Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,320
Te ves con la luz del corazón
3
00:00:37,320 --> 00:00:46,359
Esperanza, esperanza
4
00:00:46,359 --> 00:00:53,320
Tu amor es como el sol
5
00:00:53,320 --> 00:01:02,340
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,340 --> 00:01:09,340
En estos ojos del amor
7
00:01:09,340 --> 00:01:13,260
Esperanza
8
00:01:13,260 --> 00:01:25,060
Tienes los ojos del amor
9
00:01:43,260 --> 00:01:48,600
Hijo, aún estás a tiempo de arrepentirte
10
00:01:48,600 --> 00:01:51,460
No dejes de escapar la felicidad
11
00:01:51,460 --> 00:01:55,660
¿Podemos proceder, doctor Peña Real?
12
00:01:57,740 --> 00:02:00,560
Sí, proceda usted, señor juez
13
00:02:03,740 --> 00:02:07,719
Estamos aquí reunidos por el motivo...
14
00:02:07,719 --> 00:02:09,360
¿Por qué me dejas, José Armando?
15
00:02:09,780 --> 00:02:10,719
¿Por qué?
16
00:02:10,719 --> 00:02:15,680
Sí, ahora cuando más falta me haces, ¿por qué me abandonas?
17
00:02:16,659 --> 00:02:21,860
Te necesito y te quiero, te quiero más que nunca.
18
00:02:24,419 --> 00:02:32,659
No puedo aceptar lo que pasó, Esmeralda, pero eso no me impide decirte que te quiero con toda mi alma.
19
00:02:34,319 --> 00:02:38,919
¿Por qué la adversidad se ensañó con nosotros y ha logrado separarnos?
20
00:02:39,879 --> 00:02:44,000
¿Por qué, Dios mío, pudimos haber sido tan felices?
21
00:02:44,939 --> 00:02:47,439
¿Por qué tenía que terminar todo de esta manera?
22
00:02:48,500 --> 00:02:51,500
Tanto que nos hemos querido, tanto que hemos luchado.
23
00:02:52,759 --> 00:02:53,739
Todo era tan bello.
24
00:02:54,859 --> 00:02:55,560
¿Y ahora?
25
00:02:57,560 --> 00:02:58,799
Jamás te olvidaré.
26
00:03:00,799 --> 00:03:04,539
Siempre te voy a tener en mi pensamiento y en mi corazón.
27
00:03:05,679 --> 00:03:06,919
Te quiero, José Armando.
28
00:03:06,919 --> 00:03:12,119
Esmeralda, mi preciosa Esmeralda
29
00:03:36,919 --> 00:03:39,759
¿Puedes escribir, Esmeralda?
30
00:03:40,339 --> 00:03:40,639
Sí.
31
00:03:41,780 --> 00:03:42,399
Mi nombre, sí.
32
00:03:45,699 --> 00:03:47,119
Es aquí.
33
00:04:06,919 --> 00:04:14,939
¿Ya, mamá?
34
00:04:15,419 --> 00:04:16,539
Sí, hija, ya
35
00:04:16,539 --> 00:04:18,860
Bien, eso es todo
36
00:04:18,860 --> 00:04:21,659
Desde este momento queda disuelto el vínculo matrimonial
37
00:04:34,180 --> 00:04:36,039
Yo nunca me he subido a esta cosa
38
00:04:36,379 --> 00:04:37,100
¡Ay, ni yo!
39
00:04:37,460 --> 00:04:40,660
Oye, Doris, ¿y si mejor regresamos al coche y allá te esperamos?
40
00:04:41,220 --> 00:04:42,520
Es que nos vamos a engentar.
41
00:04:42,819 --> 00:04:45,420
¡Ay, ya no sean flojas! Dejen de quejarse.
42
00:04:46,920 --> 00:04:49,300
Ahorita no hay mucha gente, van a ver qué rápido llegamos.
43
00:04:49,300 --> 00:05:06,879
Señora Fátima, ¿cómo le va?
44
00:05:07,080 --> 00:05:07,780
Bien, casita
45
00:05:07,780 --> 00:05:08,720
¿Están los señores?
46
00:05:09,019 --> 00:05:11,540
La señora Blanca salió, pero el señor está en su despacho
47
00:05:11,540 --> 00:05:13,040
Muy bien, voy a verlo
48
00:05:17,639 --> 00:05:18,879
¿Qué hubo, la Tomás?
49
00:05:19,300 --> 00:05:41,840
Adelante
50
00:05:41,840 --> 00:05:44,480
Hola, querido
51
00:05:44,480 --> 00:05:47,080
¿Gusta de tomar algo los señores?
52
00:05:47,340 --> 00:05:48,860
¿No ha llegado la señora?
53
00:05:49,300 --> 00:05:50,720
No, todavía no, señor.
54
00:05:51,480 --> 00:05:54,480
Vámonos a la sala a un tequila. Ahí la esperaremos.
55
00:05:55,020 --> 00:05:57,360
Como usted ordene, señor. Con permiso.
56
00:05:58,420 --> 00:06:00,420
Vení a invitar a tu mujer a tomar un café.
57
00:06:01,100 --> 00:06:03,980
Con eso le quedó últimamente. Lo único que hace es dedicarse a su nieto.
58
00:06:05,080 --> 00:06:09,120
Por cierto, ya no me has dicho nada sobre la separación de José Armando.
59
00:06:11,120 --> 00:06:12,780
Hoy firmaban el divorcio.
60
00:06:19,300 --> 00:06:24,160
Usted no me entiende porque no le conviene entenderme
61
00:06:24,160 --> 00:06:25,500
Deja de decir tonterías
62
00:06:25,500 --> 00:06:29,439
¿Le parece una tontería haberle servido tantos años como un perro fiel?
63
00:06:29,699 --> 00:06:30,759
A ti te gusta tu trabajo, ¿no?
64
00:06:31,439 --> 00:06:32,560
Y te pago un sueldo por hacerlo
65
00:06:32,560 --> 00:06:33,819
No es solo eso
66
00:06:33,819 --> 00:06:36,280
Yo he dejado aquí los mejores años de mi vida
67
00:06:36,280 --> 00:06:36,980
Ay, por favor
68
00:06:36,980 --> 00:06:39,439
Lo mío no hubieras hecho en cualquier otro trabajo
69
00:06:39,439 --> 00:06:41,600
Además yo no te estoy corriendo, al contrario
70
00:06:41,600 --> 00:06:44,460
Te vas a quedar en esta casa como dueña y señora
71
00:06:44,460 --> 00:06:45,199
¿Qué más quieres, Juana?
72
00:06:45,199 --> 00:06:48,080
Que no soy ni la dueña, ni la señora
73
00:06:48,079 --> 00:06:50,859
Deja tus quejas
74
00:06:50,859 --> 00:06:52,359
Mira
75
00:06:52,359 --> 00:06:54,779
Si yo no regreso a este pueblo
76
00:06:54,779 --> 00:06:56,279
Y no necesito de esta casa
77
00:06:56,279 --> 00:06:58,680
Tal vez hasta consideré la posibilidad
78
00:06:58,680 --> 00:06:59,959
De heredártela
79
00:06:59,959 --> 00:07:01,819
Qué generosa es conmigo, doctor
80
00:07:01,819 --> 00:07:03,740
No esperaba menos de usted
81
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
Basta, bonita, basta
82
00:07:04,740 --> 00:07:06,779
El que te haya dado un exceso de confianza
83
00:07:06,779 --> 00:07:09,459
No significa que te me quieras subir a las barbas
84
00:07:09,459 --> 00:07:10,719
Tú te quedas aquí
85
00:07:10,719 --> 00:07:12,599
Porque aquí te necesito y se acabó
86
00:07:12,599 --> 00:07:14,120
¿Eso no te parece?
87
00:07:14,899 --> 00:07:15,740
Nada más me lo dices
88
00:07:15,740 --> 00:07:19,040
y ya encontraré a otro cuidador que se encargue de mi casa.
89
00:07:36,680 --> 00:07:38,759
Solo he sido eso en tu vida, Lucia.
