Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,083 --> 00:00:14,875
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:34,500 --> 00:00:37,958
Welcome to Tellería. Today is the day!
3
00:00:46,125 --> 00:00:47,625
Tellería is a Castilian town
4
00:00:47,708 --> 00:00:50,625
located in the heart of the Basque Country
since the Middle Ages.
5
00:00:50,708 --> 00:00:53,875
This peculiar settlement's
culture and idiosyncrasy
6
00:00:53,958 --> 00:00:55,875
are a hundred percent Basque.
7
00:00:55,958 --> 00:00:58,750
But this unwonted situation
will end today.
8
00:00:58,833 --> 00:01:03,042
Lehendakari Txomin Iturraspe
is expected to arrive any second now,
9
00:01:03,125 --> 00:01:07,458
who is going to announce that Tellería
will become a part of the Basque Country.
10
00:01:07,542 --> 00:01:10,583
-Long live Euskadi!
-Hurrah!
11
00:01:10,667 --> 00:01:13,583
-You must be excited, Mr. Mayor.
-Very excited.
12
00:01:14,333 --> 00:01:16,833
It has been nearly 700 years.
13
00:01:16,917 --> 00:01:19,292
But that just goes to show
that we are truly Basque.
14
00:01:19,375 --> 00:01:23,125
Our tenacity, our culture,
because we feel it.
15
00:01:23,208 --> 00:01:25,750
And like you always say,
because of tax benefits.
16
00:01:25,833 --> 00:01:26,792
That's what I'm talking about.
17
00:01:26,875 --> 00:01:30,125
Say all you want, the truth is
we belong to Burgos, just like morcilla.
18
00:01:30,208 --> 00:01:34,375
Sure, especially you.
The fucking half-Swiss Cantabrian.
19
00:01:34,458 --> 00:01:36,167
Cantabria is a recent invention.
20
00:01:36,250 --> 00:01:38,667
Santander was always Old Castile's port.
21
00:01:38,750 --> 00:01:41,250
And I moved to Switzerland
because I had no choice.
22
00:01:42,417 --> 00:01:45,792
It looks like there are differences
of opinion in town, Mr. Mayor.
23
00:01:46,875 --> 00:01:51,542
Just a few. And they're all treated
with tolerance and respect.
24
00:01:51,625 --> 00:01:54,917
Move the Basque flag a little bit
to the right so they can see it better.
25
00:01:55,000 --> 00:01:56,125
Look alive!
26
00:01:56,958 --> 00:01:58,792
And out with the Castilian one!
27
00:02:01,125 --> 00:02:02,375
Where's Nathalie?
28
00:02:02,458 --> 00:02:04,958
Something must've happened to her.
She's always on time.
29
00:02:05,042 --> 00:02:06,542
-Damn it!
-As soon as the lehendakari gets here,
30
00:02:06,625 --> 00:02:08,542
you start waving those flags, okay?
31
00:02:08,625 --> 00:02:10,208
Nathalie, where were you?
32
00:02:10,292 --> 00:02:12,667
-What's up with your hair? What happened?
-Help me.
33
00:02:12,750 --> 00:02:15,375
Put some effort into it!
You gotta look Basque!
34
00:02:15,458 --> 00:02:18,042
Bernabé, get rid of the kid
with the Spanish jersey.
35
00:02:18,125 --> 00:02:18,958
Yes.
36
00:02:20,625 --> 00:02:22,292
It doesn't matter
if you get rid of that kid,
37
00:02:22,375 --> 00:02:24,583
-we're still Spaniards.
-Aitá, will you let me do my job?
38
00:02:24,667 --> 00:02:28,042
Not "aitá." "Dad."
Besides, you're not Basque.
39
00:02:28,125 --> 00:02:29,583
You were born in Switzerland.
40
00:02:29,667 --> 00:02:32,250
We have to arrange these people
before the lehendakari gets here.
41
00:02:32,333 --> 00:02:33,417
-Can I ask--
-Not now.
42
00:02:33,500 --> 00:02:36,042
-Here he comes! He's here!
-The lehendakari!
43
00:02:36,833 --> 00:02:38,500
-It's okay.
-You gotta fix that.
44
00:02:50,833 --> 00:02:53,958
Where's the lehendakari?
They sent Gumucio. This smells fishy.
45
00:02:54,042 --> 00:02:57,417
After all the trouble we went through
to get the press here, they send him.
46
00:02:57,500 --> 00:02:59,042
-He has no authority.
-God damn it!
47
00:02:59,542 --> 00:03:02,167
Let's not panic. Stick to the plan.
48
00:03:05,125 --> 00:03:06,708
Welcome to Tellería.
49
00:03:07,542 --> 00:03:09,958
Antolín Intxausti, mayor of Tellería.
50
00:03:10,625 --> 00:03:12,167
Here to serve God,
51
00:03:12,250 --> 00:03:14,542
the lehendakari and you.
52
00:03:14,625 --> 00:03:16,958
Come on, Mr. Mayor, we know each other.
53
00:03:17,042 --> 00:03:19,042
What's going on here?
Are you celebrating the town fair?
54
00:03:20,417 --> 00:03:23,042
Could I speak to you in private
for a minute?
55
00:03:23,125 --> 00:03:24,042
In private?
56
00:03:24,750 --> 00:03:26,167
What we need to discuss here
57
00:03:26,250 --> 00:03:29,125
is something the entire town
and all of Spain should hear.
58
00:03:29,958 --> 00:03:30,833
Come on.
59
00:03:31,875 --> 00:03:34,958
-Nathalie. I'll be here if there's...
-Cool.
60
00:03:35,042 --> 00:03:35,917
Okay?
61
00:03:37,708 --> 00:03:40,208
-Long live Tellería!
-Hurrah!
62
00:03:40,292 --> 00:03:42,417
-Long live Euskadi!
-Hurrah!
63
00:03:45,333 --> 00:03:47,167
Lehendakari!
64
00:03:50,875 --> 00:03:52,833
The lehendakari couldn't make it today.
65
00:03:53,292 --> 00:03:58,167
But Mr. Gumucio is here as
a representative of the Basque Government
66
00:03:58,250 --> 00:04:01,792
to legalize what we've always known.
67
00:04:03,125 --> 00:04:05,292
That we were, we are,
and will always be Basque.
68
00:04:05,375 --> 00:04:06,875
That we were, we are,
69
00:04:06,958 --> 00:04:09,583
and will always be Basque.
70
00:04:10,167 --> 00:04:11,125
Yes!
71
00:04:13,833 --> 00:04:15,792
Mr. Gumucio will speak now.
72
00:04:15,875 --> 00:04:17,958
Ari, ari, ari, Antolín for lehendakari!
73
00:04:18,042 --> 00:04:19,292
Good morning.
74
00:04:20,792 --> 00:04:23,375
As you all know, the Gasteiz government
75
00:04:23,875 --> 00:04:27,792
-has always asserted the Basqueness...
-Hey! Put that down!
76
00:04:27,875 --> 00:04:28,833
of Tellería.
77
00:04:28,917 --> 00:04:30,458
Well, I wouldn't say always.
78
00:04:30,542 --> 00:04:32,875
Dude, shut up! This is a historic day!
79
00:04:32,958 --> 00:04:34,667
-Tellería!
-Hurrah!
80
00:04:34,750 --> 00:04:38,333
However, I must announce
there has been a small alteration.
81
00:04:40,167 --> 00:04:43,042
We have reached
a profitable economic agreement
82
00:04:43,125 --> 00:04:44,875
with the Government of Castile-León
83
00:04:44,958 --> 00:04:46,917
to expand Basque companies
84
00:04:47,000 --> 00:04:50,083
in strategic territories
such as Las Batuecas
85
00:04:50,167 --> 00:04:51,917
-or El Bierzo.
-What? You can't do that!
86
00:04:52,000 --> 00:04:53,583
-This is not Castile!
-Here we go again.
87
00:04:53,667 --> 00:04:55,792
-And what's that got to do with us?
-Exactly.
88
00:04:55,875 --> 00:04:57,458
What's that got to do with us?
89
00:04:57,542 --> 00:04:59,333
It means we're still Castilian.
90
00:04:59,417 --> 00:05:02,250
You're so annoying, Revuelta.
You sound like a broken record.
91
00:05:03,000 --> 00:05:05,583
In return for this
extremely profitable agreement
92
00:05:05,667 --> 00:05:07,958
which benefits every one of us,
93
00:05:08,333 --> 00:05:11,208
what the government asks of us is...
