All language subtitles for 0535454544

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,399 Me ves con la luz del corazón 3 00:00:37,399 --> 00:00:46,140 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,140 --> 00:00:53,859 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,859 --> 00:01:02,420 Esperanza, esperanza 6 00:01:02,420 --> 00:01:09,420 Eres los ojos del amor 7 00:01:09,420 --> 00:01:13,379 Esperanza 8 00:01:13,379 --> 00:01:25,659 En estos ojos del amor 9 00:01:43,379 --> 00:02:04,939 Hermoso cariño, hermoso cariño 10 00:02:04,939 --> 00:02:14,159 Que Dios ha mandado, va a ser destinado, no más para mí 11 00:02:14,159 --> 00:02:17,780 Bueno, ¿qué le vas a decir a quien andas buscando? 12 00:02:18,579 --> 00:02:19,719 Ay, ahorita verás 13 00:02:19,719 --> 00:02:24,099 Debe interesarte mucho para que me hayas pedido que te acompañara Garibaldi 14 00:02:24,099 --> 00:02:29,159 Ay, es que además me gustan mucho los mariachis, me encantan 15 00:02:29,159 --> 00:02:32,460 De dicha y amor 16 00:02:32,460 --> 00:02:38,039 Hermoso cariño 17 00:02:38,039 --> 00:02:42,180 Hermoso cariño 18 00:02:42,180 --> 00:02:46,280 Ya estoy como un niño 19 00:02:46,280 --> 00:02:48,519 Con juguete nuevo 20 00:02:48,519 --> 00:02:51,259 Contento y feliz 21 00:02:51,259 --> 00:02:56,599 No puedo evitarlo 22 00:02:56,599 --> 00:03:02,239 Y quiero gritarle amor 23 00:03:02,239 --> 00:03:07,359 Hermoso cariño que Dios ha mandado 24 00:03:07,359 --> 00:03:10,620 Nomás para mí 25 00:03:10,620 --> 00:03:15,159 Oye, ¿envuelves al bebé requete bien? 26 00:03:15,479 --> 00:03:16,539 Me enseñó el Sor Camelia. 27 00:03:17,120 --> 00:03:20,659 Dice que no hay que apretarlo mucho para que pueda sacar sus manitas cuando despierte. 28 00:03:21,819 --> 00:03:23,039 Sabe hartas cosas. 29 00:03:23,719 --> 00:03:25,000 Vas a ser re buena, mamá. 30 00:03:25,000 --> 00:03:31,439 Ojalá, Dominga. Quiero que mi Lupita me ilumine porque voy a tener que ser mamá y papá. 31 00:03:32,960 --> 00:03:34,539 Está rechulo tu chilpayate. 32 00:03:37,819 --> 00:03:40,539 Es que la de un porcito no sabe de lo que se está perdiendo. 33 00:03:41,259 --> 00:03:44,439 Lo compadezco. Debe estar sufriendo mucho. 34 00:03:46,099 --> 00:03:47,680 Ese no merece compasión. 35 00:03:48,800 --> 00:03:50,680 Cualquiera puede equivocarse, Dominga. 36 00:03:51,159 --> 00:03:53,800 Ay, mija. ¿Tos no lo odias? 37 00:03:54,680 --> 00:03:56,840 El odio es un sentimiento que empequeñece. 38 00:03:57,820 --> 00:04:01,700 No cabe en el corazón de alguien que ha querido tanto como yo quise a José Armando. 39 00:04:03,160 --> 00:04:04,280 Pero él te abandonó. 40 00:04:05,480 --> 00:04:06,860 Aún así no puedo odiarlo. 41 00:04:08,180 --> 00:04:11,600 Cuando se tiene un hijo, hay tanta dulzura por dentro, 42 00:04:12,620 --> 00:04:14,140 tanta gratitud a la vida, 43 00:04:14,720 --> 00:04:18,759 que una se siente incapaz de un sentimiento o un pensamiento malvado. 44 00:04:19,639 --> 00:04:24,439 Al contrario, Dominga, es como si el alma se contagiara de esa grandeza. 45 00:04:26,879 --> 00:04:34,259 Será por eso que las madres tienen esa capacidad de sacrificio, de comprensión, de perdón. 46 00:04:48,759 --> 00:05:09,000 ¿Salud? 47 00:05:09,899 --> 00:05:13,099 Porque José Armando y Gracielita se reconcilien. 48 00:05:13,500 --> 00:05:16,539 Ay, sí, sí. Siempre me han hecho una pareja padrísima. 49 00:05:16,540 --> 00:05:22,960 José Armando, ¿conoces al guapo que está con el doctor Pérez Montalvo? 50 00:05:24,100 --> 00:05:25,540 Es Álvaro Gallardo Infante 51 00:05:25,540 --> 00:05:27,260 ¿Médico también? 52 00:05:28,360 --> 00:05:30,200 Una eminencia en oftalmología 53 00:05:30,200 --> 00:05:34,300 Espléndida muestra 54 00:05:34,300 --> 00:05:35,320 ¿Te gustó? 55 00:05:36,320 --> 00:05:38,060 Es lo más reciente de su obra 56 00:05:38,060 --> 00:05:42,660 Aquella escultura me parece verdaderamente bonita 57 00:05:42,660 --> 00:05:43,600 Ay, gracias. 58 00:05:44,120 --> 00:05:46,680 ¿Sabes? Es una de mis obras preferidas. 59 00:05:47,780 --> 00:05:48,600 Se llama vida. 60 00:05:50,140 --> 00:05:51,700 Es preciosa. 61 00:05:52,020 --> 00:05:52,439 Gracias. 62 00:05:55,340 --> 00:05:56,820 Está volteando hacia acá. 63 00:05:57,420 --> 00:05:59,400 Ahí viene. ¿A qué hora nos vamos? 64 00:06:00,100 --> 00:06:02,800 Ni lo pienses, Gracielita. Esto va para largo. 65 00:06:04,100 --> 00:06:04,700 Buenas noches. 66 00:06:05,420 --> 00:06:06,040 ¿Qué tal, Álvaro? 67 00:06:06,440 --> 00:06:08,379 El doctor Álvaro Gallardo Infante. 68 00:06:08,620 --> 00:06:11,000 Tania, Doris y Graciela. 69 00:06:11,660 --> 00:06:12,040 ¿Qué tal? 70 00:06:12,660 --> 00:06:15,160 A ti ya te conocía por referencia de José Armando. 71 00:06:15,660 --> 00:06:16,280 Ay, claro. 72 00:06:16,800 --> 00:06:18,220 Pero si toda la vida fueron novios. 73 00:06:18,540 --> 00:06:20,920 Y quién sabe, ¿dónde fuego hubo? 74 00:06:22,980 --> 00:06:23,460 Salud. 75 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 Por el gusto de conocerle a él. 76 00:06:26,660 --> 00:06:27,140 Igualmente. 77 00:06:28,560 --> 00:06:29,360 Salud, salud. 78 00:06:37,960 --> 00:06:40,660 El nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre. 79 00:06:40,660 --> 00:06:44,060 Que venga nuestro reino, hagas el Señor tu voluntad, aquí en la tierra como en el cielo, 80 00:06:44,580 --> 00:06:46,740 con los seres que hay en la tentación, que venga nuestro Señor. 81 00:06:46,740 --> 00:06:47,980 ¿Por qué rezas tanto? 82 00:06:49,400 --> 00:06:51,400 Es que tengo mucho que agradecer. 83 00:06:51,680 --> 00:06:55,420 Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre, venga nuestro reino, 84 00:06:55,840 --> 00:06:57,540 hagas el Señor tu voluntad, aquí en la tierra como en el cielo, 85 00:06:57,540 --> 00:07:00,620 Ya acuéstate, mañana sigues con tus rezos. 