Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,359
Te ves con la luz del corazón
3
00:00:37,359 --> 00:00:45,820
Esperanza, esperanza
4
00:00:45,820 --> 00:00:53,359
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,359 --> 00:01:02,379
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,379 --> 00:01:09,379
En estos ojos del amor
7
00:01:09,379 --> 00:01:13,340
Esperanza
8
00:01:13,340 --> 00:01:25,420
En estos ojos del amor
9
00:01:43,340 --> 00:01:48,060
tardes. ¿Cómo le va, joven? Sus papás no están, pero Crisanta no debe tardar en llegar.
10
00:01:48,500 --> 00:01:53,920
Bueno, aquí los esperamos. La señora Blanca me dijo que no venía a comer. ¿Por qué?
11
00:01:54,159 --> 00:02:00,060
Mi mamá nunca falta a la comida. Es que está en el hospital. ¿Le pasó algo? Sí, José
12
00:02:00,060 --> 00:02:06,659
Armando. Anoche te estuve buscando y te dejé un mensaje, pero por lo visto a ti no te interesa.
13
00:02:06,659 --> 00:02:07,500
¿Qué pasó, Nuna?
14
00:02:08,539 --> 00:02:09,819
Esmeralda tuvo a su bebé.
15
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Está precioso.
16
00:02:11,759 --> 00:02:12,939
Es igualito a ti.
17
00:02:34,699 --> 00:02:36,500
Este es el hospital donde se encuentra.
18
00:02:36,659 --> 00:02:38,280
Los dos están muy bien.
19
00:02:42,359 --> 00:02:45,960
Como comprenderás, tu mamá se va a quedar acompañando a Esmeralda todo el tiempo.
20
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
¿Cuánto pesó el bebé?
21
00:02:49,879 --> 00:02:51,000
Exactamente no lo sé.
22
00:02:51,960 --> 00:02:57,659
Pero como es prematuro, el pediatra dispuso que se quedara en la incubadora un tiempo.
23
00:03:01,560 --> 00:03:04,199
Sería bueno que tú hablaras con el pediatra, ¿no crees?
24
00:03:04,939 --> 00:03:05,740
No, nada.
25
00:03:06,659 --> 00:03:08,780
No tengo derecho a intervenir en la vida de Esmeralda.
26
00:03:12,280 --> 00:03:13,419
Pues lo lamento por ti.
27
00:03:15,099 --> 00:03:17,840
Te niegas a sentir una alegría muy grande.
28
00:03:20,319 --> 00:03:21,099
Mira, mona.
29
00:03:22,319 --> 00:03:26,099
Será mejor que regresemos otro día cuando estén mis papás.
30
00:03:27,680 --> 00:03:28,719
Como quieras.
31
00:03:34,280 --> 00:03:36,359
Pero qué bien te ves, Esmeralda.
32
00:03:36,360 --> 00:03:38,220
Ni parece que hayas tenido un hijo
33
00:03:38,220 --> 00:03:39,780
Yo me siento muy bien
34
00:03:39,780 --> 00:03:42,260
Pero el doctor quiere que me quede aquí unos días más
35
00:03:42,260 --> 00:03:43,360
¿Ella te quiere ir?
36
00:03:43,720 --> 00:03:44,380
No, señora
37
00:03:44,380 --> 00:03:47,060
Yo me quiero ir cuando den de alta a mi bebé
38
00:03:47,060 --> 00:03:49,220
No quiero dejarlo aquí solito
39
00:03:49,220 --> 00:03:51,680
Aquí no estás solo
40
00:03:51,680 --> 00:03:54,360
Al contrario, está mejor que en tu propia casa
41
00:03:54,360 --> 00:03:56,000
¡Qué lindo traje!
42
00:03:56,320 --> 00:03:57,300
¡Es una belleza!
43
00:03:58,140 --> 00:03:59,820
Tócalo, tócalo, hija
44
00:03:59,820 --> 00:04:00,980
Es un trajecito
45
00:04:00,980 --> 00:04:04,360
Gracias, señora
46
00:04:04,360 --> 00:04:06,320
No se hubiera molestado
47
00:04:06,320 --> 00:04:08,660
Por favor, si es mi único sobrino
48
00:04:08,660 --> 00:04:10,380
Y deja de decirme señora
49
00:04:10,380 --> 00:04:11,900
Soy tu tía
50
00:04:11,900 --> 00:04:13,720
Y la de tu hijo también
51
00:04:13,720 --> 00:04:16,699
Porque aunque ese niño no sea hijo de José Armando
52
00:04:16,699 --> 00:04:18,259
Sigue siendo mi sobrino
53
00:04:18,259 --> 00:04:21,319
Yo voy
54
00:04:21,319 --> 00:04:22,460
Si van
55
00:04:22,460 --> 00:04:26,980
Ay, pase, pase
56
00:04:26,980 --> 00:04:28,900
Y póngalas ahí, por favor
57
00:04:28,900 --> 00:04:31,720
Ay, Esmeralda, si las pudieras ver
58
00:04:31,720 --> 00:04:34,980
¡Son unas flores preciosas!
59
00:04:36,140 --> 00:04:38,340
¿Quieres saber quién te las manda?
60
00:04:39,440 --> 00:04:40,860
Ahorita, ahorita.
61
00:04:41,400 --> 00:04:41,820
Gracias.
62
00:04:44,160 --> 00:04:45,860
Esmeralda Peña Real.
63
00:04:46,800 --> 00:04:48,900
Felicidades, hija querida.
64
00:04:49,520 --> 00:04:52,760
Bendita seas por darnos la felicidad de nuestro nieto.
65
00:04:53,460 --> 00:04:54,060
Tus padres.
66
00:04:55,460 --> 00:04:58,840
No me digas que al fin Rodolfo aceptó a su nieto.
67
00:04:58,839 --> 00:05:04,560
Esto sería una cosa excelente, una maravillosa noticia
68
00:05:04,560 --> 00:05:07,859
En el momento que Rodolfo vea por primera vez a su nieto
69
00:05:07,859 --> 00:05:10,719
Se quitará esas absurdas ideas que traía en la cabeza
70
00:05:10,719 --> 00:05:13,259
Ojalá, querida, ojalá
71
00:05:19,259 --> 00:05:22,479
Ya, Adrián, suéltame, me meto en el aire
72
00:05:22,479 --> 00:05:25,659
Quiero matarte de amor
73
00:05:25,659 --> 00:05:28,439
Me estás matando, pero de asfixia
74
00:05:28,439 --> 00:05:29,219
Es que te quiero.
75
00:05:29,939 --> 00:05:31,620
Te quiero con toda mi alma.
76
00:05:32,500 --> 00:05:34,480
¿No sientes que estamos locos?
77
00:05:34,620 --> 00:05:35,000
Yo sí.
78
00:05:36,019 --> 00:05:36,920
Estoy loco por ti.
79
00:05:37,800 --> 00:05:38,779
¡Státe quieto!
80
00:05:40,339 --> 00:05:42,319
Si me das 20 besos, me quedo quieto.
81
00:05:42,680 --> 00:05:43,800
¿20 son mucho?
82
00:05:44,519 --> 00:05:45,439
¿20 o nada?
83
00:05:47,420 --> 00:05:47,939
Bueno.
84
00:05:48,939 --> 00:05:49,420
Está bien.
85
00:05:50,879 --> 00:05:58,420
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve...
86
00:05:58,439 --> 00:06:19,500
Hola, Esmeralda
87
00:06:19,500 --> 00:06:20,319
Hola
88
00:06:20,319 --> 00:06:21,759
¿Cómo te sientes, tía?
89
00:06:21,839 --> 00:06:22,639
Ya eres abuela
90
00:06:22,639 --> 00:06:23,560
Feliz
91
00:06:23,560 --> 00:06:24,579
Fascinada
92
00:06:24,579 --> 00:06:25,959
¿Qué tal, Lomina?