94
00:05:14,125 --> 00:05:17,250
that we cease to demand that Tellería
be declared a Basque settlement.
95
00:05:18,000 --> 00:05:19,042
What did he say?
96
00:05:21,083 --> 00:05:23,750
No matter how much you insist,
you will not be Basque.
97
00:05:27,833 --> 00:05:29,250
Sorry, I didn't mean to.
98
00:05:44,417 --> 00:05:47,958
THE LITTLE SWITZERLAND
99
00:05:48,042 --> 00:05:50,125
Moving on to local news.
100
00:05:50,208 --> 00:05:52,083
Tellería, the Castilian settlement
101
00:05:52,167 --> 00:05:54,292
located in the heart of the Basque Countrywill receive the visit
102
00:05:54,375 --> 00:05:55,958
of a Basque representativein order to study the annexation...
103
00:05:56,042 --> 00:05:56,875
TWO HOURS EARLIER
104
00:05:56,958 --> 00:05:59,333
...to this territoryafter being a part of Castile...
105
00:05:59,417 --> 00:06:01,083
Shit, that was today?
106
00:06:02,000 --> 00:06:03,958
I bet the town is in an uproar.
107
00:06:04,917 --> 00:06:05,750
I knew it.
108
00:06:06,042 --> 00:06:08,625
We should've gone to Frías.
There's plenty of work there.
109
00:06:08,708 --> 00:06:10,708
Well, I haven't called home in days.
110
00:06:10,792 --> 00:06:13,333
Besides, the Sanctuary of the Dull
is a mile away from the town center.
111
00:06:13,417 --> 00:06:14,833
We won't hear a thing.
112
00:06:18,333 --> 00:06:19,542
Don't even think about it.
113
00:06:19,625 --> 00:06:22,000
Keep your eyes on the road.
I'll read the messages for you.
114
00:06:22,083 --> 00:06:24,917
-Don't you dare look!
-I won't look. Just keep driving.
115
00:06:26,250 --> 00:06:27,750
There's a spot on my glasses.
116
00:06:28,583 --> 00:06:30,625
LONG LIVE EUSKADI
TELLERÍA
117
00:06:30,708 --> 00:06:32,792
I booked a room at the Lucerna Inn.
118
00:06:33,375 --> 00:06:35,875
What about you?
Are you going to stay at your parents'?
119
00:06:35,958 --> 00:06:36,792
Me? Yeah.
120
00:06:36,875 --> 00:06:38,083
I'll pay them a visit.
121
00:06:38,875 --> 00:06:39,875
Right.
122
00:06:40,417 --> 00:06:42,917
Yolanda, you know you can stay with us
if you want.
123
00:06:43,000 --> 00:06:44,625
Oh, no. No.
124
00:06:44,708 --> 00:06:45,917
-I mean, no offense.
-No.
125
00:06:46,000 --> 00:06:48,333
-I'd rather do my own thing.
-Of course.
126
00:06:48,417 --> 00:06:50,500
Besides, you know how Pancorbo turned out.
127
00:06:50,583 --> 00:06:53,750
We were going to spend a few days there,
but we stayed for two months.
128
00:06:56,542 --> 00:06:58,292
Yolanda, please,
keep your eyes on the road!
129
00:06:58,375 --> 00:07:00,208
Gorka, stop it! You're being sexist.
130
00:07:01,500 --> 00:07:03,417
That's right! That's a sign of sexism.
131
00:07:03,500 --> 00:07:05,125
You can't keep your hand
off that handgrip.
132
00:07:05,208 --> 00:07:08,542
I just don't want us to crash, okay?
So keep your eyes on the road.
133
00:07:09,750 --> 00:07:11,167
-Yolanda, what did I just say?
-It's okay.
134
00:07:11,250 --> 00:07:12,500
-It'll be a second.
-Keep your eyes on the road.
135
00:07:12,583 --> 00:07:14,792
-Give me the phone.
-No way. Don't tell me what--
136
00:07:15,292 --> 00:07:16,292
God.
137
00:07:20,125 --> 00:07:21,625
-Your nose.
-What a blow.
138
00:07:21,708 --> 00:07:23,208
-I'm bleeding out.
-Look at me.
139
00:07:23,292 --> 00:07:24,458
-Is it broken?
-I don't know.
140
00:07:24,542 --> 00:07:26,042
-Is it broken? Red?
-It looks red.
141
00:07:26,125 --> 00:07:28,958
-Do you feel dizzy? Follow my finger.
-No.
142
00:07:29,042 --> 00:07:30,333
-Yolanda, please.
-Look into my eyes.
143
00:07:30,417 --> 00:07:31,500
Are you okay?
144
00:07:33,125 --> 00:07:34,833
Yes. I'm okay.
145
00:07:35,458 --> 00:07:36,875
I'm great.
146
00:07:37,667 --> 00:07:38,750
All right, then.
147
00:07:39,625 --> 00:07:42,583
-If you're okay, let's go.
-Yeah, let's go.
148
00:07:42,667 --> 00:07:44,875
I can't wait for you to meet Mr. Anselmo.
149
00:07:44,958 --> 00:07:47,875
You'll see, he's an amazing person.
A role model. A saint.
150
00:07:51,167 --> 00:07:53,375
What do you think? Pretty cool, huh?
151
00:07:53,458 --> 00:07:56,000
Careful with that, Father.
They're devilishly dangerous.
152
00:08:04,083 --> 00:08:05,083
Mr. Anselmo.
153
00:08:08,500 --> 00:08:10,833
-Mr. Anselmo!
-What's up, Gorka?
154
00:08:11,208 --> 00:08:12,208
Thanks.
155
00:08:12,292 --> 00:08:13,583
Cover the girl.
156
00:08:14,333 --> 00:08:15,292
Come on.
157
00:08:16,125 --> 00:08:17,042
Let's go.
158
00:08:17,125 --> 00:08:18,292
Come on.
159
00:08:18,375 --> 00:08:20,833
Is the weather always like this?
It was sunny moments ago.
160
00:08:20,917 --> 00:08:23,208
That's just a rain cloud.
It'll clear up soon.
161
00:08:23,292 --> 00:08:24,417
Leave your stuff here.
162
00:08:24,500 --> 00:08:26,292
-Gorka!
-Mr. Anselmo.
163
00:08:26,375 --> 00:08:28,417
Little Gorka, it's so good to see you.
164
00:08:28,500 --> 00:08:30,000
-It's been so long.
-Yeah.
165
00:08:30,083 --> 00:08:32,542
How come you didn't even show up
for Saint Roch's celebrations?
166
00:08:32,625 --> 00:08:34,208
-Well...
-Scared of coming back to Tellería?
167
00:08:34,292 --> 00:08:35,125
You know it.
168
00:08:36,125 --> 00:08:39,458
-What happened to your nose?
-It's nothing. Just a little accident.
169
00:08:40,000 --> 00:08:42,500
Yolanda, come here so I can introduce you.
170
00:08:43,792 --> 00:08:47,458
Anselmo Martínez de Salinas, town priest
and Tellería's spiritual mentor.
171
00:08:47,542 --> 00:08:49,667
Yolanda Penedo, art historian.
172
00:08:49,750 --> 00:08:50,958
Nice to meet you.
173
00:08:51,042 --> 00:08:52,500
This is... Wow!
174
00:08:53,417 --> 00:08:55,125
She specializes in heritage.
175
00:08:56,000 --> 00:08:58,375
-She's the one you did your master's with?
-Yes.
176
00:08:59,042 --> 00:09:00,333
Come on, let's go!
177
00:09:01,917 --> 00:09:03,833
The Sanctuary of Our Lady of the Dull.
178
00:09:03,917 --> 00:09:06,125
Sixteenth century. Basque Gothic style.
179
00:09:06,208 --> 00:09:07,583
Inspired by the German hallenkirchen.
180
00:09:07,667 --> 00:09:10,250
The altarpiece
is from the Proto-Renaissance period.
181
00:09:10,333 --> 00:09:12,250
You still haven't received government aid?
182
00:09:12,333 --> 00:09:14,083
They don't give a damn about us.
183
00:09:15,125 --> 00:09:16,750
Well, Father, they sent us.
184
00:09:16,833 --> 00:09:18,167
Thousands like you have come through here.
185
00:09:18,250 --> 00:09:20,292
Most recently,
some archeologists from Vitoria.
186
00:09:20,375 --> 00:09:22,958
Look at what they did to my church.
It's been like this for a year.
187
00:09:23,042 --> 00:09:24,000
I'm very unhappy with them.