90
00:07:41,199 --> 00:07:42,960
La cuidadora de tu casa.
91
00:07:42,959 --> 00:07:48,180
¿Puedes que nada más por ti andamos metidas en estas danzas?
92
00:07:48,419 --> 00:07:50,079
Yo no sé cómo te hicimos caso
93
00:07:50,079 --> 00:07:51,539
Ah, ya cármense las dos
94
00:07:51,539 --> 00:07:55,659
Porque Gracielita nos cuenta lo desenamorado misterioso que traes
95
00:07:55,659 --> 00:07:56,899
¡Ay, tú estás loca!
96
00:07:57,319 --> 00:08:01,479
¿No te crees que cuando suena tu celular no nos damos cuenta que te vas por ahí a conquistar un discípulo?
97
00:08:02,219 --> 00:08:05,639
Lo que pasa, yo sé, es que no quieres que nos enteremos, ¿verdad?
98
00:08:06,299 --> 00:08:07,199
Andas mal
99
00:08:07,199 --> 00:08:10,159
Bueno, bueno, si tienes un galán, ¿qué tiene de malo?
100
00:08:11,560 --> 00:08:12,359
Ahí viene el tren
101
00:08:12,360 --> 00:08:13,520
Ahí viene el tren.
102
00:08:13,939 --> 00:08:16,879
Ojalá ya no hubieras vacíos para que así podamos platicar muy a gusto.
103
00:08:17,379 --> 00:08:17,580
Sí.
104
00:08:18,080 --> 00:08:18,699
Tú primero.
105
00:08:18,819 --> 00:08:19,939
Se ponen listas, ¿eh?
106
00:08:22,759 --> 00:08:24,160
Ok, ok.
107
00:08:24,439 --> 00:08:24,960
Siganle.
108
00:08:28,960 --> 00:08:29,520
Siganle.
109
00:08:39,200 --> 00:08:40,460
Ahora sí, Gracielita.
110
00:08:40,620 --> 00:08:41,259
Cuenta, cuenta.
111
00:08:41,259 --> 00:08:42,879
¡Ay, no inventes, Doris!
112
00:08:43,019 --> 00:08:44,039
Yo no tengo galán.
113
00:08:44,220 --> 00:08:45,259
¡Ay, no te hagas!
114
00:08:45,439 --> 00:08:46,419
¿Qué nos vamos a mirar?
115
00:08:47,939 --> 00:08:48,299
¡Órale!
116
00:08:48,840 --> 00:08:50,580
Hasta Cantor ahí en el tren le quedó.
117
00:08:50,960 --> 00:08:52,799
Es que yo le dije que iba a tener unas amigas aquí
118
00:08:52,799 --> 00:08:53,939
y a que lo conocieran.
119
00:08:54,259 --> 00:08:55,259
¿A quién? ¿Al cantor?
120
00:08:55,500 --> 00:08:56,759
¡Ay, cómo querís!
121
00:08:56,980 --> 00:08:57,679
¡No seas boba!
122
00:08:57,960 --> 00:08:58,779
¿Al patrín?
123
00:08:59,419 --> 00:09:01,500
Ya te oí yo de amiga de un cantante callejero.
124
00:09:01,639 --> 00:09:01,939
¡Qué horror!
125
00:09:02,519 --> 00:09:04,240
Bueno, pues en vez de convertir al cantor,
126
00:09:04,799 --> 00:09:05,740
ganar a una delitada.
127
00:09:06,439 --> 00:09:08,019
Oye, pues no está nada mal, ¿eh?
128
00:09:08,700 --> 00:09:10,159
Sí, Doris, ¿qué te pasa?
129
00:09:10,159 --> 00:09:11,360
¡Es un mapo!
130
00:09:11,860 --> 00:09:14,600
No, no, no, es un rancherote, está bien mapo
131
00:09:14,600 --> 00:09:16,480
Busqué a Busquitos
132
00:09:16,480 --> 00:09:18,740
Bueno, ¿qué opina Gracielita?
133
00:09:19,339 --> 00:09:23,939
Ella estuvo en la casa grande mucho tiempo, seguro que no se ha ido a otro rancherote a travesar
134
00:09:23,939 --> 00:09:24,699
Esto está bien
135
00:09:24,699 --> 00:09:29,039
¿A ver, te des cambio?
136
00:09:38,159 --> 00:09:38,639
Gracias
137
00:09:38,639 --> 00:09:40,720
¿Te gusta tu pera?
138
00:09:41,720 --> 00:09:42,439
Gracias
139
00:09:42,439 --> 00:09:44,799
¿Te gusta tu pera? Gracias
140
00:09:44,799 --> 00:09:46,519
Ay, vení
141
00:09:46,519 --> 00:09:49,460
Gracias
142
00:09:49,460 --> 00:09:59,840
Gracias
143
00:09:59,840 --> 00:10:09,700
¿Y tú? ¿Qué no le vas a dar algo al ranchero?
144
00:10:10,519 --> 00:10:13,399
¿Viste? Ya Gracielita se quedó mudo
145
00:10:13,399 --> 00:10:16,300
¿Y también tú? Hasta pálida estás
146
00:10:16,300 --> 00:10:18,820
No me vas a salir porque lo conoces
147
00:10:18,820 --> 00:10:20,180
¿Cómo crees?
148
00:10:20,700 --> 00:10:23,680
Ya parece que su mamá iba a dejar que tuviera esa clase de conocidos
149
00:10:23,680 --> 00:10:26,759
Ay, no te creas, Gracielita, discúlpanos
150
00:10:26,759 --> 00:10:28,240
Es que tenía lento a lo simple
151
00:10:28,240 --> 00:10:31,139
Bueno, échame a mí la culpa
152
00:10:31,139 --> 00:10:32,659
Bueno, gustadas, ¿eh?
153
00:10:32,940 --> 00:10:34,100
En la próxima nos bajamos
154
00:10:46,940 --> 00:10:49,659
Hija, ¿quieres que mande a Nicolás en la tarde?
155
00:10:50,080 --> 00:10:50,960
¿Para qué, mamá?
156
00:10:51,139 --> 00:10:53,240
Para que te lleve a la casa de socorrito
157
00:10:53,240 --> 00:10:55,820
No, mamá, te lo agradezco
158
00:10:55,820 --> 00:10:59,060
Pero, hija, ya te dije que estoy bien
159
00:10:59,060 --> 00:11:01,180
Como aquí con las monjitas
160
00:11:01,180 --> 00:11:03,220
Y luego me voy con Dominga caminando
161
00:11:03,220 --> 00:11:06,520
Recuerda que el doctor me recetó caminar todos los días
162
00:11:06,520 --> 00:11:08,780
Sí, doña, yo la cuido como siempre
163
00:11:08,780 --> 00:11:10,680
Buenas tardes
164
00:11:10,680 --> 00:11:12,480
Buenas tardes, Sor Lucila
165
00:11:12,480 --> 00:11:13,780
¿Cómo estás, Esmeralda?
166
00:11:14,320 --> 00:11:15,560
Bien, gracias
167
00:11:15,560 --> 00:11:17,960
Mi hija me pidió que la trajera con usted
168
00:11:17,960 --> 00:11:19,820
Sí, las invité a comer
169
00:11:19,820 --> 00:11:21,340
¿Gusta quedarse con nosotras?
170
00:11:21,340 --> 00:11:23,040
Se lo agradezco, Sor Lucila
171
00:11:23,040 --> 00:11:25,040
Pero mi marido me debe estar esperando
172
00:11:25,919 --> 00:11:26,839
Le encargo a mi hija.
173
00:11:28,279 --> 00:11:29,740
No te preocupes, mamá.
174
00:11:31,319 --> 00:11:34,279
Aquí puedo encontrar la paz que necesito en este momento.
175
00:11:37,579 --> 00:11:39,199
Necesito pasar por el libro de anatomía.
176
00:11:39,879 --> 00:11:41,360
Lo encargué en la librería de la universidad.
177
00:11:41,980 --> 00:11:42,779
Espero que ya lo tenga.
178
00:11:43,519 --> 00:11:45,240
¿Por qué no me hablas de lo que en verdad te interesa?
