Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,709 --> 00:05:00,709
Hey,
2
00:05:02,542 --> 00:05:04,542
are you going to sleep 'til tomorrow?
3
00:05:05,042 --> 00:05:07,209
Get up! The monks are already
having their evening prayers.
4
00:05:11,584 --> 00:05:14,001
You should've come yesterday
if you were in such a hurry!
5
00:05:14,751 --> 00:05:15,501
Hey,
6
00:05:15,626 --> 00:05:18,876
stop snoozing! Wake up already, get up!
7
00:05:19,667 --> 00:05:21,001
Let's get going. Hurry up!
8
00:05:22,751 --> 00:05:24,292
We're coming, we're coming.
9
00:05:40,709 --> 00:05:42,001
Are you fixing it or breaking it apart?
10
00:05:42,126 --> 00:05:43,667
Come on, Khaosai Galaxy is about to fight.
11
00:05:43,792 --> 00:05:45,001
Get out of here, kids.
12
00:05:48,126 --> 00:05:51,001
What are you doing?
Where'd you learn to drink beer?
13
00:05:51,126 --> 00:05:52,542
From you!
14
00:05:52,876 --> 00:05:55,959
Pay attention to the size of the wrenches.
15
00:05:56,084 --> 00:05:58,167
Hey, stop fooling around!
16
00:05:58,459 --> 00:05:59,709
Come on, let's look happy.
17
00:05:59,876 --> 00:06:01,417
Wait, can we have another shot?
18
00:06:01,792 --> 00:06:03,584
More, more, don't forget the sign.
Thanom Auto Service
19
00:06:03,709 --> 00:06:06,001
From now on, Thanom Auto Service
20
00:06:06,126 --> 00:06:08,084
shall prosper.
21
00:06:08,459 --> 00:06:11,542
We shall prosper. We shall prosper.
22
00:06:17,459 --> 00:06:18,167
Damn.
23
00:06:19,792 --> 00:06:21,792
This is the end of Thai Boxing.
24
00:06:22,751 --> 00:06:23,959
The end.
25
00:06:24,126 --> 00:06:24,834
Total disaster.
26
00:06:27,542 --> 00:06:29,459
He's just retiring, he's not dead.
27
00:06:29,667 --> 00:06:31,126
Stop crying like a baby.
28
00:06:34,126 --> 00:06:35,542
You're just a kid, what do you know?
29
00:06:35,667 --> 00:06:37,084
Go get ready to open up.
30
00:06:37,209 --> 00:06:39,542
The customers will be here any minute.
31
00:06:39,667 --> 00:06:41,876
Come one,
whose car break downs everyday?
32
00:06:44,001 --> 00:06:46,501
What do you know?
33
00:06:46,834 --> 00:06:50,542
You were born yesterday, right?
34
00:06:51,001 --> 00:06:51,709
Get out of here!
35
00:06:54,334 --> 00:06:56,959
Damn, where did he get his bad genes?
36
00:06:59,667 --> 00:07:01,334
What are you smiling about? Get to work!
37
00:07:08,834 --> 00:07:10,834
Khaosai!!
38
00:07:23,334 --> 00:07:25,459
Where are your manners?
39
00:07:26,167 --> 00:07:27,126
You make me sick.
40
00:07:29,376 --> 00:07:30,876
Did you just burp? Or fart?
41
00:07:32,084 --> 00:07:34,542
Damn, look who's talking.
42
00:07:35,126 --> 00:07:37,292
You've got quite a gift
43
00:07:37,709 --> 00:07:40,459
at not helping out your siblings.
44
00:07:40,959 --> 00:07:43,584
All you do is play games all day.
45
00:07:43,959 --> 00:07:46,959
Please excuse me, I gotta take a leak.
46
00:07:49,417 --> 00:07:51,126
Hey, get out of here.
47
00:07:51,626 --> 00:07:53,001
The toilet is over there.
48
00:07:53,667 --> 00:07:54,709
Watch your hand!
49
00:07:54,917 --> 00:07:56,667
What a psycho!
50
00:07:59,626 --> 00:08:02,376
Make yourself useful for once.
51
00:08:21,209 --> 00:08:22,084
"Thanorm Garage Service."
52
00:08:22,209 --> 00:08:24,417
Why is it taking forever to fix this bike?
53
00:08:24,959 --> 00:08:26,792
You trying to make a Porsche out of it?
54
00:08:31,667 --> 00:08:33,001
Where is Than anyway?
55
00:08:36,376 --> 00:08:39,042
Keep an eye on him, will you?
Watch over him.
56
00:08:39,917 --> 00:08:41,417
I don't want him to mess up.
57
00:08:42,751 --> 00:08:44,292
For my beloved uncle.
58
00:08:46,876 --> 00:08:48,292
Hey, did you take my money?
59
00:08:48,417 --> 00:08:51,751
No, I bought these with my own savings.
60
00:08:52,417 --> 00:08:53,834
As a token of appreciation for your hard work.
61
00:08:56,626 --> 00:08:57,876
You're absolutely right.
62
00:08:58,417 --> 00:09:02,001
Thee, you should be more like him.
63
00:09:02,626 --> 00:09:03,584
Let's close up.
64
00:10:32,292 --> 00:10:33,584
What are you doing in here?
65
00:10:34,292 --> 00:10:35,876
This area is off limits.
66
00:10:37,834 --> 00:10:39,834
If you don't show respect, you can't live here.
67
00:10:42,667 --> 00:10:43,709
Uncle...
68
00:10:45,126 --> 00:10:46,501
my parents.
69
00:10:49,292 --> 00:10:52,126
Damn it, Thee.
This is last time I'm going to say this.
70
00:10:52,251 --> 00:10:54,459
Can't you just forget
about your parents' death?