188
00:09:24,083 --> 00:09:26,250
Especially with their boss,
Peio Etxeberria.
189
00:09:26,333 --> 00:09:27,167
The paleographer?
190
00:09:27,250 --> 00:09:31,125
Paleographer, archeologist, art historian.
A prominent figure. He was my teacher.
191
00:09:31,208 --> 00:09:34,792
-So, did they find anything interesting?
-Just a few bones.
192
00:09:34,875 --> 00:09:37,375
And the foundations of the old
Romanesque church. Or so they say.
193
00:09:37,458 --> 00:09:39,417
What's wrong with you? You're bleeding.
194
00:09:39,500 --> 00:09:42,042
Come to the sacristy.
Come on, you're bleeding!
195
00:09:42,458 --> 00:09:45,042
-I'll be right back, Yolanda!
-Move.
196
00:09:45,625 --> 00:09:47,083
Leave Yolanda alone.
197
00:09:47,167 --> 00:09:49,458
Mr. Anselmo, there's no need.
Yolanda is waiting for me.
198
00:09:49,542 --> 00:09:52,208
I'm not doing it for you.
You're spilling huge drops of blood.
199
00:09:52,292 --> 00:09:54,292
It's gonna look like the Virgin
came to life.
200
00:09:54,375 --> 00:09:56,667
Take off your jacket.
You're dripping all over.
201
00:09:57,208 --> 00:09:58,250
I'll get you...
202
00:09:58,708 --> 00:10:01,875
some absorbent cotton
and hydrogen peroxide,
203
00:10:02,375 --> 00:10:04,792
and I'll clean up your wound.
Come on, sit down.
204
00:10:05,500 --> 00:10:06,500
Nathalie, what the--
205
00:10:08,208 --> 00:10:09,417
What are you doing here?
206
00:10:10,333 --> 00:10:13,292
Sit here until your dizziness goes away.
207
00:10:13,833 --> 00:10:15,958
I'll show Yolanda the temple myself.
208
00:10:16,042 --> 00:10:17,375
Stay here on your own.
209
00:10:18,792 --> 00:10:21,750
I heard you came to town
and I wanted to see you.
210
00:10:21,833 --> 00:10:23,167
No.
211
00:10:23,500 --> 00:10:25,583
I think we left things pretty clear
212
00:10:25,667 --> 00:10:27,542
before I moved to Valladolid
for my master's.
213
00:10:27,625 --> 00:10:29,125
-Let me take a look.
-No!
214
00:10:29,208 --> 00:10:31,708
-It's going to get infected. Come on.
-No big deal.
215
00:10:34,375 --> 00:10:36,708
Gently.
216
00:10:40,333 --> 00:10:42,417
You didn't miss me, even a little?
217
00:10:43,208 --> 00:10:44,667
No? You didn't?
218
00:10:46,542 --> 00:10:48,375
Did you dress up as a Basque for me?
219
00:10:49,375 --> 00:10:52,125
Come on, you know
that makes me horny as hell.
220
00:10:57,542 --> 00:11:00,458
-Is Gorka okay?
-Yes, it's nothing. He's a whiner.
221
00:11:00,542 --> 00:11:03,042
-I'll go check on him.
-No, wait! Look.
222
00:11:03,125 --> 00:11:04,167
Did I show you this?
223
00:11:04,250 --> 00:11:07,542
Look. This is the tombstone
of Gorka's ancestor,
224
00:11:07,625 --> 00:11:09,000
Martín de Intxausti.
225
00:11:09,083 --> 00:11:11,625
One of the greatest knights
of medieval Tellería.
226
00:11:11,708 --> 00:11:12,542
Touch it.
227
00:11:17,000 --> 00:11:18,083
Limestone.
228
00:11:18,792 --> 00:11:19,833
Wait.
229
00:11:21,625 --> 00:11:22,750
I have to go.
230
00:11:22,833 --> 00:11:24,500
-Me, too.
-Of course.
231
00:11:34,792 --> 00:11:38,958
-Be careful. That floor is rotten.
-Don't worry, Father. I'm a professional.
232
00:11:41,667 --> 00:11:43,542
-That was close.
-You see?
233
00:11:47,167 --> 00:11:48,250
Are you okay?
234
00:11:48,917 --> 00:11:49,750
Yolanda.
235
00:11:49,833 --> 00:11:51,458
Yolanda! Are you okay?
236
00:11:55,125 --> 00:11:56,667
-Are you okay?
-Yes!
237
00:11:57,375 --> 00:11:59,875
Yes, I'm okay.
238
00:12:00,833 --> 00:12:01,833
I think.
239
00:12:02,417 --> 00:12:04,542
What about the lehendakari? We need to go.
240
00:12:04,625 --> 00:12:07,375
-You go. I'll stay and rescue the girl.
-Are you sure?
241
00:12:07,458 --> 00:12:08,583
-Yes.
-All right.
242
00:12:08,667 --> 00:12:10,458
-Call me if you need anything.
-Okay.
243
00:12:13,750 --> 00:12:14,917
-Yolanda!
-Yeah.
244
00:12:16,042 --> 00:12:17,167
Are you down there?
245
00:12:19,250 --> 00:12:20,583
Mr. Anselmo, be careful.
246
00:12:21,792 --> 00:12:23,208
Shit, Mr. Anselmo!
247
00:12:25,000 --> 00:12:26,792
Yolanda. Yolanda, thank God.
248
00:12:26,875 --> 00:12:28,417
-Are you okay? Are you hurt?
-Yes. No, I--
249
00:12:28,500 --> 00:12:30,250
-Your head? Did you hurt your head?
-No, I'm okay.
250
00:12:30,333 --> 00:12:31,792
I'm okay. Now I'm hurt.
251
00:12:36,500 --> 00:12:38,250
Well, I'll be damned.
252
00:12:42,458 --> 00:12:44,958
There's a hidden crypt beneath the church.
253
00:12:46,083 --> 00:12:47,875
And archeologists didn't find it.
254
00:12:49,625 --> 00:12:51,292
Crap! Careful.
255
00:12:59,125 --> 00:13:02,208
In the name of the Father,
Son and Holy Spirit.
256
00:13:12,667 --> 00:13:13,792
Don't!
257
00:13:20,708 --> 00:13:21,917
Hey, over here!
258
00:13:22,417 --> 00:13:25,667
Yolanda, look at this.
It looks like there's an epitaph.
259
00:13:26,833 --> 00:13:28,125
It's in Latin.
260
00:13:37,875 --> 00:13:39,042
Shit, the girl is good.
261
00:13:39,583 --> 00:13:41,500
Yes. But what does that mean, Yolanda?
262
00:13:41,583 --> 00:13:43,417
"Here lays Walterius..."
263
00:13:43,917 --> 00:13:45,500
-Walterius?
-Walter.
264
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
"Son of Lord..."
265
00:13:49,083 --> 00:13:51,708
No, "Son of the legendary
Lord of Tellería...
266
00:13:54,375 --> 00:13:55,458
William Tell."
267
00:13:56,667 --> 00:13:58,042
William Tell?
268
00:13:58,125 --> 00:14:00,583
The liberating Swiss hero?
The one with the apple?
269
00:14:02,750 --> 00:14:03,833
Well, I'll be damned.
270
00:14:06,458 --> 00:14:07,750
William Tell.
271
00:14:15,333 --> 00:14:17,333
It looks like there's something in there.
272
00:14:17,833 --> 00:14:20,167
Mr. Anselmo, give me a hand.
Yolanda, give us light.
273
00:14:20,542 --> 00:14:21,625
Help me.
274
00:14:26,833 --> 00:14:28,583
-It won't budge.
-A little bit more.
275
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
I got it.
276
00:14:33,375 --> 00:14:35,292
I think I can reach it. Yeah.
277
00:14:55,250 --> 00:14:56,458
-No!
-No!
278
00:14:56,542 --> 00:14:57,958
-No!
-What are you doing?
279
00:14:58,042 --> 00:15:00,792
Gorka, no! If it contains a document,
280
00:15:00,875 --> 00:15:02,833
it could vanish
when coming into contact with air.
281
00:15:04,292 --> 00:15:05,125
You...
282
00:15:22,875 --> 00:15:25,000
Here ends my political career.
283
00:15:25,958 --> 00:15:27,958
The Basque Country
has turned its back on us.
284
00:15:29,208 --> 00:15:31,583
Honey, come on. Let's go home.
285
00:15:31,667 --> 00:15:34,417
I'm gonna make you
a finger-licking good tuna pot.
