Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,689 --> 00:00:03,981
I had him.
2
00:00:04,025 --> 00:00:05,983
I had him
dead to rights!
3
00:00:06,027 --> 00:00:09,779
But you didn't want him
dead to rights, Herr Starr.
4
00:00:09,822 --> 00:00:13,074
You wanted
to make him suffer.
5
00:00:13,117 --> 00:00:15,910
Yes?
6
00:00:15,954 --> 00:00:18,454
So...
7
00:00:18,498 --> 00:00:20,581
let's make him suffer.
8
00:00:22,544 --> 00:00:24,919
I want to carve a vagina
onto his head.
9
00:00:24,963 --> 00:00:28,089
I think that falls under
the category of "suffering."
10
00:00:30,009 --> 00:00:32,093
A vagina!
11
00:00:34,180 --> 00:00:37,473
All due respect,
My Lord.
12
00:00:37,517 --> 00:00:42,311
But what is it
that you want?
13
00:00:42,355 --> 00:00:44,272
Yeah.
14
00:00:46,150 --> 00:00:51,612
The great question
of the universe...
15
00:00:51,656 --> 00:00:54,657
Well, for one thing,
what I want...
16
00:00:54,701 --> 00:00:56,993
is to know how my Child
is doing.
17
00:00:59,497 --> 00:01:01,372
Jesus is expected soon.
18
00:01:01,416 --> 00:01:04,000
He is representing Heaven
at the conference...
19
00:01:04,043 --> 00:01:05,626
Not him.
The other one.
20
00:01:05,670 --> 00:01:07,461
The funny one.
21
00:01:07,505 --> 00:01:11,799
The one you call...
"Humperdoo."
22
00:01:11,843 --> 00:01:15,177
Oh, yes.
23
00:01:15,221 --> 00:01:17,221
Well...
24
00:01:17,265 --> 00:01:20,308
that's a nickname,
a term of affection...
25
00:01:20,351 --> 00:01:21,559
How is he?
26
00:01:24,022 --> 00:01:27,148
Thriving under your care,
I trust.
27
00:01:27,191 --> 00:01:28,858
Good.
28
00:01:28,901 --> 00:01:30,985
I saw him
just this morning.
29
00:01:31,029 --> 00:01:35,156
High spirits as always.
30
00:01:35,199 --> 00:01:36,574
Good.
31
00:01:40,038 --> 00:01:42,079
God, I love that kid.
32
00:01:42,123 --> 00:01:46,167
Yes, he's, uh...
something else.
33
00:01:46,210 --> 00:01:48,586
He's integral.
34
00:01:48,630 --> 00:01:52,340
To all of it.
To everything.
35
00:01:52,383 --> 00:01:53,924
Yes, of course.
36
00:01:56,054 --> 00:01:59,180
Do your part, Allfather,
37
00:01:59,223 --> 00:02:04,185
and you will earn
your long-lost reward...
38
00:02:18,576 --> 00:02:21,952
Visage pristinus.
39
00:02:21,996 --> 00:02:24,372
Handsome and unsullied.
40
00:02:24,415 --> 00:02:27,375
That's what you want,
yes?
41
00:02:27,418 --> 00:02:29,460
Your looks back.
42
00:02:34,759 --> 00:02:39,220
We're going to carve
a vagina...
43
00:02:39,263 --> 00:02:42,431
into Jesse Custer's soul.
44
00:02:46,813 --> 00:02:49,897
His soul?
45
00:02:49,941 --> 00:02:53,234
Have faith, Allfather.
46
00:02:53,277 --> 00:02:57,655
My Great Design
is at work,
47
00:02:57,699 --> 00:02:59,949
and it's going to be
beautiful.
48
00:03:09,627 --> 00:03:12,086
This is
Captain Steve from the cockpit.
49
00:03:12,130 --> 00:03:14,672
We've hit some...
I'm not sure what this is.
50
00:03:14,716 --> 00:03:16,257
Please take your seat,
51
00:03:16,300 --> 00:03:18,592
fasten your seat belts
and tray...
52
00:03:18,636 --> 00:03:20,511
Whoo-hoo-hoo!
53
00:03:56,340 --> 00:03:58,340
Well, that was lucky.
54
00:04:03,389 --> 00:04:05,139
That the best you got?
55
00:04:58,361 --> 00:04:59,985
"Do you know
what you look like to me,"
56
00:05:00,029 --> 00:05:02,863
with your good bag
and your cheap shoes?
57
00:05:02,907 --> 00:05:04,657
"You look like a rube."
58
00:05:04,700 --> 00:05:06,700
You're in a new mood.
59
00:05:06,744 --> 00:05:09,829
Yeah, well, nothin' like a nice
walk to lift the spirits.
60
00:05:09,872 --> 00:05:11,872
Or a roll, if you will.
61
00:05:17,171 --> 00:05:19,463
Vampire coming up.
Three minutes.
62
00:05:19,507 --> 00:05:20,840
Copy that.
63
00:05:20,883 --> 00:05:22,800
- Hold, please.
- What's this?
64
00:05:22,844 --> 00:05:24,343
Emissary
just arrived.
65
00:05:24,387 --> 00:05:25,928
No shit.
Which one?
66
00:05:25,972 --> 00:05:27,513
Heaven or Hell?
67
00:05:29,475 --> 00:05:30,891
Shit.
68
00:05:35,189 --> 00:05:36,814
Not Heaven.
69
00:05:45,908 --> 00:05:49,201
Did you see...
Should've taken a picture.
70
00:05:49,245 --> 00:05:51,662
Hoo, boy, eh?
71
00:05:51,706 --> 00:05:53,247
Goose pimples, right?