71
00:10:54,626 --> 00:10:58,084
They're gone. Can't you just move on?
72
00:11:01,251 --> 00:11:02,626
I'm just human.
73
00:11:04,709 --> 00:11:06,459
Those memories haunt me.
74
00:11:08,626 --> 00:11:12,709
They are embedded right here.
75
00:11:15,834 --> 00:11:17,667
Whether I'm awake or asleep,
76
00:11:18,751 --> 00:11:20,001
I can still see the images.
77
00:11:20,876 --> 00:11:24,459
I'll cope with it on my own terms.
78
00:11:26,667 --> 00:11:27,709
I'm an adult now,
79
00:11:28,126 --> 00:11:29,626
I can make my own decisions.
80
00:11:30,667 --> 00:11:32,042
Then there's nothing I can do.
81
00:11:32,626 --> 00:11:33,542
There is...
82
00:11:34,376 --> 00:11:36,709
just tell me who they are.
83
00:11:38,626 --> 00:11:41,459
Knowing who they are won't change the past.
84
00:11:44,751 --> 00:11:47,084
You will never hear any truth from me.
85
00:11:47,626 --> 00:11:49,792
If you know who killed your parents,
86
00:11:49,917 --> 00:11:51,834
you'll want revenge, right?
87
00:11:52,084 --> 00:11:54,126
That's not what your parents want for you.
88
00:11:58,334 --> 00:11:59,376
I don't care.
89
00:12:03,042 --> 00:12:04,501
Then you can't live here.
90
00:12:18,542 --> 00:12:19,667
Where are you going?
91
00:12:35,876 --> 00:12:37,001
I'm sorry.
92
00:12:41,334 --> 00:12:41,792
Thee.
93
00:12:41,917 --> 00:12:42,459
Let him go.
94
00:12:42,584 --> 00:12:43,667
Where are you going? - Let him go.
95
00:12:43,792 --> 00:12:44,251
Thee. - Don't go after him.
96
00:12:44,376 --> 00:12:45,501
Let him go.
97
00:13:28,292 --> 00:13:29,959
You've grown up fast.
98
00:13:34,542 --> 00:13:36,376
I want to know about my parents.
99
00:13:38,584 --> 00:13:41,251
I chose a peaceful path a long ago.
100
00:13:42,459 --> 00:13:48,542
The past is no longer in my path.
101
00:13:51,126 --> 00:13:56,001
Do you think learning the truth
102
00:13:56,917 --> 00:14:00,084
will take your misery away?
103
00:14:39,751 --> 00:14:41,501
You don't recognize me, do you?
104
00:14:43,584 --> 00:14:45,876
Your father was my family,
105
00:14:46,417 --> 00:14:47,667
my friend,
106
00:14:47,917 --> 00:14:49,584
my mentor.
107
00:14:50,292 --> 00:14:52,084
Most importantly,
108
00:14:52,667 --> 00:14:54,459
I owe him my life.
109
00:14:54,917 --> 00:14:57,126
Without him, I wouldn't be here today.
110
00:14:58,501 --> 00:15:01,501
After that operation,
we found out there was a mole.
111
00:15:02,001 --> 00:15:04,251
That was why your parents died.
112
00:15:04,876 --> 00:15:06,542
So, I left the organization.
113
00:15:10,834 --> 00:15:16,084
I joined the dark side,
with the hopes of being able to
114
00:15:18,084 --> 00:15:19,959
combat our adversary
115
00:15:20,751 --> 00:15:23,251
if I ever cross their path one day.
116
00:15:29,959 --> 00:15:32,917
Uncle Thong, may I come live with you?
117
00:15:36,084 --> 00:15:37,167
Please.
118
00:17:54,042 --> 00:17:55,292
We're closed today.
119
00:17:56,876 --> 00:17:58,334
I said, we're closed today!
120
00:18:12,876 --> 00:18:14,209
Hey, hurry.
121
00:19:11,001 --> 00:19:12,876
Who the hell are you?
122
00:19:14,751 --> 00:19:16,251
Who sent you? Stop!
123
00:19:30,792 --> 00:19:32,334
How much do you want?
124
00:19:32,459 --> 00:19:33,917
I can write you a check.
125
00:19:43,834 --> 00:19:44,917
Hey, no!
126
00:20:01,167 --> 00:20:02,251
Don't kill me!
127
00:20:06,626 --> 00:20:09,292
Don't run in the local election.
128
00:20:09,459 --> 00:20:11,542
I won't. I won't. - It will cost you your life.
129
00:20:11,792 --> 00:20:14,834
I won't run, but please don't kill me.
130
00:20:14,959 --> 00:20:17,167
Please, I beg you, don't kill me.
131
00:20:31,667 --> 00:20:32,334
Yes, sir.
132
00:20:33,417 --> 00:20:34,501
Hey, no!
133
00:20:55,792 --> 00:20:59,584
A shooting incident reported earlier today
134
00:21:00,751 --> 00:21:02,834
The death toll is still unknown.
135
00:21:18,084 --> 00:21:21,126
In golf, the winner has the fewest strokes.
136
00:21:21,834 --> 00:21:23,459
Just like you and me. In our business,
137
00:21:23,959 --> 00:21:27,167
the fewer the moves, the higher the profit.
138
00:21:40,876 --> 00:21:41,917
Nice Shot.
139
00:23:09,084 --> 00:23:10,334
Be careful, be careful.
140
00:23:12,834 --> 00:23:15,667
Bend over and turn around, then pull.
141
00:23:16,959 --> 00:23:18,751
Turn around,
then hold on with your right hand.
142
00:23:18,876 --> 00:23:20,209
Keep your eyes on the target.
143
00:23:36,334 --> 00:23:37,667
Artery.
