All language subtitles for the.handmaids.tale.s03e07.hdtv.x264-moritz[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:02,113 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,779 Do you know Commander Mackenzie? 3 00:00:03,812 --> 00:00:05,468 He has a daughter. Her name is Agnes. 4 00:00:05,481 --> 00:00:07,444 Protect her, please. 5 00:00:07,460 --> 00:00:09,538 - Just love her for me. - I promise. 6 00:00:09,581 --> 00:00:11,603 Hannah would attend a school for domestic arts. 7 00:00:11,628 --> 00:00:13,430 The one in her district is in Brookline, 8 00:00:13,454 --> 00:00:14,977 by the reservoir. 9 00:00:15,001 --> 00:00:16,361 We need to look at starting a series 10 00:00:16,385 --> 00:00:17,975 of district-wide Salvagings. 11 00:00:17,999 --> 00:00:19,474 One last measured push 12 00:00:19,498 --> 00:00:21,590 should roll up the last of the insurgent strongholds. 13 00:00:21,614 --> 00:00:23,050 I've seen a lot of these reunions 14 00:00:23,056 --> 00:00:24,791 and it's not always a storybook ending. 15 00:00:24,792 --> 00:00:26,376 I don't want to make things awkward for you. 16 00:00:26,399 --> 00:00:27,643 It is awkward. 17 00:00:27,667 --> 00:00:29,633 But who cares? 18 00:00:29,634 --> 00:00:31,310 Waterford asked to borrow you. 19 00:00:31,334 --> 00:00:33,002 He's trying to force the Canadians to talk 20 00:00:33,026 --> 00:00:34,880 about repatriating his daughter. 21 00:00:34,881 --> 00:00:36,686 You have to understand that 22 00:00:36,710 --> 00:00:39,163 seeing her changed everything for me. 23 00:00:39,164 --> 00:00:41,352 Seeing her changed you... 24 00:00:41,353 --> 00:00:43,869 it didn't change this place. 25 00:00:43,893 --> 00:00:45,187 Here's to your bright future. 26 00:00:45,211 --> 00:00:47,371 Perhaps here in D.C. 27 00:00:47,372 --> 00:00:48,523 You know this is all gonna be over soon. 28 00:00:48,546 --> 00:00:49,741 You're gonna get to go back home, 29 00:00:49,764 --> 00:00:50,814 and we're gonna stay here. 30 00:00:50,815 --> 00:00:53,592 And you and I will finally be free of one another. 31 00:00:53,593 --> 00:00:55,058 You will never be free of me 32 00:00:55,059 --> 00:00:57,344 until both my children are safe. 33 00:00:57,345 --> 00:00:58,936 I should have put a ring in your mouth 34 00:00:58,937 --> 00:01:00,228 the day that we met. 35 00:01:00,229 --> 00:01:01,800 I should have let you burn 36 00:01:01,801 --> 00:01:03,247 when I had the chance. 37 00:01:08,620 --> 00:01:10,742 ♪ The Handmaid's Tale 3x07 ♪ Under His Eye 38 00:01:10,766 --> 00:01:14,142 - Synced and corrected by Fetrympa - - www.addic7ed.com - 39 00:01:42,677 --> 00:01:44,017 Places! 40 00:01:48,062 --> 00:01:49,700 By His hand. 41 00:01:49,724 --> 00:01:51,173 By His hand. 42 00:01:51,174 --> 00:01:52,216 Heave! 43 00:01:57,125 --> 00:01:58,485 Heave! 44 00:02:01,659 --> 00:02:02,874 Heave! 45 00:02:16,242 --> 00:02:19,202 The Lord is calling on you, girls. 46 00:02:19,203 --> 00:02:22,135 He is depending on you 47 00:02:22,135 --> 00:02:24,633 to be His holy instrument. 48 00:02:24,634 --> 00:02:27,652 His charge is surely difficult, 49 00:02:27,653 --> 00:02:29,903 but He has special blessings 50 00:02:29,927 --> 00:02:31,326 for the strong 51 00:02:31,327 --> 00:02:33,883 and faithful among us. 52 00:02:48,457 --> 00:02:49,904 Drop the ropes. 53 00:02:52,644 --> 00:02:53,665 Let's go. 54 00:02:53,666 --> 00:02:55,729 Disperse. 55 00:02:55,730 --> 00:02:57,581 Come on. I'm freezing. 56 00:03:00,715 --> 00:03:03,212 I hear the woman mistreated her child. 57 00:03:03,543 --> 00:03:06,869 Let him just cry for hours and hours, poor thing. 58 00:03:06,870 --> 00:03:09,474 Yeah, it's a great reason to hang someone. 59 00:03:09,475 --> 00:03:10,819 It certainly is. 60 00:03:11,953 --> 00:03:15,135 His winnowing fork is merciful and necessary. 61 00:03:15,136 --> 00:03:16,621 Clearing away the rotted... 62 00:03:16,622 --> 00:03:18,601 chaff so the good can take root. 63 00:03:19,649 --> 00:03:20,845 What's wrong? 64 00:03:21,788 --> 00:03:24,719 Nothing, praise be. I'm fine. 65 00:03:27,531 --> 00:03:29,362 All right. Just breathe through it. 66 00:03:29,363 --> 00:03:30,328 Come on. 67 00:03:30,329 --> 00:03:32,092 In through the nose. 68 00:03:32,093 --> 00:03:33,278 Out through the mouth. 69 00:03:36,358 --> 00:03:37,533 There you go. 70 00:03:41,790 --> 00:03:43,149 Thank you. 71 00:03:43,224 --> 00:03:44,478 Yeah. 72 00:03:45,135 --> 00:03:47,122 I've always loved being with child. 