72
00:05:53,291 --> 00:05:56,834
Now, listen.
Now, that is true evil.
73
00:05:56,878 --> 00:05:59,962
Not some make-believe
Chianti-cannibal movie shrink
74
00:06:00,006 --> 00:06:01,297
who's supposed to be scary
75
00:06:01,340 --> 00:06:03,465
'cause he can
"get into your mind."
76
00:06:03,509 --> 00:06:06,218
Nah, old Adolf, when he wanted
to get in your mind,
77
00:06:06,262 --> 00:06:08,512
he just cracked your skull open
and took it.
78
00:06:08,556 --> 00:06:11,223
Am I right?
79
00:06:13,895 --> 00:06:16,145
Oh, what's this shit now?
80
00:06:24,155 --> 00:06:25,487
Yo!
81
00:06:30,036 --> 00:06:31,577
Hey!
82
00:06:31,621 --> 00:06:32,995
Where they at?
83
00:06:33,039 --> 00:06:35,372
- Who?
- Who. Ah, you're funny.
84
00:06:35,416 --> 00:06:36,498
Where'd they go?
85
00:06:36,542 --> 00:06:38,292
Oh, you mean
the guard fellas?
86
00:06:38,336 --> 00:06:40,711
- Yeah.
- Yeah, I killed them.
87
00:06:40,755 --> 00:06:43,589
Did you now? With what?
Your smart mouth?
88
00:06:43,633 --> 00:06:46,091
I picked the lock
with an angel feather,
89
00:06:46,135 --> 00:06:47,635
then I snapped their necks
90
00:06:47,678 --> 00:06:49,887
before they had a chance
to scream.
91
00:06:52,183 --> 00:06:55,142
Let me tell you,
get your funny out now.
92
00:06:55,186 --> 00:06:57,061
'Cause when we get
to Bensonhurst?
93
00:06:57,104 --> 00:06:59,188
Ain't nobody
gonna be laughing.
94
00:07:02,276 --> 00:07:04,443
Oh, shit!
95
00:07:58,082 --> 00:07:59,623
Where you goin', Frankie?
96
00:08:08,217 --> 00:08:10,009
What are you doin'?
97
00:08:10,052 --> 00:08:11,885
No! Come on!
Not like this!
98
00:08:11,929 --> 00:08:14,263
Not like this!
Not like this!
99
00:08:14,306 --> 00:08:16,140
No! No!
100
00:08:16,183 --> 00:08:20,477
Noooooo!
101
00:08:24,233 --> 00:08:26,775
Oh-ho!
This ain't right.
102
00:08:26,819 --> 00:08:28,694
Frankie, Frankie, Frankie,
listen to me.
103
00:08:28,738 --> 00:08:30,487
Frank!
Settle down.
104
00:08:30,531 --> 00:08:33,615
The lambs are about
to stop screamin'.
105
00:08:33,659 --> 00:08:34,992
Huh?
106
00:08:48,215 --> 00:08:50,674
Sorry for
the holdup there, gents.
107
00:08:50,718 --> 00:08:52,384
Vampire comin' up
in three minutes.
108
00:09:12,448 --> 00:09:15,199
Buddy, we're dead!
109
00:09:15,242 --> 00:09:18,118
We're not going to die!
Trust me!
110
00:09:18,162 --> 00:09:21,038
Hitler was wrong!
111
00:09:21,082 --> 00:09:22,498
What?!
112
00:09:22,541 --> 00:09:24,041
Hitler was wrong!
113
00:09:24,085 --> 00:09:27,169
We just survived the plane crash
without a scratch!
114
00:09:27,213 --> 00:09:28,962
It's a miracle!
115
00:09:29,006 --> 00:09:31,715
You think now an itsy-bitsy
little bit of rain
116
00:09:31,759 --> 00:09:32,800
is gonna stop us?
117
00:09:32,843 --> 00:09:35,052
No, siree!
We're lost at sea!
118
00:09:35,096 --> 00:09:40,099
Unregistered flight,
no transponders, no instruments.
119
00:09:40,142 --> 00:09:42,726
Compared to
a West Texas thunderstorm,
120
00:09:42,770 --> 00:09:44,311
this ain't nothin'!
121
00:09:45,481 --> 00:09:47,606
We just gotta
stay positive.
122
00:09:48,734 --> 00:09:50,150
Oh, man.
123
00:09:50,194 --> 00:09:53,320
What's the point?
We're just gonna die anyway.
124
00:09:57,284 --> 00:10:00,202
We're gonna get to Australia,
one way or another,
125
00:10:00,246 --> 00:10:02,746
so cut your whining!
126
00:10:04,333 --> 00:10:06,708
And be positive!
127
00:10:08,921 --> 00:10:10,379
You're right!
128
00:10:10,422 --> 00:10:12,881
Then what the heck
are we gabbing here for, huh?!
129
00:10:12,925 --> 00:10:14,258
Let's bail!
130
00:10:19,515 --> 00:10:22,683
You just gonna sit there
shampooing your hair,
131
00:10:22,726 --> 00:10:24,935
or you gonna
toss some water?
132
00:10:30,860 --> 00:10:32,860
- Christ!
- Attention, rail personnel,
133
00:10:32,903 --> 00:10:35,320
the incapacitating
pressure point class
134
00:10:35,364 --> 00:10:37,072
is starting in five minutes.
135
00:10:48,252 --> 00:10:50,002
Where is she?
136
00:10:50,045 --> 00:10:52,087
She who?
137
00:10:52,131 --> 00:10:55,215
You know who.
Tulip.