93
00:06:26,019 --> 00:06:26,659
Bueno, señorita
94
00:06:26,659 --> 00:06:27,319
¿Y mi mamá?
95
00:06:27,719 --> 00:06:28,420
Bajo un momento.
96
00:06:29,120 --> 00:06:31,000
¿Y tú, Esmeralda, cómo te sientes de mamá?
97
00:06:31,159 --> 00:06:31,819
Muy bien.
98
00:06:32,719 --> 00:06:35,879
Me da mucha emoción pensar que pronto voy a tener a mi bebé en los brazos.
99
00:06:36,219 --> 00:06:37,040
Acabo de verlo.
100
00:06:37,459 --> 00:06:39,180
¿Cómo está? ¿Cómo es?
101
00:06:39,560 --> 00:06:43,560
Es muy blanco, con el pelito oscuro, pero poquito, poquito.
102
00:06:44,079 --> 00:06:46,000
No le vi los ojos porque estaba dormidito.
103
00:06:46,300 --> 00:06:47,100
Está lindo.
104
00:06:47,639 --> 00:06:50,120
Mamá, ¿cuándo lo van a sacar de la incubadora?
105
00:06:50,560 --> 00:06:52,360
Quizás mañana o tal vez se quede un día más.
106
00:06:52,800 --> 00:06:54,000
Eso lo decidirá el pediatra.
107
00:06:54,000 --> 00:06:57,279
Lo que sí me aseguró es que tú sales de aquí con mi nieto en brazos.
108
00:06:57,319 --> 00:07:00,899
Toma
109
00:07:00,899 --> 00:07:03,920
Es un oso de peluche
110
00:07:03,920 --> 00:07:17,019
¿Se le ofrece algo?
111
00:07:17,959 --> 00:07:18,399
¿Cómo?
112
00:07:18,740 --> 00:07:19,920
Que si puedo ayudarlo en algo
113
00:07:19,920 --> 00:07:21,420
No
114
00:07:27,319 --> 00:07:30,839
Buenas tardes
115
00:07:30,839 --> 00:07:32,579
Quiero un arreglo grande y muy fino
116
00:07:32,579 --> 00:07:34,939
Este es muy vistoso, señora
117
00:07:34,939 --> 00:07:37,819
Tiene orquídeas blancas, es una flor muy fina
118
00:07:37,819 --> 00:07:39,219
Las conozco, las conozco
119
00:07:39,219 --> 00:07:42,800
Envíele uno más grande a la señora Esmeralda Peñarreal
120
00:07:42,800 --> 00:07:46,019
Debe estar espléndido
121
00:07:46,019 --> 00:07:48,500
Necesito quedar muy bien con esta mujer
122
00:07:48,500 --> 00:07:49,120
Sí, señora
123
00:07:57,319 --> 00:08:02,879
¡Rodolfo!
124
00:08:05,279 --> 00:08:05,839
Hola.
125
00:08:06,399 --> 00:08:08,180
Fátima, ¿cómo estás?
126
00:08:08,259 --> 00:08:09,500
Yo muy bien, querido.
127
00:08:09,920 --> 00:08:11,139
Pero tú...
128
00:08:11,139 --> 00:08:13,480
Ay, no me digas que has venido a conocer a tu nieto.
129
00:08:13,819 --> 00:08:14,639
No, no.
130
00:08:15,459 --> 00:08:18,779
Andaba por aquí y pensé pasar por Blanca para llevarla a comer.
131
00:08:19,680 --> 00:08:21,259
Entonces, ¿ya viste a Esmeralda?
132
00:08:22,039 --> 00:08:22,920
No, no, no.
133
00:08:23,560 --> 00:08:26,060
Ya ni siquiera le hablé a mi mujer conociéndola.
134
00:08:26,060 --> 00:08:28,420
Sé que va a preferir quedarse
135
00:08:28,420 --> 00:08:31,319
Sí, sí, de hecho vamos a comer algo por aquí
136
00:08:31,319 --> 00:08:34,299
Aprovechando que está la mujer esa, Dominga
137
00:08:34,299 --> 00:08:36,620
Y puede quedarse con Esmeralda
138
00:08:36,620 --> 00:08:40,399
Bueno, sabiendo que tú la acompañas
139
00:08:40,399 --> 00:08:42,000
Me quedo más tranquilo
140
00:08:42,000 --> 00:08:44,220
¿Quieres que le diga que viniste?
141
00:08:45,019 --> 00:08:47,240
No, no, después la veo en la casa
142
00:08:47,240 --> 00:08:49,659
Está bien, después nos vemos
143
00:08:56,059 --> 00:08:59,779
Así que estás empezando a ceder.
144
00:09:09,779 --> 00:09:11,919
Señorita, ¿cómo puedo comunicarme a un cuarto?
145
00:09:13,000 --> 00:09:13,559
Gracias.
146
00:09:16,799 --> 00:09:17,559
¿Blanca?
147
00:09:18,339 --> 00:09:20,039
¿Vamos a comer de una vez?
148
00:09:22,000 --> 00:09:23,799
Te espero en la recepción.
149
00:09:23,799 --> 00:09:26,659
Me urge decirte a quién me acabo de encontrar.
150
00:09:27,879 --> 00:09:30,479
Estoy segura que vino a conocer al hijo de Esmeralda.
151
00:09:31,019 --> 00:09:33,019
Aunque, por supuesto, lo negó.
152
00:09:37,759 --> 00:09:40,979
Te vas a ir de espaldas cuando sepas a quién me encontré.
153
00:09:41,240 --> 00:09:44,799
Ay, mamá, deja ya tus misterios y dile a mi tía de una vez quién vino.
154
00:09:45,699 --> 00:09:46,319
Tu marido.
155
00:09:47,259 --> 00:09:47,740
Rodolfo.
156
00:09:48,479 --> 00:09:49,919
Ay, gracias, Dios mío.
157
00:09:50,519 --> 00:09:52,419
Yo sabía que finalmente se vería.
158
00:09:52,419 --> 00:09:55,899
Según él, solo vino a buscarte para comer
159
00:09:55,899 --> 00:10:00,019
Pero pensó que tú preferirías quedarte a acompañar a Esmeralda
160
00:10:00,019 --> 00:10:02,620
La Virgen ha escuchado mis oraciones
161
00:10:02,620 --> 00:10:06,179
Le he pedido tanto que abra el corazón de mi marido
162
00:10:06,179 --> 00:10:08,379
¿Ya ves, tía?
163
00:10:09,019 --> 00:10:10,479
Todo se va a arreglar, ¿no ves?
164
00:10:11,179 --> 00:10:13,259
No, no creo que sea tan fácil
165
00:10:13,259 --> 00:10:16,779
Rodolfo me pidió que no te dijera que lo había visto aquí
166
00:10:16,779 --> 00:10:18,860
Esa obstinación de mi marido
167
00:10:18,860 --> 00:10:22,159
¿Y José Armando crees que venga, tía?
168
00:10:22,419 --> 00:10:29,339
¿Pero cómo crees, Graciela, si precisamente el hijo de Esmeralda es el causante del divorcio de ellos?
169
00:10:29,539 --> 00:10:30,240
No, Fátima.
170
00:10:31,299 --> 00:10:36,240
La causa verdadera de esa separación ha sido la terrible inseguridad de José Armando.
171
00:10:37,139 --> 00:10:40,579
Y a nadie le va a doler tanto ese rompimiento como a él mismo.
172
00:10:42,219 --> 00:10:45,379
Ay, ese viaje a la casa grande nos cambió la vida a todos.
173
00:10:46,039 --> 00:10:48,379
Gracias a ese viaje encontré a mi hija.
174
00:10:49,419 --> 00:10:52,139
Y ahora me ha brindado el regalo más preciado.
175
00:10:52,419 --> 00:10:53,299
Mi nieto.
176
00:10:54,719 --> 00:10:57,899
Tal vez Esmeralda se lo quiera llevar para allá, al campo.