73 00:03:48,569 --> 00:03:50,048 This time is... 74 00:03:51,217 --> 00:03:52,574 difficult. 75 00:03:53,140 --> 00:03:55,004 Did you tell the doctor? 76 00:03:56,037 --> 00:03:57,779 He said everything's normal. 77 00:04:00,758 --> 00:04:02,768 I don't know what's wrong with me, I... 78 00:04:04,291 --> 00:04:05,564 I wish it was over. 79 00:04:10,336 --> 00:04:11,974 When I was first pregnant with Nichole, 80 00:04:11,998 --> 00:04:13,290 I was... 81 00:04:14,031 --> 00:04:15,236 pretty scared. 82 00:04:18,082 --> 00:04:20,791 I had some thoughts that I would be... 83 00:04:21,757 --> 00:04:23,898 ashamed to admit now. 84 00:04:25,518 --> 00:04:27,891 Well, I don't have any "thoughts". 85 00:04:28,865 --> 00:04:30,196 My child is a blessing. 86 00:04:31,797 --> 00:04:33,003 Uh-huh. 87 00:04:34,392 --> 00:04:36,436 Notice of change. 88 00:04:36,437 --> 00:04:37,998 Bee tokens are now usable 89 00:04:37,999 --> 00:04:40,255 for both honey and bee pollen. 90 00:04:40,256 --> 00:04:42,030 Bee pollen no longer requires 91 00:04:42,031 --> 00:04:43,380 a separate token. 92 00:04:46,653 --> 00:04:48,591 Ofjoseph, you walked right by the flour. 93 00:04:51,863 --> 00:04:53,851 Blessed be the fruit. 94 00:04:53,851 --> 00:04:53,887 Blessed be the fruit. May the Lord open. 95 00:04:53,887 --> 00:04:55,307 May the Lord open. 96 00:04:55,308 --> 00:04:56,946 I saw two other veils yesterday. 97 00:04:56,947 --> 00:04:58,904 I hear they're popping up all over. 98 00:04:58,905 --> 00:05:01,026 We should salute their devotion. 99 00:05:01,027 --> 00:05:02,386 Right. You do that. 100 00:05:02,387 --> 00:05:04,581 Ofjoseph, they finally got a shipment 101 00:05:04,605 --> 00:05:06,405 of that fruit cocktail you've been looking for. 102 00:05:06,429 --> 00:05:07,423 I'll show you. 103 00:05:07,447 --> 00:05:08,671 I love fruit cocktail. 104 00:05:08,695 --> 00:05:10,508 Actually, Ofmatthew, 105 00:05:10,509 --> 00:05:12,456 could you help me pick some avocados? 106 00:05:12,457 --> 00:05:13,846 I can never pick a ripe one. 107 00:05:14,594 --> 00:05:16,388 I'm happy to help. 108 00:05:18,033 --> 00:05:19,247 Fruit cocktail, really? 109 00:05:19,248 --> 00:05:21,206 I'm crappy at improv. 110 00:05:23,568 --> 00:05:24,685 I'd hurry. 111 00:05:24,686 --> 00:05:25,737 It won't last long. 112 00:05:25,738 --> 00:05:28,659 Last week of wheat bread this season. 113 00:05:28,660 --> 00:05:30,618 Last week of wheat bread. 114 00:05:31,891 --> 00:05:34,408 Thank you for coming. 115 00:05:34,409 --> 00:05:36,115 I didn't know if you'd got my message. 116 00:05:36,116 --> 00:05:38,440 Mrs. Mackenzie asked you to stop! 117 00:05:38,441 --> 00:05:40,494 I can't. Could you? 118 00:05:40,495 --> 00:05:42,558 How's she doing? 119 00:05:42,559 --> 00:05:44,602 Agnes couldn't be happier. 120 00:05:45,549 --> 00:05:47,419 She's doing so well in school. 121 00:05:47,444 --> 00:05:49,797 A school that would cut off her finger for reading. 122 00:05:54,683 --> 00:05:55,932 My Commander can get us out. 123 00:05:55,956 --> 00:05:57,055 All of us. 124 00:05:57,558 --> 00:05:59,159 You could be free. 125 00:06:02,621 --> 00:06:04,674 She's just a child! 126 00:06:04,675 --> 00:06:06,960 To put her in that kind of danger is selfish! 127 00:06:06,961 --> 00:06:09,506 She should be with her real parents. 128 00:06:09,507 --> 00:06:10,886 I'm not so sure. 129 00:06:10,887 --> 00:06:12,805 Then ask her. 130 00:06:12,806 --> 00:06:14,107 I won't put her in that position! 131 00:06:14,108 --> 00:06:15,718 Then I'll ask her. 132 00:06:15,719 --> 00:06:17,677 You can't come back to the house! 133 00:06:20,542 --> 00:06:21,843 Her school. 134 00:06:21,844 --> 00:06:23,435 In Brookline. 135 00:06:28,991 --> 00:06:31,536 I just came from my fourth hanging this week. 136 00:06:32,292 --> 00:06:33,871 Do you think it's gonna get better? 137 00:06:40,573 --> 00:06:42,087 Go to the gate. 138 00:06:42,272 --> 00:06:44,500 Guardian Parker, he's a friend. 139 00:06:45,296 --> 00:06:47,215 He's there today. 140 00:06:47,326 --> 00:06:49,033 He'll help you. 141 00:07:02,647 --> 00:07:04,605 Thank you for your patience. 142 00:07:04,605 --> 00:07:06,341 Just a few more details to go over. 143 00:07:06,342 --> 00:07:08,906 What does all this have to do with protecting the baby? 144 00:07:08,907 --> 00:07:10,556 Gilead has provided us with an account 145 00:07:10,557 --> 00:07:12,928 of Dr. Malek's criminal activity. 146 00:07:12,929 --> 00:07:14,549 Criminal? 