86 00:07:06,320 --> 00:07:09,340 Hoy quiero agradecerle a Dios nuestro Señor y a la Santísima Virgen, 87 00:07:09,339 --> 00:07:11,959 Que Esmeralda haya salido con bien del sanatorio 88 00:07:11,959 --> 00:07:13,899 Y que mi nieto ya esté sano y muy bien 89 00:07:13,899 --> 00:07:18,459 Si no te dije nada del bautizo fue porque 90 00:07:18,459 --> 00:07:21,479 Esmeralda me pidió que guardara discreción 91 00:07:21,479 --> 00:07:23,859 Para evitarte un mal rato 92 00:07:23,859 --> 00:07:27,500 No necesito que piensen por mí 93 00:07:27,500 --> 00:07:29,879 Yo todavía puedo hacerlo 94 00:07:34,519 --> 00:07:36,979 ¿Y de veras crees que aguantes no dormir por las noches? 95 00:07:37,679 --> 00:07:39,079 A todos se acostumbra uno 96 00:07:39,079 --> 00:07:40,539 Menos a no comer 97 00:07:40,539 --> 00:07:43,479 Pues sí, pero está pesado 98 00:07:43,479 --> 00:07:47,779 Y luego Adrián que casi no duerme de día 99 00:07:47,779 --> 00:07:51,360 Tú eres la que ya debería estar dormida en su casa, Aurorita 100 00:07:51,360 --> 00:07:55,500 Sí, yo estoy listo para cuando ella me pida llevarla 101 00:07:55,500 --> 00:07:56,199 ¡Ay, no! 102 00:07:56,959 --> 00:07:58,159 Déjame otro ratito 103 00:07:58,159 --> 00:08:01,259 El fin mi mamá sabe que vine a verte 104 00:08:01,259 --> 00:08:04,060 Nomás un rato 105 00:08:04,060 --> 00:08:07,659 No son horas para que una muchacha decente ande en la calle 106 00:08:07,660 --> 00:08:36,120 ¿Me pueden dar sus nombres? 107 00:08:36,120 --> 00:08:37,100 Ay, claro que sí. 108 00:08:37,659 --> 00:08:43,980 Ellos son el doctor José Armando Peñarreal y ella la señorita Graciela Peñarreal. 109 00:08:44,919 --> 00:08:46,100 Ah, sí, los conozco. 110 00:08:46,839 --> 00:08:47,860 Pertenecen a la alta sociedad. 111 00:08:49,100 --> 00:08:50,019 ¿No estaban comprometidos? 112 00:08:50,399 --> 00:08:51,159 Exactamente. 113 00:08:52,399 --> 00:08:52,879 ¿Se casaron? 114 00:08:53,339 --> 00:08:54,279 No, todavía no. 115 00:08:54,799 --> 00:08:56,719 Aunque estoy segura que muy pronto lo harán. 116 00:08:57,559 --> 00:08:59,620 Es más, si quiere puede publicarlo en su periódico. 117 00:09:00,019 --> 00:09:01,019 Muy bien, gracias. 118 00:09:01,919 --> 00:09:03,159 Anden, anímense. 119 00:09:03,500 --> 00:09:04,720 Vamos un rato nada más. 120 00:09:04,720 --> 00:09:06,839 Es que mañana hay que trabajar muy temprano. 121 00:09:06,840 --> 00:09:09,740 Pues por eso, vamos solamente un ratito. 122 00:09:10,300 --> 00:09:12,040 Es más, vámonos de una vez. 123 00:09:12,580 --> 00:09:14,220 ¿Y a dónde quieren que las llevemos? 124 00:09:14,500 --> 00:09:16,720 A Garibaldi, a oír mariachis. 125 00:09:36,840 --> 00:09:47,080 Verás que no he cambiado, estoy enamorado, tal vez igual que ayer 126 00:09:47,080 --> 00:09:56,720 Quizás me comentaron, que a solas me miraron, llorando tu querer 127 00:09:56,720 --> 00:10:04,980 Y no me da vergüenza, aun con la experiencia, que la vida me dio 128 00:10:04,980 --> 00:10:16,639 A tu amor yo me aferro, y aunque ya no lo tengo, no te puedo olvidar 129 00:10:16,639 --> 00:10:24,560 A tu amor yo me aferro, y aunque ya no lo tengo, no me puedo olvidar 130 00:10:24,560 --> 00:10:33,940 ¿De qué manera te olvido? ¿De qué manera yo entiendo? 131 00:10:34,980 --> 00:10:39,580 Sí, Blanca. José Armando le insistió tanto a Gracielita para que lo acompañara 132 00:10:39,580 --> 00:10:42,000 que aceptó hasta que fuera con Doris y Tania. 133 00:10:43,120 --> 00:10:45,800 Qué bueno que José Armando busque la compañía de Gracielita. 134 00:10:46,039 --> 00:10:47,080 Siempre se han querido mucho. 135 00:10:47,539 --> 00:10:52,379 Ay, querida, vamos a pedirle a todos los santos que nuestros hijos se reconcilien. 136 00:10:52,720 --> 00:10:57,100 José Armando sigue amando a Esmeralda, pero nunca será feliz con ella, lo sabemos. 137 00:10:58,240 --> 00:11:00,039 Y menos ahora que ha nacido su hijo. 138 00:11:00,039 --> 00:11:05,639 La duda siempre existirá entre ellos y eso les impedirá ser felices 139 00:11:05,639 --> 00:11:10,519 El único camino que les queda es rehacer cada uno su vida por su lado 140 00:11:10,519 --> 00:11:13,679 Me voy a operar, mi amor 141 00:11:13,679 --> 00:11:17,839 Ayúdame a salir con bien, virgencita 142 00:11:17,839 --> 00:11:21,860 Solo te pido que me des un minuto de luz 143 00:11:21,860 --> 00:11:24,699 Solo un minuto, señor 144 00:11:24,699 --> 00:11:28,439 Para poder conocer el rostro de mi hijo 145 00:11:30,039 --> 00:11:47,259 Hasta luego, doctor Pérez Montalvo 146 00:11:47,259 --> 00:11:49,039 Y muchas gracias por su invitación 147 00:11:49,039 --> 00:11:52,199 Al contrario, gracias a usted por su presencia 148 00:11:52,199 --> 00:11:54,860 Hasta luego y encantado 149 00:11:54,860 --> 00:11:55,959 Mucho gusto 150 00:11:55,960 --> 00:12:00,139 Adiós, Sofía 151 00:12:00,139 --> 00:12:01,000 Adiós 152 00:12:01,000 --> 00:12:01,820 Y felicidades 153 00:12:01,820 --> 00:12:02,280 Gracias 154 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Te despido, doctor 155 00:12:03,280 --> 00:12:04,740 Gracias, Álvaro 156 00:12:04,740 --> 00:12:09,960 El doctor Peña Real es muy agradable 157 00:12:09,960 --> 00:12:11,240 ¿No te parece? 158 00:12:11,759 --> 00:12:12,639 No lo sé 159 00:12:12,639 --> 00:12:15,000 Apenas puse tres palabras con él 160 00:12:15,000 --> 00:12:18,639 Pero no me disgusta en absoluto 161 00:12:18,639 --> 00:12:21,379 Entonces, Álvaro, te unes al grupo, ¿verdad? 