177
00:10:58,620 --> 00:11:00,059
Donde ella nació y vivió.
178
00:11:00,620 --> 00:11:02,379
Sí, Gracielita, tal vez.
179
00:11:03,479 --> 00:11:07,479
Pero cualquiera que sea su decisión, cuenta con mi apoyo, tanto moral como económico.
180
00:11:08,899 --> 00:11:14,259
Por cierto, hoy me dio mucho gusto encontrarme aquí en el hospital al hijo de Dionisio.
181
00:11:14,759 --> 00:11:15,179
¿Adrián?
182
00:11:15,620 --> 00:11:16,360
Adrián Lucero.
183
00:11:16,360 --> 00:11:25,639
Pero, mi hija, cada vez que bajo y veo a tu niño, pues me preguntas cómo es
184
00:11:25,639 --> 00:11:29,159
Por primera vez quisiera ser otra persona, Dominga
185
00:11:29,159 --> 00:11:31,759
Cualquiera de ustedes que lo puede ver
186
00:11:31,759 --> 00:11:35,700
Bueno, y...
187
00:11:35,700 --> 00:11:37,759
Y lo de la operación de tus ojos
188
00:11:37,759 --> 00:11:38,919
¿Ah?
189
00:11:39,580 --> 00:11:40,340
¿Qué piensas?
190
00:11:41,240 --> 00:11:44,620
En cuanto pase un tiempo, voy a buscar al doctor Lascano para que me opere
191
00:11:44,620 --> 00:11:47,820
¿Le vas a pedir a tu mamá que te pague la operación?
192
00:11:48,139 --> 00:11:48,419
No
193
00:11:48,419 --> 00:11:51,360
Pienso seguir trabajando con Sor Piedad
194
00:11:51,360 --> 00:11:52,740
Pero mi hijita
195
00:11:52,740 --> 00:11:55,480
¿Dónde crees que con lo que Sor Piedad te paga
196
00:11:55,480 --> 00:11:57,560
Vas a juntar para pagar una operación
197
00:11:57,560 --> 00:11:59,019
Como la que te quieren hacer?
198
00:11:59,460 --> 00:12:02,039
El doctor Álvaro Lascano se portó muy amable conmigo
199
00:12:02,039 --> 00:12:04,919
En el hospital donde está por las mañanas
200
00:12:04,919 --> 00:12:06,960
Atiende a personas que no tienen recursos
201
00:12:06,960 --> 00:12:11,080
Yo sé que él me va a ayudar, Dominga
202
00:12:11,080 --> 00:12:12,700
Yo lo sé
203
00:12:14,620 --> 00:12:24,100
Álvaro, ¿cómo te va, médico?
204
00:12:24,460 --> 00:12:27,080
Bien, llegando a mis consultas, ¿y tú?
205
00:12:27,620 --> 00:12:29,200
Bien, vine por José Armando.
206
00:12:30,100 --> 00:12:33,759
El doctor Pérez Montalvo le pidió que le acompañara a ver algo de la exposición.
207
00:12:34,600 --> 00:12:35,720
Algo que van a exhibir.
208
00:12:36,620 --> 00:12:37,399
Quedamos de vernos aquí.
209
00:12:38,200 --> 00:12:40,240
Oye, ¿tú conoces a la escultora?
210
00:12:40,740 --> 00:12:41,680
No tengo el gusto.
211
00:12:41,679 --> 00:12:46,859
Solo sé que es la hija de nuestro director y que está considerada como una brillante escultora.
212
00:12:48,219 --> 00:12:49,959
Entonces debe estar horrorosa.
213
00:12:50,239 --> 00:12:52,739
Figúrate, es una mujer preparada.
214
00:12:53,459 --> 00:12:55,759
Hija del director del mejor hospital de la ciudad.
215
00:12:56,399 --> 00:12:58,559
Y además, una brillante escultora.
216
00:12:59,339 --> 00:13:00,939
Si estaba guapa ya sería un exceso.
217
00:13:02,099 --> 00:13:06,039
Oye, y hablando de mujeres lindas, ¿cómo está Esmeralda?
218
00:13:07,479 --> 00:13:09,879
Pues, parece que muy bien.
219
00:13:10,879 --> 00:13:11,639
Ya nació su bebé.
220
00:13:11,679 --> 00:13:14,039
¿Sabes en qué hospital está?
221
00:13:18,959 --> 00:13:21,859
Las flores que te envió tu tía Fátima están preciosas
222
00:13:21,859 --> 00:13:23,120
Es muy amable
223
00:13:23,120 --> 00:13:26,159
Voy a hablar a la casa a ver si no se ha ofrecido nada
224
00:13:26,159 --> 00:13:26,799
Mamá
225
00:13:26,799 --> 00:13:30,539
Dominga quisiera quedarse conmigo esta noche
226
00:13:30,539 --> 00:13:33,639
Si a usted no dispone otra cosa
227
00:13:33,639 --> 00:13:35,339
Por supuesto que no, Dominga
228
00:13:35,339 --> 00:13:37,539
Pero entonces vaya a la cafetería a tomar algo
229
00:13:37,539 --> 00:13:38,179
Ok
230
00:13:38,179 --> 00:13:40,299
¿Qué tal si me pierdo?
231
00:13:40,699 --> 00:13:40,899
No
232
00:13:41,379 --> 00:13:42,500
Y pues mi hambre tengo.
233
00:13:43,319 --> 00:13:44,159
Venga conmigo.
234
00:13:44,399 --> 00:13:45,740
Yo la llevo a ver qué se le antoja.
235
00:13:52,500 --> 00:13:54,779
A mí se me hace que el doctor Pérez Montalvo
236
00:13:54,779 --> 00:13:56,840
ya te echó el ojo para que seas su yerno.
237
00:13:57,259 --> 00:13:58,139
No digas tonterías.
238
00:13:58,240 --> 00:13:58,639
¿En serio?
239
00:14:00,279 --> 00:14:02,899
Se ve el interés que tiene que conozcas a su hija.
240
00:14:03,399 --> 00:14:05,019
Ha de ser una bruja, la pobre.
241
00:14:05,019 --> 00:14:09,340
Por cierto, ¿quién crees que me preguntó por Esmeralda?
242
00:14:10,899 --> 00:14:15,360
Bueno, ya sé que ella no te importa nada, pero...
243
00:14:15,360 --> 00:14:16,120
¿Quién?
244
00:14:17,980 --> 00:14:20,399
El doctor Álvaro Lascano.
245
00:14:39,919 --> 00:14:40,439
¿Adelante?
246
00:14:40,899 --> 00:14:57,740
Rosas
247
00:14:57,740 --> 00:15:00,379
¡Qué bellas!
248
00:15:02,079 --> 00:15:04,039
Rosas bellas para una madre bella
249
00:15:08,100 --> 00:15:10,379
No me digas que te has olvidado de mí, Esmeralda
250
00:15:10,379 --> 00:15:12,480
No, doctor Lascano
251
00:15:12,480 --> 00:15:14,639
Precisamente hoy estaba hablando de usted
252
00:15:14,639 --> 00:15:16,539
Espero que bien
253
00:15:16,539 --> 00:15:19,279
¿Y puedo saber qué decías de mí?