286
00:15:34,500 --> 00:15:35,792
It'll cheer you up.
287
00:15:36,333 --> 00:15:38,917
This is the end, boys. It is what it is.
288
00:15:39,750 --> 00:15:41,333
-It is what it is.
-Mr. Anselmo, hold on.
289
00:15:41,417 --> 00:15:43,125
Iker! Hey!
290
00:15:44,042 --> 00:15:45,000
What, Gorka?
291
00:15:45,292 --> 00:15:47,333
You picked a bad day
to come back to Tellería.
292
00:15:47,417 --> 00:15:49,875
What's wrong?
I thought today was the big day.
293
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
You didn't hear?
294
00:15:51,792 --> 00:15:54,542
-We're not Basque anymore!
-Shit, you can't be serious.
295
00:15:54,625 --> 00:15:56,125
The lehendakari thinks
we're just a marching band.
296
00:15:56,208 --> 00:15:58,208
All this fighting for the Basque Country
has been in vain.
297
00:15:58,292 --> 00:16:00,917
I warned you, but you wouldn't listen.
"Let's ignore the priest."
298
00:16:01,000 --> 00:16:03,625
-Come on, Iker, cheer up.
-This subject's just...
299
00:16:03,708 --> 00:16:05,542
Listen, this is Yolanda.
She's in charge of inventory.
300
00:16:05,625 --> 00:16:07,417
-Hi. What's up?
-Hey, Yolanda. Nothing much.
301
00:16:07,500 --> 00:16:09,250
-Hanging in there.
-We have to go.
302
00:16:09,333 --> 00:16:11,208
-Come on, Iker. Let's go.
-Yes, let's go.
303
00:16:11,292 --> 00:16:14,125
Anyway, Gorka, come by the baserri
one day, and we'll catch up.
304
00:16:14,208 --> 00:16:15,875
You can bring the girl if you want.
305
00:16:15,958 --> 00:16:18,375
-For fuck's sake, let's go.
-Yes!
306
00:16:20,625 --> 00:16:21,833
Come on, Iker, cheer up.
307
00:16:21,917 --> 00:16:23,042
You can do it.
308
00:16:23,125 --> 00:16:24,750
Don Anselmo, champ. What?
309
00:16:24,833 --> 00:16:26,458
What you got there,
the baston for the korrika?
310
00:16:27,625 --> 00:16:28,917
Pothead.
311
00:16:29,917 --> 00:16:31,500
You won't stop speaking.
312
00:16:32,250 --> 00:16:34,875
Look, there's my dad! Dad!
313
00:16:34,958 --> 00:16:36,625
-Mom!
-Sweetheart!
314
00:16:36,708 --> 00:16:39,333
When did you get here?
Son, you're so skinny.
315
00:16:39,417 --> 00:16:41,125
-Hello. How are you?
-Who is this?
316
00:16:41,208 --> 00:16:43,500
This is Yolanda, my partner.
She's in charge of inventory.
317
00:16:43,583 --> 00:16:45,500
What happened to her?
Why is she all dirty?
318
00:16:45,833 --> 00:16:46,958
-Excuse me.
-Yeah.
319
00:16:48,375 --> 00:16:50,792
I thought you were working
with that Galician from your university.
320
00:16:50,875 --> 00:16:52,708
It is her, Mom. And she's not Galician,
she's from Ponferrada.
321
00:16:52,792 --> 00:16:55,417
That's what I said, Galician.
I don't like her one bit.
322
00:16:55,500 --> 00:16:56,958
If only you would've treated
Nathalie right.
323
00:16:57,042 --> 00:16:59,000
Will you stop pestering me about Nathalie?
324
00:16:59,083 --> 00:17:00,208
She's such a sweet girl.
325
00:17:00,292 --> 00:17:02,042
And she got a job at the town hall.
326
00:17:02,125 --> 00:17:04,417
She's Dad's right hand.
And you quit your job.
327
00:17:04,500 --> 00:17:05,458
And that dull girl?
328
00:17:06,125 --> 00:17:09,083
She's not good enough for you.
You make a terrible couple.
329
00:17:09,167 --> 00:17:10,583
She has a boyfriend.
330
00:17:10,667 --> 00:17:13,000
I told you, she's my partner,
in charge of inventory. Period.
331
00:17:13,083 --> 00:17:13,917
Thanks to your dad.
332
00:17:14,000 --> 00:17:16,625
He kept bugging that guy
from the government of Castile-León.
333
00:17:16,708 --> 00:17:18,208
Mom, that's enough, okay?
334
00:17:18,292 --> 00:17:19,208
That's enough.
335
00:17:19,292 --> 00:17:21,208
-Where is she staying?
-At the Lucerna.
336
00:17:21,292 --> 00:17:23,542
Good, because she's not welcome
in my house.
337
00:17:26,208 --> 00:17:28,625
So, sweetie, you're staying with us, yeah?
No need to waste money.
338
00:17:28,708 --> 00:17:32,125
I know your pay is shit.
Besides, the Lucierna Inn is a hellhole.
339
00:17:32,208 --> 00:17:33,542
-Lucerna.
-Yeah, that.
340
00:17:33,625 --> 00:17:35,500
-I--
-Dad. Dad!
341
00:17:35,583 --> 00:17:37,292
Don't be upset about this.
342
00:17:37,375 --> 00:17:39,000
You know politics bring
only disappointments.
343
00:17:39,083 --> 00:17:41,333
Antolín. Maybe this isn't the right time,
344
00:17:41,417 --> 00:17:43,667
but your son, this young lady and I
have made a discovery.
345
00:17:43,750 --> 00:17:46,417
Yeah. Did you know there's a hidden crypt
in the Sanctuary of the Dull?
346
00:17:46,500 --> 00:17:49,125
And a medieval tomb. We found this.
347
00:17:49,208 --> 00:17:51,042
I don't give three shits about that.
348
00:17:52,208 --> 00:17:53,292
Let's go, Anamari.
349
00:17:55,125 --> 00:17:57,333
-But Dad--
-Leave him be. He's being impossible.
350
00:17:57,417 --> 00:17:59,000
Just like when Athletic loses a game.
351
00:17:59,083 --> 00:18:03,083
Antolín! Antolín, hold on.
You're going to slip!
352
00:18:03,750 --> 00:18:05,375
Will you wait for me?
You're so pig-headed!
353
00:18:07,500 --> 00:18:10,750
-This could change our town's history.
-I know that, Mr. Anselmo. I know.
354
00:18:10,833 --> 00:18:12,042
Tell him... Antolín!
355
00:18:12,125 --> 00:18:13,833
I don't understand that man.
356
00:18:13,917 --> 00:18:17,042
UNIVERSITY OF THE BASQUE COUNTRY
ÁLAVA CAMPUS
357
00:18:22,792 --> 00:18:25,125
-What's up, Peio?
-What's up, Gorka?
358
00:18:25,208 --> 00:18:26,875
Hello, good-lookin'.
359
00:18:26,958 --> 00:18:28,333
-Let's go.
-But--
360
00:18:30,750 --> 00:18:34,000
Three years digging in that fucking
sanctuary, and we don't find a thing.
361
00:18:34,083 --> 00:18:35,625
Two suckers show up, and bam!
362
00:18:35,708 --> 00:18:38,958
Right off the bat.
The working class definitely has no luck.
363
00:18:39,042 --> 00:18:40,583
Listen, Burka.
364
00:18:40,667 --> 00:18:44,417
That crazy priest who greeted us
with a Mauser rifle, is he still there?
365
00:18:44,917 --> 00:18:46,208
Mr. Anselmo?
366
00:18:46,708 --> 00:18:49,667
We should continue the excavation,
but who's going to dare go back there?
367
00:18:50,375 --> 00:18:53,833
Listen, Peio. Sorry. Have I mentioned
that Yolanda is a heritage specialist?
368
00:18:53,917 --> 00:18:56,583
I'm a fervent admirer of your work.
369
00:18:56,667 --> 00:18:58,375
Yeah, well, I just got back
from the council office.
370
00:18:58,458 --> 00:18:59,667
I'm always up a gum tree.
371
00:18:59,750 --> 00:19:03,167
Come on, let's go to the lab.
Show me that thing you found.
372
00:19:06,667 --> 00:19:09,417
-All yours.
-My, oh, my.
373
00:19:18,708 --> 00:19:21,208
You take it. Go on.
374
00:19:43,000 --> 00:19:45,458
-Shit. You bastards, you found it!
-What?
375
00:19:46,333 --> 00:19:50,750
What I've been looking for in archives
and excavations for a long time.