162 00:12:22,019 --> 00:12:25,040 Se los agradezco, pero mañana tengo una operación delicada 163 00:12:25,039 --> 00:12:26,839 Prefiero irme a descansar 164 00:12:26,839 --> 00:12:29,480 Ándale, acompáñanos un ratito 165 00:12:29,480 --> 00:12:31,019 Gracias, de veras 166 00:12:31,019 --> 00:12:32,360 En otra ocasión será 167 00:12:32,360 --> 00:12:34,480 Álvaro 168 00:12:34,480 --> 00:12:36,639 ¿Estás bien? ¿Te pegó? 169 00:12:37,980 --> 00:12:39,079 Es un placer, ¿eh? 170 00:12:39,980 --> 00:12:40,980 ¿Tú también te ves? 171 00:12:43,719 --> 00:12:44,679 Esperado afuera 172 00:12:44,679 --> 00:12:52,839 A mí no me disgusta que Fátima siga empeñada 173 00:12:52,840 --> 00:12:55,280 en que José Armando y Gracielita se reconcilien. 174 00:12:55,759 --> 00:12:57,200 José Armando ama a Esmeralda. 175 00:12:57,840 --> 00:12:59,100 Solo puede ser feliz a su lado. 176 00:13:00,100 --> 00:13:02,720 Este asunto se ha vuelto una necedad de tu parte. 177 00:13:03,700 --> 00:13:06,899 ¿Por qué insistes en querer ver una posibilidad de reconciliación 178 00:13:06,899 --> 00:13:08,300 que no existe? 179 00:13:08,639 --> 00:13:11,200 Pues tú dirás, Misa, pero yo le pido a Dios que los una 180 00:13:11,200 --> 00:13:12,440 y logren tener una familia. 181 00:13:13,259 --> 00:13:14,980 Nuestro nieto necesita a su padre. 182 00:13:16,860 --> 00:13:17,980 ¿Y si no lo es? 183 00:13:18,740 --> 00:13:21,139 Si José Armando no fuera su padre de sangre, 184 00:13:21,440 --> 00:13:22,160 que lo sea de amor. 185 00:13:22,840 --> 00:13:25,580 Porque no puedes negar que los dos se aman profundamente. 186 00:13:26,899 --> 00:13:30,440 Estoy cansando de que no se hable de otra cosa en esta casa. 187 00:13:31,820 --> 00:13:34,920 Por favor, Blanca, acepta las cosas como son. 188 00:13:35,740 --> 00:13:38,360 Yo nunca voy a aceptar que mis hijos destruyan su vida. 189 00:13:38,960 --> 00:13:40,460 Lo único que me importa es su felicidad. 190 00:13:41,440 --> 00:13:44,920 A propósito, se me ha ocurrido comprarle a José Armando un departamento. 191 00:13:45,540 --> 00:13:48,000 Me gustaría que en estos días me acompañaras a buscarlo. 192 00:13:48,560 --> 00:13:50,080 Sí, con mucho gusto. 193 00:13:51,080 --> 00:13:52,240 ¿Y a nuestra hija? 194 00:13:53,060 --> 00:13:55,379 ¿Qué has pensado comprarle a Esmeralda? 195 00:13:56,320 --> 00:13:57,160 ¿Una casa? 196 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 Buenas noches. 197 00:14:03,860 --> 00:14:06,560 Aurorita, ahora sí llevámonos, ya se nos hizo retardo. 198 00:14:07,500 --> 00:14:10,340 Gracias por esperar mi descanso, pero no tenían que hacerlo. 199 00:14:11,800 --> 00:14:13,420 ¿Hasta cuándo quería yo venir? 200 00:14:14,060 --> 00:14:15,580 Cantas muy bonita, Adrián. 201 00:14:16,980 --> 00:14:19,879 Además, te queda muy bien ese traje de mariachi. 202 00:14:19,879 --> 00:14:24,500 Y esos tacos de doña Chonita que nos recomendaste estaban de miedo 203 00:14:24,500 --> 00:14:26,899 Casi siempre me vienen hoy con ella 204 00:14:26,899 --> 00:14:29,899 Bueno, voy por mi carcachita que está aquí a la vuelta 205 00:14:29,899 --> 00:14:30,919 Ahorita paso por ti, Aurora 206 00:14:30,919 --> 00:14:32,539 Sí, aquí te espero 207 00:14:32,539 --> 00:14:38,120 Oye, ¿hasta qué hora te vas a quedar aquí hoy, eh? 208 00:14:38,919 --> 00:14:40,840 Hasta las siete de la mañana, como siempre 209 00:14:40,840 --> 00:14:43,879 Cómo me gustaría poder acompañarte 210 00:14:44,600 --> 00:14:45,500 ¿Cómo crees? 211 00:14:46,519 --> 00:14:48,159 Si tú ya deberías estar en tu casa, Aurora 212 00:14:49,879 --> 00:14:54,740 Si me quedo, tú me cuidas 213 00:14:54,740 --> 00:14:59,779 Una muchacha decente no anda en la calle a estas horas 214 00:14:59,779 --> 00:15:04,820 ¿Y a ti te gustan las muchachas decentes? 215 00:15:05,299 --> 00:15:05,820 Pues luego 216 00:15:05,820 --> 00:15:10,320 A mí no me gustaría que la que fuera a ser madre de mis hijos anduviera por aquí de noche y sola 217 00:15:10,320 --> 00:15:13,580 Pero si no viniera sola 218 00:15:13,580 --> 00:15:14,220 Menos 219 00:15:16,299 --> 00:15:17,779 Eres muy lindo, Adrián 220 00:15:17,779 --> 00:15:22,500 ¿Puedo decirte algo? 221 00:15:23,519 --> 00:15:24,279 Tú dirás 222 00:15:24,279 --> 00:15:29,639 ¿Cómo me gustaría conocer a otro muchacho igualito a ti? 223 00:15:34,279 --> 00:15:35,860 Te quiero mucho 224 00:15:35,860 --> 00:15:38,779 ¡Adrián! 225 00:15:47,779 --> 00:15:52,360 Toma 226 00:15:52,360 --> 00:15:58,120 Pobrecita, mi amor 227 00:15:58,120 --> 00:16:02,519 Pero si este chilpayate tiene en la panza un barrilito sin fondo 228 00:16:02,519 --> 00:16:03,899 Tú no comías tanto 229 00:16:03,899 --> 00:16:06,439 Pronto se pondrá fuerte y grandote 230 00:16:06,439 --> 00:16:09,419 Y quiero verlo antes de que eso suceda 231 00:16:09,419 --> 00:16:12,519 Ya se te metió esa idea en la cabeza y para que te la saques 232 00:16:12,519 --> 00:16:16,039 Después de la visita que me hizo el doctor Lascano al hospital 233 00:16:16,039 --> 00:16:19,399 Ha renacido en mi la esperanza de poder ver 234 00:16:19,399 --> 00:16:21,899 Dominga, quiero ver a mi hijo 235 00:16:21,899 --> 00:16:24,899 Pues mamá, que pase la cuarentena, vamos a verlo 236 00:16:24,899 --> 00:16:26,719 Bueno, no, no, no, Dominga 237 00:16:26,719 --> 00:16:29,379 Quiero buscarlo antes para que se vaya preparando 238 00:16:29,379 --> 00:16:32,240 Y en cuanto el doctor Barrera me dé de alta 239 00:16:32,240 --> 00:16:34,059 Me opero 240 00:16:34,059 --> 00:16:40,179 Por eso era mi urgencia de hablar contigo, José Armando 241 00:16:40,179 --> 00:16:42,699 Ya no sé qué hacer con Gracielita 242 00:16:42,699 --> 00:16:44,679 Está deprimida, triste 243 00:16:44,679 --> 00:16:46,679 Sentimental 244 00:16:46,679 --> 00:16:49,500 No tiene ganas de salir ni de hacer nada 245 00:16:49,500 --> 00:16:53,679 Si no fuera por sus amigas que la buscan tanto 246 00:16:53,679 --> 00:16:55,979 Sí, ayer la noté muy nerviosa 247 00:16:55,979 --> 00:17:00,759 Seguramente no te dijo la verdadera razón de su estado de ánimo 248 00:17:00,759 --> 00:17:03,579 Eres tú, José Armando 249 00:17:03,579 --> 00:17:05,879 Te extraña terriblemente 250 00:17:05,879 --> 00:17:08,379 Y en verdad ya no la quieres 251 00:17:08,379 --> 00:17:10,819 No sientes nada por ella 252 00:17:10,819 --> 00:17:14,019 Porque yo sí te puedo asegurar 253 00:17:14,019 --> 00:17:17,440 Que ella te sigue amando con todo su corazón 254 00:17:17,440 --> 00:17:23,660 Y es tan terrible ver sufrir a un hijo 255 00:17:23,660 --> 00:17:26,779 Y no poder hacer nada 256 00:17:26,779 --> 00:17:32,220 ¿O es que sigues con la esperanza de volver con Esmeralda? 