179
00:11:46,360 --> 00:11:48,879
Lo que me interesa es terminar la especialidad y vivir tranquilo.
180
00:11:49,939 --> 00:11:53,620
Seguramente lograrás lo primero, pero sinceramente dudo que logres lo segundo.
181
00:11:54,059 --> 00:11:54,500
¿Qué dices?
182
00:11:54,500 --> 00:11:56,419
Que tú nunca podrás vivir tranquilo
183
00:11:56,419 --> 00:11:58,860
Muy bien, gracias por tus buenos deseos
184
00:11:58,860 --> 00:12:01,259
Mis buenos deseos te los expresé hace mucho tiempo
185
00:12:01,259 --> 00:12:02,720
Pero no me quisiste escuchar
186
00:12:02,720 --> 00:12:05,320
Mira, Sebastián, yo estoy seguro de lo que hice
187
00:12:05,320 --> 00:12:07,980
Si me equivoqué, pagaré las consecuencias
188
00:12:07,980 --> 00:12:09,879
José Armando
189
00:12:09,879 --> 00:12:12,980
¿Qué harías si el mentado doctor Malaverse
190
00:12:12,980 --> 00:12:14,639
Apareciera aquí buscando a Esmeralda?
191
00:12:17,740 --> 00:12:19,740
Verás que no sé qué hacer con Gracielita
192
00:12:19,740 --> 00:12:20,820
Nada le interesa
193
00:12:20,820 --> 00:12:24,000
El proyecto que tenía de mandarla a estudiar a Nueva York
194
00:12:24,000 --> 00:12:24,820
No lo quiso
195
00:12:24,820 --> 00:12:28,000
Total, anda de vaga con sus amigas
196
00:12:28,000 --> 00:12:30,399
Debe ser una de esas temporadas
197
00:12:30,399 --> 00:12:32,440
Que les da a los muchachos de ahora
198
00:12:32,440 --> 00:12:36,019
Blanca, ¿pero qué te pasa?
199
00:12:36,440 --> 00:12:37,779
Traes una cara que...
200
00:12:37,779 --> 00:12:40,480
Estoy cansada, muy cansada
201
00:12:40,480 --> 00:12:42,799
¿Dónde estuviste toda la mañana?
202
00:12:43,500 --> 00:12:44,340
Con Esmeralda
203
00:12:44,340 --> 00:12:47,039
La acompañé a la firma del divorcio
204
00:12:54,000 --> 00:12:55,120
Tú lo sabías, ¿verdad?
205
00:12:56,080 --> 00:12:56,779
¿Saber qué?
206
00:12:57,340 --> 00:12:59,960
Que hoy era la última firma del divorcio de los muchachos.
207
00:13:01,440 --> 00:13:04,299
Hablé con el licenciado Díaz Mirón, él me lo informó.
208
00:13:05,059 --> 00:13:06,460
¿Y por qué no me lo dijiste?
209
00:13:15,860 --> 00:13:19,279
Querida, seguramente Rodolfo no quiso preocuparte.
210
00:13:19,580 --> 00:13:22,620
Tú no debes andar de un lado a otro soportando tantas emociones.
211
00:13:22,620 --> 00:13:24,740
Tu salud volverá a resentirse
212
00:13:24,740 --> 00:13:28,019
Mi niña, ¿te sientes mal?
213
00:13:28,399 --> 00:13:29,019
No, no, no
214
00:13:29,019 --> 00:13:31,120
Me siento agotada nada más
215
00:13:31,120 --> 00:13:32,320
Bueno, bueno, bueno
216
00:13:32,320 --> 00:13:34,960
Cuenta, cuenta, ¿cómo fue todo en el juzgado?
217
00:13:35,519 --> 00:13:36,759
¿Cómo tenía que ser?
218
00:13:37,440 --> 00:13:40,759
Quiero decir que no hubo ningún incidente desagradable
219
00:13:40,759 --> 00:13:42,240
Por supuesto que no
220
00:13:42,240 --> 00:13:44,539
Esmeralda es demasiado digna
221
00:13:44,539 --> 00:13:46,340
Y está suficientemente bien educada
222
00:13:46,340 --> 00:13:48,399
Como para dar un espectáculo en un momento así
223
00:13:48,399 --> 00:13:50,919
Bueno, no, no me refería a eso, querida
224
00:13:50,919 --> 00:13:52,919
Pensaba que, como la situación...
225
00:13:54,019 --> 00:13:56,199
Bueno, tú me entiendes, ¿no?
226
00:13:56,500 --> 00:13:58,279
Sí, te entiendo.
227
00:13:58,839 --> 00:13:59,439
Pobrecita.
228
00:14:00,199 --> 00:14:01,360
No lloró siquiera.
229
00:14:02,439 --> 00:14:03,979
No derramó una lágrima.
230
00:14:04,439 --> 00:14:05,139
¿Y José Armando?
231
00:14:05,719 --> 00:14:07,860
Él estaba muy nervioso y...
232
00:14:07,860 --> 00:14:10,299
hasta diría que tuvo que hacer un esfuerzo sobrehumano
233
00:14:10,299 --> 00:14:12,979
para no correr al lado de Esmeralda y pedirle perdón.
234
00:14:13,479 --> 00:14:14,479
Pero no lo hizo, ¿verdad?
235
00:14:14,980 --> 00:14:15,439
No.
236
00:14:16,879 --> 00:14:18,319
Desgraciadamente no lo hizo.
237
00:14:18,320 --> 00:14:22,080
Quiera Dios que algún día no le pese todo esto
238
00:14:22,080 --> 00:14:23,920
¿Pero por qué habría de pesarle?
239
00:14:24,700 --> 00:14:26,440
La decisión fue tomada por los dos
240
00:14:26,440 --> 00:14:28,360
Y pasados los primeros momentos
241
00:14:28,360 --> 00:14:30,920
Comprenderán que es lo mejor que pudieron hacer
242
00:14:30,920 --> 00:14:35,240
Fatima, te voy a agradecer que omitas tus comentarios a este respecto
243
00:14:35,240 --> 00:14:38,700
Todo lo que a mi hija hace sufrir, me hace sufrir a mí
244
00:14:45,780 --> 00:14:48,140
Quiero estar ocupada todo el día, Sor Piedad
245
00:14:48,139 --> 00:14:50,759
Trabajar, estudiar hasta agotarme
246
00:14:50,759 --> 00:14:53,319
No quiero tener un solo minuto para pensar
247
00:14:53,319 --> 00:14:54,500
Te comprendo, hija mía
248
00:14:54,500 --> 00:14:59,419
Y quiero que sepas que me siento muy cerca de ti en este momento tan amargo que estás viviendo
249
00:14:59,419 --> 00:15:02,740
Usted sabe que este era el único camino que podía tomar
250
00:15:02,740 --> 00:15:05,460
Ahora sufro, sí
251
00:15:05,460 --> 00:15:09,460
Pero más estaría sufriendo si hubiera renunciado a mi hijo
252
00:15:09,460 --> 00:15:13,480
Dios nuestro Señor sabrá recompensarte
253
00:15:13,480 --> 00:15:19,019
Y cuando tengas a tu hijito, vas a recibir más alegrías que las penas que ahora tienes
254
00:15:19,019 --> 00:15:30,940
¿Qué te pasa, muchacho?
255
00:15:31,720 --> 00:15:32,779
¿Por qué estás triste?
256
00:15:33,879 --> 00:15:35,139
No, si no estoy triste
257
00:15:35,139 --> 00:15:36,279
¿Pero cómo no?
258
00:15:37,320 --> 00:15:40,500
Tu guitarra lo está diciendo y yo, mira, yo lo oigo
259
00:15:40,500 --> 00:15:43,240
Ay, Don Cuco
260
00:15:43,240 --> 00:15:48,220
Ve aquella estrella que brilla intensamente
261
00:15:48,220 --> 00:15:51,320
No, pues yo no alcanzo a ver nada
262
00:15:51,320 --> 00:15:52,700
Pues ahí está
263
00:15:52,700 --> 00:15:55,740
Pero está tan alta, tan alta
264
00:15:55,740 --> 00:15:59,059
Y hay tanta dificultad que se atraviesa que...