138
00:10:55,259 --> 00:10:57,342
Well, I've known a few Tulips
in my time.
139
00:10:57,386 --> 00:11:01,305
And a handful of Daisys
and a single Rose.
140
00:11:01,348 --> 00:11:04,516
Which Tulip
might you be lookin' for?
141
00:11:04,560 --> 00:11:06,268
The stupid one.
142
00:11:06,312 --> 00:11:08,729
She blew off her boyfriend
and came back here.
143
00:11:08,772 --> 00:11:11,940
I'm bettin' for no good reason
than to save your bony ass.
144
00:11:11,984 --> 00:11:14,526
Why would she do that?
145
00:11:18,199 --> 00:11:21,617
Like I said,
she's really stupid.
146
00:11:21,660 --> 00:11:22,910
You're right.
147
00:11:22,953 --> 00:11:24,578
She's super stupid.
148
00:11:27,917 --> 00:11:30,000
But I haven't seen her.
149
00:11:33,005 --> 00:11:36,673
You, mop up Frankie.
150
00:11:36,717 --> 00:11:39,635
The rest of you,
let's get him back downstairs.
151
00:11:48,270 --> 00:11:50,938
Rail personnel,
any harvesting teams,
152
00:11:50,981 --> 00:11:54,149
you have a 20-minute window
to retrieve your organs.
153
00:11:54,193 --> 00:11:55,317
You.
154
00:11:58,739 --> 00:11:59,863
Come with me.
155
00:12:10,000 --> 00:12:11,458
Make sure those are tight.
156
00:12:11,502 --> 00:12:13,293
Don't want our bait
wriggling off the hook.
157
00:12:13,337 --> 00:12:14,711
You call this tight?
158
00:12:14,755 --> 00:12:16,838
I can still feel
me fingers, boys.
159
00:12:16,882 --> 00:12:18,632
Ah.
160
00:12:18,676 --> 00:12:20,008
Not for long.
161
00:12:38,445 --> 00:12:40,404
Now we wait.
162
00:12:42,700 --> 00:12:45,492
So, how was Bensonhurst?
163
00:12:47,288 --> 00:12:49,663
I can't believe
she came back for me.
164
00:12:49,707 --> 00:12:52,207
Oh, that's wonderful.
165
00:12:52,251 --> 00:12:54,084
Wait. Who?
166
00:12:54,128 --> 00:12:55,961
Tulip.
Oh, blessed girl.
167
00:12:56,005 --> 00:12:58,338
Oh.
Never doubted her.
168
00:12:58,382 --> 00:13:00,632
'Course she came back.
169
00:13:04,680 --> 00:13:07,472
And she's gonna keep
comin' back.
170
00:13:07,516 --> 00:13:09,599
What's the problem
with that?
171
00:13:12,438 --> 00:13:14,438
The Emissary requires
a personal valet.
172
00:13:14,481 --> 00:13:15,814
Mm-hmm.
173
00:13:15,858 --> 00:13:17,399
You do not
look him in the eye.
174
00:13:17,443 --> 00:13:19,401
You do not speak to him
unless spoken to.
175
00:13:19,445 --> 00:13:21,903
No selfies,
no autographs.
176
00:13:24,575 --> 00:13:25,991
Sir?
177
00:13:26,035 --> 00:13:27,617
I just remembered.
178
00:13:27,661 --> 00:13:31,413
I have a ton of work to do
down in the prison area,
179
00:13:31,457 --> 00:13:34,875
and my supervisor's probably
freaking out as we speak.
180
00:13:34,918 --> 00:13:39,254
How about I go down there
and sort all that out
181
00:13:39,298 --> 00:13:44,509
and then come back
to the... Emissary Suite,
182
00:13:44,553 --> 00:13:46,762
which sounds cool,
by the way.
183
00:13:46,805 --> 00:13:51,767
I just don't want to abandon
my duties, sir.
184
00:13:51,810 --> 00:13:53,977
So, what do you think?
185
00:13:54,021 --> 00:13:57,189
I think that
for over 1,900 years,
186
00:13:57,232 --> 00:13:59,024
Grail disciples
have sacrificed,
187
00:13:59,068 --> 00:14:01,026
preparing themselves
for the rewards
188
00:14:01,070 --> 00:14:02,402
that will be brought forth
189
00:14:02,446 --> 00:14:04,529
by this summit
between Heaven and Hell.
190
00:14:04,573 --> 00:14:07,282
And by the man
in this room.
191
00:14:07,326 --> 00:14:09,117
For anyone
to refuse the honor
192
00:14:09,161 --> 00:14:11,912
of playing even the smallest
part in its apotheosis
193
00:14:11,955 --> 00:14:14,831
would be so incomprehensible to
me that I could only explain it
194
00:14:14,875 --> 00:14:17,292
as... treasonous.
195
00:14:18,420 --> 00:14:19,920
Right.
196
00:14:26,762 --> 00:14:28,470
Hmm.
197
00:14:28,514 --> 00:14:29,971
Nice.
198
00:14:30,015 --> 00:14:36,353
Don't talk, don't speak,
no selfies, and don't touch.
199
00:14:36,397 --> 00:14:37,729
Yeah, you said that.
200
00:14:37,773 --> 00:14:39,981
But if he touches you?
201
00:14:40,025 --> 00:14:43,026
You should respond
positively.
202
00:15:19,022 --> 00:15:21,690
Hey.
203
00:15:31,368 --> 00:15:33,493
Jesus.
204
00:15:50,929 --> 00:15:54,347
Oh, it's not the doin',
it's the tryin', I always say.
205
00:15:54,391 --> 00:15:56,683
Shut your hole, Birdman!
Christ!