257 00:17:33,839 --> 00:17:35,599 No, eso descártalo, tía 258 00:17:35,599 --> 00:17:37,079 Ah, bueno 259 00:17:37,079 --> 00:17:40,900 Entonces puedo decirte algo que debes saber 260 00:17:40,900 --> 00:17:44,200 Me llamó Lucio Malaber 261 00:17:44,200 --> 00:17:48,500 Está enterado de todo lo que le ha sucedido a Esmeralda 262 00:17:48,500 --> 00:17:51,080 Incluso sabe exactamente en dónde vive 263 00:17:51,080 --> 00:17:53,040 ¿Qué quiere ese maldito? 264 00:17:53,740 --> 00:17:55,400 Me dijo que de un momento a otro 265 00:17:55,400 --> 00:17:59,540 Se presentará aquí para reclamar la paternidad de su hijo 266 00:18:08,540 --> 00:18:10,500 Te lo dije ayer, Blanca 267 00:18:10,500 --> 00:18:13,779 Pero apenas anoche, no pensé que quisieras ir enseguida 268 00:18:13,779 --> 00:18:16,779 Me urge comprarle el departamento a José Armando 269 00:18:16,779 --> 00:18:19,180 Se lo voy a dar de regalo en su cumpleaños 270 00:18:19,180 --> 00:18:21,140 Pero si su cumpleaños ya está aquí 271 00:18:21,140 --> 00:18:23,599 Por eso precisamente me quiero dar prisa 272 00:18:23,599 --> 00:18:25,700 Nunca te pido que me acompañes 273 00:18:25,700 --> 00:18:28,400 Y ahora que necesito que lo hagas, te molestas 274 00:18:28,400 --> 00:18:31,440 Está bien, no hay problema 275 00:18:31,440 --> 00:18:34,680 Voy a pedirle a Crisanta que se vaya ella sola con Esmeralda 276 00:18:34,680 --> 00:18:36,519 Yo lo alcanzaré después 277 00:18:36,519 --> 00:18:39,599 ¿Y cómo se llama? 278 00:18:40,500 --> 00:18:41,259 ¿Quién? 279 00:18:42,079 --> 00:18:43,839 Pues tu nieto, el hijo de Esmeralda. 280 00:18:45,680 --> 00:18:47,579 Se llama José Rodolfo. 281 00:18:48,099 --> 00:18:49,759 Como su padre y su abuelo. 282 00:18:51,180 --> 00:18:52,460 José Rodolfo. 283 00:18:57,460 --> 00:19:00,839 Lucio Malavea está dispuesto a reclamar a su hijo. 284 00:19:01,480 --> 00:19:03,079 ¿Pero por qué te llamó a ti? 285 00:19:03,079 --> 00:19:04,200 Por cobalde. 286 00:19:04,859 --> 00:19:07,079 Porque sabía que yo te iba a informar de inmediato. 287 00:19:07,599 --> 00:19:09,140 Él no es capaz de dar la cara. 288 00:19:09,140 --> 00:19:11,120 Pero, ¿cómo localizó tus datos? 289 00:19:11,500 --> 00:19:12,540 Dices que te habló a tu casa. 290 00:19:12,940 --> 00:19:14,380 Ah, es como mi hermano. 291 00:19:15,200 --> 00:19:17,360 No les tenga comunicación con Esmeralda. 292 00:19:17,720 --> 00:19:20,220 Está enterado de todo lo que ha sucedido con ella. 293 00:19:20,640 --> 00:19:22,000 De que estuvo con las monjitas. 294 00:19:22,320 --> 00:19:23,960 Que ahora vive en esa vecindad. 295 00:19:24,780 --> 00:19:28,060 Y sobre todo que Esmeralda ya es una mujer libre. 296 00:19:29,280 --> 00:19:30,140 Ay, José Armando. 297 00:19:31,020 --> 00:19:31,960 José Armando. 298 00:19:31,960 --> 00:19:39,500 Ya, mi vida, ya 299 00:19:39,500 --> 00:19:41,759 No llores, mi amor 300 00:19:41,759 --> 00:19:44,480 Domingo, aquí está su pecito 301 00:19:44,480 --> 00:19:47,279 Está bueno, ¿verdad? 302 00:19:47,720 --> 00:19:48,120 Sí, sí, sí 303 00:19:48,120 --> 00:19:51,680 Domingo, ¿por qué llora? 304 00:19:52,220 --> 00:19:53,319 Pues debe tener polipito 305 00:19:53,319 --> 00:19:55,940 Hasta los tres meses le duele la pancita 306 00:19:55,940 --> 00:19:57,220 Porque se estaba acostumbrando a comer 307 00:19:57,220 --> 00:20:00,000 Sí, eso ya me lo había dicho su camelia 308 00:20:00,000 --> 00:20:02,519 Pero me preocupa que mi hijo llore tanto 309 00:20:02,519 --> 00:20:05,180 Ya, ya está calmado 310 00:20:05,180 --> 00:20:07,960 Lo que pasa es que este caballerito es un tragón 311 00:20:07,960 --> 00:20:10,819 Tan chulo, caray 312 00:20:10,819 --> 00:20:12,900 Si hasta parece que me está mirando 313 00:20:12,900 --> 00:20:14,220 ¿Cómo es, Dominga? 314 00:20:14,839 --> 00:20:15,279 Dímelo 315 00:20:15,279 --> 00:20:16,279 Ay, muchacha 316 00:20:16,279 --> 00:20:18,400 Si ya te lo he dicho mil veces 317 00:20:18,400 --> 00:20:21,880 Su piedad me ha dicho que los niños todos los días van cambiando 318 00:20:21,880 --> 00:20:24,380 Ándale, Dominga, dímelo otra vez 319 00:20:24,380 --> 00:20:26,980 Pues... 320 00:20:26,980 --> 00:20:27,740 Tiene poco pelo 321 00:20:27,740 --> 00:20:29,980 Unas pelucitas nada más, pero... 322 00:20:30,000 --> 00:20:32,079 Pues hasta se le puede bailar y toda la cosa 323 00:20:32,079 --> 00:20:33,460 ¿De qué color? 324 00:20:33,900 --> 00:20:34,519 Oscurito 325 00:20:34,519 --> 00:20:37,599 ¿Y qué más? ¿Qué más, Dominga? 326 00:20:37,700 --> 00:20:39,920 Una naricita que parece un garbanzo 327 00:20:39,920 --> 00:20:44,059 Y unos ojitos que parecen dos cielos 328 00:20:44,059 --> 00:20:45,200 ¿Cómo son sus ojos? 329 00:20:45,819 --> 00:20:50,119 Son, pues este, clarito, como grisecito 330 00:20:50,119 --> 00:20:56,900 Dominga, ¿y se está pareciendo a alguien? 