144
00:23:38,126 --> 00:23:39,542
Kidney, heart.
145
00:25:24,376 --> 00:25:27,084
Do you know what I promised your parents?
146
00:25:29,167 --> 00:25:31,584
I promised I'd care
for you two the best I could.
147
00:25:33,542 --> 00:25:37,126
I tried my best to keep my promise to them.
148
00:25:42,959 --> 00:25:46,917
It was your parents' wish that
I raise you like normal kids.
149
00:25:52,626 --> 00:25:54,292
And I failed.
150
00:25:54,542 --> 00:25:56,876
I couldn't keep my promise.
151
00:26:02,501 --> 00:26:03,876
Thee already left.
152
00:26:04,126 --> 00:26:05,792
And look what you've done.
153
00:26:06,042 --> 00:26:07,167
I'm sorry, uncle.
154
00:26:07,959 --> 00:26:09,292
I'm so sorry.
155
00:26:13,959 --> 00:26:15,376
I won't do it again.
156
00:26:15,584 --> 00:26:16,792
I won't do it again.
157
00:26:30,626 --> 00:26:33,376
Noth, hurry up, the producer is waiting for us.
158
00:26:33,501 --> 00:26:34,376
Okay.
159
00:26:37,917 --> 00:26:41,251
Grandpa, can I have some privacy here?
160
00:26:42,042 --> 00:26:44,584
You don't need to send your men
to look after me.
161
00:26:46,042 --> 00:26:47,376
I'm an adult.
162
00:26:48,417 --> 00:26:50,167
I just want to do what I love.
163
00:26:51,917 --> 00:26:53,084
I gotta go.
164
00:27:35,584 --> 00:27:39,126
Ouch, let go. That hurt.
165
00:27:41,501 --> 00:27:42,834
Ouch, let me go.
166
00:27:43,417 --> 00:27:44,709
Let me go now! Let go.
167
00:28:08,959 --> 00:28:10,417
Do not fail me again.
168
00:28:11,126 --> 00:28:13,626
Otherwise the deal is off.
169
00:28:15,001 --> 00:28:16,042
Yes, ma'am.
170
00:28:16,292 --> 00:28:18,751
I'll send a new team of assassins.
171
00:28:56,209 --> 00:28:57,126
Hey, bro.
172
00:29:04,251 --> 00:29:06,626
Don't you recognize me?
173
00:29:10,459 --> 00:29:11,501
Get in the car.
174
00:29:55,042 --> 00:29:55,709
So--
175
00:29:56,834 --> 00:29:58,209
that was your best sniper,
176
00:29:59,251 --> 00:30:01,751
the one who got shot in the head?
What a disgrace.
177
00:30:02,626 --> 00:30:04,542
I didn't know he'd be that good.
178
00:30:07,959 --> 00:30:10,417
What is it this time, father?
179
00:30:12,959 --> 00:30:16,417
You screwed up again? Yeah?
180
00:30:18,209 --> 00:30:20,709
They keep failing the missions.
181
00:30:21,459 --> 00:30:23,001
I want to do it, but you won't let me.
182
00:30:23,834 --> 00:30:26,084
And when I have some fun,
you're still dissatisfied.
183
00:30:26,542 --> 00:30:27,584
Make up your mind, father.
184
00:30:28,501 --> 00:30:31,542
Your idea of fun makes more problems.
185
00:30:34,209 --> 00:30:35,751
Give me this mission.
186
00:30:36,209 --> 00:30:37,667
I'll show you I'm capable.
187
00:30:38,959 --> 00:30:39,751
No.
188
00:30:39,876 --> 00:30:40,626
No.
189
00:30:41,459 --> 00:30:42,792
Let me take this mission.
190
00:30:43,834 --> 00:30:46,959
So we can settle this once and for all,
191
00:30:47,667 --> 00:30:49,042
and you'll finally see that
I'm better than your men.
192
00:30:51,459 --> 00:30:52,834
Pod, wait!
193
00:30:58,667 --> 00:31:00,542
At 16:30,
194
00:31:00,792 --> 00:31:03,417
a reported shooting incident
involved many casualties.
195
00:31:03,792 --> 00:31:05,959
The total death toll is still unknown.
196
00:31:06,167 --> 00:31:08,167
The police suspect an attempted kidnapping
197
00:31:08,292 --> 00:31:11,459
of Miss Piyathida Chaiwijitmorakot,
198
00:31:11,751 --> 00:31:13,251
who is a niece of Chief Shane,
199
00:31:13,376 --> 00:31:15,084
an influential politician of the eastern region.
200
00:31:15,417 --> 00:31:17,334
The public should be on watch
for any suspects
201
00:31:17,584 --> 00:31:20,042
and report any leads to the authorities.
202
00:31:35,292 --> 00:31:37,084
Help, anybody, help me.
203
00:31:37,209 --> 00:31:37,709
Help me!
204
00:31:37,834 --> 00:31:38,876
Let me go.
205
00:31:39,001 --> 00:31:40,959
Help, anybody, help!!!
206
00:31:42,417 --> 00:31:43,667
I said, let go of me.
207
00:31:45,001 --> 00:31:47,584
Shut up and listen to me.
208
00:31:49,042 --> 00:31:50,542
Before they come running after you again.
209
00:32:02,376 --> 00:32:03,417
Who are you?
210
00:32:04,792 --> 00:32:06,084
Did my grandfather hire you?
211
00:32:08,251 --> 00:32:09,376
I don't know who hired me.
212
00:32:09,626 --> 00:32:10,959
I never wanted this mission.
213
00:32:12,667 --> 00:32:14,792
Then why are you here?
214
00:32:23,667 --> 00:32:24,459
Ploy.
