53:26,897 --> 00:53:29,172
- Yes, that sounds good.
- Two, then.
556
00:53:29,217 --> 00:53:32,766
To think that recently
I had become unpleasant.
557
00:53:43,097 --> 00:53:44,974
Hello!
558
00:53:52,577 --> 00:53:57,048
- Who is that? - A friend of mine.
I've never talked about Alfie?
559
00:53:57,097 --> 00:54:01,090
- You said Alfie?
- Yes, why? - Here are the juices.
560
00:54:01,137 --> 00:54:05,255
No. For me, coffee,
don't want juice anymore.
561
00:54:12,977 --> 00:54:17,334
- Ours is last. - You said
we had a good chance.
562
00:54:17,377 --> 00:54:21,416
I said "looks good"
not "sure thing."
563
00:54:32,617 --> 00:54:35,575
- Hold these a moment.
- Where are you going? - I'll be right back.
564
00:54:40,057 --> 00:54:41,968
Listen, you!
565
00:57:22,977 --> 00:57:28,529
- Where were you? - Making
a bet. I went to the pits...
566
00:57:28,577 --> 00:57:32,570
I thought I had won but...
You been waiting long?
567
00:57:41,817 --> 00:57:44,047
- Marta.
- Hm?
568
00:57:45,497 --> 00:57:49,410
- I have to confess something.
- What?
569
00:57:50,417 --> 00:57:54,251
- It's not easy.
- Tell me.
570
00:57:56,297 --> 00:57:59,255
I would like to take a shower.
571
00:58:00,977 --> 00:58:03,730
I wanted to take one first,
but if you want to go...
572
00:58:03,777 --> 00:58:08,487
No, you go first.
You can get comfortable.
573
00:58:26,097 --> 00:58:27,815
"Theft, robbery..."
574
00:58:36,617 --> 00:58:39,689
"Legitimate defense...
honor killing."
575
00:58:41,777 --> 00:58:44,974
"...Three to seven years." Oh, well.
576
00:58:50,897 --> 00:58:55,493
- What is it? - Nothing. Calm down.
I need you to do me another favor.
577
00:58:55,537 --> 00:58:59,769
- I do not do anyone any more favors!
- A tiny thing. - You are crazy!
578
00:58:59,817 --> 00:59:02,650
- You are crazy!
- Listen...
579
01:03:38,457 --> 01:03:41,608
.. 424.
580
01:03:43,577 --> 01:03:48,571
Is this the parish of Sant'llario?
Excuse the time, father.
581
01:03:49,297 --> 01:03:54,087
You may not remember me.
I was baptized by you.
582
01:03:55,457 --> 01:04:01,089
No, since I mostly don't attend,
I need to confess.
583
01:04:01,497 --> 01:04:06,127
I cannot come in person,
I'll tell you everything by phone.
584
01:04:07,017 --> 01:04:09,929
Ah, that doesn't count as confession?
585
01:04:09,977 --> 01:04:14,892
Why can't you confess
by telephone? This is 1966.
586
01:04:14,937 --> 01:04:17,451
The psychoanalyst
Speaks by phone!
587
01:04:18,017 --> 01:04:23,410
Okay. But you're missing
murder.
588
01:04:23,857 --> 01:04:28,169
Murder.
M as in Milano...
589
01:04:29,897 --> 01:04:32,047
He hung up.
590
01:04:48,897 --> 01:04:52,776
Marta! THERE'S NO WATER!
591
01:04:54,617 --> 01:04:57,529
Marta! How come we have no water?
592
01:04:57,577 --> 01:05:00,375
The whole district
will be without water for three days.
593
01:05:00,417 --> 01:05:05,730
- Tomorrow they're draining
the pond. - The pond?
594
01:06:11,057 --> 01:06:16,529
If I had not thrown tires in the
water, I would be a murderer.
595
01:06:16,577 --> 01:06:21,014
- And now you'd be in jail.
- I'm still in the insane asylum.
596
01:06:21,057 --> 01:06:23,969
Marta does not give up easily,
I have learned.