254
00:15:19,960 --> 00:15:21,200
Que quiero operarme, doctor
255
00:15:21,200 --> 00:15:24,100
Que me muero de ganas por conocer a mi hijo
256
00:15:24,100 --> 00:15:28,480
Porque me doy cuenta que usted se enteró que nació mi bebé
257
00:15:28,480 --> 00:15:30,059
Así es
258
00:15:30,059 --> 00:15:32,000
Antes de llegar aquí, pase a verlo
259
00:15:32,000 --> 00:15:34,840
Doctor, todos me dicen que está muy bien
260
00:15:34,840 --> 00:15:37,440
Pero me gustaría saber lo que usted piensa
261
00:15:37,440 --> 00:15:39,860
Tu hijo está perfectamente, Esmeralda
262
00:15:39,860 --> 00:15:42,860
Lo pusieron en la incubadora solamente como medida de protección
263
00:15:42,860 --> 00:15:44,379
Bendito sea Dios
264
00:15:44,379 --> 00:15:47,120
Y volviendo a lo de tu operación
265
00:15:47,120 --> 00:15:48,279
Despreocúpate
266
00:15:48,279 --> 00:15:51,480
Muy pronto podrás ver a tu hijito
267
00:15:51,480 --> 00:15:52,879
Doctor
268
00:15:52,879 --> 00:15:55,539
Que Dios lo bendiga
269
00:15:55,539 --> 00:15:57,360
Gracias
270
00:15:57,360 --> 00:16:02,919
No me diga que hasta ahorita anduvo detrás del ranchero ese
271
00:16:02,919 --> 00:16:03,600
Sí señora
272
00:16:03,600 --> 00:16:06,700
Y no creo que le guste mucho lo que le voy a decir
273
00:16:06,700 --> 00:16:08,340
¿Qué pasó Tomás?
274
00:16:08,340 --> 00:16:11,980
Esta tarde la señorita Gracielita se encontró con él
275
00:16:11,980 --> 00:16:31,280
¡Ya, Adrián! ¡Suéltame!
276
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
¡Míralo! ¡Míralo! ¡Míralo!
277
00:16:34,280 --> 00:16:35,920
Quiero matarte, mi amor
278
00:16:35,920 --> 00:16:38,060
Me estás matando, pero déjame
279
00:16:38,059 --> 00:16:39,479
Es que te quiero
280
00:16:39,479 --> 00:16:41,939
Te quiero con toda mi alma
281
00:16:41,939 --> 00:16:44,559
No es cierto que estamos juntos
282
00:16:44,559 --> 00:16:45,299
Yo sí
283
00:16:45,299 --> 00:16:47,439
Estoy loco por ti
284
00:16:47,439 --> 00:16:48,939
No te quiero
285
00:16:48,939 --> 00:16:52,779
Si me das 20 besos me quedo quieto
286
00:16:52,779 --> 00:16:54,099
20 son mucho
287
00:16:54,099 --> 00:16:55,799
20 o nada
288
00:16:55,799 --> 00:16:58,259
Bueno
289
00:16:58,259 --> 00:16:59,759
Está bien
290
00:16:59,759 --> 00:17:02,519
Uno, dos
291
00:17:02,519 --> 00:17:06,819
No va a poder ser mi amor
292
00:17:08,059 --> 00:17:11,240
No podrá ser
293
00:17:11,240 --> 00:17:16,319
Llego, hija
294
00:17:16,319 --> 00:17:17,399
¿Estás contenta?
295
00:17:17,799 --> 00:17:19,179
Sí, mucho
296
00:17:19,179 --> 00:17:21,019
Aunque...
297
00:17:21,019 --> 00:17:22,460
Piensas en José Armando, ¿verdad?
298
00:17:22,940 --> 00:17:24,579
No pude evitarlo, mamá
299
00:17:24,579 --> 00:17:26,879
No pierdo la esperanza de que vuelva contigo
300
00:17:26,879 --> 00:17:29,159
Sé que sufre porque te sigue queriendo
301
00:17:29,159 --> 00:17:31,440
José Armando no va a volver
302
00:17:31,440 --> 00:17:35,279
Y si volviera, ¿lo aceptarías?
303
00:17:35,899 --> 00:17:36,299
Sí
304
00:17:36,299 --> 00:17:37,879
¿De veras, hija?
305
00:17:38,059 --> 00:17:39,779
¿No le guardas rencor?
306
00:17:40,940 --> 00:17:42,879
Me ha hecho mucha falta, mamá.
307
00:17:43,879 --> 00:17:46,480
Durante estos meses es cuando más lo necesitaba.
308
00:17:46,980 --> 00:17:48,259
Pero no estoy resentida.
309
00:17:49,159 --> 00:17:50,119
No está en mi serlo.
310
00:17:51,359 --> 00:17:54,740
Y menos ahora que Dios me ha dado el regalo más maravilloso.
311
00:17:55,859 --> 00:17:56,379
Mi hijo.
312
00:17:59,200 --> 00:18:01,519
Si José Armando volviera arrepentido,
313
00:18:02,279 --> 00:18:04,599
¿cómo podría negarme a perdonarlo, mamá?
314
00:18:05,259 --> 00:18:06,799
Qué alegría me da oírte.
315
00:18:06,799 --> 00:18:09,180
Hace meses que están separados
316
00:18:09,180 --> 00:18:11,000
José Armando ha tenido tiempo de pensar
317
00:18:11,000 --> 00:18:13,839
De darse cuenta de la falta que le haces
318
00:18:13,839 --> 00:18:15,240
Mamá
319
00:18:15,240 --> 00:18:17,659
Si ni siquiera ha tratado de verme
320
00:18:17,659 --> 00:18:22,700
Te aseguro que a estas horas debe estar desesperado por ti
321
00:18:22,700 --> 00:18:24,680
Por correr a tu lado
322
00:18:24,680 --> 00:18:26,279
Mamá
323
00:18:26,279 --> 00:18:29,680
Por favor no despiertes ilusiones en mí
324
00:18:29,680 --> 00:18:32,500
Sería tan feliz
325
00:18:32,500 --> 00:18:34,980
Tan feliz
326
00:18:34,980 --> 00:18:38,299
Esmeralda, tu vaso bebé
327
00:18:38,299 --> 00:18:39,940
Está precioso
328
00:18:39,940 --> 00:18:41,480
Es igualito a ti
329
00:18:41,480 --> 00:18:52,880
Este es el hospital donde se encuentra
330
00:18:52,880 --> 00:19:07,120
El doctorcito ese de los ojos no se va a morir pronto
331
00:19:07,120 --> 00:19:09,080
Mira que aparecerse
332
00:19:09,080 --> 00:19:11,200
Mero hoy que estábamos hablando de él
333
00:19:11,200 --> 00:19:13,080
Estoy tan emocionada
334
00:19:13,080 --> 00:19:14,660
Hasta el sueño se me fue
335
00:19:14,660 --> 00:19:16,500
Solo de pensar que pronto me va a operar
336
00:19:16,500 --> 00:19:18,220
Y podré ver a mi hijo
337
00:19:18,220 --> 00:19:20,660
Primero Dios, mi hija
338
00:19:20,660 --> 00:19:21,180
Dominga
339
00:19:21,180 --> 00:19:22,760
Llama a una enfermera
340
00:19:23,519 --> 00:19:24,019
¿Quieres tú algo?
341
00:19:24,359 --> 00:19:26,539
Sí, algo muy especial.
342
00:19:27,259 --> 00:19:28,799
Pues yo te lo hago, no faltaba más.
343
00:19:28,960 --> 00:19:33,140
No, tú no puedes llevarme a donde necesito ir, Dominga.
344
00:19:40,140 --> 00:19:42,759
Ojalá que siempre llegaras a cenar temprano, hijo.
345
00:19:43,279 --> 00:19:45,660
Tú sabes que los médicos no tenemos horario, mamá.
346
00:19:46,220 --> 00:19:48,379
Trabajas demasiado, deberías distraerte.
347
00:19:48,380 --> 00:19:54,340
A propósito, no me acuerdo dónde dejé una invitación del Hospital del Espíritu Santo
348
00:19:54,340 --> 00:19:56,400
¿La buscaste ya en tu habitación?
349
00:19:56,660 --> 00:19:58,160
Sí, y en mi consultorio no está
350
00:19:58,160 --> 00:19:59,360
Yo te la busco
351
00:19:59,360 --> 00:20:00,820
¿De qué se trata?