265
00:15:59,059 --> 00:16:00,639
Que no nos deja verla
266
00:16:00,639 --> 00:16:03,399
Pues deja de mirar para allá
267
00:16:03,399 --> 00:16:05,580
Y échale un ojito
268
00:16:05,580 --> 00:16:09,039
A las cosas bonitas que tienes aquí
269
00:16:09,039 --> 00:16:11,199
A tu alcance, a tu alrededor, hombre
270
00:16:11,199 --> 00:16:14,339
Ese es el chiste
271
00:16:14,339 --> 00:16:30,299
¿Listo?
272
00:16:31,439 --> 00:16:31,879
Vámonos
273
00:16:31,879 --> 00:16:35,159
¿Y la verdad pensé que a la mera hora te ibas a echar para atrás?
274
00:16:35,159 --> 00:16:36,419
Pues pensaste mal
275
00:16:36,419 --> 00:16:39,419
Necesito aturdirme, olvidar
276
00:16:39,419 --> 00:16:43,199
Y ahora en adelante voy a gozar de la vida
277
00:16:55,879 --> 00:16:59,479
Esta es la última lágrima que lloro por nuestro amor, José Armando
278
00:16:59,479 --> 00:17:05,099
Ahora voy a luchar por encontrar la felicidad al lado de mi hijo
279
00:17:05,099 --> 00:17:25,419
Y tú que te creías el rey de todo el mundo
280
00:17:25,419 --> 00:17:34,099
Y tú que nunca fuiste capaz de perdonar
281
00:17:35,099 --> 00:17:36,659
De veras ya no lo necesitas.
282
00:17:37,179 --> 00:17:38,839
No, doctor, se lo agradezco.
283
00:17:39,339 --> 00:17:40,240
Me sacó de un apuro.
284
00:17:41,419 --> 00:17:44,659
¿Cuál es el dinero para sacar de apuros a los amigos?
285
00:17:45,659 --> 00:17:46,740
Pues gracias, por favor.
286
00:17:47,639 --> 00:17:51,659
Me lo agradezco, pero ni me lo agradezcas, porque yo te voy a pedir uno.
287
00:17:52,359 --> 00:17:53,579
Pues, se lo más diga.
288
00:17:54,579 --> 00:17:56,419
Se trata de...
289
00:17:56,419 --> 00:17:57,599
de Adrián.
290
00:17:58,599 --> 00:17:59,679
Adrián Lucero, mucho gusto.
291
00:17:59,679 --> 00:18:02,179
No es de la capital.
292
00:18:02,180 --> 00:18:06,100
Y no ha conseguido chamba todavía, ama
293
00:18:06,100 --> 00:18:09,900
Sabe cantar y tocar la guitarra
294
00:18:09,900 --> 00:18:12,259
Pero con mucho sentimiento
295
00:18:12,259 --> 00:18:15,620
¿Te gustaría cantar en un mariachi?
296
00:18:16,259 --> 00:18:16,980
Pues ya lo creo
297
00:18:16,980 --> 00:18:19,840
Bueno, te voy a dar con la chava
298
00:18:19,840 --> 00:18:22,080
Eres el jefe de mi mariachi
299
00:18:22,080 --> 00:18:25,860
Oye, necesitamos un integrante más
300
00:18:25,860 --> 00:18:28,019
¿Quieres que te oferemos?
301
00:18:28,019 --> 00:18:30,460
Sí, aguánteme tantito
302
00:18:30,460 --> 00:18:32,340
¿Ya ves? Gracias.
303
00:18:32,860 --> 00:18:34,900
Ya la hicimos, hermano. Gracias, don Pinto.
304
00:18:34,920 --> 00:18:36,259
Claro. Gracias.
305
00:18:37,799 --> 00:18:38,240
¡Adrián!
306
00:18:51,720 --> 00:18:52,920
Adrián Lucero.
307
00:18:54,980 --> 00:18:56,440
Ahí las puedo creer.
308
00:18:57,340 --> 00:18:58,559
¿Qué haces aquí, Adrián?
309
00:18:59,259 --> 00:19:01,319
Pues ya ve, buscando trabajo.
310
00:19:02,119 --> 00:19:03,460
Pero, ¿por qué?
311
00:19:04,599 --> 00:19:06,240
¿Tuviste algún problema en la casa grande?
312
00:19:06,919 --> 00:19:09,179
No, no, no, allá todo está bien.
313
00:19:10,039 --> 00:19:11,759
Yo me quise venir para la capital a probar suerte.
314
00:19:13,379 --> 00:19:14,419
¿Por qué no me has buscado?
315
00:19:15,339 --> 00:19:16,460
¿Has hablado con mi padre?
316
00:19:17,139 --> 00:19:20,639
No, aunque mi papá ya le dijo que yo andaba por este rumbo.
317
00:19:21,819 --> 00:19:25,659
Mira, aquí está mi dirección y mi teléfono.
318
00:19:26,519 --> 00:19:26,920
Háblame.
319
00:19:27,680 --> 00:19:28,640
Veré qué puedo hacer por ti.
320
00:19:30,220 --> 00:19:30,600
Sí, doctor.
321
00:19:31,259 --> 00:19:31,720
Lo haré.
322
00:19:33,320 --> 00:19:33,560
¿Qué?
323
00:19:34,200 --> 00:19:36,100
¿Piensas trabajar aquí cantando con el mariachi?
324
00:19:37,340 --> 00:19:38,400
Pues eso ando viendo.
325
00:19:39,279 --> 00:19:39,560
Bueno.
326
00:19:40,620 --> 00:19:41,820
Pues te deseo mucha suerte.
327
00:19:42,519 --> 00:19:43,700
Y por favor no dejes de llamar.
328
00:19:45,060 --> 00:19:45,759
Hasta luego.
329
00:19:46,480 --> 00:19:46,980
Buenas noches.
330
00:19:47,060 --> 00:19:47,400
Hasta luego.
331
00:19:47,400 --> 00:19:47,440
Hasta luego.
332
00:19:51,740 --> 00:19:55,080
Oye, ¿quién es ese joven tan elegante?
333
00:19:55,660 --> 00:19:58,100
Ese joven tan elegante
334
00:19:58,100 --> 00:20:01,380
Es el marido de Esmeralda
335
00:20:01,380 --> 00:20:05,240
Dejaron de ser marido y mujer
336
00:20:05,240 --> 00:20:07,019
Mi hija está deshecha
337
00:20:07,019 --> 00:20:08,900
Y tú me preguntas por qué estoy tan seria
338
00:20:08,900 --> 00:20:11,840
Bueno, sucedió lo que tenía que suceder
339
00:20:11,840 --> 00:20:12,800
A otra cosa
340
00:20:12,800 --> 00:20:13,940
Así lo haré
341
00:20:13,940 --> 00:20:15,500
No pienso incomodarte más
342
00:20:15,500 --> 00:20:17,820
Solo te aviso que de ahora en adelante
343
00:20:17,820 --> 00:20:20,700
Pasaré el mayor tiempo posible al lado de Esmeralda
344
00:20:20,700 --> 00:20:21,900
¿Me avisas?
345
00:20:22,420 --> 00:20:23,779
Por supuesto, Rodolfo
346
00:20:23,779 --> 00:20:27,119
¿O debo pedirte permiso para ver a nuestra hija?
347
00:20:29,299 --> 00:20:31,779
Voy al jardín a tomar un poco de aire.
348
00:20:40,180 --> 00:20:41,259
Ay, Dios mío.
349
00:20:42,119 --> 00:20:44,000
Ablanda su corazón y el de José Armando.
350
00:20:45,180 --> 00:20:48,619
Nunca perderé la esperanza de que se arreglen las cosas entre mis hijos.