147 00:07:14,550 --> 00:07:16,189 In their opinion, 148 00:07:16,189 --> 00:07:17,598 yes. 149 00:07:19,054 --> 00:07:20,307 Last autumn, 150 00:07:20,308 --> 00:07:22,642 I understand you stole a government vehicle? 151 00:07:25,979 --> 00:07:26,962 Yes. 152 00:07:26,963 --> 00:07:28,859 They say you drove recklessly, 153 00:07:28,883 --> 00:07:31,439 and intentionally struck a guard. 154 00:07:33,956 --> 00:07:35,046 Yes. 155 00:07:36,242 --> 00:07:38,190 You ran him over? 156 00:07:44,932 --> 00:07:46,215 Yes. 157 00:07:53,217 --> 00:07:55,367 On the night of your escape, 158 00:07:55,368 --> 00:07:57,519 did you stab your supervisor? 159 00:07:59,805 --> 00:08:01,387 Aunt Lydia? 160 00:08:05,505 --> 00:08:06,682 Yes. 161 00:08:08,370 --> 00:08:10,337 And you stabbed her in the back? 162 00:08:14,051 --> 00:08:15,188 Yes. 163 00:08:19,223 --> 00:08:20,940 And then you threw her down a staircase? 164 00:08:20,963 --> 00:08:22,516 Don't you know what that monster did to her? 165 00:08:22,539 --> 00:08:23,898 - I do. - Syl, please... 166 00:08:25,083 --> 00:08:26,558 I do. 167 00:08:26,559 --> 00:08:28,940 And I don't enjoy asking these questions. 168 00:08:28,941 --> 00:08:30,263 Believe me. 169 00:08:32,761 --> 00:08:34,226 Dr. Malek, 170 00:08:34,907 --> 00:08:36,737 did you take any other actions 171 00:08:36,761 --> 00:08:39,693 that Gilead would see as criminal? 172 00:08:46,156 --> 00:08:47,496 Probably. 173 00:09:05,087 --> 00:09:08,357 You know I don't care what you did there, right? 174 00:09:09,524 --> 00:09:11,675 You don't have to deal with this on your own. 175 00:09:18,215 --> 00:09:19,777 I'm fine. 176 00:09:29,471 --> 00:09:31,997 I know you're not officially looking, 177 00:09:32,014 --> 00:09:33,064 but... 178 00:09:33,531 --> 00:09:36,974 I think you both could make a home here in D.C. 179 00:09:36,975 --> 00:09:40,023 I'm not even sure where my home is anymore. 180 00:09:42,105 --> 00:09:43,648 Let me show you something. 181 00:09:58,112 --> 00:09:59,782 This is one of the few, 182 00:09:59,782 --> 00:09:59,818 This is one of the few, unrestored houses left. 183 00:09:59,818 --> 00:10:02,144 unrestored houses left. 184 00:10:02,898 --> 00:10:05,155 Just waiting for the right owners. 185 00:10:05,376 --> 00:10:06,774 Ah. 186 00:10:13,902 --> 00:10:16,949 We can take all this stuff down. 187 00:10:16,950 --> 00:10:19,400 The light is beautiful. 188 00:10:23,528 --> 00:10:25,139 Who lived here before? 189 00:10:26,104 --> 00:10:27,387 I think they were Baptists? 190 00:10:54,351 --> 00:10:55,864 The master's next door. 191 00:10:55,865 --> 00:10:58,671 So you can hear everything. 192 00:10:58,672 --> 00:11:01,362 And the other rooms already have bunk beds so, 193 00:11:01,363 --> 00:11:03,311 when the kids are older... 194 00:11:19,425 --> 00:11:20,891 I'll think about it. 195 00:11:26,290 --> 00:11:28,228 Let's go look at the master. 196 00:11:45,092 --> 00:11:46,220 Fred! 197 00:11:46,703 --> 00:11:47,840 George! 198 00:11:48,620 --> 00:11:50,374 Just got word. 199 00:11:50,375 --> 00:11:53,192 Canada's willing to talk about a general extradition treaty. 200 00:11:53,217 --> 00:11:54,441 Oh, that's great. 201 00:11:54,465 --> 00:11:55,920 Early days, but... 202 00:11:55,921 --> 00:11:58,071 you should be very encouraged. 203 00:11:58,072 --> 00:11:59,865 Well, my initiative wouldn't have gotten very far 204 00:11:59,866 --> 00:12:02,122 without your support and expertise. 205 00:12:02,123 --> 00:12:03,984 We make a good team. 206 00:12:03,985 --> 00:12:06,125 Extradition is delicate business. 207 00:12:06,126 --> 00:12:07,726 It's gonna take time. 208 00:12:07,727 --> 00:12:09,848 Well, once Nichole's returned, 209 00:12:09,849 --> 00:12:12,318 we'd do our best to move the others along quickly. 210 00:12:14,237 --> 00:12:16,793 So much leverage comes from the child. 211 00:12:19,235 --> 00:12:21,183 With her back home... 212 00:12:24,876 --> 00:12:26,235 You want me to keep her there. 213 00:12:26,236 --> 00:12:27,394 Just for a bit. 214 00:12:29,843 --> 00:12:31,125 Fred. 215 00:12:31,313 --> 00:12:33,879 It's your vision that's brought us to this point. 216 00:12:37,092 --> 00:12:40,217 In the end, Gilead will know whom to credit. 217 00:12:42,788 --> 00:12:44,572 Think about it. 218 00:12:56,380 --> 00:12:58,476 - Where's the Commander? - I don't know. 219 00:12:58,500 --> 00:13:00,633 In some Commander place doing Commander things. 