352
00:20:01,720 --> 00:20:04,520
De la exposición que se llevará a cabo en el vestíbulo del hospital
353
00:20:04,520 --> 00:20:06,840
Tienes que acompañarme, ¿eh?
354
00:20:07,640 --> 00:20:08,660
Me da pena
355
00:20:08,660 --> 00:20:09,540
¿Por qué?
356
00:20:10,160 --> 00:20:13,920
Pues porque han de creer que soy una de esas madres absorbentes
357
00:20:13,920 --> 00:20:16,100
Que no dejan hacer su vida a sus hijos
358
00:20:16,100 --> 00:20:18,240
Todo lo contrario, mamá
359
00:20:18,240 --> 00:20:22,559
Todos los colegas que te han conocido me han dicho que tengo una mamá encantadora
360
00:20:22,559 --> 00:20:23,900
Anda tú
361
00:20:23,900 --> 00:20:27,019
¿Y de qué va a ser esa exposición?
362
00:20:27,519 --> 00:20:28,120
De escultura
363
00:20:28,120 --> 00:20:32,819
La hija del doctor Pérez Montalvo es una brillante escultora
364
00:20:32,819 --> 00:20:36,079
Y con motivo del aniversario del hospital van a montar esa exposición
365
00:20:36,079 --> 00:20:38,799
¿Y la hija del doctor es joven?
366
00:20:39,480 --> 00:20:40,120
¿Está bonita?
367
00:20:40,880 --> 00:20:41,880
No tengo idea
368
00:20:41,880 --> 00:20:44,000
No he tenido oportunidad de conocerla
369
00:20:44,000 --> 00:20:47,279
Estuvo en Europa y en Nueva York los últimos años
370
00:20:48,019 --> 00:20:49,839
Bueno, pero al menos era soltera.
371
00:20:51,899 --> 00:20:53,160
No lo sé, mamá.
372
00:20:53,420 --> 00:20:55,619
A ver, ¿por qué tanto interés?
373
00:20:56,660 --> 00:20:59,519
Porque vives una vida muy retraída, hijo.
374
00:21:00,420 --> 00:21:04,180
Me encantaría que encontraras una buena muchacha y formaras una familia.
375
00:21:04,859 --> 00:21:07,259
Ya me anda por tener nietos.
376
00:21:08,899 --> 00:21:12,000
Aquí entre nos, ¿hay alguna chica que te guste?
377
00:21:13,660 --> 00:21:14,259
Sí.
378
00:21:15,339 --> 00:21:16,240
Y mucho.
379
00:21:17,279 --> 00:21:24,819
Me impresionó desde el primer momento, pero esa mujer pertenece a otro.
380
00:21:30,339 --> 00:21:31,680
¿Está despierto?
381
00:21:31,859 --> 00:21:32,119
Sí.
382
00:21:34,220 --> 00:21:36,539
¿Sus ojos cómo son?
383
00:21:37,019 --> 00:21:40,039
Son grandes, brillantes y profundos.
384
00:21:40,480 --> 00:21:42,039
¿Y sonríe?
385
00:21:42,279 --> 00:21:43,619
Todos los bebés lo hacen.
386
00:21:43,619 --> 00:21:46,579
Mi hijo lo hace porque es un niño feliz
387
00:21:46,579 --> 00:21:51,159
Porque lo amé desde el primer momento que supe que palpitaba en mí
388
00:21:51,159 --> 00:21:54,679
Sí, es un bebé que ha sentido su amor desde el primer momento
389
00:21:54,679 --> 00:21:57,699
Y lo tendrá hasta el último día de mi vida
390
00:21:57,699 --> 00:21:59,919
Voy a vivir para él
391
00:21:59,919 --> 00:22:01,459
Me voy a preparar
392
00:22:01,459 --> 00:22:04,359
Haré hasta mi último esfuerzo para que mis ojos vean
393
00:22:04,359 --> 00:22:06,519
Quiero ver a mi hijo
394
00:22:06,519 --> 00:22:10,119
Y que de la mano caminemos juntos
395
00:22:10,119 --> 00:22:14,579
hasta que Dios, nuestro Señor, disponga otra cosa.
396
00:22:15,819 --> 00:22:17,939
El Señor la colmará de bendiciones, señora.
397
00:22:18,939 --> 00:22:19,899
Ya lo ha hecho.
398
00:22:21,519 --> 00:22:23,139
Me ha dado la mayor bendición.
399
00:22:24,599 --> 00:22:24,979
Mi hijo.
400
00:22:26,419 --> 00:22:27,659
¿Se le ofrece algo, señor?
401
00:22:40,119 --> 00:22:45,699
Mira, creo que un padre es asustado
402
00:22:45,699 --> 00:22:52,359
¡Graciela!
403
00:22:54,419 --> 00:22:54,939
¡Graciela!
404
00:22:55,939 --> 00:22:56,500
¡Graciela!
405
00:22:57,099 --> 00:22:58,119
¿Qué pasa, mamá?
406
00:22:58,139 --> 00:22:59,559
¿Desde cuándo está aquí ese peón?
407
00:22:59,799 --> 00:23:00,139
¿Quién?
408
00:23:00,199 --> 00:23:01,199
No te hagas tonta
409
00:23:01,199 --> 00:23:02,279
Adrián Lucero
410
00:23:02,279 --> 00:23:03,299
No lo sé
411
00:23:03,299 --> 00:23:04,859
No mentas
412
00:23:04,859 --> 00:23:06,119
Has estado viéndote
413
00:23:06,119 --> 00:23:06,479
¿Yo?
414
00:23:07,219 --> 00:23:08,839
Ni siquiera sabía que estaba aquí
415
00:23:08,839 --> 00:23:09,359
Ah, no
416
00:23:09,359 --> 00:23:12,399
¿Y cómo es que esta tarde te encontraste con él?
417
00:23:13,639 --> 00:23:14,699
Atrévete a negarlo
418
00:23:14,699 --> 00:23:16,719
Suéltame, me lastimas
419
00:23:16,719 --> 00:23:18,679
Ese ha venido tras de ti
420
00:23:18,679 --> 00:23:22,000
Y yo que estaba tan tranquila pensando que nos habíamos quitado de encima
421
00:23:22,000 --> 00:23:22,959
A ese...
422
00:23:22,959 --> 00:23:24,000
No lo insultes
423
00:23:24,000 --> 00:23:27,139
Es inconcebible que una muchacha como tú
424
00:23:27,139 --> 00:23:30,259
Se deje ver en público con un tipejo como ese
425
00:23:30,259 --> 00:23:32,719
Un tosco provinciano sin educación
426
00:23:32,719 --> 00:23:34,979
Que aún trae los zapatos llenos de tierra
427
00:23:34,979 --> 00:23:38,179
Óyeme muy bien
428
00:23:38,180 --> 00:23:43,779
De ahora en adelante solamente saldrás con José Armando conmigo
429
00:23:43,779 --> 00:23:45,440
¿Entendido?
430
00:24:08,180 --> 00:24:28,160
Mirando mis desconsuelos, sabiendo que soy un hombre, que está muy lejos del cielo, ando volando bajo, nomás porque no me quiere.
431
00:24:30,380 --> 00:24:31,920
Qué elegante, Adrián.
432
00:24:32,539 --> 00:24:34,980
Gracias. Es que al rato tengo que irme a trabajar.
433
00:24:35,580 --> 00:24:36,740
¿Por qué no sigues cantando?
434
00:24:36,740 --> 00:24:39,880
Pero esta canción no, si quieres te canto otra cosa
435
00:24:39,880 --> 00:24:41,500
¿Y por qué no esa canción?
436
00:24:42,200 --> 00:24:43,880
Porque esta nomás se la canto a una persona
437
00:24:43,880 --> 00:24:46,720
¿A la muchacha por la cual dejaste tu tierra?
438
00:24:47,279 --> 00:24:47,839
Ajá
439
00:24:47,839 --> 00:24:50,359
¿Y la quieres mucho?