376
00:19:50,833 --> 00:19:52,750
This...
377
00:19:53,292 --> 00:19:55,375
could change the history
of the Basque Country,
378
00:19:55,458 --> 00:19:57,875
of Spain, and even Switzerland's!
379
00:19:58,375 --> 00:20:02,917
It mentions Tellstadt as a Swiss canton
far off from the original territory.
380
00:20:03,500 --> 00:20:04,333
Tellstadt?
381
00:20:05,292 --> 00:20:09,917
Tell me, Gorka, what do you prefer,
fried bread or picatostes?
382
00:20:11,875 --> 00:20:15,583
-It's a trick question, isn't it?
-That's right. They're the same thing.
383
00:20:16,292 --> 00:20:20,625
Okay. Tellstadt and Tellería
are exactly the same.
384
00:20:20,708 --> 00:20:23,875
Be it in Basque, German, Swiss or Romansh.
385
00:20:24,500 --> 00:20:25,833
"The city of Tell."
386
00:20:26,375 --> 00:20:31,000
Tell-herria. Tell-hiria.
Tellería. Tellería, God damn it.
387
00:20:31,083 --> 00:20:32,917
All right, slow down, Peio. Slow down.
388
00:20:33,417 --> 00:20:35,667
Are you telling me...
Are you telling us...
389
00:20:36,375 --> 00:20:38,083
that my town, Tellería...
390
00:20:39,208 --> 00:20:41,542
-is of Swiss origin?
-That's right, boy.
391
00:20:42,417 --> 00:20:43,917
It once was a canton
392
00:20:44,000 --> 00:20:47,042
that belonged to the Swiss Confederation
in the 14th century.
393
00:20:47,125 --> 00:20:49,458
But I thought William Tell was a myth.
394
00:20:49,542 --> 00:20:51,500
No. Wrong, young lady.
395
00:20:51,583 --> 00:20:55,750
He did exist. But the one we should really
be interested in is his son, Walter Tell.
396
00:20:55,833 --> 00:20:59,875
He annexed Tellería to Switzerland
as a distant canton.
397
00:21:01,167 --> 00:21:04,500
Apparently, Tell helped
King Henry of Trastámara
398
00:21:04,667 --> 00:21:06,292
fight against Peter the Cruel.
399
00:21:06,875 --> 00:21:08,208
And as payment,
400
00:21:08,292 --> 00:21:11,417
he gave him the town.
Like, "There you go."
401
00:21:11,500 --> 00:21:12,708
So if it hasn't been revoked...
402
00:21:12,792 --> 00:21:15,417
Tellería could... No, should
403
00:21:15,500 --> 00:21:17,292
be Swiss.
404
00:21:24,000 --> 00:21:26,083
I'll have a txakolí, Bernabé.
405
00:21:26,583 --> 00:21:28,583
Wait. Make it a Rueda.
406
00:21:28,667 --> 00:21:31,250
It comes from our sturdy Castilian land.
407
00:21:35,042 --> 00:21:38,250
Come on, Bernabé, it's Thursday.
I want my free pintxo.
408
00:21:38,333 --> 00:21:39,167
Cheers.
409
00:21:39,250 --> 00:21:41,208
God damn it, Revuelta,
quit being a pain in the ass.
410
00:21:41,292 --> 00:21:43,792
You've been annoying everyone all morning.
411
00:21:43,875 --> 00:21:46,250
-Hey there, Bernabé.
-What's up, Antolín?
412
00:21:47,083 --> 00:21:49,958
This is all his fault.
We should banish him.
413
00:21:50,042 --> 00:21:52,292
The Basque Government
has turned its back on us because of you.
414
00:21:52,375 --> 00:21:54,375
You'd better watch your words, Añíbarro.
415
00:21:54,833 --> 00:21:56,875
Antolín has absolute majority
in the city hall
416
00:21:56,958 --> 00:21:58,542
and he's working his ass off for Tellería.
417
00:21:58,625 --> 00:22:01,542
He should work his ass off
to solve the town's problems.
418
00:22:01,625 --> 00:22:04,500
We always get cut off when it snows.
We need a snowplow.
419
00:22:04,583 --> 00:22:08,292
And the kids have to study in Vitoria.
When will you build a high school?
420
00:22:08,375 --> 00:22:09,875
And what's up
with the broadcast translator?
421
00:22:09,958 --> 00:22:12,875
My TV only gets TVE and ETB1.
Shit, I'm Basque,
422
00:22:12,958 --> 00:22:15,750
but that doesn't mean I want to watch
pelota games and oxen pulling all day.
423
00:22:15,833 --> 00:22:17,083
What do you want me to do
424
00:22:17,167 --> 00:22:19,833
if both the Spanish and the Basque
have forsaken us?
425
00:22:19,917 --> 00:22:22,875
You're the mayor.
If you can't solve any problems,
426
00:22:22,958 --> 00:22:24,500
-then get the fuck out!
-Exactly.
427
00:22:25,000 --> 00:22:28,542
Solve our problems,
and stop wasting time on nonsense.
428
00:22:29,500 --> 00:22:31,333
Your dad should know about this, right?
429
00:22:31,417 --> 00:22:34,750
I don't know how I'm gonna tell my mom
that you're staying at the Lucerna.
430
00:22:34,833 --> 00:22:35,833
Don't change the subject.
431
00:22:35,917 --> 00:22:37,958
There's a lot to discuss
about this discovery.
432
00:22:38,042 --> 00:22:41,250
Everyone wants a piece of the cake,
but I'm the one who found it.
433
00:22:42,792 --> 00:22:44,333
All right, we both did.
434
00:22:44,667 --> 00:22:48,000
-But I was the one who fell in the crypt.
-You got lucky!
435
00:22:48,083 --> 00:22:48,958
Yeah, I did!
436
00:22:49,042 --> 00:22:50,917
Did his friend recover from that fall?
437
00:22:51,000 --> 00:22:53,750
Yolanda? Ask her yourself.
You'll see her at dinner.
438
00:22:54,667 --> 00:22:56,042
She seems nice, huh?
439
00:22:56,125 --> 00:22:58,000
And don't worry, she has a boyfriend.
440
00:22:58,083 --> 00:23:00,708
Some Portuguese photographer. A genius.
441
00:23:01,667 --> 00:23:03,917
The only thing that worries me
442
00:23:04,000 --> 00:23:07,333
is that the discovery of this tomb
may be the end of our racket.
443
00:23:09,375 --> 00:23:11,958
Hey. How are you, Gorka? Long time no see.
444
00:23:12,042 --> 00:23:13,250
-How are you?
-Right.
445
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
Yeah, definitely.
446
00:23:16,375 --> 00:23:18,042
-Yeah.
-Hi.
447
00:23:18,542 --> 00:23:20,875
Right! Nathalie, Yolanda.
Yolanda, Nathalie.
448
00:23:20,958 --> 00:23:22,958
-How do you do?
-You took quite a spill, huh?
449
00:23:23,042 --> 00:23:24,333
Gosh, does the whole town know?
450
00:23:24,417 --> 00:23:26,125
-Do you feel better?
-Yeah.
451
00:23:26,208 --> 00:23:28,625
Listen, Mr. Anselmo.
You're not going to believe this,
452
00:23:28,708 --> 00:23:31,083
but we went to see Peio Etxeberria,
and he won't come back here.
453
00:23:31,167 --> 00:23:32,500
He's terrified of you.
454
00:23:32,583 --> 00:23:35,250
-Yeah, he says you threatened him.
-Me?
455
00:23:36,292 --> 00:23:37,833
With a Mauser rifle.
456
00:23:39,000 --> 00:23:40,750
I threatened him with a what?
457
00:23:40,833 --> 00:23:42,167
-A Mouser?
-With a Mauser rifle.
458
00:23:42,250 --> 00:23:44,458
I don't know what that is,
a Mounser or whatever.
459
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
No. What that archeologist needs to do
460
00:23:47,083 --> 00:23:49,500
is seal the excavation
so no more people fall in it.
461
00:23:53,417 --> 00:23:56,042
Come on, Anamari's steak
is waiting for us. Let's go!
462
00:23:56,125 --> 00:23:57,875
Here's the steak.
463
00:23:57,958 --> 00:23:59,458
That looks delicious.
464
00:23:59,542 --> 00:24:00,500
Enjoy.
465
00:24:01,250 --> 00:24:02,833
-Will you pass the bread?
-Sure.
466
00:24:05,500 --> 00:24:09,000
Some potatoes.