215
00:32:24,626 --> 00:32:25,584
Hello.
216
00:32:26,584 --> 00:32:27,584
Are you safe?
217
00:32:27,834 --> 00:32:28,917
I'm safe, grandpa.
218
00:32:29,209 --> 00:32:30,459
Let me speak to him.
219
00:32:31,001 --> 00:32:32,542
Yes, grandpa.
220
00:32:36,917 --> 00:32:38,376
My grandpa wants to talk to you.
221
00:32:42,917 --> 00:32:43,501
Yes, sir.
222
00:32:44,084 --> 00:32:45,042
Who are they?
223
00:32:45,292 --> 00:32:46,126
I don't know, sir.
224
00:32:47,167 --> 00:32:48,334
Who hired you?
225
00:32:49,209 --> 00:32:50,251
That information is classified.
226
00:32:50,792 --> 00:32:52,001
I'm only following orders.
227
00:32:52,459 --> 00:32:53,917
I will send someone to get you two.
228
00:32:54,834 --> 00:32:56,626
Take care of my niece.
229
00:32:59,001 --> 00:32:59,792
Where are you?
230
00:32:59,917 --> 00:33:01,626
We are at Thai Waree Hotel.
231
00:33:06,501 --> 00:33:07,959
If you honor your words,
232
00:33:09,459 --> 00:33:11,084
we will honor ours.
233
00:33:22,084 --> 00:33:23,376
Hello, Pod?
234
00:33:27,501 --> 00:33:28,792
What did he say?
235
00:33:29,459 --> 00:33:30,667
He wasn't the one who hired me.
236
00:33:33,709 --> 00:33:34,667
Then who did?
237
00:33:35,126 --> 00:33:35,917
I don't know.
238
00:33:36,584 --> 00:33:38,126
All I know is, they needed a scapegoat.
239
00:33:39,501 --> 00:33:42,959
Your grandfather will send someone,
240
00:33:43,292 --> 00:33:44,584
meanwhile, you stay still and out of trouble.
241
00:34:02,376 --> 00:34:03,501
That's my family's van,
242
00:34:12,584 --> 00:34:15,001
but I don't recognize these people.
243
00:34:18,126 --> 00:34:19,001
Follow me.
244
00:34:47,084 --> 00:34:47,959
Damn it!
245
00:35:25,917 --> 00:35:28,876
Hey there, Beautiful. You lost?
246
00:35:29,417 --> 00:35:32,042
Don't touch me!
247
00:35:32,167 --> 00:35:33,417
I can scrub your back.
248
00:35:36,626 --> 00:35:37,084
I'm sorry.
249
00:35:37,209 --> 00:35:39,459
Oh, is she your girl?
250
00:35:39,709 --> 00:35:40,584
I'm sorry.
251
00:36:06,709 --> 00:36:10,167
Hey, hey! It's just us.
252
00:36:14,667 --> 00:36:17,292
Let us know if you need anything else.
253
00:36:17,667 --> 00:36:19,126
Please, make yourself at home.
254
00:36:19,917 --> 00:36:20,917
Here's some medication.
255
00:36:21,917 --> 00:36:23,459
Hope you get well soon.
256
00:36:23,917 --> 00:36:25,376
Please get some rest.
257
00:36:26,084 --> 00:36:27,001
Come on, let's go.
258
00:36:27,334 --> 00:36:28,626
They need some sexy time.
259
00:37:53,084 --> 00:37:54,792
Someone hired me to protect you.
260
00:37:56,292 --> 00:37:58,709
Then they hired a hitman to kill you,
261
00:37:59,917 --> 00:38:01,417
And frame me for the murder.
262
00:38:02,126 --> 00:38:05,126
How do I know you're telling the truth?
263
00:38:06,042 --> 00:38:07,792
It looks like my luck's
running out faster than yours.
264
00:38:33,667 --> 00:38:37,251
I'll protect you, but I need your help.
265
00:38:39,834 --> 00:38:40,709
Thank you.
266
00:39:00,834 --> 00:39:02,459
So you're feeling refreshed, bro?
267
00:39:03,334 --> 00:39:05,376
Would you like some warm congee?
268
00:39:06,126 --> 00:39:09,376
I thought of adding extra meat,
but you might be full from last night.
269
00:39:10,292 --> 00:39:14,084
Such a fresh piece of meat. Oh wow!
270
00:39:14,751 --> 00:39:16,126
Blondie,
271
00:39:16,709 --> 00:39:18,376
if you ever need anything at all,
272
00:39:18,501 --> 00:39:20,251
my man Nhok can help you.
He rules in this neighborhood.
273
00:39:21,709 --> 00:39:23,709
Anything you want. Right, baby?
274
00:39:24,042 --> 00:39:27,376
Let's see some of those moves, girl.
275
00:39:29,501 --> 00:39:30,667
So you feel better now.
276
00:39:32,001 --> 00:39:33,042
Good luck!
277
00:39:33,501 --> 00:39:35,126
Come by for more fun some time.
278
00:39:38,167 --> 00:39:39,042
That is some kinda dress.
279
00:39:39,792 --> 00:39:41,417
Ooh la la.
280
00:39:42,251 --> 00:39:44,751
We've got our own private dancer tonight.
281
00:40:07,542 --> 00:40:11,042
Are you here to pray?
I don't see an offering for the monks.
282
00:40:43,334 --> 00:40:44,167
Hey.
283
00:43:06,751 --> 00:43:07,459
Woohoo--
284
00:43:08,251 --> 00:43:09,917
Let the games begin.
285
00:46:54,167 --> 00:46:55,459
Please, hang in there.
286
00:46:58,251 --> 00:46:59,209
Hang in there, you'll be all right.