220 00:13:00,634 --> 00:13:02,369 I have to get to Brookline by three o'clock 221 00:13:02,370 --> 00:13:04,423 to see my daughter. 222 00:13:04,424 --> 00:13:06,016 Good luck with that. 223 00:13:07,598 --> 00:13:09,545 I can't go alone as a Martha. 224 00:13:09,546 --> 00:13:12,275 Well, I'm not hauling my ass all the way to Brookline. 225 00:13:12,276 --> 00:13:14,214 Not with all the Guardians out there. 226 00:13:16,240 --> 00:13:19,171 What if I take this up to Mrs. Lawrence for you? 227 00:13:19,172 --> 00:13:20,571 Cool. 228 00:13:40,493 --> 00:13:42,296 Oh, thank you, dear. 229 00:13:42,297 --> 00:13:43,473 That's okay. I've got it. 230 00:13:44,737 --> 00:13:46,896 You can set the tea on the table. 231 00:13:46,897 --> 00:13:48,479 Mm-hm. 232 00:13:50,437 --> 00:13:51,565 It's a beautiful day. 233 00:13:51,566 --> 00:13:53,379 Would you mind if I opened the curtains for you? 234 00:13:59,827 --> 00:14:01,890 Would you like to go for a walk? 235 00:14:01,891 --> 00:14:04,716 Joseph... wouldn't like that. 236 00:14:04,868 --> 00:14:06,612 Oh, I'm sure he wouldn't mind, 237 00:14:06,637 --> 00:14:09,193 if he knew how much you'd enjoy it. 238 00:14:10,543 --> 00:14:13,059 I really shouldn't. 239 00:14:13,060 --> 00:14:15,760 There's so many people... 240 00:14:15,761 --> 00:14:17,912 But I'll be right there with you the whole time. 241 00:14:19,619 --> 00:14:22,232 I'll make sure nothing happens to you, okay? 242 00:14:24,934 --> 00:14:26,188 Promise. 243 00:14:35,314 --> 00:14:37,262 - Okay. - Okay. 244 00:14:39,382 --> 00:14:41,350 Go get your coat. 245 00:15:15,980 --> 00:15:17,879 Praise be, Mrs. Lawrence. 246 00:15:17,880 --> 00:15:19,866 I haven't seen you out in ages. 247 00:15:19,867 --> 00:15:21,998 Blessed day, Mrs. Putnam. 248 00:15:21,998 --> 00:15:23,531 I'm always asking Warren, 249 00:15:23,532 --> 00:15:25,856 why haven't the Lawrences come over for supper? 250 00:15:25,857 --> 00:15:29,174 Ah, well, you know how the Commander can be. 251 00:15:29,175 --> 00:15:30,265 Oh! 252 00:15:31,229 --> 00:15:34,035 Oh, she's gotten so big! 253 00:15:34,036 --> 00:15:36,049 Hi, Button. 254 00:15:36,073 --> 00:15:37,258 Oh. 255 00:15:37,282 --> 00:15:39,260 We thought you were gonna die. 256 00:15:39,823 --> 00:15:41,114 But you didn't. 257 00:15:41,115 --> 00:15:42,397 You didn't die. 258 00:15:42,398 --> 00:15:44,105 She's beautiful, Mrs. Putnam. 259 00:15:44,105 --> 00:15:45,157 Thank you, Ofjoseph. 260 00:15:46,584 --> 00:15:48,184 It's nice to see you getting along so well 261 00:15:48,208 --> 00:15:50,137 with your new mistress. 262 00:15:51,474 --> 00:15:53,171 That's a ripe Handmaid you have there. 263 00:15:53,172 --> 00:15:55,727 I'm sure she'll give you a healthy child in no time. 264 00:15:55,728 --> 00:15:57,589 She's such a pretty baby. 265 00:15:58,555 --> 00:16:00,395 Such a miracle. 266 00:16:00,396 --> 00:16:02,614 I'm so glad she didn't die. 267 00:16:04,285 --> 00:16:06,610 Mrs. Lawrence, don't you think we should be going? 268 00:16:08,209 --> 00:16:09,970 Oh, yes. 269 00:16:10,813 --> 00:16:13,359 Have a lovely day, Mrs. Putnam. 270 00:16:13,360 --> 00:16:14,941 You too. 271 00:16:48,428 --> 00:16:50,010 Mrs. Lawrence? 272 00:16:54,582 --> 00:16:56,240 It's hard... 273 00:16:56,241 --> 00:16:59,147 not to imagine what my own daughter 274 00:16:59,171 --> 00:17:00,492 might have looked like. 275 00:17:01,179 --> 00:17:02,307 Or... 276 00:17:02,983 --> 00:17:04,922 little boy. 277 00:17:08,958 --> 00:17:11,745 You and the Commander tried to have children? 278 00:17:11,746 --> 00:17:13,076 Before? 279 00:17:13,848 --> 00:17:15,294 I wanted to. 280 00:17:16,067 --> 00:17:17,204 He... 281 00:17:17,880 --> 00:17:19,385 he disagreed. 282 00:17:21,507 --> 00:17:24,680 I was teaching full-time but... 283 00:17:25,239 --> 00:17:26,756 it was a struggle. 284 00:17:28,172 --> 00:17:29,675 They were always 285 00:17:29,676 --> 00:17:31,894 adjusting my dosage. 286 00:17:33,578 --> 00:17:35,186 I wish we could've. 287 00:17:43,160 --> 00:17:44,876 Being a mother in Gilead 288 00:17:44,877 --> 00:17:46,835 must pose its own challenges. 289 00:17:50,700 --> 00:17:51,906 Maybe... 290 00:17:53,635 --> 00:17:55,593 maybe we did the right thing. 291 00:18:03,501 --> 00:18:05,526 Mrs. Lawrence, I lied to you. 292 00:18:07,413 --> 00:18:10,152 My daughter's school is in Brookline. 293 00:18:11,867 --> 00:18:13,698 Today may be my only chance to see her. 294 00:18:13,699 --> 00:18:14,928 So... 295 00:18:20,707 --> 00:18:22,461 I'm sorry. 