Make some room for the peppers.
467
00:24:09,875 --> 00:24:11,833
So, Mr. Anselmo,
aren't you going to say grace?
468
00:24:11,917 --> 00:24:14,292
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
469
00:24:14,375 --> 00:24:17,000
Dig in! Meat isn't half as good
when it's cold. Come on.
470
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
You want some?
471
00:24:18,583 --> 00:24:20,083
-Just a little.
-Come on.
472
00:24:20,167 --> 00:24:22,000
-That's enough.
-Thanks.
473
00:24:25,250 --> 00:24:26,667
-You don't like steak?
-Me?
474
00:24:26,958 --> 00:24:28,625
No, I just don't eat meat.
475
00:24:28,708 --> 00:24:29,792
I'm a vegan.
476
00:24:31,583 --> 00:24:32,583
Jeez.
477
00:24:32,667 --> 00:24:34,000
-I'll make you a salad.
-No.
478
00:24:34,083 --> 00:24:35,667
There's salad in the kitchen. I'll get it.
479
00:24:35,750 --> 00:24:38,458
-No. Sit down, honey. I'll go.
-No, but--
480
00:24:38,542 --> 00:24:41,250
-It's all right.
-I can eat pepper and potatoes, and...
481
00:24:42,750 --> 00:24:44,042
Do you have quinoa?
482
00:24:47,958 --> 00:24:49,208
Here's the salad.
483
00:24:49,292 --> 00:24:50,708
-Here you go.
-Thank you.
484
00:24:51,458 --> 00:24:52,292
Thank you.
485
00:24:54,292 --> 00:24:56,500
Nathalie, you sure love steak, honey.
486
00:24:56,583 --> 00:24:58,708
I don't know what you do with it,
you look so fit.
487
00:24:58,792 --> 00:25:00,750
Everything is delicious, Anamari.
As always.
488
00:25:00,833 --> 00:25:02,958
I've missed us spending time all together.
489
00:25:06,875 --> 00:25:09,417
-The tomb. We need to talk about the tomb.
-Yeah, honey.
490
00:25:09,500 --> 00:25:11,667
What is it that you've found
in the sanctuary?
491
00:25:11,750 --> 00:25:13,792
The tomb of William Tell's son.
492
00:25:13,875 --> 00:25:15,708
The one who stole from the rich
and gave to the poor?
493
00:25:15,792 --> 00:25:17,875
-That was Robin Hood, Mom.
-Jesus.
494
00:25:17,958 --> 00:25:20,333
William Tell, Robin Hood. Same thing.
495
00:25:21,708 --> 00:25:22,542
Excuse me.
496
00:25:22,625 --> 00:25:26,083
Antolín, lighten up.
That discovery is great for our town.
497
00:25:26,542 --> 00:25:29,375
I'm only interested in finding a solution
to our real problems,
498
00:25:29,458 --> 00:25:30,750
not interested in nonsense.
499
00:25:30,833 --> 00:25:34,417
The snowplow, the high school,
the broadcast translator station.
500
00:25:34,500 --> 00:25:37,958
Dad, listen to me.
The document we found in the crypt says
501
00:25:38,042 --> 00:25:40,792
-that Tellería could be Swiss.
-Just what we needed.
502
00:25:40,875 --> 00:25:42,500
After the Basque let-down?
503
00:25:42,583 --> 00:25:44,750
This is different.
Yolanda, explain it to him.
504
00:25:44,833 --> 00:25:47,667
-It can be--
-Antolín, listen to our boy. He's right.
505
00:25:50,250 --> 00:25:52,583
-We went to see Peio Etxeberria.
-That guy makes me sick.
506
00:25:52,667 --> 00:25:55,250
The paleontologist?
But he's such a nice person.
507
00:25:55,333 --> 00:25:58,792
Mom, he's a paleographer.
A paleographer and archeologist.
508
00:25:59,083 --> 00:26:01,667
He's going to explain everything
tomorrow at the city hall, Antolín.
509
00:26:02,750 --> 00:26:05,500
This is the document.
And it's perfectly legal.
510
00:26:05,583 --> 00:26:08,750
In fact, there is no evidence
of it being revoked to date.
511
00:26:08,833 --> 00:26:13,000
Which means that Tellería is,
for all intents and purposes,
512
00:26:13,083 --> 00:26:14,625
a Swiss canton.
513
00:26:14,708 --> 00:26:15,792
Swiss?
514
00:26:16,292 --> 00:26:18,833
So we can request an annexation
into Switzerland?
515
00:26:18,917 --> 00:26:20,583
-That's right.
-What?
516
00:26:20,667 --> 00:26:22,625
Let's think about this for a minute.
517
00:26:22,708 --> 00:26:25,333
We've been trying to be Basque
all our lives.
518
00:26:25,417 --> 00:26:27,667
Maybe being Swiss is what's best for us.
519
00:26:27,750 --> 00:26:30,167
We're not Swiss, we're Basque, damn it!
520
00:26:30,250 --> 00:26:31,667
Yeah, we're Basque!
521
00:26:31,750 --> 00:26:35,125
Wrong. Not you, Bernabé.
You are not Basque.
522
00:26:35,875 --> 00:26:37,625
You are Helvetian.
523
00:26:37,708 --> 00:26:39,583
A Betis supporter, me?
My team is Athletic till I die!
524
00:26:43,500 --> 00:26:46,583
Here. Your family tree is pretty clear.
525
00:26:47,208 --> 00:26:48,792
Since your father passed away,
526
00:26:48,875 --> 00:26:51,958
you are a direct descendant
of William Tell.
527
00:26:52,042 --> 00:26:53,667
But all my family names are Basque.
528
00:26:54,167 --> 00:26:57,208
-Tellería, Tellegorri, Telletxea.
-Bernabé, hold on.
529
00:26:57,875 --> 00:27:00,875
Being a descendant of William Tell
is not that bad.
530
00:27:01,292 --> 00:27:03,375
-No, not bad at all.
-I'm gonna kill you!
531
00:27:04,000 --> 00:27:06,458
Anyway, I should leave now. I'm...
532
00:27:06,542 --> 00:27:09,875
They're waiting for me in the crypt.
And I have to examine the tomb.
533
00:27:09,958 --> 00:27:12,042
-So...
-Mr. Anselmo, where are you going?
534
00:27:12,125 --> 00:27:16,125
Me? I just wanted to thank
Mr. Peio Etxeberria for his wisdom.
535
00:27:17,333 --> 00:27:19,125
You left my church looking like a mess.
536
00:27:19,208 --> 00:27:22,167
-I will get you, you bastard.
-All right. Bye-bye.
537
00:27:28,792 --> 00:27:34,000
For 700 years, we have been fighting
amongst ourselves.
538
00:27:34,083 --> 00:27:38,000
Some said we're Basque.
Others said we're Castilian.
539
00:27:38,667 --> 00:27:40,708
This document states it clearly.
540
00:27:41,250 --> 00:27:42,667
We are Swiss!
541
00:27:43,292 --> 00:27:45,750
The Basque don't want us.
542
00:27:45,833 --> 00:27:48,208
And we don't want to be Castilian.
543
00:27:48,292 --> 00:27:50,583
So let's compromise. Let's be Swiss.
544
00:27:50,667 --> 00:27:52,917
Swiss? This is unbelievable.
545
00:27:53,000 --> 00:27:54,958
-How on earth could we be Swiss?
-All right.
546
00:27:55,042 --> 00:27:58,542
What would it mean for Tellería
to be a part of Switzerland?
547
00:28:00,333 --> 00:28:01,333
No.
548
00:28:02,625 --> 00:28:07,333
We would be part of one of the most
prosperous countries in the world.
549
00:28:10,333 --> 00:28:11,292
No?
550
00:28:13,458 --> 00:28:17,250
I'll put the technicalities aside.
Two words. Tax haven.
551
00:28:19,083 --> 00:28:21,625
Mr. Anselmo, tell everyone
what you told me.
552
00:28:26,875 --> 00:28:28,208
The Way of Tell.
553
00:28:29,750 --> 00:28:31,708
From Altdorf to Tellería.
554
00:28:33,042 --> 00:28:35,875
The tomb could be a tourist attraction.
555
00:28:35,958 --> 00:28:40,042
A focal point of pilgrimage.
Like the Primitive Way, only better.
556
00:28:40,125 --> 00:28:41,917
God! We'll make a killing!
557
00:28:42,000 --> 00:28:44,833
-Get ready for us, Way of St. James!
-Have you lost your minds?