597
01:06:24,017 --> 01:06:27,407
She's not a wife like the others,
which is why I like her!
598
01:06:27,777 --> 01:06:33,454
- Gloria, let me in! I need to talk!
- What are you doing now?
599
01:06:33,497 --> 01:06:36,057
- I want to know who you're with!
- Why?
600
01:06:36,097 --> 01:06:40,215
Franco did not come home!
Tell me if he is here!
601
01:06:40,257 --> 01:06:44,808
It's not him. It's a new boyfriend.
A real boyfriend! We're getting married.
602
01:06:44,857 --> 01:06:47,417
Leopold, let her see.
Don't be ashamed.
603
01:06:47,457 --> 01:06:51,132
- I'm not leaving until I see
Who it is! - He doesn't want to.
604
01:06:52,097 --> 01:06:53,530
He's nice, no?
605
01:06:53,657 --> 01:06:57,172
Marta can keep this up
for ten years.
606
01:06:57,217 --> 01:07:01,415
Now the thing I want most is for
Marta to betray me.
607
01:07:01,457 --> 01:07:05,211
- At least that would end the
nightmare. - Have you tried to tell her?
608
01:07:05,257 --> 01:07:09,853
Yes, but she says she has to find the
right type at her own pace.
609
01:07:09,977 --> 01:07:13,970
- And if she doesn't find him...?
- Look out! Where are you going? Come back!
610
01:07:17,057 --> 01:07:19,571
- Don't you see the bridge is out?
- It's not across?
611
01:07:19,617 --> 01:07:23,451
How will the Romans
get across?
612
01:07:23,497 --> 01:07:28,207
- Robert, you're the right kind.
- What do you mean?
613
01:07:28,257 --> 01:07:31,647
- You're my best friend, right?
- So what?
614
01:07:31,697 --> 01:07:35,929
- Could you help me with Marta.
- I don't know if I understand.
615
01:07:35,977 --> 01:07:40,971
Of course you understand! Usually
a husband's friends are single.
616
01:07:41,017 --> 01:07:46,091
- Marta won't suspect a thing.
- We will never succeed.
617
01:07:46,137 --> 01:07:50,608
Roberto, we must succeed.
It's a great favor that I ask you!
618
01:07:50,657 --> 01:07:55,936
- One day you may need one
too. - Okay, I will.
619
01:07:55,977 --> 01:08:01,952
- Franco! - What? - It's
Marta! - Pretend not to notice.
620
01:08:02,457 --> 01:08:06,291
- Franco!
- Franco, where are you going? Wait!
621
01:08:06,497 --> 01:08:10,092
Franco! Marta!
622
01:08:13,017 --> 01:08:15,611
Oh. Sorry.
623
01:08:15,697 --> 01:08:19,576
We always come here. It's
more like a hotel than a hospital.
624
01:08:19,617 --> 01:08:22,768
Some just come here to relax
for the weekend.
625
01:08:22,817 --> 01:08:25,809
- Good night. - Good night.
- Goodbye. Good night. - Goodbye.
626
01:09:54,017 --> 01:09:57,851
Marta, It's Roberto. Let
me explain, don't worry.
627
01:09:57,897 --> 01:10:02,766
I know it may seem stubborn,
after what happened on the roof,...
628
01:10:02,817 --> 01:10:06,366
But this time..
Mine is a mission of peace.
629
01:10:06,417 --> 01:10:10,569
If you really need to do it,
consider me your best friend.
630
01:10:10,617 --> 01:10:16,374
If you agree, I won't tell anyone.
It will remain our secret.
631
01:10:16,417 --> 01:10:20,205
But I wouldn't want you to just
consider me a peacemaker...
632
01:10:20,257 --> 01:10:22,646
.. Because I am in my underwear...
633
01:10:22,737 --> 01:10:25,809
I hope you don't mind.
I don't know how to tell you.
634
01:10:25,857 --> 01:10:29,247
Marta, you're bitter and
need love.
635
01:10:32,457 --> 01:10:36,609
- Ugly pig traitor!