206
00:15:56,727 --> 00:16:01,480
To be free as a bird.
To roost and preen and hunt.
207
00:16:01,523 --> 00:16:06,818
Love bound to hatchlings
as I return again and again
208
00:16:06,862 --> 00:16:10,280
with regurgitated
insect scraps.
209
00:16:10,324 --> 00:16:11,615
Shut your hole.
210
00:16:11,658 --> 00:16:13,700
Fer like a minute.
I dare ya.
211
00:16:13,744 --> 00:16:15,285
No problem.
212
00:16:23,670 --> 00:16:25,295
How long was that?
213
00:16:28,050 --> 00:16:29,341
It was like six seconds.
214
00:16:29,384 --> 00:16:31,593
Felt like forever.
215
00:16:31,637 --> 00:16:33,178
Where's your girlfriend?
She comin'?
216
00:16:33,222 --> 00:16:34,222
She's not my girlfriend.
217
00:16:34,264 --> 00:16:35,764
Yeah, right.
She isn't.
218
00:16:35,807 --> 00:16:38,266
I can't believe
she came back for me.
219
00:16:38,310 --> 00:16:40,894
You almost goobered into
your galoshes, my man.
220
00:16:40,938 --> 00:16:43,563
It's my mate's girlfriend.
221
00:16:43,607 --> 00:16:45,774
Forbidden love?
The best.
222
00:16:45,817 --> 00:16:48,360
It's not love, you bastard,
all right?
223
00:16:48,403 --> 00:16:49,945
It... It's her
pigheadedness.
224
00:16:49,988 --> 00:16:51,404
They've got me.
225
00:16:51,448 --> 00:16:52,967
She doesn't like it,
so she's comin' to get me.
226
00:16:52,991 --> 00:16:55,367
And... And that's it.
And they know it.
227
00:16:55,410 --> 00:16:57,160
They know she's comin'.
228
00:16:59,414 --> 00:17:00,872
When she does...
229
00:17:03,794 --> 00:17:07,128
...well,
they're gonna kill her.
230
00:17:07,172 --> 00:17:10,298
That's a grievous turn
of events.
231
00:17:10,342 --> 00:17:13,093
Your forbidden love
wandering into a trap
232
00:17:13,136 --> 00:17:14,970
like a mouse to the cheese...
233
00:17:15,013 --> 00:17:17,556
A trap you're responsible
for setting,
234
00:17:17,599 --> 00:17:19,349
if we're being honest.
235
00:17:22,312 --> 00:17:23,979
What to do?
What to do?
236
00:17:24,022 --> 00:17:26,147
I tell you
what I'm gonna do.
237
00:17:26,191 --> 00:17:31,111
I'm gonna break out of these,
and then I'm gonna kill you.
238
00:17:31,154 --> 00:17:32,487
Oh.
239
00:17:32,531 --> 00:17:34,155
Yeah.
240
00:17:35,450 --> 00:17:37,826
Would you look at that sun?
241
00:17:39,663 --> 00:17:44,499
93 million miles away,
and you can still feel it.
242
00:17:44,543 --> 00:17:45,667
Yep.
243
00:17:45,711 --> 00:17:46,918
That's gonna work.
244
00:17:46,962 --> 00:17:49,504
Hoo boy!
245
00:17:49,548 --> 00:17:52,048
It's a good thing you told me
not to bring pants.
246
00:17:52,092 --> 00:17:56,011
My legs
can really feel it now.
247
00:17:56,054 --> 00:17:58,597
Jesus.
248
00:17:58,640 --> 00:18:00,390
Where's that
first-aid kit?
249
00:18:00,434 --> 00:18:01,975
Yeah, first aid
would be great.
250
00:18:02,019 --> 00:18:04,853
An aspirin or...
Or a shot of morphine, maybe,
251
00:18:04,896 --> 00:18:06,896
or even a bone saw
would be welcome.
252
00:18:06,940 --> 00:18:08,315
Or you know
what we could do?
253
00:18:08,358 --> 00:18:10,233
We could...
We catch some fish and...
254
00:18:10,277 --> 00:18:11,546
And just fry them up
on my thighs.
255
00:18:11,570 --> 00:18:12,819
Let me think.
256
00:18:12,863 --> 00:18:14,404
You know what?
That's a good idea.
257
00:18:14,448 --> 00:18:17,532
Now, thinking is like the answer
to everything.
258
00:18:17,576 --> 00:18:19,409
Could you be quiet?
Good idea.
259
00:18:19,453 --> 00:18:22,329
Yeah.
Let's, uh...
260
00:18:22,372 --> 00:18:26,082
Let's just take in
the silence...
261
00:18:26,126 --> 00:18:27,751
the sweet serenity
of the sea.
262
00:18:27,794 --> 00:18:30,253
Stop being positive!
263
00:18:30,297 --> 00:18:32,631
Oh, my God!
264
00:18:32,674 --> 00:18:34,549
Oh! Holy...
265
00:18:34,593 --> 00:18:36,009
Oh, son of a...
266
00:18:36,053 --> 00:18:37,636
Feel no pain!
267
00:18:43,852 --> 00:18:45,727
That's so cool.
268
00:18:55,030 --> 00:18:59,074
We're maybe gonna
die out here, huh?
269
00:18:59,117 --> 00:19:02,744
No, we're not gonna die.
270
00:19:02,788 --> 00:19:04,371
Listen to me.
271
00:19:06,249 --> 00:19:08,041
What's your name?
272
00:19:09,628 --> 00:19:11,586
Steve.
Steve.
273
00:19:13,382 --> 00:19:16,925
All right, Steve, well...