351
00:20:48,619 --> 00:20:54,939
Me parece de lo más extraño que Adrián esté aquí padeciendo por encontrar un trabajo
352
00:20:54,939 --> 00:20:59,779
Debe haber pensado que aquí en la capital haría fortuna, como muchos creen
353
00:20:59,779 --> 00:21:04,799
Adrián no, él siempre se sintió orgulloso de la tierra donde nació
354
00:21:04,799 --> 00:21:10,139
No, Sebastián, Adrián está aquí por una razón muy poderosa
355
00:21:10,139 --> 00:21:13,239
Pues ya está, Adrián, ya hablé con el jefe
356
00:21:13,239 --> 00:21:17,619
Si quieres, quédate de una vez, para que vayas bien del ambiente
357
00:21:17,619 --> 00:21:21,059
Quédate muchacho
358
00:21:21,059 --> 00:21:23,459
No me regreso solo
359
00:21:23,459 --> 00:21:25,919
Vas a tener que acostumbrarte
360
00:21:25,919 --> 00:21:28,259
A trabajar de noche
361
00:21:28,259 --> 00:21:30,159
Y dormir de día
362
00:21:30,159 --> 00:21:32,879
Gracias Don Pucco
363
00:21:45,359 --> 00:21:47,459
Me engañaste Adriana
364
00:21:47,460 --> 00:21:51,519
Me dio mucha vergüenza verte ahí
365
00:21:51,519 --> 00:21:54,759
De cantante callejero
366
00:21:54,759 --> 00:21:59,340
Oye
367
00:21:59,340 --> 00:22:01,620
¿Se conocen o qué?
368
00:22:02,620 --> 00:22:04,960
Se están cantando Esmeralda
369
00:22:04,960 --> 00:22:07,079
Tú la pediste
370
00:22:15,079 --> 00:22:16,880
Ya, ya, ya
371
00:22:17,600 --> 00:22:19,300
Mejor vamos a brindar el clásico, ¿sale?
372
00:22:20,600 --> 00:22:23,380
Por ellas, aunque mal paguen.
373
00:22:46,880 --> 00:22:51,940
Ven, mi amor
374
00:22:51,940 --> 00:22:53,540
Vamos con tu papá
375
00:23:08,900 --> 00:23:09,920
José Armando
376
00:23:09,920 --> 00:23:13,240
José Armando
377
00:23:13,240 --> 00:23:22,220
Me angustió mucho ese sueño, Sor Piedad.
378
00:23:22,519 --> 00:23:24,319
Fue solo eso, hija, un sueño.
379
00:23:24,759 --> 00:23:28,759
Es que sentí como... como un presentimiento.
380
00:23:29,480 --> 00:23:30,839
¿Qué presentimiento, Esmeralda?
381
00:23:31,599 --> 00:23:36,420
Fue como un aviso que otro hombre siempre se va a interponer entre José Armando y su hijo.
382
00:23:38,120 --> 00:23:41,920
Porque cada vez estoy más segura que el hijo que espero
383
00:23:42,800 --> 00:23:43,380
Es de él.
384
00:23:45,279 --> 00:23:46,840
Te tengo una sorpresa, Esmeralda.
385
00:23:48,440 --> 00:23:49,000
Tócalas.
386
00:23:52,259 --> 00:23:53,259
Son letras.
387
00:23:53,860 --> 00:23:56,400
Sí, ya no vamos a tener que hacerlas con plastilina.
388
00:23:58,840 --> 00:24:00,039
Estas ya están hechas.
389
00:24:00,300 --> 00:24:01,279
¡Qué maravilla!
390
00:24:02,100 --> 00:24:02,600
¿Jota?
391
00:24:03,039 --> 00:24:03,340
Sí.
392
00:24:03,340 --> 00:24:03,720
Jota, sí.
393
00:24:05,519 --> 00:24:06,080
Sí.
394
00:24:07,200 --> 00:24:08,840
Muy bien, Esmeralda.
395
00:24:11,920 --> 00:24:13,240
Me parece el doctorcito, ¿eh?
396
00:24:14,140 --> 00:24:17,259
El mismito día que firmó para romper el matrimonio con Esmeralda,
397
00:24:17,560 --> 00:24:19,940
en lugar de estar con sentimientos, se fue por ahí de fiesta.
398
00:24:21,019 --> 00:24:23,759
Ella sufriendo y él celebrando que la abandonó.
399
00:24:24,279 --> 00:24:25,680
Me dio su tarjeta y me pidió que le hablara.
400
00:24:26,259 --> 00:24:27,320
Que a lo mejor le podía ayudarle.
401
00:24:27,539 --> 00:24:28,080
O sea, ¿pa' qué?
402
00:24:29,039 --> 00:24:30,259
¿Vas a trabajar de mariachi, no?
403
00:24:30,700 --> 00:24:31,880
Todavía no es seguro, Domingo.
404
00:24:32,759 --> 00:24:34,400
Eleno me dijo que tenía yo que ir todas las noches
405
00:24:34,400 --> 00:24:35,420
para cubrir algo en lo que falte.
406
00:24:36,279 --> 00:24:37,000
¿Te van a pagar?
407
00:24:38,160 --> 00:24:39,720
Oh, sí. Una parte de las propinas.
408
00:24:39,720 --> 00:24:43,319
Ya cuando sea mariachi voy a poder ganar más
409
00:24:43,319 --> 00:24:46,880
Lo que estaba pensando es
410
00:24:46,880 --> 00:24:49,660
¿Qué irá a hacer el doctor Peña Real ahora que es un hombre libre?
411
00:24:50,799 --> 00:24:52,100
No, pues eso sí he pensado
412
00:24:52,100 --> 00:24:54,920
Eso a mí me gustaría mucho saberlo
413
00:24:54,920 --> 00:24:56,960
Y pues qué importa lo que haga
414
00:24:56,960 --> 00:24:58,860
Ya el cortó con Esmeralda
415
00:24:58,860 --> 00:25:01,200
Segurísimo ya no va a volver con ella
416
00:25:01,200 --> 00:25:03,759
Pero con Gracielita sí puede volver
417
00:25:03,759 --> 00:25:10,819
Así es, Gracielita
418
00:25:10,819 --> 00:25:12,420
Eso es lo que tienes que hacer
419
00:25:12,420 --> 00:25:14,440
Empezar a tratar a José Armando como antes
420
00:25:14,440 --> 00:25:15,879
Ay, mamá, ya vas a empezar
421
00:25:15,879 --> 00:25:18,599
Es preciso que te lo ganes otra vez, que lo reconquistes
422
00:25:18,599 --> 00:25:21,539
Ese compromiso tiene que formalizarse de nuevo
423
00:25:21,539 --> 00:25:24,740
¿No comprendes que me pones en una situación muy desagradable?
424
00:25:25,879 --> 00:25:29,059
Después de todo lo que ha pasado, ¿cómo me la voy a meter por los ojos?
425
00:25:29,779 --> 00:25:31,339
Hay muchas maneras de hacerlo
426
00:25:31,339 --> 00:25:33,160
¿Y mi dignidad?
427
00:25:33,759 --> 00:25:35,319
¿Y mi amor propio?
428
00:25:36,700 --> 00:25:40,920
Ay, hijita, hay ocasiones en la vida en que es muy conveniente olvidarse de ciertas cosas.
429
00:25:41,319 --> 00:25:42,779
La dignidad y el amor propio.
430
00:25:43,059 --> 00:25:44,640
Los haces a un lado en este momento.
431
00:25:45,799 --> 00:25:51,099
Ahora, debes darle a entender muy discretamente que tú estás dispuesta a una reconciliación
432
00:25:51,099 --> 00:25:55,720
y a considerar lo pasado como un tropezón sin la menor importancia.
433
00:25:55,859 --> 00:25:57,039
Yo no podré hacer eso.
434
00:25:57,759 --> 00:25:59,980
Ya lo creo que puedes y lo harás.
435
00:25:59,980 --> 00:26:02,839
Nos hace demasiada falta el dinero
436
00:26:02,839 --> 00:26:05,400
Y la posición social de los Peñarreal
437
00:26:05,400 --> 00:26:07,480
Para venir a hacer en este momento
438
00:26:07,480 --> 00:26:10,980
Ay, pero si mi tío te puso una cantidad importante en el banco
439
00:26:10,980 --> 00:26:12,759
¿No te parece suficiente?