331 00:20:56,900 --> 00:21:01,540 Igualito al doctorcito Peñarreal 332 00:21:01,540 --> 00:21:03,340 Igualito 333 00:21:03,340 --> 00:21:05,300 Es su vivo retrato 334 00:21:05,300 --> 00:21:07,320 Mi niño 335 00:21:07,320 --> 00:21:09,980 Mi niño 336 00:21:09,980 --> 00:21:13,400 A mí no puedes engañarme 337 00:21:13,400 --> 00:21:17,519 Sigue sufriendo mucho por Esmeralda 338 00:21:17,519 --> 00:21:20,580 Y esa obsesión va a terminar contigo 339 00:21:20,580 --> 00:21:23,220 Porque seguramente 340 00:21:23,220 --> 00:21:25,780 Ella piensa rehacer su vida 341 00:21:25,779 --> 00:21:29,639 ¿Y qué mejor que con el padre de su hijo? 342 00:21:31,720 --> 00:21:32,599 Que lo haga 343 00:21:32,599 --> 00:21:34,200 A mí no me importa 344 00:21:34,200 --> 00:21:39,259 Por eso es que insisto en que hagas un nuevo intento con Gracielita 345 00:21:39,259 --> 00:21:42,859 Tú has sido el único hombre en su vida 346 00:21:42,859 --> 00:21:44,480 Te adora 347 00:21:44,480 --> 00:21:47,720 Olvida esa mala experiencia 348 00:21:47,720 --> 00:21:52,960 Y date otra oportunidad para ser feliz 349 00:21:55,779 --> 00:22:07,119 Te quiero mucho 350 00:22:07,119 --> 00:22:09,920 ¡Adrián! 351 00:22:13,139 --> 00:22:15,619 Está viviendo en el mismo lugar que ella 352 00:22:15,619 --> 00:22:19,460 Y le sonreí amoroso 353 00:22:19,460 --> 00:22:22,940 ¡Claro! ¡Si son iguales! 354 00:22:22,940 --> 00:22:26,720 Me estás engañando, lo odio 355 00:22:26,720 --> 00:22:29,039 ¡Lo odio! 356 00:22:29,440 --> 00:22:30,059 ¡Lo odio! 357 00:22:30,720 --> 00:22:32,200 Cacielita, ¿qué te pasa? 358 00:22:34,779 --> 00:22:36,200 Es que lo amo 359 00:22:36,200 --> 00:22:38,500 Y lo amo con locura 360 00:22:38,500 --> 00:22:42,360 He arriesgado todo por él y me engaño 361 00:22:42,360 --> 00:22:43,180 Cálmate 362 00:22:43,180 --> 00:22:45,059 ¿Qué tienes por Dios? 363 00:22:46,400 --> 00:22:48,279 Eso es lo esperada 364 00:22:48,279 --> 00:22:50,080 No te pongas así 365 00:22:50,080 --> 00:22:52,080 Todo tiene solución 366 00:22:52,079 --> 00:22:53,899 Habla con José Armando. 367 00:22:55,279 --> 00:22:58,579 Es que no es José Armando el hombre que amo. 368 00:23:02,639 --> 00:23:05,259 Estoy enamorada de Adrián Lucero. 369 00:23:07,699 --> 00:23:09,039 Sí, Doris. 370 00:23:10,439 --> 00:23:12,480 Amo al peón de la casa grande. 371 00:23:17,699 --> 00:23:20,899 Así que él, este enamorado misterioso, 372 00:23:22,079 --> 00:23:23,039 Sí, Doris. 373 00:23:24,779 --> 00:23:28,480 Es un campesino sin educación, sin clase, 374 00:23:29,980 --> 00:23:31,439 pero con nobles sentimientos, 375 00:23:32,199 --> 00:23:34,279 con una ternura que nunca antes había sentido. 376 00:23:37,639 --> 00:23:39,599 Dejó todo por venir a buscarme. 377 00:23:40,759 --> 00:23:45,199 Se enfrentó a esta enorme ciudad que a todo mundo aterra. 378 00:23:46,779 --> 00:23:49,379 Hubiera sido una batalla para él encontrar trabajo aquí. 379 00:23:49,379 --> 00:23:51,379 Me imagino. 380 00:23:51,380 --> 00:23:52,400 ¿Y qué hace? 381 00:23:53,880 --> 00:23:54,520 Canta. 382 00:23:56,120 --> 00:23:57,200 Ahora es mariachi. 383 00:23:59,940 --> 00:24:02,240 Pero comenzó como cantante callejero. 384 00:24:06,140 --> 00:24:08,440 Yo estuve en la casa grande mucho tiempo, seguro que lo sé. 385 00:24:08,440 --> 00:24:19,559 No me digas que Adrián era aquel... 386 00:24:19,559 --> 00:24:19,960 Sí. 387 00:24:22,279 --> 00:24:25,019 El ranchero que nos encontramos en el tren ligero. 388 00:24:26,799 --> 00:24:27,840 Mira nomás qué chamaco. 389 00:24:28,640 --> 00:24:29,860 Todo el tiempo se la pasa dormido. 390 00:24:30,200 --> 00:24:31,680 No te creas, Adrián. 391 00:24:32,059 --> 00:24:34,460 Acabó de quedarse dormido porque estuvo llorando muchísimo. 392 00:24:35,100 --> 00:24:36,000 O si lo pudieras ver. 393 00:24:37,160 --> 00:24:38,700 Sería apaciguado y contento. 394 00:24:39,360 --> 00:24:42,340 Adrián, quería preguntarte si le has escrito a Florecita. 395 00:24:42,920 --> 00:24:43,600 No, Esmeralda. 396 00:24:44,779 --> 00:24:47,319 Es que no quería escribirles hasta que no tuviera un buen trabajo. 397 00:24:47,940 --> 00:24:48,740 Ya lo tienes. 398 00:24:49,279 --> 00:24:50,059 Pues sí, no. 399 00:24:51,120 --> 00:24:54,079 Saco buenos centavos, pero no me acostumbro a trabajar de noche. 400 00:24:54,900 --> 00:24:56,900 Porque no puedo dormir en el día y ando todo atalantado. 401 00:24:57,620 --> 00:24:58,000 Fíjate. 402 00:25:01,200 --> 00:25:01,720 Y... 403 00:25:01,720 --> 00:25:03,740 Ay, ¿qué piensas hacer? 404 00:25:04,960 --> 00:25:05,920 Voy a seguirle buscando. 405 00:25:07,360 --> 00:25:08,779 Pienso ir en estos días a la casa grande. 406 00:25:09,500 --> 00:25:12,000 Nomás que me diga bien el etno que día me va a dar de descanso. 407 00:25:12,279 --> 00:25:13,059 Qué bueno, Adrián. 408 00:25:13,779 --> 00:25:17,440 Yo le voy a escribir una carta a Florecita, tu hermana, y a Fermín. 409 00:25:18,039 --> 00:25:19,259 Espero que entiendan mi letra. 410 00:25:20,259 --> 00:25:21,059 Seguro que sí. 411 00:25:22,019 --> 00:25:25,579 ¿Y a Gracielita la has visto? 412 00:25:27,759 --> 00:25:28,660 Sí, Esmeralda. 413 00:25:30,140 --> 00:25:32,860 Solo para darme cuenta que cada vez está más lejos de mí. 414 00:25:32,859 --> 00:25:35,539 Estoy haciendo ilusiones en el aire 415 00:25:35,539 --> 00:25:37,459 Ayer la vi 416 00:25:37,459 --> 00:25:39,099 En Garibaldi 417 00:25:39,099 --> 00:25:40,459 ¿Y hablaste con ella? 418 00:25:41,000 --> 00:25:41,479 No 419 00:25:41,479 --> 00:25:45,899 Iba con sus amistades y con... 420 00:25:45,899 --> 00:25:47,500 ¿Con quién, Adrián? 