- But you asked me too!
636
01:10:36,657 --> 01:10:38,329
Me?! When?
637
01:10:42,697 --> 01:10:46,053
What are you doing?
Are you crazy?
638
01:10:46,297 --> 01:10:51,530
- No! The neck!
- I'll show you! Go a...
639
01:10:53,177 --> 01:10:55,452
- What's going on?
- They're fighting over a certain Marta.
640
01:10:55,497 --> 01:11:00,127
I was drunk, I don't know what I said
to Roberto. Who knows what he thought!
641
01:11:00,177 --> 01:11:03,249
I hit him because he was after you!
642
01:11:03,297 --> 01:11:06,369
- You're carrying the furs?
- Why, do you need them?
643
01:11:06,417 --> 01:11:11,650
- This time I'm really going away.
- Forget it, I'm leaving.
644
01:11:11,857 --> 01:11:16,806
- Are you saying that because you
really want to leave? - Whatever you say.
645
01:11:18,257 --> 01:11:21,693
- What do you say?
"One of us must walk away".
646
01:11:21,737 --> 01:11:24,649
I told you, I'll go away.
647
01:11:36,097 --> 01:11:40,010
- Here is the suitcase.
- Thank you, but I'll leave without it.
648
01:11:40,137 --> 01:11:45,006
- Not even taking a pair of pajamas?
- I won't need them where I'm going.
649
01:11:45,097 --> 01:11:49,966
- My head hurts, where's a tube
of Cefamal? - There's one in the bathroom.
650
01:11:50,017 --> 01:11:54,056
- Yes, but there is only one.
- So what?
651
01:11:54,097 --> 01:11:57,328
It hurts a lot,
I wanted two.
652
01:12:49,537 --> 01:12:53,530
- Did you pack a blazer?
- No, I prefer a dark suit.
653
01:12:56,777 --> 01:12:59,245
- Here.
- Thank you.
654
01:13:33,897 --> 01:13:36,491
Are you going to a funeral?
655
01:13:38,217 --> 01:13:44,008
Don't do anything tragic. We aren't
the first couple to split.
656
01:13:50,497 --> 01:13:53,534
- Goodbye, Marta.
- Goodbye.
657
01:14:03,937 --> 01:14:08,374
- My train has already left.
- Where are you going?
658
01:14:08,417 --> 01:14:12,729
I put twenty Cefamal tablets
in this glass.
659
01:14:17,577 --> 01:14:20,933
- I am poisoned.
- That's why you're dressed like that!
660
01:14:20,977 --> 01:14:25,846
- Death is a beautiful thing in
a man's life. - Very moving.
661
01:14:26,537 --> 01:14:31,213
I committed suicide and you make fun?
You are cynical!
662
01:14:31,257 --> 01:14:34,932
We decided to separate, perhaps
that makes me less impressed.
663
01:14:34,977 --> 01:14:39,255
- And then, this was
your choice... - Oh. - What?
664
01:14:40,577 --> 01:14:44,047
A strange... sensation.
665
01:14:44,097 --> 01:14:48,409
As if the days have shortened,
it's become dark.
666
01:14:49,777 --> 01:14:54,771
- Turn on the light, please.
- Okay.
667
01:14:58,297 --> 01:15:02,495
- Did you cut yourself?
- No, nothing, just a small cut.
668
01:15:02,977 --> 01:15:07,289
I hope it wasn't something
rusty. The rust is dangerous.
669
01:15:07,337 --> 01:15:12,457
- You may have tetanus.
- Where is some alcohol?
670
01:15:12,497 --> 01:15:17,446
- Why, you've committed suicide!
- I choose how to die!
671
01:15:32,017 --> 01:15:34,451
It was a nice cut.
672
01:15:36,857 --> 01:15:40,975
Ah... I think you don't believe
that I may be poisoned.
673
01:15:41,017 --> 01:15:45,295
Why should I believe?
All you do is lie.
674
01:15:45,337 --> 01:15:50,331
Marta, please...
this may be my last moments.