440
00:26:13,759 --> 00:26:15,480
Nada será suficiente
441
00:26:15,480 --> 00:26:17,460
Mientras no sea nuestra
442
00:26:17,460 --> 00:26:19,880
La fortuna de los Peñarreal
443
00:26:19,880 --> 00:26:24,259
Y no permitiré que ahora
444
00:26:24,259 --> 00:26:26,380
Lo vengas a estropear todo
445
00:26:26,380 --> 00:26:28,559
Con remilgos absurdos
446
00:26:29,980 --> 00:26:33,819
Si esa señorita te quiere como dice, ¿pa' qué te apura?
447
00:26:35,160 --> 00:26:37,440
Ayer me encontró cantando en el tren ligero.
448
00:26:38,700 --> 00:26:39,660
Iba con unas muchachas.
449
00:26:39,940 --> 00:26:42,220
Uy, pues este Capulín ya se lo...
450
00:26:42,220 --> 00:26:44,019
Eso es lo que me temo, Domingo.
451
00:26:44,880 --> 00:26:48,079
Que Gracielita me compare con José Armando y...
452
00:26:48,079 --> 00:26:49,799
Y pues ya sé que voy a salir perdiendo.
453
00:26:50,799 --> 00:26:52,039
Pues no se me chicopale.
454
00:26:53,059 --> 00:26:55,620
Cuando vino a la capital, usted sabía que esto iba a estar rete bien duro.
455
00:26:56,500 --> 00:26:57,880
Ahora no me diga que se está echando pa' atrás.
456
00:26:57,880 --> 00:26:59,240
No, no, no, no, Domingo.
457
00:26:59,980 --> 00:27:04,720
Yo voy a luchar por ese amor con todas mis fuerzas y con todo mi ser.
458
00:27:06,680 --> 00:27:07,819
A ver, permítanmelo, Cuco.
459
00:27:09,019 --> 00:27:10,960
Me estás malacostumbrando, muchacho.
460
00:27:12,220 --> 00:27:12,799
Míralo, Cuco.
461
00:27:13,940 --> 00:27:14,779
¿Conocía a Dominga?
462
00:27:15,660 --> 00:27:18,519
Pues nomás de vista, pero no tenía el gusto de que me la presentaran.
463
00:27:18,860 --> 00:27:21,880
Es de mi pueblo y la quiero como si fuera de mi familia.
464
00:27:24,579 --> 00:27:26,360
Bueno, pues a sus pies, señora.
465
00:27:26,640 --> 00:27:27,819
No, sin el señora.
466
00:27:28,460 --> 00:27:29,460
Soy la Dominga y nomás.
467
00:27:29,980 --> 00:27:33,339
Está bien, hijo
468
00:27:33,339 --> 00:27:35,860
Me dará mucho gusto que vengas a la casa
469
00:27:35,860 --> 00:27:38,039
Pregúntale qué quiere que le haga de comer
470
00:27:38,039 --> 00:27:40,220
Que dice la nana que te quieres comer
471
00:27:40,220 --> 00:27:43,079
Sí, claro que sí, hijo
472
00:27:43,079 --> 00:27:44,519
Aquí te esperamos, ¿eh?
473
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
Te mando un beso
474
00:27:45,640 --> 00:27:47,079
Hola, querida
475
00:27:47,079 --> 00:27:49,660
¿Hablabas con José Armando?
476
00:27:49,880 --> 00:27:50,120
Sí
477
00:27:50,120 --> 00:27:52,819
Me llamó para decirme que hoy viene a comer con nosotros
478
00:27:52,819 --> 00:27:54,940
Ay, tengo tantas ganas de verlo
479
00:27:54,940 --> 00:27:56,180
Pues estás invitada
480
00:27:56,180 --> 00:27:58,920
Sí, entonces voy a avisarle a Gracielita que venga
481
00:27:58,920 --> 00:28:01,940
Ella también tiene muchos deseos de platicar con José Armando
482
00:28:01,940 --> 00:28:03,539
Y pienso que en este momento
483
00:28:03,539 --> 00:28:07,360
Él puede necesitar el cariño desinteresado de mi hija
484
00:28:07,360 --> 00:28:11,140
Sor Lucila
485
00:28:11,140 --> 00:28:14,960
¿Tú crees que ya puedo escribirle una carta a Florecita?
486
00:28:15,279 --> 00:28:16,860
Claro que sí, Esmeralda, yo te ayudo
487
00:28:16,860 --> 00:28:19,860
Yo sé que le va a dar mucho gusto que le escriba
488
00:28:19,860 --> 00:28:23,779
También quiero mandarle unas líneas a mi querido Fermín
489
00:28:23,779 --> 00:28:25,440
Y a Melesio
490
00:28:25,440 --> 00:28:28,400
Mi inolvidable Melesio
491
00:28:28,400 --> 00:28:31,600
¡Júbile, galartija!
492
00:28:33,640 --> 00:28:34,680
¡Caray!
493
00:28:35,060 --> 00:28:37,820
¿Cómo te pareces tú a Juana la bruja?
494
00:28:39,080 --> 00:28:40,740
¡Qué tanto habla de mí!
495
00:28:40,740 --> 00:28:41,019
¡Ay!
496
00:28:41,580 --> 00:28:41,980
¡Oye!
497
00:28:42,500 --> 00:28:43,980
¡No me espantes, hombre!
498
00:28:44,259 --> 00:28:44,940
¡Fermín!
499
00:28:45,380 --> 00:28:47,180
Toda la vida te has espantado.
500
00:28:47,180 --> 00:28:50,920
Sí, es que a mí los panteones me dan mucho miedo.
501
00:28:52,200 --> 00:28:54,060
Y luego tú te apareces ahí de pronto.
502
00:28:54,800 --> 00:28:55,780
Pues aquí vivo.
503
00:28:55,779 --> 00:28:58,619
Y aquí viviré hasta que muera
504
00:28:58,619 --> 00:29:02,079
Sí, pues yo vine a ver si ya me hiciste un lugarcito por aquí
505
00:29:02,079 --> 00:29:04,579
Para cuando yo me difundí
506
00:29:04,579 --> 00:29:07,319
¿Otra vez queriéndote morir?
507
00:29:07,639 --> 00:29:11,160
No, ahora sí, ven serio, Fermín
508
00:29:11,160 --> 00:29:15,920
En las mañanas cuando despierto ya veo que mis ojitos apenas se pueden abrir
509
00:29:15,920 --> 00:29:17,220
No se pueden abrir
510
00:29:17,220 --> 00:29:19,859
Ya me canso de todo
511
00:29:19,859 --> 00:29:23,099
Hablas como si fueras un viejito
512
00:29:23,099 --> 00:29:24,839
Lo soy, Fermín, lo soy
513
00:29:24,839 --> 00:29:29,339
Fíjate, cuando me miro yo en el agua del manantial
514
00:29:29,339 --> 00:29:33,639
Allá en la gruta donde siempre he llevado yo a mi reinita
515
00:29:33,639 --> 00:29:35,079
El agua me dice
516
00:29:35,079 --> 00:29:36,839
¡Melesio!
517
00:29:38,480 --> 00:29:41,240
Ya estás viejo, Melesio
518
00:29:41,240 --> 00:29:44,099
Ya pronto te vas a petatear
519
00:29:44,099 --> 00:29:48,720
El agua de la gruta siempre dice la verdad, Fermín
520
00:29:48,720 --> 00:29:50,959
¿Y tú? ¿Te quieres morir?
521
00:29:50,959 --> 00:29:53,319
Pues bueno, pues nomás a veces
522
00:29:53,319 --> 00:29:59,559
A mí a veces me llega también hondo la querencia de mi reinita
523
00:29:59,559 --> 00:30:01,779
Ya no va a volver, ¿verdad?