287
00:46:59,334 --> 00:47:01,334
Doctor, doctor.
288
00:47:01,542 --> 00:47:02,876
Doctor, please help, someone's been injured.
289
00:47:03,001 --> 00:47:03,876
Doctor.
290
00:47:05,334 --> 00:47:06,584
Hey, stay with me.
291
00:47:07,584 --> 00:47:08,417
Doctor.
292
00:47:11,876 --> 00:47:12,584
Doctor.
293
00:47:12,709 --> 00:47:13,792
Doctor, please help.
294
00:47:14,084 --> 00:47:16,126
Doctor.
295
00:49:15,709 --> 00:49:17,126
It's okay , It's all right.
296
00:49:17,584 --> 00:49:19,751
It's all right. It's not bleeding, it's okay.
297
00:49:23,084 --> 00:49:25,167
You'll be all right. You're going to be okay.
298
00:49:25,292 --> 00:49:26,834
Thee, you have to be okay.
299
00:49:30,667 --> 00:49:33,459
Good. Good. Relax.
300
00:49:35,459 --> 00:49:38,417
Please be okay.
301
00:49:53,459 --> 00:49:55,751
The doctor told me to dye my hair,
302
00:49:55,876 --> 00:49:57,251
the other color was too bright.
303
00:49:57,709 --> 00:49:58,792
He doesn't want me to be recognizable.
304
00:49:58,917 --> 00:50:00,917
My hair color might give me away.
305
00:50:02,917 --> 00:50:04,042
Doctor.
306
00:50:04,667 --> 00:50:08,459
This is Dr. Si Foo, he's our family doctor.
307
00:50:08,834 --> 00:50:10,959
He's really good.
308
00:50:11,917 --> 00:50:12,917
You're okay.
309
00:50:14,417 --> 00:50:16,209
He's one Lucky man.
310
00:50:17,251 --> 00:50:18,959
They missed the dangerous parts
311
00:50:19,084 --> 00:50:22,126
and he will live, not going to die.
312
00:50:23,126 --> 00:50:24,126
We have to get out of here.
313
00:50:24,959 --> 00:50:26,251
But you're still unwell.
314
00:50:30,751 --> 00:50:32,251
And where can we go?
315
00:50:44,001 --> 00:50:46,626
Thai Life Insurance.
316
00:50:53,292 --> 00:50:55,251
Hey, is that a customer?
317
00:50:55,376 --> 00:50:57,626
Go see if they're here for business.
318
00:51:01,792 --> 00:51:03,209
Is there a problem with your car?
319
00:51:07,542 --> 00:51:08,417
Thee
320
00:51:09,001 --> 00:51:09,834
Thee
321
00:51:10,292 --> 00:51:12,292
Thee, who did this to you?
322
00:51:12,501 --> 00:51:13,251
Thee
323
00:51:13,792 --> 00:51:14,876
He saved my life.
324
00:51:15,501 --> 00:51:16,459
You have to help him.
325
00:51:19,126 --> 00:51:19,751
Uncle.
326
00:51:22,626 --> 00:51:23,417
Sir.
327
00:51:24,334 --> 00:51:26,334
Please let him recover here.
328
00:51:26,792 --> 00:51:27,917
His condition is sever.
329
00:51:32,459 --> 00:51:33,667
He's a Chinese doctor,
330
00:51:34,501 --> 00:51:35,667
he can help us.
331
00:51:36,292 --> 00:51:37,084
Uncle.
332
00:51:37,876 --> 00:51:38,417
Please don't give up.
333
00:51:38,542 --> 00:51:39,501
Please, uncle.
334
00:51:59,084 --> 00:52:00,126
How has he been?
335
00:52:02,209 --> 00:52:03,959
He's been drunk every day
336
00:52:04,876 --> 00:52:06,001
since you left.
337
00:52:06,959 --> 00:52:08,292
He doesn't say much.
338
00:52:09,167 --> 00:52:10,834
He's actually out drinking right now.
339
00:52:33,042 --> 00:52:35,209
It's almost dawn, why are you still up?
340
00:52:38,584 --> 00:52:39,584
Thank you,
341
00:52:41,126 --> 00:52:42,334
for sparing my life.
342
00:52:44,959 --> 00:52:46,376
And thank you very much
343
00:52:48,042 --> 00:52:49,792
for saving my life.
344
00:53:09,501 --> 00:53:11,084
Hey, wait up,
345
00:53:11,959 --> 00:53:13,209
can I come with you?
346
00:53:13,792 --> 00:53:15,251
Someone is out to kill you.
347
00:53:15,751 --> 00:53:17,501
I've died so many times already,
348
00:53:17,709 --> 00:53:19,251
I'm not scared.
349
00:53:20,584 --> 00:53:21,876
And if Thee finds out you went out with me,
350
00:53:22,292 --> 00:53:24,126
he is going to be really unhappy about it.
351
00:53:25,209 --> 00:53:26,209
Are you afraid of him?
352
00:53:27,751 --> 00:53:28,584
Yes.
353
00:53:33,709 --> 00:53:35,501
Well, I'm not.
354
00:53:36,334 --> 00:53:38,167
Let's go. I'll handle him when we get back.
355
00:53:39,167 --> 00:53:40,626
Are you sure about that? - Yes.
356
00:53:46,001 --> 00:53:47,834
What are you looking at? Stop staring at me.
357
00:53:48,876 --> 00:53:51,126
You're kinda cute, actually.
358
00:53:54,584 --> 00:53:55,667
What now, Mr. Wise guy?
359
00:53:55,792 --> 00:53:57,126
I don't see where you're going with this.
360
00:53:59,376 --> 00:54:00,751
Can I see your ID?
361
00:54:01,542 --> 00:54:02,126
What?