440
00:24:51,019 --> 00:24:51,539
Mucho
441
00:24:51,539 --> 00:24:53,279
¿Y ella a ti?
442
00:24:53,839 --> 00:24:54,240
También
443
00:24:54,240 --> 00:24:57,759
Nomás que hay un montón de cosas que nos separan
444
00:24:57,759 --> 00:24:59,559
Ella es de otra clase social
445
00:24:59,559 --> 00:25:03,079
Cuando se quiera de verdad, las diferencias no importan
446
00:25:03,599 --> 00:25:06,939
Esas palabras suenan muy bonito, pero la realidad es otra cosa.
447
00:25:08,399 --> 00:25:11,220
Ojalá y tú nunca tengas que sufrir por un amor imposible, Oroita.
448
00:25:18,500 --> 00:25:22,240
¿Qué te parece si este florero lo ponemos a color donde quieras, hija?
449
00:25:22,240 --> 00:25:26,559
Lo importante es que Esmeralda sienta que la recibimos con flores.
450
00:25:27,019 --> 00:25:29,099
Porque sale con su hijito del hospital.
451
00:25:30,240 --> 00:25:31,259
Voy por mi bolso.
452
00:25:31,259 --> 00:25:36,559
Apúrate, Aurorita, olvidaremos tarde al bautizo
453
00:25:36,559 --> 00:25:43,000
Ay, Dominga, estoy muy emocionada
454
00:25:43,000 --> 00:25:45,980
Por fin voy a tener en mis brazos a mi bebé
455
00:25:45,980 --> 00:25:47,379
Ya veo, ya veo
456
00:25:47,379 --> 00:25:49,200
Ay, ¿por qué se tardan tanto?
457
00:25:49,200 --> 00:25:52,059
Esmeralda, ya no deben dilatar
458
00:25:52,059 --> 00:25:53,600
Es que ya se tardaron
459
00:25:53,600 --> 00:25:55,759
Ya estamos aquí
460
00:25:55,759 --> 00:26:04,240
Es tu hijo, Esmeralda
461
00:26:04,240 --> 00:26:07,279
Hijo
462
00:26:07,279 --> 00:26:10,539
Hijo
463
00:26:19,200 --> 00:26:26,140
Mi hijo, mamá.
464
00:26:29,380 --> 00:26:31,440
¿Entonces te vas al hospital del Espíritu Santo?
465
00:26:31,580 --> 00:26:31,759
Sí.
466
00:26:32,700 --> 00:26:34,779
El doctor Pérez Montalvo me espera para una operación.
467
00:26:35,059 --> 00:26:37,160
¿Y por qué le interesa tanto que tú estés presente?
468
00:26:37,759 --> 00:26:41,620
El doctor me explicaba que es el caso de una mujer que sobrevivió a un incendio.
469
00:26:42,440 --> 00:26:44,980
Pero sufrió graves quemaduras en el rostro y en las manos.
470
00:26:46,019 --> 00:26:48,799
Pues qué fortuna que haya caído con el mejor cirujano plástico.
471
00:26:50,059 --> 00:26:52,940
Oye, ¿y ya conociste por fin a su hija?
472
00:26:53,279 --> 00:26:55,279
No, ya la conoceremos en la exposición.
473
00:26:57,000 --> 00:26:59,940
Mesero, un par de cafés y un par de sándwiches, por favor.
474
00:27:00,779 --> 00:27:03,880
Oye, me invitaron a un bar. Dicen que se pone muy bien.
475
00:27:04,500 --> 00:27:08,160
Y estaba pensando, ¿por qué no invitas a Gracielita y a sus amigas?
476
00:27:08,460 --> 00:27:09,740
No, no tengo ganas.
477
00:27:10,480 --> 00:27:13,539
Últimamente estás muy desganado, cuate. Andas como oído.
478
00:27:14,299 --> 00:27:16,420
Es que tengo muchas presiones en la universidad.
479
00:27:17,220 --> 00:27:18,180
¿Y en tu vida privada?
480
00:27:19,060 --> 00:27:19,779
No, Sebastián.
481
00:27:20,400 --> 00:27:21,180
Aquello terminó.
482
00:27:23,960 --> 00:27:27,460
Cuando dices aquello, ¿te estás refiriendo a Esmeralda?
483
00:27:28,460 --> 00:27:28,940
Exactamente.
484
00:27:29,980 --> 00:27:31,100
Pero yo no lo decía por ello.
485
00:27:32,400 --> 00:27:34,100
¿Y no has ido a conocer a su hijo?
486
00:27:36,960 --> 00:27:38,000
Prefiero no hablar de eso.
487
00:27:43,000 --> 00:27:46,960
Yo te bautizo en el nombre del padre, del hijo,
488
00:27:48,180 --> 00:27:49,539
Y del Espíritu Santo.
489
00:27:50,700 --> 00:27:52,480
Con el nombre de José Rodolfo.
490
00:28:08,320 --> 00:28:10,180
Tengo que olvidarte, Esmeralda.
491
00:28:11,220 --> 00:28:12,279
Tengo que olvidarte.
492
00:28:12,279 --> 00:28:20,460
Necesito hacer una visita urgente, voy a tardar un poco
493
00:28:20,460 --> 00:28:21,819
Espero que no salgas
494
00:28:21,819 --> 00:28:24,420
Mamá, por favor, no me puedes tener como encarcelada
495
00:28:24,420 --> 00:28:25,279
Lo siento, mi hijita
496
00:28:25,279 --> 00:28:27,619
Si quieres ver a tus amigas, les dices que vengan aquí
497
00:28:27,619 --> 00:28:28,940
Es más, invítalas a comer
498
00:28:28,940 --> 00:28:30,500
Ya no soy una chiquita
499
00:28:30,500 --> 00:28:32,000
Por favor, hijita
500
00:28:32,000 --> 00:28:34,960
No me ocasiones más problemas, ¿quieres?
501
00:28:35,420 --> 00:28:36,940
Tú me esperas aquí, punto
502
00:28:42,279 --> 00:28:47,740
Ya está todo listo.
503
00:28:47,899 --> 00:28:49,700
Nana, dale a Nicolás lo que tiene que bajar.
504
00:28:49,899 --> 00:28:54,920
Mamá, te quiero agradecer que no hayas comentado nada sobre el bautizo de José Rodolfo.
505
00:28:56,339 --> 00:29:00,799
Hija, ¿no has pensado en irte con nosotros a la casa?
506
00:29:01,200 --> 00:29:03,279
Me da mucha pena, pero entiéndeme, por favor.
507
00:29:04,259 --> 00:29:06,899
Yo no quiero ser un obstáculo en tu relación con José Armando.
508
00:29:07,359 --> 00:29:09,579
Y tampoco quiero que vayas a tener problemas con mi papá.
509
00:29:09,579 --> 00:29:13,799
Yo sé que en cuanto tu padre vea a José Rodolfo se va a volver loco de felicidad
510
00:29:13,799 --> 00:29:15,819
Y cuando sepa que lleva su nombre
511
00:29:15,819 --> 00:29:18,839
Por favor, no trates de imponerle nada
512
00:29:18,839 --> 00:29:21,839
Para él fue terrible saber que su hija era yo
513
00:29:21,839 --> 00:29:25,919
Y no aquel muchacho fuerte e inteligente que siempre creyó
514
00:29:25,919 --> 00:29:29,779
No le hables de mí, ni de mi hijo
515
00:29:29,779 --> 00:29:32,480
Vamos a dejarlo al tiempo, ¿sí?
516
00:29:40,379 --> 00:29:41,839
¿No ha hablado la señora?
517
00:29:42,339 --> 00:29:44,439
No, señor. Pero me dijo que venía a comer.
518
00:29:45,779 --> 00:29:47,539
¿No le pidió algo especial?
519
00:29:48,259 --> 00:29:49,199
¿Como qué, señor?
520
00:29:50,500 --> 00:29:51,299
No sé.