421 00:25:49,839 --> 00:25:51,339 Con el doctor José Armando 422 00:25:51,339 --> 00:25:56,699 En serio que me has dejado fría, Gracielita 423 00:25:56,699 --> 00:25:58,699 Pero no me tienes la cabeza 424 00:25:58,699 --> 00:26:02,219 De veras que yo no quería enamorarme de Adrián 425 00:26:02,220 --> 00:26:08,880 Pero es tan sincero, tan auténtico 426 00:26:08,880 --> 00:26:13,420 Sencillo, fuerte y a la vez tan tierno 427 00:26:13,420 --> 00:26:16,440 Parece un niño inocente 428 00:26:16,440 --> 00:26:19,660 Sí, todo eso se oye muy bonito 429 00:26:19,660 --> 00:26:23,360 Pero yo veo que no te has puesto a pensar en lo que te estás metiendo 430 00:26:23,360 --> 00:26:27,279 Te imaginas los periódicos diciendo 431 00:26:27,279 --> 00:26:30,600 La distinguida señorita Graciela Peña Real 432 00:26:30,599 --> 00:26:34,679 Cambió a su eterno novio, el doctor José Armando Peña Real 433 00:26:34,679 --> 00:26:37,259 Por el peón de la hacienda de su novio 434 00:26:37,259 --> 00:26:38,759 Por favor, Doris 435 00:26:38,759 --> 00:26:40,139 Pero no acaba ahí la cosa 436 00:26:40,139 --> 00:26:45,359 El peón enamorado se vino a la ciudad a luchar por el amor de su princesa 437 00:26:45,359 --> 00:26:48,839 Y se puso a cantar en el medio de transporte colectivo 438 00:26:48,839 --> 00:26:51,399 Mejor conocido como tren ligero 439 00:26:51,399 --> 00:26:53,199 ¡Ya cállate, Doris! 440 00:26:53,839 --> 00:26:55,339 Y se eran novios por 20 años 441 00:26:55,339 --> 00:26:59,240 Mientras el novio junta el dinero para el vestido de novia de su princesa 442 00:26:59,240 --> 00:27:08,620 ¿Qué te parecieron los departamentos? 443 00:27:10,440 --> 00:27:12,720 Preciosos, pero caros, muy caros 444 00:27:12,720 --> 00:27:15,660 Con lo que cuesta un departamento aquí, puedes comprar una casa 445 00:27:15,660 --> 00:27:19,519 La zona es muy exclusiva, Blanca 446 00:27:19,519 --> 00:27:24,099 Sí, y los departamentos están muy amplios y con unos terminados de muy buen gusto 447 00:27:24,099 --> 00:27:26,720 Pero me siguen pareciendo caros 448 00:27:26,720 --> 00:27:30,279 Bueno, en todo caso, quien tendría que decidir sería José Armando. 449 00:27:30,819 --> 00:27:34,740 Es que yo quería regalárselo de sorpresa en su fiesta de cumpleaños. 450 00:27:39,180 --> 00:27:43,420 Si se trata del lugar donde va a vivir, lo más conveniente sería que él decidiera. 451 00:27:44,120 --> 00:27:48,500 Bueno, tal vez tengas razón y él prefiera que le regale una casa. 452 00:27:48,500 --> 00:27:54,100 Sí, Rodolfo. ¿Te imaginas si Dios nuestro Señor lo ilumina y se reconcilia con Esmeralda? 453 00:27:54,099 --> 00:27:58,519 Con quien debería reconciliarse es con Gracielita 454 00:27:58,519 --> 00:28:03,000 Casarse cuanto antes y hacer una familia en paz, como lo teníamos planeado 455 00:28:03,000 --> 00:28:05,799 Tú lo has dicho, lo teníamos planeado 456 00:28:05,799 --> 00:28:09,619 Y nadie puede planear la vida de otra persona, y menos la de los hijos 457 00:28:09,619 --> 00:28:14,079 En todo caso, lo más justo sería que le pidiera perdón a Esmeralda 458 00:28:14,079 --> 00:28:18,019 Se casaran y vivieran felices con nuestro nieto, ¿o no? 459 00:28:19,480 --> 00:28:22,959 Contigo no se puede, Blanca, no sabes hablar de otra cosa 460 00:28:22,960 --> 00:28:30,120 Perdóname, Gracielita 461 00:28:30,120 --> 00:28:32,220 Tienes razón 462 00:28:32,220 --> 00:28:36,880 Pero es que no sabes lo que estoy sufriendo 463 00:28:36,880 --> 00:28:39,440 Ni siquiera te lo imaginas 464 00:28:39,440 --> 00:28:42,319 ¿Puedo darte un consejo, Gracielita? 465 00:28:43,319 --> 00:28:43,759 Sí 466 00:28:43,759 --> 00:28:45,819 Por favor, ayúdame 467 00:28:45,819 --> 00:28:48,740 Cásate 468 00:28:48,740 --> 00:28:51,440 ¿Qué? 469 00:28:51,440 --> 00:28:53,160 Tienes dos posibilidades. 470 00:28:54,320 --> 00:28:57,220 Reconcílate con José Armando o corresponde al Emiliano. 471 00:28:58,160 --> 00:28:59,660 Y cásate, Gracielita. 472 00:29:00,620 --> 00:29:03,259 Es que solo así vas a sacarte de la cabeza esa locura. 473 00:29:03,960 --> 00:29:05,820 ¿Y cómo lo saco de mi corazón? 474 00:29:13,440 --> 00:29:14,720 ¡Adrián Lucero! 475 00:29:19,380 --> 00:29:20,100 Esto. 476 00:29:20,959 --> 00:29:23,279 Es un regalo que le manda mi hija. 477 00:29:23,899 --> 00:29:24,879 Tómelo de una vez. 478 00:29:25,859 --> 00:29:28,199 Acaba de reanudar su compromiso con José Armando. 479 00:29:28,639 --> 00:29:31,000 Me pidió que le entregara este detalle. 480 00:29:31,740 --> 00:29:35,980 Como una retribución por los daños y perjuicios que pudo haberle causado. 481 00:29:36,959 --> 00:29:39,559 Mi hija está consciente del tiempo que usted perdió. 482 00:29:39,939 --> 00:29:45,559 Y los gastos que le ocasionó el venir desde su pueblo a buscarla como un perro faldero. 483 00:29:45,559 --> 00:29:50,419 Lucero, les tenemos que desear suficiente y se alargue de esta ciudad de inmediato. 484 00:29:50,700 --> 00:29:51,720 Señora, ya estuvo su tarde. 485 00:29:52,419 --> 00:29:53,139 Le prohíbo que... 486 00:29:53,139 --> 00:29:56,039 ¿Pero cómo se atreve a prohibirme algo a mí? 487 00:29:56,919 --> 00:29:59,740 ¿Cómo se atreve a poner sus ojos en mi Gracielita? 488 00:30:00,000 --> 00:30:02,099 Una niña educada y con clase. 489 00:30:02,440 --> 00:30:06,619 ¿Pero cómo se pudo imaginar que la familia se iba a quedar que de brazos cruzados, 490 00:30:07,039 --> 00:30:11,419 viendo como un vividor como usted, pretendía tener alguna relación con mi hija? 491 00:30:11,420 --> 00:30:16,279 A lo único que usted, Adrián Lucero, puede aspirar 492 00:30:16,279 --> 00:30:20,720 Es a conseguir una muchacha que se dedique al trabajo doméstico 493 00:30:20,720 --> 00:30:24,860 O que vive en una vecindad de mala muerte como en la que usted vive 494 00:30:24,860 --> 00:30:26,060 No me ofenda más, señora 495 00:30:26,060 --> 00:30:29,259 Mi padre me ha enseñado a respetar a las mujeres 496 00:30:29,259 --> 00:30:32,400 No haga que se me olviden mis buenas costumbres 497 00:30:32,400 --> 00:30:34,640 Buenas costumbres 498 00:30:34,640 --> 00:30:37,700 Sí, buenas costumbres y sentimientos nobles 499 00:30:37,700 --> 00:30:39,920 Y eso es lo que nos enseñan en el campo 500 00:30:39,920 --> 00:30:41,620 a respetar al prójimo 501 00:30:41,620 --> 00:30:43,960 y jamás hacerle un daño a nadie. 502 00:30:46,960 --> 00:30:48,539 Pero le pido me perdone 503 00:30:48,539 --> 00:30:51,519 por hablarle de cosas que usted no entiende. 504 00:30:52,740 --> 00:30:53,800 Con su permiso, señora. 