362
00:54:02,251 --> 00:54:04,167
Your ID card. Let me see it.
363
00:54:04,667 --> 00:54:05,917
I want to read your fortune.
364
00:54:09,501 --> 00:54:10,417
Fine, take it.
365
00:54:10,792 --> 00:54:12,876
Reading my fortune? Old tricks, huh?
366
00:54:16,292 --> 00:54:18,501
Year of The Tiger. Tuesday. Ninth month.
367
00:54:19,626 --> 00:54:21,751
Bad luck. Very unfortunate destiny.
368
00:54:23,584 --> 00:54:26,126
Death may fall upon you this month.
369
00:54:26,376 --> 00:54:28,501
Oh my! Really?
370
00:54:29,084 --> 00:54:31,167
This is not a joke.
It's a matter of life and death.
371
00:54:31,709 --> 00:54:33,334
Is your heart racing?
372
00:54:34,126 --> 00:54:36,209
Your destiny has death written all over it.
373
00:54:37,167 --> 00:54:40,459
But it's not totally bad.
374
00:54:40,584 --> 00:54:41,667
Not so bad, after all.
375
00:54:42,126 --> 00:54:44,167
Someone else's destiny is guarding you.
376
00:54:45,167 --> 00:54:46,042
I knew it!
377
00:54:47,084 --> 00:54:48,667
That someone is a male.
378
00:54:49,042 --> 00:54:51,251
He is like your guardian,
379
00:54:51,792 --> 00:54:53,334
and would give up his life for you.
380
00:54:55,126 --> 00:54:55,834
Hey...
381
00:54:57,459 --> 00:54:58,751
actually, there's more than one guy.
382
00:54:59,001 --> 00:55:00,626
I see two souls of destiny.
383
00:55:01,042 --> 00:55:02,959
There are two guardians to protect you.
384
00:55:04,126 --> 00:55:06,626
The second guardian is a better person.
385
00:55:07,001 --> 00:55:08,876
He is quite handsome.
386
00:55:09,126 --> 00:55:10,084
Nice and kind.
387
00:55:10,876 --> 00:55:11,917
A perfect kind of guy.
388
00:55:45,584 --> 00:55:46,459
Than,
389
00:55:47,459 --> 00:55:48,417
where did you go?
390
00:55:51,209 --> 00:55:52,751
Don't you realize it's too dangerous?
391
00:55:54,459 --> 00:55:55,792
Please blame me,
392
00:55:56,917 --> 00:55:58,667
I insisted on going out.
393
00:56:04,834 --> 00:56:05,584
Uncle.
394
00:56:06,792 --> 00:56:07,751
Uncle Norm.
395
00:56:09,209 --> 00:56:09,917
Uncle.
396
00:56:12,126 --> 00:56:13,209
I'm feeling much better now.
397
00:56:14,667 --> 00:56:15,626
I'll leave soon.
398
00:56:17,251 --> 00:56:18,001
Thee
399
00:56:22,042 --> 00:56:23,209
Your parents
400
00:56:23,709 --> 00:56:27,167
worked as undercover agents
for the Police Department.
401
00:56:29,917 --> 00:56:32,584
Their mission was
to identify smuggling operations
402
00:56:33,417 --> 00:56:36,751
who operated along the Thai-Laos border.
403
00:56:37,376 --> 00:56:38,834
They uncovered massive
criminal conspiracies.
404
00:56:40,626 --> 00:56:43,084
High-ranking Generals to low-level runners.
405
00:56:43,667 --> 00:56:46,584
One day I was on a mission
with your parents.
406
00:56:47,792 --> 00:56:50,751
Hey, calm down, Norm. Stay put.
407
00:57:02,417 --> 00:57:03,334
Is everything all right?
408
00:57:03,459 --> 00:57:04,376
Yes. Sir.
409
00:57:11,876 --> 00:57:14,334
Sir, the police are planning to ambush us.
410
00:57:26,459 --> 00:57:27,376
Go. Go.
411
00:57:32,917 --> 00:57:35,251
I survived because your parents saved me.
412
00:57:35,792 --> 00:57:39,292
Then they followed us here
413
00:57:39,834 --> 00:57:40,709
and killed them right here at this garage.
414
00:57:45,917 --> 00:57:47,751
No...
415
00:57:51,959 --> 00:57:52,876
Dad...
416
00:58:13,126 --> 00:58:14,459
What the hell is this?
417
00:58:15,417 --> 00:58:17,376
You said my parents were heroes.
418
00:58:18,251 --> 00:58:19,334
That they were good samaritans
419
00:58:19,626 --> 00:58:21,251
and saved hundreds of lives.
420
00:58:21,917 --> 00:58:24,917
But they were shot down like wild animals?
421
00:58:26,376 --> 00:58:27,501
I am their son.
422
00:58:28,084 --> 00:58:29,667
Both of you knew the truth,
423
00:58:30,501 --> 00:58:32,334
And no one bothered to tell me.
424
00:58:32,459 --> 00:58:35,709
Because I kept my promise.
425
00:58:37,001 --> 00:58:38,667
But I didn't promise anybody.
426
00:58:39,251 --> 00:58:42,334
And I have the right to my own judgment.
427
00:58:44,251 --> 00:58:44,959
Than.
428
00:58:46,917 --> 00:58:47,584
Than.
429
00:58:51,751 --> 00:58:52,501
Hello?
430
00:58:53,584 --> 00:58:56,292
Mr. Chai, change of plans.
431
00:58:57,417 --> 00:58:59,667
I'll add 25 million to my offer.
432
00:59:00,709 --> 00:59:03,459
I just need the signature. And I want her alive.
433
00:59:04,334 --> 00:59:05,542
Yes, Madame.