296 00:18:22,508 --> 00:18:24,398 I really am. 297 00:18:27,772 --> 00:18:29,498 I'll take you home if you want. 298 00:18:34,173 --> 00:18:35,319 No. 299 00:18:35,899 --> 00:18:37,133 Let's go. 300 00:18:37,519 --> 00:18:40,162 The T stop's only a block away. 301 00:18:42,062 --> 00:18:44,271 I think I'm keen on an adventure. 302 00:18:48,258 --> 00:18:49,801 Okay. 303 00:19:02,114 --> 00:19:03,685 Canada needs to grow a pair 304 00:19:03,686 --> 00:19:05,807 and tell Gilead to fucking go to hell. 305 00:19:05,808 --> 00:19:07,341 You know, I think it's tricky. 306 00:19:07,342 --> 00:19:08,402 Diplomatically. 307 00:19:08,426 --> 00:19:10,135 Yeah, but Nichole is a refugee 308 00:19:10,135 --> 00:19:12,083 under their protection, just like us. 309 00:19:12,107 --> 00:19:13,322 They need to protect her. 310 00:19:14,199 --> 00:19:15,770 They do. 311 00:19:19,962 --> 00:19:21,776 Do you miss your old job? 312 00:19:24,592 --> 00:19:26,039 Sometimes. 313 00:19:29,202 --> 00:19:32,018 I guess I miss the people mostly. 314 00:19:32,019 --> 00:19:33,784 Yeah, that makes sense. 315 00:19:38,105 --> 00:19:40,448 So, okay. 316 00:19:40,449 --> 00:19:41,866 Before Syl, 317 00:19:41,867 --> 00:19:44,374 I'm guessing you were you a Sommerville girl? 318 00:19:44,398 --> 00:19:46,187 Did you hit, like, Club Cafe? 319 00:19:46,211 --> 00:19:47,188 Machine? 320 00:19:47,212 --> 00:19:48,299 Me? No. 321 00:19:48,300 --> 00:19:50,817 I, um, basically studied. 322 00:19:50,818 --> 00:19:53,650 I hit up club bio lab most of the time. 323 00:19:54,422 --> 00:19:56,459 Uh, okay. Where'd... where'd you go? 324 00:19:56,483 --> 00:19:57,457 Harvard. 325 00:19:57,481 --> 00:19:59,575 Oh... I know a few Harvard girls! 326 00:19:59,599 --> 00:20:00,953 Um... God, what's... 327 00:20:00,977 --> 00:20:02,507 Ah, oh! Diane McKenna! 328 00:20:02,508 --> 00:20:04,619 She's brunette, uh... law school? 329 00:20:05,453 --> 00:20:07,503 The law school was kind of separate. 330 00:20:07,504 --> 00:20:09,104 Right. 331 00:20:09,105 --> 00:20:10,821 Um... 332 00:20:10,822 --> 00:20:11,988 Ooh! 333 00:20:11,989 --> 00:20:13,401 Erica Biers? 334 00:20:14,291 --> 00:20:15,631 Tina Sosa? 335 00:20:15,632 --> 00:20:16,624 Sorry. 336 00:20:16,625 --> 00:20:18,346 I went out with a firefighter 337 00:20:18,370 --> 00:20:19,778 from Charlestown for a while. 338 00:20:19,779 --> 00:20:20,781 Um... 339 00:20:20,782 --> 00:20:23,270 But she wasn't out and she had a boyfriend. 340 00:20:23,271 --> 00:20:24,813 Uh, Pina Delvaglio? 341 00:20:25,346 --> 00:20:27,203 No, God. 342 00:20:27,204 --> 00:20:29,600 How can we not have any gay in common? 343 00:20:29,624 --> 00:20:31,471 Jeez, I'm pretty sure that this is the first time 344 00:20:31,494 --> 00:20:33,675 this has ever happened in all of lesbian history. 345 00:20:33,676 --> 00:20:35,807 Oh, I met Syl and... 346 00:20:35,808 --> 00:20:36,859 that was it. 347 00:20:40,415 --> 00:20:41,775 I know the feeling. 348 00:20:46,320 --> 00:20:47,504 Oh, crap. 349 00:20:48,413 --> 00:20:49,849 Shit. I gotta, um... 350 00:20:49,850 --> 00:20:51,142 I gotta go. 351 00:20:51,143 --> 00:20:52,183 Gonna go bird dog 352 00:20:52,184 --> 00:20:54,102 the Canadian Minister of Border Security. 353 00:20:54,126 --> 00:20:55,173 "Bird dog"? 354 00:20:55,174 --> 00:20:56,601 Yeah, it's like protesting but like, 355 00:20:56,602 --> 00:20:58,743 right up in their faces. 356 00:21:05,356 --> 00:21:06,465 Can I come? 357 00:21:08,346 --> 00:21:10,592 If you want to. Sure. 358 00:21:12,754 --> 00:21:15,097 Minister! Minister! 359 00:21:15,940 --> 00:21:17,589 Why has your department refused 360 00:21:17,613 --> 00:21:19,041 to declare Gilead refugees 361 00:21:19,042 --> 00:21:20,131 safe from deportation? 362 00:21:20,132 --> 00:21:22,070 The safety, safety of refugees is our greatest concern. 363 00:21:22,071 --> 00:21:24,124 Canada's doors are always open to those in need. 364 00:21:24,125 --> 00:21:25,861 Are you gonna talk to us? 365 00:21:25,862 --> 00:21:27,732 Stay on him! Minister! 366 00:21:27,733 --> 00:21:29,979 Why are the Swiss here? Huh? 367 00:21:30,003 --> 00:21:33,114 How can you even consider negotiating with Gilead? 368 00:21:33,115 --> 00:21:34,379 Answer the question! 369 00:21:34,530 --> 00:21:36,105 It's in the interests 370 00:21:36,129 --> 00:21:37,917 of all Canadians and Canadian refugees 371 00:21:37,918 --> 00:21:39,740 that we keep peace with all our neighbors. 372 00:21:39,741 --> 00:21:41,800 There is no peace with Gilead! 