274
00:19:16,968 --> 00:19:20,345
you know, this whole thing,
your legs, the plane crash,
275
00:19:20,389 --> 00:19:24,599
it's all just a test
from God.
276
00:19:24,643 --> 00:19:27,435
Like the prophets
of old.
277
00:19:27,479 --> 00:19:31,606
He doesn't want
to kill us.
278
00:19:31,650 --> 00:19:35,026
He just wants to see
what we're made of.
279
00:19:35,070 --> 00:19:38,697
And we're gonna show Him.
Okay?
280
00:19:38,740 --> 00:19:41,533
What if I don't
believe in God?
281
00:19:42,953 --> 00:19:45,453
Well, I wouldn't blame you
for that.
282
00:19:47,874 --> 00:19:51,710
You don't need
to believe in Him.
283
00:19:51,753 --> 00:19:53,753
Just believe in me.
284
00:19:56,842 --> 00:19:58,925
Okay.
285
00:20:01,805 --> 00:20:05,014
I mean, you got us this far,
right?
286
00:20:20,656 --> 00:20:22,699
You're to be my valet.
287
00:20:22,743 --> 00:20:25,452
Yeah. Uh...
288
00:20:25,495 --> 00:20:28,455
Thing is, uh, I don't
really know a whole lot
289
00:20:28,498 --> 00:20:32,375
about, um, valet-ing, but he
said they're short staffed...
290
00:20:32,419 --> 00:20:35,837
Well, we're short staffed,
The Grail is.
291
00:20:35,881 --> 00:20:37,839
Yeah, I'm...
I'm to be it.
292
00:20:37,883 --> 00:20:39,924
I will be valet-ing you.
293
00:20:43,013 --> 00:20:44,554
What's your name?
294
00:20:44,598 --> 00:20:47,849
Marnie. Pomerantz.
295
00:20:47,893 --> 00:20:49,768
I'm Jesus Christ.
296
00:20:55,692 --> 00:20:56,983
W-What?
297
00:20:57,027 --> 00:20:59,736
Marnie.
You're in trouble.
298
00:21:08,205 --> 00:21:09,746
Uh, do you mind?
299
00:21:09,790 --> 00:21:11,372
Oh. Yeah.
300
00:21:20,550 --> 00:21:22,342
Allfather.
301
00:21:22,385 --> 00:21:24,177
Your Grace.
302
00:21:27,599 --> 00:21:30,517
Masada
is at your disposal.
303
00:21:30,560 --> 00:21:33,603
Food court, gym,
steam, sauna.
304
00:21:33,647 --> 00:21:36,856
There's a chapel...
somewhere.
305
00:21:36,900 --> 00:21:41,069
Your counterpart from Hell
has also just arrived.
306
00:21:41,112 --> 00:21:43,363
I imagine...
Allfather...
307
00:21:43,406 --> 00:21:45,573
your ear.
308
00:21:45,617 --> 00:21:46,866
It looks like...
309
00:21:46,910 --> 00:21:49,869
Nothing to
concern yourself about.
310
00:21:49,913 --> 00:21:52,872
Surgeon assures me
it's on the mend.
311
00:21:52,916 --> 00:21:54,207
Ah.
312
00:21:54,251 --> 00:21:57,794
Well.
If there's nothing else?
313
00:21:57,838 --> 00:22:01,297
You're a most gracious host,
Allfather.
314
00:22:12,435 --> 00:22:14,936
Do I know you?
315
00:22:14,980 --> 00:22:16,479
No. Sir.
316
00:22:16,523 --> 00:22:19,566
Your face is familiar.
317
00:22:19,609 --> 00:22:21,150
Uh...
318
00:22:21,194 --> 00:22:24,070
Maybe you've, uh... Maybe you've
seen me in the food court.
319
00:22:24,114 --> 00:22:25,905
No.
320
00:22:25,949 --> 00:22:27,657
I know you.
321
00:22:29,953 --> 00:22:32,579
Allfather.
322
00:22:32,622 --> 00:22:35,582
When do I get to meet
my Child?
323
00:22:35,625 --> 00:22:39,919
My descendent.
Flesh of my flesh.
324
00:22:39,963 --> 00:22:43,256
I hear he's quite a dancer.
325
00:22:43,300 --> 00:22:45,675
Oh, indeed.
326
00:22:45,719 --> 00:22:47,468
Fear not, your Grace.
327
00:22:47,512 --> 00:22:49,429
When the time is right,
328
00:22:49,472 --> 00:22:54,142
I'm certain you will have
a glorious introduction.
329
00:22:54,185 --> 00:22:56,603
Until then, your Grace.
330
00:23:02,652 --> 00:23:04,360
See?
331
00:23:04,404 --> 00:23:06,446
You are in trouble.
332
00:23:37,896 --> 00:23:40,855
Jesus is asking after
"his Child."
333
00:23:40,899 --> 00:23:42,482
Oh.
334
00:23:42,525 --> 00:23:44,817
How are we progressing
with the clone replacement?
335
00:23:44,861 --> 00:23:47,487
Of course we don't even
have an air date yet,
336
00:23:47,530 --> 00:23:50,949
but would he
be presentable?
337
00:23:53,036 --> 00:23:56,245
No one can know we lost him.
Understand? No one!
338
00:23:56,289 --> 00:23:57,830
Of course.
339
00:23:57,874 --> 00:23:59,874
I'll make sure the replacement
is ready if need be.
340
00:24:11,429 --> 00:24:13,388
Something else
on your mind, sir?
341
00:24:13,431 --> 00:24:14,639
No.
342
00:24:16,893 --> 00:24:19,310
Permission
to speak freely, sir.