521
00:29:52,259 --> 00:29:55,439
No le dijo si piensa ocupar la habitación de huéspedes.
522
00:29:55,559 --> 00:29:56,099
No, señor.
523
00:29:57,919 --> 00:29:59,779
Está bien. Puede retirarse.
524
00:30:09,579 --> 00:30:18,559
Ahí están
525
00:30:18,559 --> 00:30:23,359
¿Cómo te fue?
526
00:30:24,279 --> 00:30:24,639
Bien
527
00:30:24,639 --> 00:30:27,339
¿Vienes tú sola?
528
00:30:27,599 --> 00:30:28,899
No, con Crisanta
529
00:30:28,899 --> 00:30:32,599
¿Por qué? ¿Esperabas que viniera alguien?
530
00:30:33,399 --> 00:30:34,199
No, no
531
00:30:34,199 --> 00:30:38,039
Pensé que Fátima y Gracielita venían contigo
532
00:30:38,039 --> 00:30:41,659
No, Fátima me avisó que tenía un compromiso y no iba a poder acompañarme.
533
00:30:42,559 --> 00:30:43,720
Hoy salió Esmeralda del hospital.
534
00:30:45,299 --> 00:30:47,180
Ella y nuestro nieto están muy bien.
535
00:30:47,500 --> 00:30:48,700
Lo bautizamos hoy por la mañana.
536
00:30:49,359 --> 00:30:53,399
Francamente, no entiendo para qué me informas tus decisiones si antes no me tomas en cuenta.
537
00:30:54,119 --> 00:30:56,799
Tú y tu hija pueden hacer lo que mejor les convenga.
538
00:30:57,399 --> 00:30:59,139
No te enojes, mi vida.
539
00:30:59,639 --> 00:31:02,240
Te va a dar mucho gusto saber cómo se llama tu nieto.
540
00:31:02,819 --> 00:31:05,119
No te molestes en decirme, no me interesa.
541
00:31:08,039 --> 00:31:10,700
Dios mío
542
00:31:10,700 --> 00:31:12,899
Dios mío
543
00:31:12,899 --> 00:31:16,700
Ese chiquillo es un dormilón
544
00:31:16,700 --> 00:31:18,940
Eso quiere decir que está muy sanito
545
00:31:18,940 --> 00:31:21,659
El sueño es alimento para los bebitos
546
00:31:21,659 --> 00:31:24,200
Esta galleta es también rica
547
00:31:24,200 --> 00:31:26,859
Mi mamá las hizo especialmente para la ocasión
548
00:31:26,859 --> 00:31:28,420
Gracias, socorrito
549
00:31:28,420 --> 00:31:30,279
Te agradeces, hija
550
00:31:30,279 --> 00:31:33,099
Ustedes se han portado con nosotros como si fuéramos...
551
00:31:33,099 --> 00:31:34,539
Ay, de su familia
552
00:31:34,539 --> 00:31:35,960
Ya lo somos
553
00:31:36,299 --> 00:31:38,100
Ahora tú y yo somos comadres.
554
00:31:38,759 --> 00:31:39,259
Es la verdad.
555
00:31:39,880 --> 00:31:42,380
Es la primera vez que Aurorita es madrina de bautizo.
556
00:31:42,920 --> 00:31:43,519
Y yo padrino.
557
00:31:44,299 --> 00:31:44,720
¿Saben qué?
558
00:31:45,000 --> 00:31:46,860
Lo mejor es buscar que los padrinos sean esposos.
559
00:31:47,600 --> 00:31:48,980
Por si les pasa algo a los papás, ¿verdad?
560
00:31:49,180 --> 00:31:50,259
Porque los padrinos no lo querían.
561
00:31:50,480 --> 00:31:52,720
Bueno, Aurorita y Adrián no son esposos,
562
00:31:53,160 --> 00:31:54,620
pero han sido muy buenos conmigo.
563
00:31:55,160 --> 00:31:56,740
Y yo sé que si llegara a necesitarlo,
564
00:31:56,799 --> 00:31:58,079
velarían por José Rodolfo.
565
00:31:58,720 --> 00:32:00,500
Eso sí que yo te lo puedo asegurar.
566
00:32:01,019 --> 00:32:03,180
Bueno, ahorita no son esposos,
567
00:32:03,180 --> 00:32:04,980
pero ¿qué tal si luego?
568
00:32:05,960 --> 00:32:08,440
Ay, no sabe, pues
569
00:32:08,440 --> 00:32:27,740
Hijo, qué canción
570
00:32:27,740 --> 00:32:30,299
Qué bueno que no conocí a Pedro Infante
571
00:32:30,299 --> 00:32:33,319
Porque en serio que me traería como tonta
572
00:32:33,319 --> 00:32:36,599
Y él andaría loco de amor por mí
573
00:32:36,599 --> 00:32:38,919
Tonta ya estás, hasta sin Pedro
574
00:32:38,919 --> 00:32:43,059
Bueno, vamos a comer ya siempre
575
00:32:43,059 --> 00:32:45,299
Me estaba esperando mi mamá
576
00:32:45,299 --> 00:32:47,599
Pero, si quieren bajamos a comer
577
00:32:47,599 --> 00:32:49,799
Voy a decirle a Casilla que...
578
00:32:53,319 --> 00:32:53,960
Bueno
579
00:32:53,960 --> 00:32:55,899
Casilla
580
00:32:55,899 --> 00:32:58,059
Sí
581
00:32:58,059 --> 00:33:01,879
Espérame un segundo porque casi no te oigo
582
00:33:01,880 --> 00:33:11,620
Adrián, qué bueno que me llamas
583
00:33:11,620 --> 00:33:13,240
Me costó trabajo hacerlo
584
00:33:13,240 --> 00:33:15,400
Ya no me quieres ver
585
00:33:15,400 --> 00:33:16,720
¿Cómo crees?
586
00:33:17,220 --> 00:33:19,300
Todo el día me la paso pensando en ti, mi vida
587
00:33:19,300 --> 00:33:20,600
¿De veras?
588
00:33:21,600 --> 00:33:22,680
¿De veras soy tu vida?
589
00:33:23,220 --> 00:33:24,460
Tú sabes que sí
590
00:33:24,460 --> 00:33:27,300
¿Has ido al parque?
591
00:33:27,980 --> 00:33:29,880
Es que mi mamá se enteró que estás aquí
592
00:33:29,880 --> 00:33:32,060
Y no me dejas sola para nada
593
00:33:32,060 --> 00:33:35,780
Hoy salió toda la mañana, seguramente no tardan en regresar
594
00:33:35,780 --> 00:33:38,500
Bueno, ¿sí?
595
00:33:39,380 --> 00:33:40,340
Sí, mañana
596
00:33:40,340 --> 00:33:41,960
Yo también
597
00:33:41,960 --> 00:33:43,380
Adiós
598
00:33:43,380 --> 00:33:46,440
¡Metiches!
599
00:33:47,100 --> 00:33:49,680
Con que hablando escondidas con tu galán misterioso, ¿no?
600
00:33:49,700 --> 00:33:50,980
Ay, ya, mejor vamos a comer
601
00:33:50,980 --> 00:33:52,560
No, ya en serio, Griselita
602
00:33:52,560 --> 00:33:53,960
¿Por qué nos quieres contar de él?
603
00:33:54,600 --> 00:33:56,840
Ya sé, no quieres que lo sepa tu mamá
604
00:33:56,839 --> 00:33:59,959
Ay, no, por favor, ni se les ocurra mencionar esto a mi mamá.
605
00:34:00,319 --> 00:34:01,539
Últimamente va muy estéril.
606
00:34:02,419 --> 00:34:03,339
Igual a mí.
607
00:34:15,420 --> 00:34:16,239
Buenas tardes.
608
00:34:17,480 --> 00:34:18,920
Como siempre, es un placer su visita.
609
00:34:19,259 --> 00:34:20,659
Solo vine a felicitarlo.