373 00:21:41,825 --> 00:21:43,623 Yeah. Hey! 374 00:21:43,648 --> 00:21:45,074 Move back. 375 00:21:45,075 --> 00:21:46,870 Why won't you just refuse Gilead 376 00:21:46,894 --> 00:21:48,228 custody of Baby Nichole? 377 00:21:48,229 --> 00:21:50,784 Birth mother's already surrendered her rights. 378 00:21:50,785 --> 00:21:52,723 She didn't surrender anything! 379 00:21:52,724 --> 00:21:54,536 June gave Nichole to me! 380 00:21:54,537 --> 00:21:56,688 She wanted her baby out of that sick, twisted place, 381 00:21:56,712 --> 00:21:57,680 you fuck! 382 00:21:57,681 --> 00:21:58,867 Don't touch me! 383 00:21:58,868 --> 00:21:59,860 Yeah! 384 00:21:59,884 --> 00:22:01,827 I risked my life to get her out! 385 00:22:01,851 --> 00:22:03,700 - I did my part! - Hey, get off of me! 386 00:22:03,724 --> 00:22:05,054 Now you do yours! 387 00:22:05,078 --> 00:22:06,206 You... Fuck! 388 00:22:06,230 --> 00:22:08,184 Get the fuck off me! Get off of me! 389 00:22:08,185 --> 00:22:10,171 Get your hands off me! 390 00:22:40,780 --> 00:22:43,094 Front gate clear. 391 00:22:48,275 --> 00:22:49,519 Any movement there? 392 00:22:56,257 --> 00:22:57,656 Guardian Parker? 393 00:22:59,113 --> 00:23:00,811 Sorry, ma'am, Parker's not here today. 394 00:23:02,878 --> 00:23:04,478 Can I help you with something? 395 00:23:04,479 --> 00:23:05,664 Yes. 396 00:23:05,665 --> 00:23:08,317 I was promised a tour of the grounds. 397 00:23:09,003 --> 00:23:10,768 I'm Commander Lawrence's wife. 398 00:23:12,590 --> 00:23:14,539 I'd be happy to arrange that for you. 399 00:23:22,342 --> 00:23:24,395 All clear. 400 00:24:27,968 --> 00:24:29,491 Hannah. 401 00:24:30,263 --> 00:24:31,363 Hannah. 402 00:24:33,629 --> 00:24:34,921 Hannah. 403 00:24:36,079 --> 00:24:37,332 Baby? 404 00:24:38,105 --> 00:24:39,204 Hannah! 405 00:24:49,002 --> 00:24:50,198 Hannah. 406 00:24:53,510 --> 00:24:54,697 Hannah. 407 00:25:10,451 --> 00:25:12,591 Hi, baby. 408 00:25:12,592 --> 00:25:14,433 My baby girl. 409 00:25:19,016 --> 00:25:20,607 Hi. 410 00:25:38,312 --> 00:25:40,230 Miss! 411 00:25:40,231 --> 00:25:41,823 Miss! 412 00:25:43,945 --> 00:25:45,256 I was promised a tour 413 00:25:45,257 --> 00:25:46,445 - of the grounds! - Ma'am! 414 00:25:46,468 --> 00:25:47,943 I need to see the children! 415 00:25:47,967 --> 00:25:49,040 I've already explained this to you. 416 00:25:49,064 --> 00:25:50,190 Please show me the children! 417 00:25:50,214 --> 00:25:52,017 I can't have you like this in front of the children. 418 00:25:52,018 --> 00:25:53,001 You told me I could see the grounds! 419 00:25:53,002 --> 00:25:53,985 Step back, Ma'am. 420 00:25:53,986 --> 00:25:54,959 - Eleanor? - You left me. 421 00:25:54,960 --> 00:25:55,952 I'm so sorry. 422 00:25:55,953 --> 00:25:57,621 She won't stop asking about the children! 423 00:25:57,622 --> 00:25:59,733 - Why is she talking... - She's confused! 424 00:25:59,734 --> 00:26:01,711 She has health issues. 425 00:26:03,390 --> 00:26:04,865 I'm sorry. 426 00:26:06,312 --> 00:26:07,855 Do you want me to take you home? 427 00:26:07,856 --> 00:26:08,907 Yes. 428 00:26:16,764 --> 00:26:17,949 June. 429 00:26:17,950 --> 00:26:19,069 Please. 430 00:26:21,991 --> 00:26:22,974 Okay. 431 00:26:22,975 --> 00:26:24,190 Come on. 432 00:26:35,301 --> 00:26:36,883 Here we are. 433 00:26:40,259 --> 00:26:41,849 Just... 434 00:26:47,724 --> 00:26:49,652 Forgive me, Ofjoseph. 435 00:26:49,653 --> 00:26:51,877 I tried. 436 00:26:52,006 --> 00:26:53,964 I really tried. 437 00:27:04,238 --> 00:27:06,167 I want you to rest. 438 00:27:12,739 --> 00:27:13,935 Lie down. 439 00:27:14,928 --> 00:27:16,520 Lie down. 440 00:27:18,719 --> 00:27:20,686 Just rest, my love. 441 00:27:41,559 --> 00:27:43,005 I had no intention 442 00:27:43,006 --> 00:27:44,935 of putting her in any danger, sir. 443 00:27:50,597 --> 00:27:51,966 No. 444 00:27:56,519 --> 00:27:58,486 You should've seen her out there. 445 00:27:59,576 --> 00:28:01,145 She came alive. 446 00:28:02,190 --> 00:28:04,119 You should have seen her. 447 00:28:19,805 --> 00:28:21,377 Thank you. 448 00:28:28,891 --> 00:28:31,128 I'm not late, am I? 449 00:28:31,129 --> 00:28:32,141 Never. 450 00:28:34,389 --> 00:28:36,000 How was the gallery? 451 00:28:37,157 --> 00:28:38,342 It was extraordinary 452 00:28:38,343 --> 00:28:39,693 to see all those pieces 453 00:28:39,694 --> 00:28:41,661 in such an intimate setting. 