524
00:30:03,000 --> 00:30:05,939
Ah, tal vez un día regrese, Melesio
525
00:30:05,939 --> 00:30:08,619
Eso solo Dios lo sabe
526
00:30:08,619 --> 00:30:14,480
Pues mira, a mí lo que me duele retearte es que ya no vuelva
527
00:30:14,480 --> 00:30:18,299
No necesitas tenerla aquí junto a ti
528
00:30:18,299 --> 00:30:22,200
Solo piensa que este cielo que te cubre
529
00:30:22,200 --> 00:30:24,160
También la cubre a ella
530
00:30:24,160 --> 00:30:26,799
Y el solecito que nos calienta
531
00:30:26,799 --> 00:30:28,880
También a ella le da calor
532
00:30:28,880 --> 00:30:31,100
Que las estrellas y la luna
533
00:30:31,100 --> 00:30:33,259
Que nos alumbra el camino
534
00:30:33,259 --> 00:30:35,940
También la hace con la esmeralda
535
00:30:35,940 --> 00:30:37,420
Como ves
536
00:30:37,420 --> 00:30:40,360
Ella no está tan lejos de nosotros
537
00:30:40,360 --> 00:30:41,700
Puede, puede, sí
538
00:30:41,700 --> 00:30:43,380
Pero a mí me hace
539
00:30:43,380 --> 00:30:45,240
Repiarta
540
00:30:45,240 --> 00:30:47,519
Falta verla y oírla
541
00:30:47,519 --> 00:30:49,640
Bueno, deja de tristear
542
00:30:49,640 --> 00:30:51,940
Y vente a comer conmigo
543
00:30:51,940 --> 00:30:52,980
Yo te invito
544
00:30:52,980 --> 00:30:56,240
Dice sopita de lentejas
545
00:30:56,240 --> 00:31:03,180
Y unas papitas con crema bien sabrosas
546
00:31:03,180 --> 00:31:08,000
Sí, órale, órale, órale
547
00:31:08,000 --> 00:31:10,700
Porque, ¿sabes? Mira, las penas cuando hablan
548
00:31:10,700 --> 00:31:12,519
Son menos
549
00:31:12,519 --> 00:31:14,799
Vente, vente
550
00:31:14,799 --> 00:31:22,019
Mañana llevo tus cartas al correo
551
00:31:22,019 --> 00:31:24,079
Ahorita les pongo los sobres y los timbres
552
00:31:24,079 --> 00:31:25,240
Gracias, Sor Lucila
553
00:31:25,240 --> 00:31:26,680
Ojalá me entiendan
554
00:31:26,680 --> 00:31:27,700
Claro que sí
555
00:31:27,700 --> 00:31:30,000
Tienes una letra muy clara y muy grande
556
00:31:30,000 --> 00:31:31,899
Aprendes rápido, Esmeralda
557
00:31:31,899 --> 00:31:34,099
Sí, eso me decía Lucia
558
00:31:34,099 --> 00:31:36,759
¿Sabes, Sor Lucila?
559
00:31:37,440 --> 00:31:39,039
Hay algo que me inquieta mucho
560
00:31:39,039 --> 00:31:40,059
¿Qué es?
561
00:31:41,019 --> 00:31:43,619
La idea de que Lucio Malaber se me presente
562
00:31:44,419 --> 00:31:45,379
¿Y qué harías?
563
00:31:45,899 --> 00:31:50,000
No lo sé, aunque no lo creo capaz de dejar el pueblo y venir a la capital.
564
00:31:50,759 --> 00:31:54,119
¿Por qué? Si es un médico competente, puede encontrar trabajo aquí.
565
00:31:55,299 --> 00:31:56,719
Él me rescató de un incendio.
566
00:31:57,319 --> 00:32:00,699
Yo me quedé atrapada y él arriesgó su vida por la mía.
567
00:32:02,259 --> 00:32:07,519
Por salvarme, una viga cayó sobre su cara y lo dejó marcado para siempre.
568
00:32:07,519 --> 00:32:10,960
Desde entonces ha vivido recluido en su casa
569
00:32:10,960 --> 00:32:14,039
Lejos de las miradas curiosas, como él decía
570
00:32:14,039 --> 00:32:15,700
¿Y por qué no se operó?
571
00:32:16,299 --> 00:32:19,000
Actualmente la cirugía reconstructiva está muy avanzada
572
00:32:19,000 --> 00:32:20,299
No lo sé
573
00:32:20,299 --> 00:32:23,480
Seguramente le faltaron recursos para hacerlo
574
00:32:23,480 --> 00:32:26,279
Una operación así debe ser muy costosa
575
00:32:26,279 --> 00:32:28,980
Me urge irme a mi casa de la ciudad
576
00:32:28,980 --> 00:32:32,619
Yo esperaba que estuviera totalmente restaurada
577
00:32:34,859 --> 00:32:36,160
Pues compra todo nuevo
578
00:32:36,160 --> 00:32:43,060
Por ti, Esmeralda
579
00:32:43,060 --> 00:32:45,519
Por tu divorcio
580
00:32:45,519 --> 00:32:48,300
Por nuestro próximo encuentro
581
00:33:06,160 --> 00:33:12,440
Ay, te ves muy bien, José Armando
582
00:33:12,440 --> 00:33:14,420
Pero hace tiempo que nos tienes olvidadas
583
00:33:14,420 --> 00:33:16,680
Es que trabajar y estudiar es muy duro, tía
584
00:33:16,680 --> 00:33:19,040
Y quiero terminar mi especialidad lo antes posible
585
00:33:19,040 --> 00:33:22,040
Pero eso no te impide tener un rato de diversión, ¿verdad?
586
00:33:22,279 --> 00:33:23,940
¿Por qué no invitas a Gracielita a salir?
587
00:33:24,380 --> 00:33:25,700
Ay, no debería decírtelo
588
00:33:25,700 --> 00:33:29,340
Pero desde que ustedes terminaron, mi hija se ha vuelto solitaria
589
00:33:29,340 --> 00:33:29,920
Triste
590
00:33:29,920 --> 00:33:30,820
Mamá
591
00:33:30,820 --> 00:33:34,519
Pero qué mejor que ustedes que se conocen tan bien
592
00:33:34,519 --> 00:33:36,040
Intenten salir de nuevo
593
00:33:36,039 --> 00:33:38,559
¿No crees que le estaría bien a los dos, Blanca?
594
00:33:39,059 --> 00:33:39,859
Sí, claro
595
00:33:39,859 --> 00:33:43,039
Pues que ya no te gustaría salir con mi hija, José Armando
596
00:33:43,039 --> 00:33:44,359
¿Cómo crees, tía?
597
00:33:45,359 --> 00:33:48,180
A Graciela y a mí nos une un cariño muy grande desde niños
598
00:33:48,180 --> 00:33:49,379
Sí, mamá
599
00:33:49,379 --> 00:33:53,319
Lo que pasa es que él ahora tiene otros compromisos más importantes
600
00:33:53,319 --> 00:33:54,659
Y debemos respetarlo
601
00:33:54,659 --> 00:33:57,920
En cuanto llegue don Rodolfo pueden pasar a la mesa
602
00:33:57,920 --> 00:33:59,180
Sí, nana, gracias
603
00:33:59,180 --> 00:34:00,759
¿Y por qué no empiezan hoy?
604
00:34:01,159 --> 00:34:04,119
Pueden ir al cine o a tomar una copa para que no se les vea el tanto
605
00:34:04,119 --> 00:34:05,279
Mamá, por favor
606
00:34:05,759 --> 00:34:07,720
Sí, tía. Con mucho gusto.
607
00:34:07,819 --> 00:34:10,579
¡Ay, qué lindo! ¿A qué hora pasas por ella?
608
00:34:13,880 --> 00:34:18,800
Sí, Esmeralda. Adrián se encontró al doctorcito ahí donde andan los mariachis y eso.
609
00:34:19,579 --> 00:34:21,579
Debe haber ido a celebrar nuestra separación.
610
00:34:22,300 --> 00:34:25,739
Pues tú deberías hacer lo mismo, mija. Irte por ahí y pasarla bien.
611
00:34:26,119 --> 00:34:30,880
No, Dominga. Ahora más que nunca tengo que cuidarme. Por mi hijo.
612
00:34:30,880 --> 00:34:34,360
No, pues eso sí, pero...
613
00:34:34,360 --> 00:34:36,579
Pero después que nazca tu chispa, ya te...