434
00:59:08,084 --> 00:59:10,751
John, fetch the car.
I'll pick up the target myself.
435
00:59:23,084 --> 00:59:25,251
What the hell's going on here?
436
00:59:25,667 --> 00:59:27,334
Thee is over there. Go apologize to him.
437
00:59:27,459 --> 00:59:29,084
I know.
438
00:59:29,501 --> 00:59:31,084
I'm sorry.
439
00:59:39,584 --> 00:59:41,126
Than, get Ploy out of here.
440
00:59:41,251 --> 00:59:42,334
I'm not going.
441
00:59:42,459 --> 00:59:44,042
Go, go now. - No, I'm not going.
442
00:59:44,167 --> 00:59:45,251
Si Foo.
443
00:59:57,959 --> 00:59:59,542
Hurry up, get out of here.
444
01:00:39,959 --> 01:00:40,917
Hurry up.
445
01:02:07,959 --> 01:02:09,084
Than.
446
01:02:09,917 --> 01:02:11,001
Than.
447
01:02:12,417 --> 01:02:14,001
Let me go!
448
01:02:36,334 --> 01:02:37,917
Sir.
449
01:02:38,917 --> 01:02:39,959
We have the target.
450
01:03:05,709 --> 01:03:08,001
Hey. You think you get a honeymoon?
451
01:03:08,126 --> 01:03:09,376
What do you see?
452
01:03:09,626 --> 01:03:10,751
Ride fast.
453
01:03:11,417 --> 01:03:12,501
Go , do you understand?
454
01:03:12,626 --> 01:03:13,209
Faster!
455
01:03:13,501 --> 01:03:14,709
Damn, if I could understand you,
456
01:03:15,042 --> 01:03:17,042
I'd open a language institute by now.
457
01:03:17,167 --> 01:03:18,334
Whatever. Whatever.
458
01:05:16,542 --> 01:05:17,167
Go. Go.
459
01:05:17,292 --> 01:05:18,084
Damn it!
460
01:05:18,209 --> 01:05:19,001
Faster.
461
01:05:19,126 --> 01:05:21,834
Shut up.
- Drive faster, come on
462
01:05:53,959 --> 01:05:54,876
Helicopter.
463
01:05:55,001 --> 01:05:56,917
Hey, that's Pae!
464
01:06:10,042 --> 01:06:12,376
Ahhhhh
465
01:06:22,376 --> 01:06:23,001
Thee.
466
01:06:29,251 --> 01:06:30,251
Ahhhhh
467
01:06:30,626 --> 01:06:33,751
Holy shit. RPG...
468
01:06:33,876 --> 01:06:36,501
RPG... All right, All right, no problem
469
01:06:36,917 --> 01:06:38,501
Whatever
470
01:07:03,334 --> 01:07:04,209
Aim carefully
471
01:07:25,084 --> 01:07:26,626
Thee, help me!
472
01:07:30,501 --> 01:07:31,751
Thee, help me!
473
01:07:47,292 --> 01:07:49,584
Granny, Come on!
474
01:07:50,792 --> 01:07:52,917
Hurry up. If you don't want to die here.
475
01:07:55,084 --> 01:07:56,126
Thee, Untie me
476
01:08:41,292 --> 01:08:42,667
You, bastard!
477
01:08:43,001 --> 01:08:43,959
Si Foo.
478
01:08:46,834 --> 01:08:47,292
Thee.
479
01:08:47,542 --> 01:08:48,292
Thee.
480
01:08:52,542 --> 01:08:53,251
Thee.
481
01:08:53,834 --> 01:08:54,542
Thee.
482
01:08:56,834 --> 01:08:57,376
Thee.
483
01:09:00,876 --> 01:09:01,917
Thee - Uncle Norm.
484
01:09:02,917 --> 01:09:03,584
Uncle.
485
01:09:05,667 --> 01:09:06,459
Thee.
486
01:09:06,834 --> 01:09:07,751
This is for Jay.
487
01:09:09,376 --> 01:09:10,834
Don't die just yet! - Uncle Norm.
488
01:09:13,167 --> 01:09:13,626
Thee.
489
01:09:13,751 --> 01:09:14,501
Dame you!
490
01:09:14,917 --> 01:09:15,709
Hey!
491
01:09:15,876 --> 01:09:16,667
Uncle Norm.
492
01:09:20,751 --> 01:09:21,376
Stop
493
01:09:21,959 --> 01:09:23,959
That's enough.
494
01:09:26,292 --> 01:09:27,334
You bastard.
495
01:09:27,459 --> 01:09:28,084
Damn you!
496
01:09:29,542 --> 01:09:30,251
Damn you, bastard.
497
01:09:30,376 --> 01:09:31,001
Uncle Norm.
498
01:09:32,167 --> 01:09:32,792
Damn you.
499
01:09:33,417 --> 01:09:34,542
It's been a long time.
500
01:09:36,001 --> 01:09:38,542
I thought you would've dropped dead by now.
501
01:09:39,501 --> 01:09:41,209
A rookie coward.
502
01:09:42,709 --> 01:09:43,626
You, bastard,
503
01:09:44,417 --> 01:09:45,959
Chai! No one suspected you?
504
01:09:46,792 --> 01:09:49,751
Your brother almost got me.
505
01:09:51,376 --> 01:09:53,917
Luckily, I shut them up for good.
506
01:09:55,042 --> 01:09:56,917
And lucky again, finding you.
507
01:09:57,626 --> 01:09:59,959
So, everything can just end today.
508
01:10:01,459 --> 01:10:02,417
Any last words?
509
01:10:05,501 --> 01:10:06,334
Hey,
510
01:10:07,334 --> 01:10:08,334
put the girl in the car!
511
01:10:13,709 --> 01:10:14,542
Thee.