454 00:28:42,597 --> 00:28:43,570 And such a blessing 455 00:28:43,571 --> 00:28:44,892 that so many were recovered 456 00:28:44,893 --> 00:28:46,831 from the Art Institute. 457 00:28:49,812 --> 00:28:52,251 Do you remember when we were there last? 458 00:28:52,252 --> 00:28:53,746 You skipped out 459 00:28:53,747 --> 00:28:55,887 on your cousin's baby shower. 460 00:28:55,888 --> 00:28:57,373 You skipped out too, remember? 461 00:28:57,374 --> 00:28:59,205 Fishing trip to Lake Michigan? 462 00:29:01,039 --> 00:29:02,991 Killing helpless creatures 463 00:29:03,015 --> 00:29:04,954 or looking at art with my wife. 464 00:29:06,479 --> 00:29:08,060 Not a hard decision. 465 00:29:09,372 --> 00:29:10,485 Speaking of creatures, 466 00:29:10,509 --> 00:29:12,448 this all looks delicious. 467 00:29:14,233 --> 00:29:15,380 Liv would never say anything 468 00:29:15,381 --> 00:29:16,837 but I know that she appreciates 469 00:29:16,838 --> 00:29:18,786 having a night off from us. 470 00:29:20,927 --> 00:29:23,059 The Winslows have been very kind to us. 471 00:29:26,242 --> 00:29:27,621 Yes. 472 00:29:31,836 --> 00:29:33,775 And you've been so very patient. 473 00:29:40,276 --> 00:29:41,442 I know that we'll have a home 474 00:29:41,443 --> 00:29:43,401 of our own again someday. 475 00:29:46,680 --> 00:29:48,243 We will. 476 00:29:49,931 --> 00:29:51,503 All of us. 477 00:29:57,329 --> 00:29:59,672 I'm gonna bring Nichole back, Serena. 478 00:30:00,704 --> 00:30:02,431 Just as soon as I can manage. 479 00:30:05,730 --> 00:30:06,828 What happened? 480 00:30:06,829 --> 00:30:08,979 I'm good at my job is what happened. 481 00:30:08,980 --> 00:30:10,108 I was becoming afraid 482 00:30:10,109 --> 00:30:11,873 that it was more politically expedient 483 00:30:11,874 --> 00:30:13,252 to have her stay in Canada. 484 00:30:13,253 --> 00:30:15,414 Well, that's what some believe. 485 00:30:16,234 --> 00:30:17,497 Not me. 486 00:30:22,464 --> 00:30:24,624 I... I don't have a timeline yet, 487 00:30:24,625 --> 00:30:26,495 so please don't push me for one. 488 00:30:26,496 --> 00:30:27,489 Of course. 489 00:30:31,213 --> 00:30:32,746 Thank you, Fred. 490 00:30:42,275 --> 00:30:43,866 Thank you. 491 00:30:49,615 --> 00:30:51,563 So, Luke will probably be cool. 492 00:30:53,271 --> 00:30:54,871 Uh, he might freak out. 493 00:30:54,872 --> 00:30:56,270 It's unclear. 494 00:30:57,351 --> 00:30:58,517 How 'bout Syl? 495 00:30:58,518 --> 00:31:00,456 I honestly have no idea. 496 00:31:01,534 --> 00:31:02,527 Well, um... 497 00:31:02,528 --> 00:31:04,118 you're a prison bitch now. She might like that. 498 00:31:05,366 --> 00:31:06,985 Maybe. 499 00:31:06,986 --> 00:31:08,934 No, if Syl is mad, she won't tell me. 500 00:31:08,935 --> 00:31:10,941 She's trying to give me space. 501 00:31:12,281 --> 00:31:13,883 Space. 502 00:31:18,247 --> 00:31:20,195 There's a lot she doesn't know. 503 00:31:23,687 --> 00:31:25,335 I killed a Wife. 504 00:31:26,323 --> 00:31:28,261 In the Colonies. 505 00:31:29,705 --> 00:31:31,654 I poisoned her. 506 00:31:38,097 --> 00:31:39,669 Okay. 507 00:31:41,964 --> 00:31:43,209 I'm not sorry. 508 00:31:49,133 --> 00:31:51,091 I killed a Commander. 509 00:31:53,560 --> 00:31:55,074 I didn't have to. He was asleep. 510 00:31:55,075 --> 00:31:57,004 But I did it anyway. 511 00:31:59,328 --> 00:32:00,939 Look at what they've turned us into. 512 00:32:07,703 --> 00:32:10,335 You killed anybody since you've been out? 513 00:32:10,336 --> 00:32:12,495 No. You? 514 00:32:12,496 --> 00:32:13,982 Nope. 515 00:32:15,447 --> 00:32:16,884 So I think we're good. 516 00:32:38,828 --> 00:32:39,820 Thank you. 517 00:32:39,821 --> 00:32:42,936 Thank you. Happy news. 518 00:32:47,017 --> 00:32:48,530 - Fred! - George! 519 00:32:48,531 --> 00:32:49,832 I have a group of skeptics 520 00:32:49,833 --> 00:32:51,209 waiting for you to charm them. 521 00:32:51,233 --> 00:32:53,498 Serena, so lovely. 522 00:32:53,498 --> 00:32:55,253 If you'd be so kind, that way. 523 00:32:55,254 --> 00:32:57,202 If you'd be so kind. 524 00:33:26,164 --> 00:33:28,295 Serena! There you are. 525 00:33:28,296 --> 00:33:29,356 You look beautiful. 526 00:33:29,357 --> 00:33:31,256 Oh, hardly. 527 00:33:31,257 --> 00:33:32,722 But thank you. 528 00:33:32,723 --> 00:33:34,527 Come this way. 529 00:33:36,465 --> 00:33:37,766 Evelyn. 530 00:33:37,767 --> 00:33:39,329 Serena Joy, this is Evelyn. 531 00:33:39,330 --> 00:33:41,162 - Hello. - Blessed evening. 532 00:33:41,186 --> 00:33:42,560 - Gabrielle. - Blessed evening. 