343
00:24:24,734 --> 00:24:27,735
I can't help but notice
a certain...
344
00:24:27,779 --> 00:24:31,239
languidness in you
as of late, sir.
345
00:24:31,282 --> 00:24:34,409
As your sworn confidante,
I would be remiss in my duties
346
00:24:34,452 --> 00:24:38,788
to not remind you that,
despite these recent setbacks,
347
00:24:38,832 --> 00:24:41,916
you are still the sole
and sovereign Allfather.
348
00:24:41,960 --> 00:24:45,044
The full force of The Grail
at your disposal.
349
00:24:45,088 --> 00:24:47,255
The world
at your fingertips.
350
00:24:47,298 --> 00:24:48,715
And from where I stand,
351
00:24:48,758 --> 00:24:50,758
while things may seem
at their darkest,
352
00:24:50,802 --> 00:24:56,097
in my humble opinion, you are,
in fact, sitting pretty.
353
00:25:00,145 --> 00:25:02,562
Presentation packet
on your desk, sir.
354
00:25:02,605 --> 00:25:03,938
I'll leave you to it.
355
00:25:22,792 --> 00:25:25,460
Sitting pretty.
356
00:25:49,194 --> 00:25:51,611
Make sure
you tie off the knot.
357
00:25:54,741 --> 00:25:55,990
Ah.
358
00:25:56,034 --> 00:25:57,450
Then...
359
00:25:59,913 --> 00:26:05,208
...make the backstay
tight.
360
00:26:05,251 --> 00:26:06,501
Ah.
361
00:26:11,049 --> 00:26:13,299
All we need now
is some wind.
362
00:26:24,938 --> 00:26:26,229
Ha ha!
363
00:26:30,568 --> 00:26:31,734
Oh-ho.
364
00:26:37,200 --> 00:26:40,159
Where the hell'd you learn
how to do that?
365
00:26:40,203 --> 00:26:43,162
Girl I know. She's good
at this kind of thing.
366
00:26:43,206 --> 00:26:44,163
Damn.
367
00:26:44,207 --> 00:26:46,916
Ah, this is nothin'.
368
00:26:46,960 --> 00:26:49,168
I once saw her
build a land mine
369
00:26:49,212 --> 00:26:51,504
out of a lawnmower
and root beer.
370
00:26:51,548 --> 00:26:53,256
Yeah?
371
00:26:53,299 --> 00:26:55,842
All I need is a woman who knows
how to iron a dress shirt
372
00:26:55,885 --> 00:26:58,928
and I'll marry her.
Oh, shit. Your arm!
373
00:26:58,972 --> 00:27:00,680
My... My hand.
374
00:27:00,723 --> 00:27:03,182
When it was dangling in
the water, a shark must've...
375
00:27:03,226 --> 00:27:05,601
How'd I not feel it?
376
00:27:05,645 --> 00:27:07,854
'Cause I told you
not to.
377
00:27:10,108 --> 00:27:11,566
That's better.
378
00:27:11,609 --> 00:27:14,235
I mean, it looks like
it should really hurt.
379
00:27:14,279 --> 00:27:16,237
Hey.
380
00:27:16,281 --> 00:27:17,738
Here's the plan.
381
00:27:17,782 --> 00:27:20,032
We're gonna sail to that beach
in Australia.
382
00:27:20,076 --> 00:27:22,263
We're gonna get a bunch of
beers, a couple of nice steaks.
383
00:27:22,287 --> 00:27:24,745
We're gonna sit in the sun, and
we're gonna get you fixed up.
384
00:27:24,789 --> 00:27:26,372
That is the plan, right?
385
00:27:35,258 --> 00:27:37,383
Oh, you son of a bitch!
386
00:27:37,427 --> 00:27:39,260
I see what you're doin'.
387
00:27:39,304 --> 00:27:42,555
This is between me and you!
Not him!
388
00:27:42,599 --> 00:27:45,391
He's gonna die out here
unless you cut this shit
389
00:27:45,435 --> 00:27:47,727
and do somethin' right now!
390
00:27:54,027 --> 00:27:55,860
What'd He say?
391
00:28:03,286 --> 00:28:05,912
He said, "Soon."
392
00:28:05,955 --> 00:28:07,455
Oh, good.
393
00:28:10,960 --> 00:28:13,586
Sooner is probably better
than later.
394
00:28:18,218 --> 00:28:21,427
Sorry I lied before.
395
00:28:21,471 --> 00:28:24,430
You seem like
a super-nice person.
396
00:28:24,474 --> 00:28:26,849
Obviously.
397
00:28:26,893 --> 00:28:31,395
Well, you seem like
a nice person, too, Marnie.
398
00:28:34,025 --> 00:28:36,609
Actually, my name's Tulip.
I lied about that, too.
399
00:28:36,653 --> 00:28:37,902
I'm sorry.
400
00:28:40,740 --> 00:28:42,448
I see.
401
00:28:42,492 --> 00:28:44,283
Look...
402
00:28:44,327 --> 00:28:46,786
I didn't mean
to get you involved
403
00:28:46,829 --> 00:28:50,831
in all my sh... my stuff.
404
00:28:50,875 --> 00:28:54,293
So, I'm...
I'm just gonna get outta here.
405
00:28:56,256 --> 00:28:58,547
To your friend?
406
00:28:58,591 --> 00:29:00,007
Uh-huh.
407
00:29:00,051 --> 00:29:01,801
The one
who's in trouble?
408
00:29:01,844 --> 00:29:04,053
Maybe I can help you?
409
00:29:04,097 --> 00:29:05,888
Oh, uh...