675
01:15:50,697 --> 01:15:53,575
I put twenty Cefamal tablets
in that glass.
676
01:15:53,617 --> 01:15:56,654
No, you only put
a tablet of Alka Seltzer.
677
01:15:56,697 --> 01:16:00,485
When one wants to commit suicide,
he must have the courage to do so.
678
01:16:00,537 --> 01:16:04,849
- I did. - You must stop
acting. - What acting?
679
01:16:04,897 --> 01:16:08,731
The tablets were thrown into
the box of cotton.
680
01:16:08,777 --> 01:16:12,975
- I had to put them in the glass.
- What glass?
681
01:16:13,017 --> 01:16:18,216
The one you've been drinking.
Be a man at least once!
682
01:16:18,257 --> 01:16:21,567
But then... I could die!
683
01:16:21,777 --> 01:16:25,292
No, if you have your stomach
pumped right away.
684
01:16:25,417 --> 01:16:30,445
Hello? Hospital... Hello?
No answer!
685
01:16:30,497 --> 01:16:33,455
- You didn't dial the number.
- Uh, yes.
686
01:16:44,497 --> 01:16:46,692
Listen.
687
01:16:47,097 --> 01:16:49,895
Room 321.
688
01:16:50,297 --> 01:16:53,767
- Why did he do it?
- He was afraid that I was leaving.
689
01:16:53,817 --> 01:16:55,933
Just his imagination,
I love him so much!
690
01:16:55,977 --> 01:17:00,732
- In three days we'll send him home
like new. - Thank you. - Goodbye.
691
01:17:01,657 --> 01:17:04,888
Ah, Marta. I'm experimenting
with a new crash diet.
692
01:17:04,937 --> 01:17:07,451
- Remember to tell your friends.
- Okay.
693
01:17:11,777 --> 01:17:16,487
- Franco! - Who?
- It's me, Gloria! - Ah, hello.
694
01:17:16,537 --> 01:17:20,325
I did not expect to find you here.
I am a regular here, but why you?
695
01:17:20,377 --> 01:17:24,689
- Cefamal pills.
- How have you been? Me, very badly.
696
01:17:24,737 --> 01:17:27,729
- I am having headaches, and
difficulty breathing. - Yes, eh?
697
01:17:27,777 --> 01:17:31,565
I went ahead with another
engagement. Guess what!
698
01:17:31,617 --> 01:17:35,132
- He was married. - How did you
guess? - Oh, so...
699
01:17:35,177 --> 01:17:39,375
- Goodbye, Gloria. - I
am in room 48. Come see me.
700
01:17:39,417 --> 01:17:42,215
- We'll have tea.
- Okay.
701
01:17:42,257 --> 01:17:46,933
Ah, can you see if there is mail for
me? I've been gone for over two months!
702
01:17:47,297 --> 01:17:52,974
The warmth with which you welcomed
my appointment as President...
703
01:17:53,017 --> 01:17:55,531
Deserves..
an appropriate thank you.
704
01:17:55,577 --> 01:17:58,614
This evening.
705
01:18:03,777 --> 01:18:08,328
I hope that you have already organized
an exciting celebration...
706
01:18:08,377 --> 01:18:10,254
.. In my honor.
707
01:18:10,297 --> 01:18:11,935
Of course, Mr. President.
708
01:18:11,977 --> 01:18:15,811
Remember the last time, that
very nice lady, blonde,...
709
01:18:15,857 --> 01:18:18,087
.. With a dress of pearls?
710
01:18:18,137 --> 01:18:23,370
- Yeah - Well, invite her. I'd
like for her to come alone.
711
01:18:23,417 --> 01:18:26,648
- I'd just like to see her again.
- I don't know if I can find her.
712
01:18:26,697 --> 01:18:31,168
- Just find her.
- Okay, I'll try.
713
01:18:37,097 --> 01:18:40,487
Hello?
Operator, please.
714
01:18:45,577 --> 01:18:47,852
- Excuse me, where are you going?
- I have to go out for a moment.