610
00:34:21,960 --> 00:34:22,759
¿A felicitarme?
611
00:34:22,759 --> 00:34:23,019
Sí.
612
00:34:24,279 --> 00:34:25,860
Por el nacimiento de su hijo.
613
00:34:26,840 --> 00:34:31,100
Me sentí con la obligación de ponerlo al tanto
614
00:34:31,100 --> 00:34:32,460
Y yo se lo agradezco
615
00:34:32,460 --> 00:34:35,660
Hoy los dieron de alta y hasta donde yo sé
616
00:34:35,660 --> 00:34:38,240
Esmeralda no piensa vivir con sus padres
617
00:34:38,240 --> 00:34:40,440
Seguir en la vecindad de donde está
618
00:34:40,440 --> 00:34:43,519
Aquí está su dirección
619
00:34:43,519 --> 00:34:47,420
Porque supongo que estará ansioso de conocer a su hijo
620
00:34:47,420 --> 00:34:49,740
Bueno, la dirección ya la tengo
621
00:34:49,740 --> 00:34:55,160
Y a mi hijo lo voy a conocer mucho antes de lo que todos se imaginan
622
00:34:56,119 --> 00:34:56,639
Salud.
623
00:34:57,960 --> 00:34:58,879
Por Esmeralda.
624
00:35:04,059 --> 00:35:05,799
Pues es así, Gracielita.
625
00:35:06,219 --> 00:35:09,719
Vamos a hablarle a José Armando y le invitamos al bar que nos recomendaron en el centro.
626
00:35:10,159 --> 00:35:10,839
No, Tania.
627
00:35:11,519 --> 00:35:14,519
Él está muy atareado, se la pasa trabajando y estudiando.
628
00:35:14,519 --> 00:35:18,940
Y precisamente por eso necesita descansar y divertirse un poco.
629
00:35:19,739 --> 00:35:21,119
Necesita dormir más.
630
00:35:21,119 --> 00:35:24,299
Bueno, pues si lo que quiere es dormir
631
00:35:24,299 --> 00:35:25,980
También podemos acompañarlo
632
00:35:25,980 --> 00:35:26,819
¿No crees?
633
00:35:27,900 --> 00:35:29,319
Daniela, vete calmando
634
00:35:29,319 --> 00:35:32,339
José Armando es de Gracilita
635
00:35:32,339 --> 00:35:34,359
Y nada más
636
00:35:34,359 --> 00:35:37,059
Él y yo no tenemos nada que ver
637
00:35:37,059 --> 00:35:38,659
Lo quiero mucho
638
00:35:38,659 --> 00:35:40,420
Pero como mi primo que es
639
00:35:40,420 --> 00:35:41,319
Ahí está
640
00:35:41,319 --> 00:35:43,739
O sea que tenemos el camino libre
641
00:35:43,739 --> 00:35:46,139
Anda, vamos a hablarle
642
00:35:46,139 --> 00:35:47,859
Dame su teléfono, yo le llamo
643
00:35:51,940 --> 00:35:54,380
Está bien, te comunico.
644
00:35:55,559 --> 00:35:57,079
No te mides.
645
00:35:58,539 --> 00:35:59,039
José Armando.
646
00:36:01,179 --> 00:36:02,539
¿Cómo te fue tu operación?
647
00:36:03,079 --> 00:36:04,960
Bien, aunque duró varias horas.
648
00:36:05,460 --> 00:36:06,659
Por poco y no llego a la facultad.
649
00:36:09,299 --> 00:36:09,940
Bueno.
650
00:36:10,579 --> 00:36:11,199
José Armando.
651
00:36:13,440 --> 00:36:14,719
Perdona que te llame.
652
00:36:16,719 --> 00:36:18,440
Es que estoy con Tania y Doris.
653
00:36:18,440 --> 00:36:26,000
Nos recomendaron un bar en el centro y queríamos ver si nos pueden acompañar tú y Sebastián
654
00:36:26,000 --> 00:36:28,880
Discúlpame, Graciela, pero no puedo
655
00:36:28,880 --> 00:36:31,900
A ver, pásamela
656
00:36:31,900 --> 00:36:37,920
Hola
657
00:36:37,920 --> 00:36:39,320
¿Tania?
658
00:36:39,320 --> 00:36:44,559
Tania, qué pena, Tania, pero esta noche me resulta imposible
659
00:36:44,559 --> 00:36:47,679
Tengo que asistir a una exposición de escultura
660
00:36:47,679 --> 00:36:52,419
¿Cómo? ¿Que si pueden venir?
661
00:36:54,519 --> 00:36:55,980
Claro, no hay ningún problema
662
00:37:17,679 --> 00:37:36,940
¿Cómo están, eh?
663
00:37:37,259 --> 00:37:37,659
Bien.
664
00:37:38,059 --> 00:37:38,879
Dormiditos los dos.
665
00:37:39,519 --> 00:37:43,539
Qué bueno que pueda dormir Esmeralda, eh, porque el bebé no tarda en despertar.
666
00:37:43,980 --> 00:37:45,460
Voy a traer su tecito.
667
00:37:45,460 --> 00:37:48,139
Las botellas estarán en el esterilizador.
668
00:37:48,679 --> 00:37:49,579
¿En el qué?
669
00:37:51,740 --> 00:37:52,340
Esterilizador.
670
00:37:52,960 --> 00:37:53,639
¿Y qué es eso?
671
00:37:54,139 --> 00:37:58,139
Es el aparato donde se hierven las botellas para que no haya microbios.
672
00:37:58,900 --> 00:37:59,320
Ah, Dios.
673
00:38:00,500 --> 00:38:01,619
Ay, pobre chamaco.
674
00:38:02,480 --> 00:38:03,659
Ya no sabe ni qué inventar.
675
00:38:05,159 --> 00:38:07,579
Ay, Dominga, Dominga, Dominga.
676
00:38:07,720 --> 00:38:09,059
Yo te ayudo, Dominga.
677
00:38:10,820 --> 00:38:12,240
Estás preciosa.
678
00:38:13,099 --> 00:38:14,920
José Armando va a sentirse orgulloso.
679
00:38:14,920 --> 00:38:16,940
Vas a ser la sensación de la noche
680
00:38:16,940 --> 00:38:18,220
Ay, no, mamá
681
00:38:18,220 --> 00:38:22,380
La sensación de la noche debe ser la escultora que va a exhibir su obra
682
00:38:22,380 --> 00:38:26,420
Ninguna mujer va a opacar tu belleza, hija
683
00:38:26,420 --> 00:38:28,420
Ninguna mujer
684
00:38:44,920 --> 00:39:14,900
¿Qué pasa?
685
00:39:14,920 --> 00:39:18,320
Doctor Peñarreal, me alegro de verlo.
686
00:39:20,760 --> 00:39:22,760
Le presento a mi hija.
687
00:39:30,320 --> 00:39:31,720
Te quiero mucho.
688
00:39:34,059 --> 00:39:34,860
¡Adrián!
689
00:39:36,139 --> 00:39:37,099
Sí, Doris.
690
00:39:38,480 --> 00:39:40,559
Amo al peón de la casa grande.
691
00:39:40,960 --> 00:39:42,039
¿Qué quiere ese maldito?
692
00:39:42,039 --> 00:39:44,099
Me dijo que de un momento a otro.
693
00:39:44,099 --> 00:39:48,259
se presentará aquí para reclamar la paternidad de su hijo.
694
00:39:48,739 --> 00:39:49,579
Soy yo, Esmeralda.
695
00:39:50,719 --> 00:39:51,299
Lucio Malaver.
696
00:39:51,300 --> 00:40:06,539
Esperanza, Esperanza, tu amor es puro como el sol.
697
00:40:06,539 --> 00:40:17,079
Esperanza amor, esperanza amor
698
00:40:17,079 --> 00:40:22,259
Eres los ojos del amor
49850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.