410
00:29:05,932 --> 00:29:09,141
That's, like, really cool
of you, Jesus, but, um...
411
00:29:09,185 --> 00:29:12,395
What is it, my child?
412
00:29:12,438 --> 00:29:15,398
You don't think
that I can help?
413
00:29:15,441 --> 00:29:17,984
This isn't
a turn-the-other-cheek
414
00:29:18,027 --> 00:29:19,485
kind of thing.
415
00:29:19,529 --> 00:29:22,863
Okay?
This is a jailbreak.
416
00:29:22,907 --> 00:29:25,157
Things are gonna get ugly.
417
00:29:25,201 --> 00:29:27,535
They're gonna
get violent.
418
00:29:27,578 --> 00:29:30,413
Possibly deadly.
419
00:29:30,456 --> 00:29:32,164
Oh, my.
420
00:29:32,208 --> 00:29:33,499
Yeah.
421
00:29:33,543 --> 00:29:37,670
So, no, I don't think
you can help.
422
00:29:40,425 --> 00:29:42,049
We'll see.
423
00:29:52,853 --> 00:29:55,187
I need to go
to the bathroom.
424
00:29:55,231 --> 00:29:58,190
- Shh!
- Shh!
425
00:29:58,234 --> 00:30:01,027
I'm sorry.
I really need to go.
426
00:30:01,070 --> 00:30:02,611
- Shh!
- Shh!
427
00:30:02,655 --> 00:30:04,196
- Shh!
- Chill.
428
00:30:04,240 --> 00:30:06,991
Shut up, man.
She'll kill you.
429
00:30:07,035 --> 00:30:09,827
If I knew we were gonna be here
this long...
430
00:30:09,871 --> 00:30:11,078
Unh!
431
00:30:15,418 --> 00:30:17,001
Idiot.
432
00:30:17,045 --> 00:30:18,836
What'd I tell you?
433
00:30:18,880 --> 00:30:21,380
Okay.
I went in my pants.
434
00:30:21,424 --> 00:30:22,506
Shh!
435
00:30:36,397 --> 00:30:38,147
Jesus?
436
00:30:38,191 --> 00:30:39,940
Jesus.
437
00:30:41,110 --> 00:30:43,402
What a pleasant surprise.
Can we help you?
438
00:30:43,446 --> 00:30:46,155
I'm here to bless
the prisoners.
439
00:30:46,199 --> 00:30:47,698
Prisoners?
440
00:30:47,742 --> 00:30:50,201
This is the dungeon, yes?
441
00:30:50,244 --> 00:30:51,994
You must have prisoners.
442
00:30:52,038 --> 00:30:55,539
This is a dungeon, my lord.
Masada has many.
443
00:30:55,583 --> 00:30:57,541
In fact, there's one
in the North Wing.
444
00:30:57,585 --> 00:30:59,418
Mormons and pederasts.
They'll be thrilled.
445
00:30:59,462 --> 00:31:01,170
I'll have someone
show you the way.
446
00:31:02,590 --> 00:31:04,924
I want to bless
the prisoners here.
447
00:31:04,967 --> 00:31:09,887
This... is just
a training area.
448
00:31:09,931 --> 00:31:12,348
There are
no prisoners here.
449
00:31:12,392 --> 00:31:14,600
I said shut up!
450
00:31:17,146 --> 00:31:19,772
I'm sorry.
I can't let you in.
451
00:31:19,816 --> 00:31:22,858
You can do anything you want,
my child.
452
00:31:22,902 --> 00:31:26,278
Scale mountains,
cross oceans,
453
00:31:26,322 --> 00:31:29,281
crawl through the eye
of a needle.
454
00:31:29,325 --> 00:31:31,534
You can live forever.
455
00:31:31,577 --> 00:31:34,787
All you have to do
is make way for me.
456
00:31:34,831 --> 00:31:37,748
Jesus.
457
00:31:37,792 --> 00:31:39,625
It's not gonna happen.
458
00:31:43,256 --> 00:31:45,965
What?
459
00:31:46,008 --> 00:31:47,508
It didn't work.
460
00:31:59,647 --> 00:32:02,648
Oh, there you go.
461
00:32:02,692 --> 00:32:04,316
Come on!
That's it!
462
00:32:08,656 --> 00:32:10,156
Pop goes the weasel.
463
00:32:19,167 --> 00:32:20,499
Aah!
464
00:32:25,006 --> 00:32:26,297
Aah!
465
00:32:42,565 --> 00:32:45,524
You could have
just untied me.
466
00:32:45,568 --> 00:32:48,402
Yaaah!
467
00:32:50,406 --> 00:32:54,492
Lung cancer
heart disease,
468
00:32:54,535 --> 00:32:58,370
being stabbed to death
as I sleep by an angry ex-wife.
469
00:32:58,414 --> 00:33:01,540
That's how I thought I'd...
470
00:33:05,087 --> 00:33:08,047
But not in a raft...
471
00:33:08,090 --> 00:33:12,301
with no hand
and no pants.
472
00:33:12,345 --> 00:33:16,555
I came out of a blackout once
with no pants on.
473
00:33:16,599 --> 00:33:19,725
Being chased by
the Rodriguez Brothers.
474
00:33:19,769 --> 00:33:23,562
I promise you, I'd take
this situation every day.
475
00:33:26,067 --> 00:33:28,400
I should've had more sex
with strangers.
476
00:33:31,072 --> 00:33:35,241
I mean, I had sex with a lot,
but I should've had more.
477
00:33:46,295 --> 00:33:48,879
I think I'm ready
for this test to be over.
478
00:33:48,923 --> 00:33:51,090
Soon.