715
01:18:47,897 --> 01:18:51,048
- You can't leave the suicide ward.
- I need to see my wife.
716
01:18:51,097 --> 01:18:54,772
- You'll see her another day.
- I'll be right back. - Go to your room.
717
01:18:54,817 --> 01:18:57,251
- I can't, eh?
- No, sorry.
718
01:18:58,537 --> 01:19:01,415
- Gloria!
- Who is it? Ah, it's you.
719
01:19:01,457 --> 01:19:04,688
- You must help me to get out of here.
- How does this look?
720
01:19:04,737 --> 01:19:07,410
- The new president
asked for Marta. - What's Wrong?
721
01:19:07,457 --> 01:19:11,245
- I can't leave her with him!
- You can't go out in your pajamas!
722
01:19:13,537 --> 01:19:19,375
One, two, three...
One, two, three... Oh, la!
723
01:19:21,937 --> 01:19:23,848
Thank you.
724
01:19:23,897 --> 01:19:27,890
Cara, you dance really well.
725
01:19:28,777 --> 01:19:32,247
- I'll get some champagne.
726
01:19:32,657 --> 01:19:36,286
Two more, please.
727
01:19:36,857 --> 01:19:41,487
- Do you have a light?
- Um... Oh, yes!
728
01:19:49,057 --> 01:19:53,812
- You are Slavic? - Yes, I am Circassian!
How did you know?
729
01:19:53,857 --> 01:19:59,136
Your ears. They are strong and taurine.
I had a Caucasian aunt.
730
01:20:00,137 --> 01:20:05,814
Then you have blood in your veins
that is fiery and passionate. Like mine!
731
01:20:05,857 --> 01:20:08,007
Maybe. Oh.
732
01:20:12,937 --> 01:20:17,089
- Your grandmother was a Mediterranean,
correct? - How did you know?
733
01:20:17,297 --> 01:20:20,972
- From your beautiful legs.
- Don't make me blush. - Oh!
734
01:20:21,017 --> 01:20:25,374
- Thank you. - I have to go,
but I will see you later.
735
01:20:25,417 --> 01:20:30,093
Later may be too late.
I need love... soon.
736
01:20:31,417 --> 01:20:33,373
Pardon.
737
01:20:39,777 --> 01:20:41,733
Oh, sorry.
738
01:20:53,617 --> 01:20:57,132
I have a passion for dancing.
739
01:21:00,137 --> 01:21:02,970
So you know ballroom dances?
740
01:21:07,977 --> 01:21:09,330
Brava!
741
01:21:13,297 --> 01:21:16,255
- I have to go make a phone call.
- Oh, please.
742
01:21:18,377 --> 01:21:21,847
- Look, I want the one in black
tomorrow night. - What?
743
01:21:21,897 --> 01:21:25,651
- That one at the bar, with red hair.
- Okay, President.
744
01:21:26,017 --> 01:21:29,248
A dry vodka. Double, please.
745
01:21:29,297 --> 01:21:33,768
- Miss, can I? - Please.
- Have we met?
746
01:21:34,857 --> 01:21:40,454
- You're not wrong. - Franco!
- You're so tall! - Shut up.
747
01:21:40,537 --> 01:21:44,849
The president would like a date.
748
01:21:44,897 --> 01:21:47,047
Pimp.
749
01:21:49,417 --> 01:21:51,408
Did you get my message?
750
01:21:51,457 --> 01:21:57,168
I'm sorry, but I'm leaving tomorrow.
751
01:21:57,417 --> 01:22:02,445
- Meanwhile, however, we can dance together.
- Gladly.
752
01:22:05,777 --> 01:22:10,453
You are a simple beauty,
modern, plain.
753
01:22:10,497 --> 01:22:14,615
- You look a lot like
Ursula Andress. - You think so?
754
01:22:14,937 --> 01:22:20,489
And you have a particularly enviable
virginal neck.
755
01:22:20,537 --> 01:22:24,849
- Once I was called "The Swan".
- Yes? - Yes, perhaps exaggerated.