558
00:28:45,125 --> 00:28:48,125
How are we gonna be part of a country
located at the other end of Europe?
559
00:28:48,625 --> 00:28:49,750
Hang on a second.
560
00:28:50,792 --> 00:28:53,958
-Pay attention to this.
-That's nice.
561
00:28:54,292 --> 00:28:57,917
Here is Tellería. Here is Tenerife.
562
00:28:58,000 --> 00:29:00,833
Fourteen hundred miles away.
And we belong to the same country.
563
00:29:01,625 --> 00:29:05,208
Here is Tellería. Here is Switzerland.
564
00:29:05,292 --> 00:29:08,000
Eight hundred miles away.
That's 600 miles closer.
565
00:29:09,417 --> 00:29:11,958
Who says we can't be Swiss?
566
00:29:12,042 --> 00:29:15,417
He's right. We're closer to Geneva
than we are to Lanzarote, Revuelta.
567
00:29:15,500 --> 00:29:17,875
You don't know jack.
And you did your military service there.
568
00:29:19,167 --> 00:29:22,125
All right. Now that we've solved
the technical issues, let's vote.
569
00:29:22,208 --> 00:29:24,083
-Come on, Bernabé.
-Yes?
570
00:29:24,167 --> 00:29:25,500
The ballot boxes.
571
00:29:25,583 --> 00:29:27,458
-Yes.
-Yes.
572
00:29:28,125 --> 00:29:29,500
-No.
-No.
573
00:29:30,292 --> 00:29:32,250
-Yes.
-Yes.
574
00:29:32,333 --> 00:29:33,750
Antolín's resignation.
575
00:29:36,292 --> 00:29:39,417
This is Añíbarro's handwriting.
Invalid vote.
576
00:29:39,500 --> 00:29:42,208
-Carrying on. Yes.
-Yes.
577
00:29:42,500 --> 00:29:43,333
No.
578
00:29:43,417 --> 00:29:44,292
No.
579
00:29:44,417 --> 00:29:47,583
-I don't give a fuck.
-You... Invalid vote.
580
00:29:47,667 --> 00:29:48,583
-And yes.
-Yes.
581
00:29:51,792 --> 00:29:54,042
The results of the voting are...
582
00:29:54,583 --> 00:29:57,000
Invalid votes, 14.
583
00:29:57,083 --> 00:30:00,583
Abstentions, 86.
584
00:30:00,667 --> 00:30:05,458
Votes for "no" on the annexation, 157.
585
00:30:05,542 --> 00:30:09,667
Votes for "yes," 599.
586
00:30:10,958 --> 00:30:12,875
Well, complying with the people's mandate,
587
00:30:12,958 --> 00:30:15,750
the city hall will begin
the application process
588
00:30:15,833 --> 00:30:17,375
for the annexation to Switzerland.
589
00:30:17,458 --> 00:30:18,958
What are you talking about?
590
00:30:19,875 --> 00:30:21,542
They won't pay any attention to you.
591
00:30:21,625 --> 00:30:23,625
Dad, calm down, okay?
We'll talk about it at home.
592
00:30:23,708 --> 00:30:25,333
I have nothing to say to you.
593
00:30:25,958 --> 00:30:28,042
-Hooray for democracy!
-Great.
594
00:30:34,125 --> 00:30:35,583
BASQUE COUNTRY
TELLSTADT
595
00:30:35,667 --> 00:30:36,583
TELLSTADT, A NEW CANTON?
596
00:30:36,667 --> 00:30:38,917
A tiny Spanish village
wants to become a member
597
00:30:39,000 --> 00:30:40,958
of the Swiss Confederation.
598
00:30:41,042 --> 00:30:45,750
Here is more information
from Hans Moser in Tell Town.
599
00:30:46,208 --> 00:30:50,708
The grave of William Tells son Walter
was discovered in the town's church.
600
00:30:50,792 --> 00:30:54,167
The Swiss government will send
a delegation to Tell Town,
601
00:30:54,250 --> 00:30:58,333
to devise a plan for the potential
integration into the Swiss Confederation.
602
00:30:58,417 --> 00:31:00,458
Will this become the 27th canton?
603
00:31:11,667 --> 00:31:13,458
BERN - SWITZERLAND
604
00:31:13,542 --> 00:31:15,708
FEDERAL PALACE
605
00:31:20,917 --> 00:31:23,833
You're going to take off that hat,
aren't you?
606
00:31:29,250 --> 00:31:31,042
Forgive me, Antolín but...
607
00:31:32,333 --> 00:31:34,167
I've been wearing a txapela all my life,
608
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
and I love this hat.
609
00:31:37,375 --> 00:31:38,542
It must be in my genes.
610
00:31:43,458 --> 00:31:44,500
Follow me.
611
00:31:50,625 --> 00:31:53,875
Mrs. President. Pleased to meet you.
612
00:31:55,292 --> 00:31:58,542
As a descendant of the one
and only William Tell,
613
00:31:58,625 --> 00:32:00,542
it is an honor for me to be
in front of the person
614
00:32:00,625 --> 00:32:02,667
who rules the country of my ascentors.
615
00:32:02,750 --> 00:32:03,750
Ancestors.
616
00:32:04,250 --> 00:32:06,208
Will you shut up?
She can't understand you.
617
00:32:06,292 --> 00:32:07,708
And she's not the president.
618
00:32:07,792 --> 00:32:09,875
She's the Deputy
Secretary-General of State.
619
00:32:09,958 --> 00:32:11,167
Take a seat.
620
00:32:13,125 --> 00:32:15,250
The whole matter about Tellería
621
00:32:15,333 --> 00:32:17,750
has generated sympathy
among the Swiss people.
622
00:32:18,583 --> 00:32:20,167
You see? She can understand us.
623
00:32:20,250 --> 00:32:24,875
We are studying the possibility
of bringing the tomb to Altdorf,
624
00:32:24,958 --> 00:32:26,292
but it is too soon.
625
00:32:27,042 --> 00:32:30,458
We have already talked to Yolanda Penedo,
the person who made the discovery.
626
00:32:30,542 --> 00:32:31,583
What?
627
00:32:32,500 --> 00:32:35,542
What we want is to be Swiss.
628
00:32:37,917 --> 00:32:42,500
You must understand,
this entails a process that may take long.
629
00:32:43,208 --> 00:32:45,208
Your people don't speak our languages,
630
00:32:45,292 --> 00:32:47,542
your culture is different from ours,
631
00:32:47,625 --> 00:32:49,833
and you are not in Switzerland.
In other words...
632
00:32:50,583 --> 00:32:51,917
You are not Swiss.
633
00:32:52,000 --> 00:32:53,667
Unimportant details.
634
00:32:54,583 --> 00:32:56,583
Nathalie was born here. Bernabé...
635
00:32:58,500 --> 00:33:03,208
You can see the genes in his face.
He's a Tell from head to toe.
636
00:33:03,708 --> 00:33:06,083
Besides, I know a few words
in Swiss already.
637
00:33:06,167 --> 00:33:10,167
Nestlé, Federer, Rolex, Shaqiri...
638
00:33:10,250 --> 00:33:11,375
Ricola!
639
00:33:12,125 --> 00:33:15,167
You do not look all that ready.
640
00:33:15,958 --> 00:33:18,458
Our people are studying the matter.
641
00:33:18,542 --> 00:33:24,958
In three months, we will go to Tellería
to begin a reflection process to--
642
00:33:25,042 --> 00:33:27,042
Good! In three months, we'll be Swiss.
643
00:33:27,125 --> 00:33:29,833
We will see that in three months.
Make the most of your trip
644
00:33:29,917 --> 00:33:32,417
and get to know our beautiful city.
645
00:33:32,500 --> 00:33:33,875
Auf Wiedersehen!
646
00:33:47,750 --> 00:33:49,542
-Did it go well?
-I don't know.
647
00:33:50,208 --> 00:33:52,458
-It went well.
-Good!
648
00:33:52,542 --> 00:33:55,667
-Yolanda, slow down.
-Gorka, calm down.
649
00:33:55,750 --> 00:33:57,083
Dude, I'm driving super slow.
650
00:33:57,167 --> 00:33:59,042
You're driving too fast.
We're not in a hurry.
651
00:33:59,125 --> 00:34:01,708
And we need to wait for Nathalie.
She'll be back from Switzerland soon.
652
00:34:01,792 --> 00:34:03,708
-Nathalie is coming, too?
-Of course.
653
00:34:03,792 --> 00:34:06,125
Iker, Nathalie and I
have been buddies forever.