479
00:33:51,133 --> 00:33:53,759
I'm ready.
480
00:33:53,803 --> 00:33:57,930
I've done a lot of bad things
in my life.
481
00:33:57,974 --> 00:34:00,516
I've been mean
and selfish.
482
00:34:03,312 --> 00:34:07,273
I've been married
four times.
483
00:34:07,316 --> 00:34:11,777
Three times
for the money.
484
00:34:11,821 --> 00:34:15,781
But I'm done
with all that.
485
00:34:15,825 --> 00:34:18,784
I believe in you now.
486
00:34:18,828 --> 00:34:22,621
Save me, God.
487
00:34:22,665 --> 00:34:26,208
Use your superpower and save me.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
488
00:34:26,252 --> 00:34:27,293
I'm not God.
489
00:34:27,336 --> 00:34:29,545
But I saw
what you can do.
490
00:34:29,589 --> 00:34:31,422
Genesis does not work
like that.
491
00:34:31,465 --> 00:34:33,382
Use your power and save me.
Whoa, whoa, whoa.
492
00:34:33,426 --> 00:34:34,925
Save me, God.
493
00:34:34,969 --> 00:34:37,094
You promised
I wouldn't die!
494
00:34:37,138 --> 00:34:38,804
Please save me!
495
00:34:41,142 --> 00:34:43,058
Promised!
Do not die.
496
00:34:45,187 --> 00:34:46,604
Live.
497
00:34:46,647 --> 00:34:48,230
Live.
498
00:34:55,865 --> 00:34:57,823
Oh, God.
499
00:34:57,867 --> 00:35:00,659
Oh, God, the power.
500
00:35:10,212 --> 00:35:13,339
You... You lied.
501
00:35:33,152 --> 00:35:35,361
- Jesus.
- It's a trap.
502
00:35:35,404 --> 00:35:39,323
There are soldiers with guns
and they're waiting for you.
503
00:35:39,367 --> 00:35:41,116
Waiting's over.
504
00:35:45,539 --> 00:35:48,707
My child, this is madness.
505
00:35:55,216 --> 00:35:58,550
Please.
Let's find another way.
506
00:35:58,594 --> 00:36:01,011
I don't know
any other way.
507
00:36:04,100 --> 00:36:07,017
Worship me.
508
00:36:07,061 --> 00:36:08,352
What?
509
00:36:09,605 --> 00:36:10,896
Kneel.
510
00:36:15,444 --> 00:36:17,319
Jesus.
511
00:36:17,363 --> 00:36:20,322
Come on!
What's the holdup?
512
00:36:20,366 --> 00:36:22,157
Excuse us, your Grace.
513
00:36:22,201 --> 00:36:23,992
Some of us have jobs.
514
00:36:24,036 --> 00:36:26,203
On your feet!
Let's go!
515
00:36:34,588 --> 00:36:36,922
Hey.
What happened?
516
00:36:36,966 --> 00:36:38,757
Prisoner.
He's gone.
517
00:36:45,474 --> 00:36:48,767
What do you think
happened here?
518
00:36:48,811 --> 00:36:50,853
He got himself out.
519
00:36:52,648 --> 00:36:56,442
So...
what do you do now?
520
00:36:56,485 --> 00:36:59,945
Get outta here,
go find Cass.
521
00:36:59,989 --> 00:37:02,281
He's probably half wasted
somewhere already.
522
00:37:02,324 --> 00:37:03,490
Then what?
523
00:37:06,662 --> 00:37:08,412
Then...
524
00:37:15,671 --> 00:37:18,255
Whatever the hell I want.
525
00:37:19,592 --> 00:37:21,216
Can I come?
526
00:37:49,038 --> 00:37:54,333
When the perishable must clothe
itself with the imperishable,
527
00:37:54,376 --> 00:37:59,171
and the mortal with immortality,
528
00:37:59,215 --> 00:38:02,132
then the saying that was written
comes true...
529
00:38:02,176 --> 00:38:06,512
"Death has been swallowed up
in victory."
530
00:38:06,555 --> 00:38:09,097
Where, O, death,
is your victory?
531
00:38:09,141 --> 00:38:12,184
"Where, O, death, is your sting?"
532
00:38:25,574 --> 00:38:27,157
You know what?
533
00:38:27,201 --> 00:38:28,992
You're an asshole.
534
00:38:54,103 --> 00:38:56,478
I could get in real trouble
here, sir.
535
00:39:00,609 --> 00:39:03,026
Luger.
536
00:39:03,070 --> 00:39:05,362
Okay,
you got five minutes.
537
00:39:31,807 --> 00:39:34,766
Mein gott.
538
00:39:34,810 --> 00:39:38,020
Look at you.
539
00:39:46,488 --> 00:39:50,574
They say you have a talent,
My Lord.
540
00:39:50,618 --> 00:39:53,368
But I would like to see it
for myself, ja?
541
00:39:53,412 --> 00:39:54,412
Huh?
542
00:40:00,836 --> 00:40:03,712
Now...
543
00:40:06,634 --> 00:40:10,802
Let's start with a bouncy one,
shall we?
544
00:40:10,846 --> 00:40:12,971
Ja?
545
00:40:13,015 --> 00:40:17,643
Ein, zwei,
ein, zwei, drei, vier!
546
00:40:47,633 --> 00:40:49,257
Okay.
547
00:40:50,719 --> 00:40:51,969
So...
548
00:41:25,004 --> 00:41:26,837
Crikey!
549
00:41:26,880 --> 00:41:30,215
Did you just crawl through
the center of the Earth, mate?
550
00:41:30,259 --> 00:41:31,859
I would've thought
that was physically...
36753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.