756
01:22:28,537 --> 01:22:32,212
I called Franco. I thought he was
in the hospital.
757
01:22:32,257 --> 01:22:37,411
- He is here. - Where?
- Dancing with the President.
758
01:22:40,097 --> 01:22:44,852
Can I make you forget the other
woman? Do you still like me?
759
01:22:44,897 --> 01:22:49,846
- You are different.
- Much more than you think.
760
01:22:53,817 --> 01:22:57,093
- Forgive me a moment?
- Please. - Thank you.
761
01:23:13,297 --> 01:23:17,415
- Aren't you ashamed?
- No. - You're ridiculous.
762
01:23:17,937 --> 01:23:22,010
- Are you trying to take him away?
- And you'll see us fail.
763
01:23:23,217 --> 01:23:26,766
Okay.
Then may the best win.
764
01:23:32,457 --> 01:23:36,973
- That's a beautiful boa, madam.
- It's ostrich. - Ah.
765
01:25:14,577 --> 01:25:19,810
- He moves well! - Yes, but I wouldn't
you to pull out the pearls.
766
01:25:26,137 --> 01:25:29,652
- Oh, my darling.
- Me?! - Yes, you.
767
01:25:37,057 --> 01:25:42,131
- Max, please!
- Oh, darling, do not run away, please!
768
01:25:42,497 --> 01:25:46,729
- Be serious, like a president!
- I too need love.
769
01:25:46,777 --> 01:25:50,133
Come here, baby. Where are you?
770
01:25:54,417 --> 01:25:59,013
- Love! - Oh! What do you want?
- Do not waste our evening.
771
01:25:59,057 --> 01:26:00,570
Look, I scratch!
772
01:26:06,217 --> 01:26:09,448
We must do something,
we can't leave him that way.
773
01:26:09,497 --> 01:26:15,094
- Don't worry, you'll see that he
can manage it. - What do you mean? Idiot.
774
01:26:16,257 --> 01:26:19,886
- Come down, dove. - No.
- Come down now! - No!
775
01:26:19,937 --> 01:26:24,488
- If you come down I promise you
I'll marry you. - Marry me? - Yes - No
776
01:26:24,537 --> 01:26:28,928
- What are you doing? - I'm trying
to defend your honor!
777
01:26:28,977 --> 01:26:31,286
I can do it alone!
778
01:26:32,697 --> 01:26:37,566
- Your sister?
- No. My wife. - Eh?
779
01:26:38,257 --> 01:26:40,088
ROBERTO!
780
01:26:54,417 --> 01:26:57,614
"AL 269231."
781
01:27:06,177 --> 01:27:08,168
Thanks.
782
01:27:08,617 --> 01:27:13,486
- I forgot my purse.
- Never mind, madam. - Sorry.
783
01:27:15,777 --> 01:27:17,768
Good morning.
784
01:27:58,137 --> 01:28:02,813
- They smiled. - That one
with the ostrich is not bad. - Yes
785
01:28:05,617 --> 01:28:07,892
Do not give them confidence.
786
01:28:17,337 --> 01:28:19,567
< - Bada Caterina.
787
01:28:19,617 --> 01:28:22,051
< - When SIFA night..
788
01:28:22,097 --> 01:28:25,851
< - Bada Caterina.
789
01:28:25,897 --> 01:28:31,577
< Oh, no!
790
01:28:34,497 --> 01:28:37,375
< - Bada Caterina.
791
01:28:37,457 --> 01:28:41,575
< Put..
792
01:28:41,737 --> 01:28:46,492
< That light..
793
01:28:46,697 --> 01:28:47,925
What times!
794
01:28:48,097 --> 01:28:52,534
< Another disk
795
01:28:52,577 --> 01:28:58,413
<. dreaming of you!
796
01:29:03,857 --> 01:29:06,246
< - Bada Caterina.
797
01:29:06,297 --> 01:29:08,527
< - There's the tuna high.
798
01:29:08,577 --> 01:29:12,365
< - all fallen asleep
799
01:29:12,417 --> 01:29:17,812
< Oh, no!
67537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.