505 00:30:54,840 --> 00:30:55,880 Ojalá que su dinero 506 00:30:55,880 --> 00:30:57,960 la acompañe cuando su hija la abandone. 507 00:31:07,160 --> 00:31:08,820 Qué bueno que llegó, Crisanta. 508 00:31:09,419 --> 00:31:11,200 Para que vea al caballerito acabado de bañar. 509 00:31:11,720 --> 00:31:14,939 Ay, cómo me hubiera gustado llegar cuando lo estaban bañando. 510 00:31:15,419 --> 00:31:16,379 Pues hubiera estado bien. 511 00:31:17,039 --> 00:31:18,859 A mí me cuesta harto trabajo bañarlo. 512 00:31:19,179 --> 00:31:20,339 Ya ni me acuerdo cómo se hace. 513 00:31:21,659 --> 00:31:22,879 Bueno, las dejo. 514 00:31:24,240 --> 00:31:25,119 Ahorita vuelvo, ¿eh? 515 00:31:25,119 --> 00:31:26,019 Para llevarme la tibuta. 516 00:31:28,139 --> 00:31:29,559 Está precioso. 517 00:31:30,279 --> 00:31:30,939 ¿Y mi mamá? 518 00:31:31,399 --> 00:31:32,639 Empieza a venir en la tarde. 519 00:31:33,139 --> 00:31:35,500 Tuvo que acompañar a don Rodolfo a hacer unas cosas. 520 00:31:36,000 --> 00:31:36,740 ¿Qué, Santa? 521 00:31:36,740 --> 00:31:39,839 Deja de decirme Crisanta 522 00:31:39,839 --> 00:31:41,920 Dime Nana, así nada más 523 00:31:41,920 --> 00:31:43,220 Está bien 524 00:31:43,220 --> 00:31:45,079 ¿Qué querías decirme? 525 00:31:45,960 --> 00:31:47,480 Que me quiero operar los ojos 526 00:31:47,480 --> 00:31:49,359 Por favor, Nana 527 00:31:49,359 --> 00:31:51,759 Consígueme una cita con el doctor Lascano 528 00:31:51,759 --> 00:31:54,700 Para que me vea de una vez y me dé fecha para operarme 529 00:31:54,700 --> 00:31:59,339 Quiero ver a mi hijo 530 00:31:59,339 --> 00:32:02,279 Quiero atenderlo y cuidarlo muy bien 531 00:32:02,279 --> 00:32:04,539 Quiero ver cómo es su sonrisa 532 00:32:04,539 --> 00:32:05,940 Su mirada 533 00:32:05,940 --> 00:32:09,559 Cada día que pasa lo deseo con más fuerza 534 00:32:09,559 --> 00:32:11,440 Tú me entiendes, ¿verdad, nana? 535 00:32:11,720 --> 00:32:12,779 Por supuesto 536 00:32:12,779 --> 00:32:16,960 Hoy mismo haré una cita, te lo prometo 537 00:32:16,960 --> 00:32:18,580 Gracias, nana 538 00:32:18,580 --> 00:32:20,820 Que Dios te bendiga 539 00:32:30,820 --> 00:32:32,180 ¿Dónde está el coche de locar? 540 00:32:33,000 --> 00:32:35,380 No puede estar exhibiendo todos los días, Florisita 541 00:32:35,380 --> 00:32:39,100 ¿Se puede? 542 00:32:40,820 --> 00:32:41,980 Pase, pase 543 00:32:41,980 --> 00:32:43,980 Llegó a la hora buena 544 00:32:43,980 --> 00:32:47,240 Ahorita comemos, Fermín 545 00:32:47,240 --> 00:32:48,140 Venga, siéntese 546 00:32:48,140 --> 00:32:50,700 No, gracias, pero ya comí 547 00:32:50,700 --> 00:32:52,720 Los acompaño un ratito 548 00:32:52,720 --> 00:32:53,880 Si no hay por tú 549 00:32:53,880 --> 00:32:56,240 No, nada de eso, siéntese 550 00:32:56,240 --> 00:32:57,780 Ahorita les sirvo un cafecito, don Fermín 551 00:32:57,780 --> 00:32:59,180 Gracias, Ruedecita 552 00:32:59,180 --> 00:33:02,560 ¿No han tenido noticias de Esmeralda? 553 00:33:02,940 --> 00:33:04,260 Eso le estaba diciendo a mi papá 554 00:33:04,259 --> 00:33:06,339 Ya no ha llegado carta ni de ella ni de Adrián. 555 00:33:06,819 --> 00:33:10,039 Lo último que supimos fue que Esmeralda se divorció. 556 00:33:10,900 --> 00:33:11,599 Sí, hombre. 557 00:33:12,740 --> 00:33:14,500 Qué tristeza me dio saberlo. 558 00:33:15,079 --> 00:33:18,420 Pues con todo respeto, el doctorcito ese de José Armando es un tarú. 559 00:33:18,740 --> 00:33:19,180 ¡Florecita! 560 00:33:19,720 --> 00:33:21,319 Ay, perdón, pero es cierto. 561 00:33:22,940 --> 00:33:24,640 ¿Y Melesio? ¿No ha venido por acá? 562 00:33:24,960 --> 00:33:26,220 Lo vi hoy en la mañana. 563 00:33:26,839 --> 00:33:27,839 No se ve bien. 564 00:33:28,339 --> 00:33:29,359 Está muy triste. 565 00:33:30,359 --> 00:33:31,619 Enfermo de nostalgia. 566 00:33:34,259 --> 00:34:04,259 Me quiere, no me quiere, me quiere, no me quiere, me quiere, no me quiere, no me quiere, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 567 00:34:04,259 --> 00:34:07,180 Dime, ¿dónde anda? 568 00:34:11,699 --> 00:34:12,960 ¿Qué hay, don? 569 00:34:14,320 --> 00:34:15,820 ¿No me hablas? 570 00:34:16,139 --> 00:34:17,119 ¿No me quieres hablar? 571 00:34:18,820 --> 00:34:21,619 Es que mi reinita ya no me quiere. 572 00:34:22,539 --> 00:34:24,760 Mi reinita me olvidó. 573 00:34:26,539 --> 00:34:30,260 ¿Y ahora qué va a hacer el bobo, Pérez? 574 00:34:30,260 --> 00:34:33,659 Me voy a enfriar. 575 00:34:34,260 --> 00:34:37,620 Y ya no voy a ver de vuelta a mi reina. 576 00:34:39,940 --> 00:34:44,760 Bueno, mira, el día que ella vuelva por acá y te pregunte... 577 00:34:44,760 --> 00:34:46,160 ¿Dónde anda Melesio? 578 00:34:47,300 --> 00:34:47,800 Tú dile. 579 00:34:49,680 --> 00:34:52,820 El hombre Melesio ya se enfrió. 580 00:34:53,820 --> 00:34:57,920 Se quedó tieso de tanto extrañarte. 581 00:35:04,260 --> 00:35:25,260 Papi 582 00:35:25,260 --> 00:35:27,280 Papi 583 00:35:27,280 --> 00:35:30,200 Esto sí que es un verdadero milagro 584 00:35:30,200 --> 00:35:30,660 Papi 585 00:35:30,659 --> 00:35:35,539 Como siempre te estás quejando, que no te hago caso, que te tengo olvidado 586 00:35:35,539 --> 00:35:37,899 ¿Qué comentarios has oído sobre la exhibición? 587 00:35:38,379 --> 00:35:38,819 Espléndido 588 00:35:38,819 --> 00:35:40,679 El evento ha sido todo un éxito 589 00:35:40,679 --> 00:35:46,000 ¿Y tu discípulo? 590 00:35:46,940 --> 00:35:48,659 ¿Quién? ¿El doctor Peñarreal? 591 00:35:50,379 --> 00:35:52,579 Yo que pensé que habrías venido para verme a mí 592 00:35:52,579 --> 00:35:54,239 Por supuesto que vine para verte 593 00:35:54,239 --> 00:35:57,539 Pero bueno, tal vez de paso me lo podría encontrar por aquí 594 00:35:58,279 --> 00:36:01,360 José Armando me asiste en el hospital distrital por las mañanas. 