512
01:10:16,042 --> 01:10:16,834
Wait, John.
513
01:11:06,042 --> 01:11:08,459
All these years,
I've been running from the truth.
514
01:11:13,167 --> 01:11:15,709
Today, I meet your parents' murderer,
515
01:11:17,917 --> 01:11:19,792
but I couldn't do anything.
516
01:11:25,292 --> 01:11:27,459
I intended to raise you both
517
01:11:28,542 --> 01:11:30,584
far away from this mess,
518
01:11:32,042 --> 01:11:34,376
just like I promised.
519
01:11:42,501 --> 01:11:45,001
Maybe we have to
let life go along with destiny.
520
01:11:47,751 --> 01:11:48,501
Uncle.
521
01:11:50,417 --> 01:11:52,917
But destiny is like a dog,
522
01:11:57,917 --> 01:11:59,376
if you're not afraid,
523
01:12:00,459 --> 01:12:01,834
it'll bark at you, but won't bite.
524
01:12:04,042 --> 01:12:05,459
If you want to win,
525
01:12:06,834 --> 01:12:08,584
bite it before it bites you.
526
01:12:09,042 --> 01:12:09,792
Uncle.
527
01:12:18,084 --> 01:12:19,417
You've done your best.
528
01:12:21,209 --> 01:12:22,459
It was us
529
01:12:23,209 --> 01:12:24,959
who didn't obey you.
530
01:12:27,709 --> 01:12:29,334
You were the parents I never had.
531
01:12:30,126 --> 01:12:31,542
I'll always love you.
532
01:12:32,251 --> 01:12:33,459
You have to stay with us.
533
01:12:33,917 --> 01:12:35,667
Please don't leave us.
534
01:12:39,417 --> 01:12:40,334
Uncle.
535
01:12:41,167 --> 01:12:42,084
Uncle.
536
01:19:20,251 --> 01:19:21,542
Damn it!
537
01:21:33,251 --> 01:21:34,084
Stop resisting!
538
01:21:36,876 --> 01:21:37,917
Let me go!
539
01:21:39,417 --> 01:21:40,667
Stop resisting,
540
01:21:40,959 --> 01:21:41,959
if you want to live.
541
01:21:44,334 --> 01:21:44,959
Come on, move!
542
01:21:45,334 --> 01:21:46,251
Go.
543
01:21:49,792 --> 01:21:50,126
Let her go.
544
01:21:50,251 --> 01:21:51,001
Stop!
545
01:21:51,376 --> 01:21:52,042
Than.
546
01:21:55,334 --> 01:21:56,584
Are you giving me orders?
547
01:21:57,334 --> 01:21:58,917
Who the hell do you think you are?
548
01:22:00,584 --> 01:22:04,001
This girl is worth 200 million to me,
549
01:22:05,084 --> 01:22:07,084
what do scum like you
have to bargain with that?
550
01:22:08,126 --> 01:22:09,417
I said, let her go.
551
01:22:11,167 --> 01:22:11,917
Fine.
552
01:22:14,584 --> 01:22:15,251
Than.
553
01:22:15,709 --> 01:22:16,334
Thee.
554
01:22:17,001 --> 01:22:18,709
Oh Thee.
555
01:22:20,251 --> 01:22:20,917
Let me go!
556
01:22:21,251 --> 01:22:21,917
Thee.
557
01:22:29,126 --> 01:22:31,959
Good! Now that everyone's here,
558
01:22:32,792 --> 01:22:34,417
you can all die and rot in hell together.
559
01:22:37,292 --> 01:22:38,376
Ahhh, Thee.
560
01:22:40,334 --> 01:22:41,292
Ohhh, Thee.
561
01:22:42,042 --> 01:22:43,001
Thee.
562
01:22:46,001 --> 01:22:47,167
Let me go!
563
01:22:49,042 --> 01:22:50,001
Ohhh, Thee.
564
01:23:05,251 --> 01:23:07,667
That's enough.
565
01:23:07,917 --> 01:23:09,417
Now I'm pleased!
566
01:23:15,667 --> 01:23:17,459
Are you dead?
567
01:23:18,834 --> 01:23:21,209
Not enough. Come on.
568
01:23:32,001 --> 01:23:33,084
That's enough.
569
01:23:33,209 --> 01:23:34,084
Thee.
570
01:23:54,667 --> 01:23:58,209
People like you don't overcome your destiny.
571
01:24:33,501 --> 01:24:35,042
Stupid kids.
572
01:24:38,542 --> 01:24:40,209
Who do you think you are?
573
01:24:41,959 --> 01:24:42,876
Come on!
574
01:24:44,001 --> 01:24:45,334
If you kill me,
575
01:24:45,959 --> 01:24:47,417
someone will hunt you down.
576
01:24:49,251 --> 01:24:50,834
You're destined to die
577
01:24:51,917 --> 01:24:53,626
and rot in hell with your parents.
578
01:24:53,751 --> 01:24:54,626
Don't bark.
579
01:24:56,959 --> 01:24:57,876
Come on,
580
01:24:59,584 --> 01:25:00,792
shoot me if you dare.
581
01:25:02,834 --> 01:25:04,501
You think I'm afraid to die?
582
01:25:05,959 --> 01:25:07,334
Come on, shoot me, you moron!
583
01:25:25,001 --> 01:25:26,417
I said, don't bark.
584
01:26:00,501 --> 01:26:02,334
Hello, Madame.
585
01:26:02,917 --> 01:26:04,584
Everything is going according to plan.
586
01:26:05,251 --> 01:26:07,667
Set up a team, we're going to Thailand.
587
01:26:07,917 --> 01:26:09,959
CREDIT: MASIRI ANAMARN
37456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.