533 00:33:42,561 --> 00:33:44,296 - And Ticona. - Blessed evening. 534 00:33:44,297 --> 00:33:46,409 Blessed evening. 535 00:33:46,410 --> 00:33:48,241 Well, the space looks amazing. 536 00:33:48,242 --> 00:33:50,108 Evelyn transformed it. 537 00:33:50,108 --> 00:33:51,322 Thank you. 538 00:33:51,346 --> 00:33:52,741 Although my Dennis will 539 00:33:52,765 --> 00:33:54,514 take all the credit. 540 00:33:54,515 --> 00:33:56,454 Isn't that what they all do? 541 00:34:00,877 --> 00:34:03,172 Every man needs a safe space to strut 542 00:34:03,173 --> 00:34:04,676 for the other peacocks. 543 00:34:04,677 --> 00:34:06,202 That's why we have our own peacocks 544 00:34:06,226 --> 00:34:07,721 to strut for us. 545 00:34:11,154 --> 00:34:12,281 Yes. 546 00:34:17,037 --> 00:34:18,907 Enjoy yourself, Serena. 547 00:34:18,908 --> 00:34:20,306 You're among friends. 548 00:34:44,449 --> 00:34:46,388 You look stunning. 549 00:34:49,754 --> 00:34:51,336 May I? 550 00:36:45,482 --> 00:36:46,744 What happened? 551 00:36:47,517 --> 00:36:49,281 The Mackenzies are gone. 552 00:36:51,722 --> 00:36:53,255 Gone where? 553 00:36:53,256 --> 00:36:54,229 I don't know. 554 00:36:54,803 --> 00:36:56,790 Not even my Commander knows. 555 00:36:57,808 --> 00:37:00,491 Why the long faces, girls? 556 00:37:01,416 --> 00:37:04,019 It's a glorious morning. 557 00:37:04,020 --> 00:37:06,565 Take a moment to abide 558 00:37:06,566 --> 00:37:09,450 in the sunlight of His grace. 559 00:37:11,260 --> 00:37:15,155 Today we purify that most grievous of sins... 560 00:37:16,869 --> 00:37:20,168 the endangerment of a sacred child. 561 00:37:34,194 --> 00:37:36,450 By a Martha, 562 00:37:36,451 --> 00:37:38,312 of all people. 563 00:37:39,353 --> 00:37:43,654 Conspiring against the child she was trusted 564 00:37:43,655 --> 00:37:45,170 to protect. 565 00:37:47,496 --> 00:37:49,887 No sin is more vile. 566 00:37:53,619 --> 00:37:54,911 Places. 567 00:38:01,084 --> 00:38:02,463 By His hand. 568 00:38:02,588 --> 00:38:04,536 By His hand. 569 00:38:05,772 --> 00:38:07,585 Ofjoseph. 570 00:38:12,599 --> 00:38:15,753 No one escapes her sacred duty. 571 00:38:27,191 --> 00:38:28,291 Heave! 572 00:38:31,635 --> 00:38:32,850 Heave! 573 00:38:36,242 --> 00:38:37,332 Heave! 574 00:39:02,610 --> 00:39:04,076 By His hand. 575 00:39:22,691 --> 00:39:25,064 Let that be a lesson to you. 576 00:39:27,285 --> 00:39:28,481 Disperse. 577 00:40:32,156 --> 00:40:33,468 You should be thankful. 578 00:40:35,787 --> 00:40:37,745 Your temptation's been lifted. 579 00:40:40,243 --> 00:40:41,824 What did you do? 580 00:40:45,577 --> 00:40:47,775 I saw you at Loaves and Fishes 581 00:40:47,776 --> 00:40:49,329 talking to that Martha. 582 00:40:50,274 --> 00:40:52,281 Aunt Lydia told me to watch you. 583 00:40:53,129 --> 00:40:54,702 To try and protect you. 584 00:41:02,742 --> 00:41:04,873 What did you say to her? 585 00:41:07,650 --> 00:41:09,463 I saved you. 586 00:41:10,296 --> 00:41:12,264 We saved you. 587 00:41:25,693 --> 00:41:27,757 You "saved" me? 588 00:41:33,661 --> 00:41:35,175 What did you do? 589 00:41:35,465 --> 00:41:37,702 What did you do? 590 00:41:37,703 --> 00:41:39,515 Do you have any idea what you did? 591 00:41:39,516 --> 00:41:40,489 Do you? 592 00:41:40,490 --> 00:41:42,418 You fucking bitch! 593 00:41:42,419 --> 00:41:44,145 - Do you? - June, stop it! 594 00:41:44,169 --> 00:41:46,527 Do you know what you did? 595 00:41:48,756 --> 00:41:49,874 Do you? 596 00:41:50,577 --> 00:41:52,746 You fucking bitch! 597 00:41:52,747 --> 00:41:54,454 ♪ Every single night ♪ 598 00:41:54,454 --> 00:41:56,008 ♪ I endure the flight ♪ 599 00:41:56,032 --> 00:41:57,704 ♪ Of little wings of white-flamed ♪ 600 00:41:57,705 --> 00:41:58,871 Let me go! 601 00:41:58,872 --> 00:42:00,086 ♪ Butterflies in my brain ♪ 602 00:42:00,087 --> 00:42:01,726 ♪ These ideas of mine ♪ 603 00:42:01,727 --> 00:42:03,772 - Let me go! - ♪ Percolate the mind ♪ 604 00:42:03,795 --> 00:42:05,083 ♪ Trickle down the spine ♪ 605 00:42:05,084 --> 00:42:07,417 ♪ Swarm the belly, swellin' to a blaze ♪ 606 00:42:07,418 --> 00:42:10,310 ♪ That's where the pain comes in ♪ 607 00:42:10,311 --> 00:42:13,956 ♪ Like a second skeleton ♪ 608 00:42:15,518 --> 00:42:18,037 ♪ Tryin' to fit beneath the skin ♪ 609 00:42:18,061 --> 00:42:21,470 ♪ I can't fit the feelings in ♪ 610 00:42:21,494 --> 00:42:25,873 ♪ Every single night's alight with my brain ♪ 39040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.