614
00:34:36,579 --> 00:34:38,660
Me lo dejas y te vas tú también de pachanga, ¿eh?
615
00:34:39,559 --> 00:34:41,180
Al fin, pues te puedes ir con Adrián
616
00:34:41,180 --> 00:34:43,579
¿A dónde te quieres ir con Adrián?
617
00:34:44,340 --> 00:34:48,180
Esta dominga que quiere que me vaya a divertir con Adrián después de que nazca mi bebé
618
00:34:48,180 --> 00:34:51,300
Ay, sí, yo te acompaño, ¿eh? Cuando quieras, esmeralda
619
00:34:51,300 --> 00:34:54,220
Tú nada más oyes a Adrián y te alborotas todita, ¿verdad?
620
00:34:54,599 --> 00:34:55,980
Ay, no, ¿cómo cree?
621
00:34:56,659 --> 00:34:58,320
Lo que pasa es que casi no lo veo.
622
00:34:58,539 --> 00:35:01,119
Llega directo a su cuarto y no le veo ni el polvo.
623
00:35:02,559 --> 00:35:03,420
A ti te gusta, ¿verdad?
624
00:35:04,300 --> 00:35:06,019
A esta vieja pues no la puedes engañar.
625
00:35:06,480 --> 00:35:09,840
Pues, pues sí, un poquito nada más.
626
00:35:11,019 --> 00:35:14,559
Adrián está enamorado, Aurorita, de una muchacha linda.
627
00:35:15,119 --> 00:35:16,599
Pero no la adecuada para él.
628
00:35:17,860 --> 00:35:19,380
Tarde o temprano se va a convencer.
629
00:35:19,380 --> 00:35:23,019
Y si te pones a abusar, lo puedes pescar.
630
00:35:23,800 --> 00:35:25,480
Dios la oiga, Dominga.
631
00:35:25,980 --> 00:35:26,980
Dios la oiga.
632
00:35:41,699 --> 00:35:43,039
Estoy lista, José Armando.
633
00:35:43,579 --> 00:35:44,159
Qué puntual.
634
00:35:44,980 --> 00:35:45,500
Y qué guapa.
635
00:35:46,039 --> 00:35:46,440
Mentiroso.
636
00:35:47,599 --> 00:35:48,760
¿A dónde vamos a ir?
637
00:35:48,820 --> 00:35:49,699
A un lugar muy típico.
638
00:35:50,059 --> 00:35:51,360
Te vas a llevar una gran sorpresa.
639
00:35:55,980 --> 00:35:59,519
Hijo, ¿no vas a cenar?
640
00:36:00,179 --> 00:36:00,880
Sí, mamá
641
00:36:00,880 --> 00:36:02,240
¿En cuánto termina?
642
00:36:02,740 --> 00:36:04,519
Es que trabajas mucho y comes mal
643
00:36:04,519 --> 00:36:07,360
Tú sabes que mi carrera me apasiona
644
00:36:07,360 --> 00:36:09,960
Y no como mal, solo lo necesario
645
00:36:09,960 --> 00:36:12,679
Pero te la vives en el hospital todo el santo día
646
00:36:12,679 --> 00:36:14,780
No descansas ni los fines de semana
647
00:36:14,780 --> 00:36:18,139
Bueno, mamá, los enfermos no esperan
648
00:36:18,139 --> 00:36:19,519
Sí, Álvaro
649
00:36:19,519 --> 00:36:21,800
Pero ¿a qué horas vas a vivir tu vida?
650
00:36:21,900 --> 00:36:23,079
A formar una familia
651
00:36:23,079 --> 00:36:25,179
Ni novia tienes, hijo
652
00:36:25,179 --> 00:36:28,019
Y al paso que vas no voy a conocer a mis nietos
653
00:36:28,019 --> 00:36:29,980
No ha llegado la mujer de mi vida
654
00:36:29,980 --> 00:36:33,379
Pues la mujer de tu vida no te va a venir a buscar hasta tu estudio
655
00:36:33,379 --> 00:36:38,359
Ya veo que ni caso me haces
656
00:36:38,359 --> 00:36:41,899
Te quiero mucho
657
00:36:55,179 --> 00:37:02,259
¿Qué buscas?
658
00:37:04,699 --> 00:37:06,940
Espérame tantito, espérame aquí, no te muevas
659
00:37:06,940 --> 00:37:09,119
José Armando, no me dejes aquí sola
660
00:37:09,119 --> 00:37:12,859
Es un momento nada más, por favor, no te muevas
661
00:37:12,859 --> 00:37:20,259
Ya tenía 200 diarios, estás hablando para 10 días, son dos mil pasitos
662
00:37:20,259 --> 00:37:24,399
¡Doctor! ¿Cómo está?
663
00:37:24,799 --> 00:37:24,980
Bien
664
00:37:24,980 --> 00:37:37,940
Mira quién está aquí
665
00:37:37,940 --> 00:37:42,599
¡Ay, tamales!
666
00:37:43,420 --> 00:37:43,980
¡Tamales!
667
00:37:44,760 --> 00:37:46,079
Tenemos a todo el champurrado
668
00:37:46,079 --> 00:37:48,099
¿Nadie quiere un champurrado?
669
00:37:49,240 --> 00:37:50,240
Sí, déjame un champurrado
670
00:37:50,240 --> 00:37:50,599
Órale
671
00:37:50,599 --> 00:37:53,599
Ahora va a ser más difícil ver a Adrián
672
00:37:53,599 --> 00:37:56,119
Pero una de estas noches me lanzo a verlo a Garibaldi.
673
00:37:56,599 --> 00:37:57,119
¿Tú sola?
674
00:37:57,519 --> 00:37:59,039
Ni pensarlo, chulita.
675
00:37:59,139 --> 00:38:00,259
Ay, claro que no, mamá.
676
00:38:00,360 --> 00:38:01,179
¿Cómo crees?
677
00:38:02,559 --> 00:38:04,239
Ay, ¿estás cansada, Esmeralda?
678
00:38:04,500 --> 00:38:05,799
Sí, un poco.
679
00:38:06,219 --> 00:38:07,099
Vete a acostar, hija.
680
00:38:07,900 --> 00:38:08,759
Sí, vámonos a acostarnos.
681
00:38:08,920 --> 00:38:09,980
No, no, no, Dominga.
682
00:38:10,480 --> 00:38:11,539
Ya me puedo ir sola.
683
00:38:11,659 --> 00:38:12,599
Tú quédate otro ratito.
684
00:38:13,279 --> 00:38:15,099
Bueno, pues vamos levantando la mesa.
685
00:38:15,219 --> 00:38:15,380
Bueno.
686
00:38:15,619 --> 00:38:17,299
Bueno, buenas noches.
687
00:38:17,579 --> 00:38:18,639
Buenas noches, mi vida.
688
00:38:18,900 --> 00:38:19,500
Hasta mañana.
689
00:38:21,199 --> 00:38:21,599
Descansa.
690
00:38:21,940 --> 00:38:22,159
Sí.
691
00:38:22,159 --> 00:38:22,599
Gracias.
692
00:38:23,599 --> 00:38:24,480
Pero ya me he acabado.
693
00:38:53,599 --> 00:38:58,940
En el próximo capítulo
694
00:38:58,940 --> 00:39:03,159
Tu bebé está por nacer, ayúdame
695
00:39:03,159 --> 00:39:07,440
Nana, llama a la casa para avisarle a Rodolfo
696
00:39:07,440 --> 00:39:09,819
Mientras yo espero al médico para que me diga cómo está mi hija
697
00:39:09,819 --> 00:39:10,579
¿Y a José Armando?
698
00:39:11,219 --> 00:39:12,659
No, a él no
699
00:39:12,659 --> 00:39:14,880
Seguramente el doctor Malavés
700
00:39:14,880 --> 00:39:18,579
No está enterado de que ha sido padre
701
00:39:23,599 --> 00:39:47,960
Esperanza, tu amor es puro como el sol, Esperanza, Esperanza, eres los ojos del amor.
702
00:39:53,599 --> 00:40:23,579
Gracias por ver el video.
50904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.