595 00:36:02,000 --> 00:36:05,019 Por las tardes está dedicado a terminar su especialización. 596 00:36:09,079 --> 00:36:11,739 Me da gusto darme cuenta de que te simpatizo. 597 00:36:12,039 --> 00:36:14,539 Bueno, digamos que es mi tipo. 598 00:36:15,579 --> 00:36:17,000 Me imagino que es un hombre soltero. 599 00:36:21,880 --> 00:36:22,759 Estoy muerto. 600 00:36:23,519 --> 00:36:24,619 Apenas dormí dos horas. 601 00:36:25,219 --> 00:36:26,400 Pero terminaste el tema. 602 00:36:26,400 --> 00:36:28,099 Es que te tocó el más difícil. 603 00:36:28,660 --> 00:36:29,039 Pues sí. 604 00:36:30,740 --> 00:36:33,559 Pero si me hubiera puesto a trabajar en lugar de ir a la exhibición de noche. 605 00:36:34,860 --> 00:36:37,000 Lo bueno es que Graciela no quiso quedarse en Garibaldi. 606 00:36:38,160 --> 00:36:39,920 ¿Y piensas volver con Gracielita? 607 00:36:41,160 --> 00:36:43,480 No sé. Me siento muy confundido. 608 00:36:44,340 --> 00:36:46,460 Lo que tienes que hacer es salir con otras mujeres. 609 00:36:47,019 --> 00:36:50,460 Por ejemplo, la hija del doctor Pérez Montalvo. 610 00:36:51,599 --> 00:36:53,579 Se ve que le caíste muy bien, ¿eh? 611 00:36:56,400 --> 00:36:59,200 Sí 612 00:36:59,200 --> 00:37:01,500 Nana, ¿cómo estás? 613 00:37:02,460 --> 00:37:03,380 ¿Se les ofrece algo? 614 00:37:04,160 --> 00:37:08,240 José Armando, necesito que me des el teléfono del doctor Álvaro Lascano 615 00:37:08,240 --> 00:37:10,059 ¿De Álvaro Lascano? 616 00:37:10,579 --> 00:37:10,940 Sí 617 00:37:10,940 --> 00:37:13,619 Para hacerle una cita a Esmeralda 618 00:37:13,619 --> 00:37:16,119 Está decidida a operarse 619 00:37:21,820 --> 00:37:25,800 Lolita, enviar unos resultados de los análisis que solicité a los laboratorios 620 00:37:25,800 --> 00:37:26,360 Sí, doctor 621 00:37:27,099 --> 00:37:27,599 Aquí está. 622 00:37:29,300 --> 00:37:29,740 Gracias. 623 00:37:29,940 --> 00:37:30,180 De nada. 624 00:37:33,680 --> 00:37:34,800 ¿Consultorio del doctor Lascano? 625 00:37:35,760 --> 00:37:36,820 Sí, claro que sí. 626 00:37:37,200 --> 00:37:37,640 Permítame. 627 00:37:39,480 --> 00:37:41,220 ¿Le parece bien para la próxima semana? 628 00:37:42,519 --> 00:37:43,160 Muy bien. 629 00:37:43,480 --> 00:37:44,079 ¿A nombre de quién? 630 00:37:45,780 --> 00:37:48,180 Señora Esmeralda Peña Real. 631 00:37:56,360 --> 00:37:58,740 ¡Melesio! 632 00:38:00,260 --> 00:38:01,840 ¡Qué bueno que me visites! 633 00:38:01,860 --> 00:38:05,460 Oyes, oyes, vámonos, Fermín, vámonos, vámonos. 634 00:38:05,480 --> 00:38:06,039 ¿A dónde? 635 00:38:06,400 --> 00:38:11,640 ¿A dónde? Pues allá a la capital a ver a mi reinita, a Esmeralda. 636 00:38:11,640 --> 00:38:16,420 Sí, Esmeralda, no me he echado la tierra encima, todavía se acuerda de mí, estoy seguro. 637 00:38:16,960 --> 00:38:20,039 Claro que se acuerda de ti, siempre te lo he dicho. 638 00:38:20,420 --> 00:38:24,640 Pues vámonos, vámonos, vámonos, vamos a verla allá, Esmeralda. 639 00:38:24,639 --> 00:38:27,679 Vamos a ver a mi reinita, Fermín, hombre 640 00:38:27,679 --> 00:38:29,779 ¡Ándale! ¡Vámonos! 641 00:38:30,699 --> 00:38:31,179 ¡Esmeralda! 642 00:38:32,199 --> 00:38:32,559 ¡Hija! 643 00:38:33,319 --> 00:38:34,379 Te hablan por teléfono 644 00:38:34,379 --> 00:38:35,960 ¿Quién, socorrito? 645 00:38:36,179 --> 00:38:38,199 Es un señor, pero no quiso decir su nombre 646 00:38:38,199 --> 00:38:40,319 ¿Por qué está gozormando, mi hijita? 647 00:38:41,019 --> 00:38:41,500 Anda, ven 648 00:38:41,500 --> 00:38:42,519 Ven, vamos 649 00:38:42,519 --> 00:38:44,839 Ven, ven, ven 650 00:38:44,839 --> 00:38:45,460 Vamos, vamos 651 00:38:45,460 --> 00:38:52,000 No entiendo por qué te molesta tanto que Esmeralda consulte a Álvaro 652 00:38:52,000 --> 00:38:54,359 ¿Estabas muy entusiasmado con su operación? 653 00:38:54,639 --> 00:38:58,159 No estoy molesto, Sebastián. Por mí puede hacer lo que ella quiera. 654 00:38:59,420 --> 00:39:02,639 Qué lástima que no hayas podido arreglar los malentendidos con tu esposa. 655 00:39:03,859 --> 00:39:07,719 Detrás de la fragilidad de Esmeralda se adivina una mujer fuerte y decidida. 656 00:39:09,199 --> 00:39:12,579 Álvaro Lascano tiene un especial interés en que Esmeralda pueda ver. 657 00:39:13,559 --> 00:39:15,839 Te diría que ese interés va más allá del ámbito profesional. 658 00:39:16,819 --> 00:39:18,099 Ahora es una mujer libre. 659 00:39:19,279 --> 00:39:24,119 Puede rehacer su vida con Álvaro o con el hombre que, según tú, es el padre de su hijo. 660 00:39:24,119 --> 00:39:27,279 Porque seguramente ese hombre la va a buscar. 661 00:39:27,940 --> 00:39:29,539 Que no se atreva, Sebastián. 662 00:39:30,279 --> 00:39:31,960 Que no se atreva a buscar a Esmeralda. 663 00:39:32,420 --> 00:39:33,400 Porque es infeliz. 664 00:39:34,980 --> 00:39:36,299 Soy capaz de matarlo. 665 00:39:47,259 --> 00:39:47,900 Gracias. 666 00:39:50,179 --> 00:39:50,859 ¿Bueno? 667 00:39:51,380 --> 00:39:52,059 ¿Es Fernanda? 668 00:39:52,059 --> 00:39:52,139 ¿Es Fernanda? 669 00:39:52,139 --> 00:39:54,179 Sí 670 00:39:54,179 --> 00:39:55,719 ¿Quién habla? 671 00:39:56,359 --> 00:39:57,219 Soy yo, Esmeralda 672 00:39:57,219 --> 00:39:58,980 Lucio Malaber 673 00:39:58,980 --> 00:40:02,759 He venido a la capital por mi hijo 674 00:40:02,759 --> 00:40:04,339 Y por ti 675 00:40:04,339 --> 00:40:11,000 No te pierdas mañana, Esmeralda 676 00:40:11,000 --> 00:40:13,480 ¿Cómo será mi nieto? 677 00:40:14,920 --> 00:40:17,039 En realidad, me importa muy poco la sociedad 678 00:40:17,039 --> 00:40:19,679 Y Esmeralda 679 00:40:19,679 --> 00:40:21,920 ¿Tampoco ella te importa? 680 00:40:22,139 --> 00:40:24,059 Ni siquiera pensaste en ella. 681 00:40:24,879 --> 00:40:28,699 Adriana, yo te amo. 682 00:40:52,139 --> 00:40:59,079 Tienes los ojos del amor 50742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.