654
00:34:07,583 --> 00:34:09,958
At the dinner,
it looked like you were a couple.
655
00:34:10,667 --> 00:34:12,667
No.
656
00:34:13,333 --> 00:34:15,375
Well, yeah. I mean, we went out together.
657
00:34:15,458 --> 00:34:17,958
But nothing has happened between us
in a long time.
658
00:34:19,333 --> 00:34:20,625
I didn't mean...
659
00:34:21,500 --> 00:34:23,833
-I mean, it was just a comment. I didn't--
-I know.
660
00:34:23,917 --> 00:34:26,292
-I didn't mean to be nosy.
-I know, don't worry.
661
00:34:26,375 --> 00:34:28,292
It's right there, to the left. There.
662
00:34:30,917 --> 00:34:33,458
-Boy!
-Little guy.
663
00:34:33,542 --> 00:34:34,875
-Hi!
-What's up, Iker?
664
00:34:34,958 --> 00:34:35,833
Casillas!
665
00:34:35,917 --> 00:34:36,917
Easy, lie down.
666
00:34:37,000 --> 00:34:38,833
Sit!
667
00:34:39,583 --> 00:34:42,917
He's totally under my control,
but lately he's being a little naughty.
668
00:34:43,000 --> 00:34:44,542
-I can see that.
-All right. Let's go.
669
00:34:44,625 --> 00:34:45,750
Come in, you two.
670
00:34:46,375 --> 00:34:49,750
-Iker's dog...
-Casillas. He's named Casillas.
671
00:34:51,250 --> 00:34:54,042
Basque Sorrow Number Three.
672
00:34:54,917 --> 00:34:57,083
It shows the consequences
of the Basque conflict
673
00:34:57,167 --> 00:34:58,917
in the consumer society.
I mean, it's obvious.
674
00:34:59,000 --> 00:35:00,417
-It's obvious.
-It's obvious.
675
00:35:01,000 --> 00:35:03,333
And this one... This one's really has a...
676
00:35:05,417 --> 00:35:06,833
bird's soul.
677
00:35:07,333 --> 00:35:08,667
Bird's soul.
678
00:35:09,458 --> 00:35:14,042
It talks about social alienation
and panic in the welfare state.
679
00:35:14,125 --> 00:35:17,667
It's my most commercial work, you know?
I just sold it to Otxandiano's batzoki.
680
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
No shit?
681
00:35:20,792 --> 00:35:22,375
God damn it!
682
00:35:23,000 --> 00:35:26,542
The entire house is filled with smoke.
This looks like an Altos Hornos furnace.
683
00:35:26,625 --> 00:35:28,542
Don't piss me off, okay?
684
00:35:29,167 --> 00:35:32,125
And don't make any noise.
I have an early morning.
685
00:35:41,125 --> 00:35:41,958
Excuse me.
686
00:35:46,208 --> 00:35:47,333
Yes, Fer?
687
00:35:48,167 --> 00:35:50,750
Yeah, I know. What's wrong with me?
688
00:35:51,250 --> 00:35:53,958
Do you really want to know?
You called me 20 times.
689
00:35:54,042 --> 00:35:57,417
That's what's wrong with me.
I told you I couldn't talk. I'm working.
690
00:35:57,792 --> 00:35:58,708
No!
691
00:35:59,500 --> 00:36:02,125
Seriously, you've been away
for three months.
692
00:36:02,208 --> 00:36:04,042
For three months. And you never called.
693
00:36:04,125 --> 00:36:06,458
Now I'm the one who's away,
and it's a problem?
694
00:36:06,542 --> 00:36:08,500
What?
695
00:36:08,583 --> 00:36:11,167
-So, you and Yolanda, huh?
-What?
696
00:36:11,250 --> 00:36:13,125
What?
697
00:36:13,208 --> 00:36:16,250
Well... Yeah, right? I mean...
698
00:36:16,792 --> 00:36:18,833
I don't know, man.
I'm totally hung up on her.
699
00:36:19,333 --> 00:36:23,542
You dog. Well, I have my own thing
going on, too. It's...
700
00:36:23,625 --> 00:36:27,292
You know what the problem is, Iker?
I don't know, my head is a mess.
701
00:36:28,542 --> 00:36:32,542
Sometimes, I think... I don't know,
that maybe I have feelings for...
702
00:36:33,208 --> 00:36:36,125
-Shit, Nathalie!
-You're getting high as hell, aren't you?
703
00:36:37,625 --> 00:36:40,208
-Am I too late for dinner?
-Hi. How are you?
704
00:36:41,833 --> 00:36:43,958
-How did things go in Switzerland?
-How did it go in Switzerland?
705
00:36:44,042 --> 00:36:45,625
-Switzerland.
-Good.
706
00:36:46,292 --> 00:36:47,833
You and I have to talk.
707
00:36:48,750 --> 00:36:50,958
Outside. Now.
708
00:36:56,833 --> 00:37:00,458
Come on, help me set everything up.
Let's have dinner outside.
709
00:37:00,542 --> 00:37:04,000
It's a beautiful, beautiful night.
710
00:37:04,833 --> 00:37:07,625
-What's up?
-Nothing. Are you okay?
711
00:37:07,708 --> 00:37:11,292
-Yeah, I'm okay. Just a little cold.
-Do you need a blanket?
712
00:37:12,042 --> 00:37:13,083
That would be great.
713
00:37:13,167 --> 00:37:17,792
Great. Yes, I see you're feeling great
in Tellería after your discovery.
714
00:37:17,875 --> 00:37:18,833
You discoverer.
715
00:37:20,667 --> 00:37:23,000
-I don't follow you.
-I spoke to the Swiss.
716
00:37:23,083 --> 00:37:26,625
And I want everything related to them
to be run by the city hall.
717
00:37:28,125 --> 00:37:29,750
Shut up!
718
00:37:30,625 --> 00:37:32,958
Yeah, but I don't work for you.
719
00:37:33,917 --> 00:37:36,542
The regional government ordered
the inventory. They are my bosses.
720
00:37:37,583 --> 00:37:39,875
And let me remind you that this is Castile
721
00:37:40,375 --> 00:37:41,583
until proven otherwise.
722
00:37:41,667 --> 00:37:44,000
What about Gorka?
Why didn't you tell him anything?
723
00:37:44,083 --> 00:37:46,042
I didn't tell him
because there was no time.
724
00:37:46,125 --> 00:37:47,417
-Right.
-What do you mean, "right"?
725
00:37:47,500 --> 00:37:50,292
-I was going to tell him later.
-I'm going to tell him now, don't worry.
726
00:37:50,375 --> 00:37:51,750
-Gorka!
-What is your problem?
727
00:37:51,833 --> 00:37:53,208
I don't like the way you're talking to me.
728
00:37:53,292 --> 00:37:55,625
Look, honey, this is Tellería.
You'd better follow the rules.
729
00:37:55,708 --> 00:37:57,583
-What rules? You--
-Someone say my name?
730
00:37:57,667 --> 00:37:59,208
-You shut up!
-You shut up!
731
00:38:03,208 --> 00:38:04,542
Shut the hell up!
732
00:38:09,125 --> 00:38:11,000
Citizens of Tellería.
733
00:38:11,958 --> 00:38:15,292
As your mayor,
there is something I'd like to say to you.
734
00:38:16,000 --> 00:38:18,250
And what I want to say...
735
00:38:20,542 --> 00:38:22,875
is that the Swiss want us.
736
00:38:22,958 --> 00:38:24,750
We are their priority!
737
00:38:27,375 --> 00:38:28,625
Excellent.
738
00:38:29,625 --> 00:38:30,875
In three months,
739
00:38:31,500 --> 00:38:35,042
we will adapt to their culture.
It's not that complicated.
740
00:38:35,625 --> 00:38:38,708
We'll just have to make
small changes in our cooking,
741
00:38:38,792 --> 00:38:40,458
adapt to their schedules,
742
00:38:40,542 --> 00:38:44,250
and slowly start speaking
Swiss German correctly.
743
00:38:44,333 --> 00:38:46,292
Unimportant details.
744
00:38:46,375 --> 00:38:50,375
Swiss German? You people have been nagging
about speaking Basque for 30 years
745
00:38:50,458 --> 00:38:51,833
and no one here can speak it.
746
00:38:51,917 --> 00:38:55,500
-Speak for yourself. You're from Laredo.
-I'm from Colindres, you ignorant fool.
747
00:38:56,250 --> 00:38:59,083
Colindres, Laredo, Castro...
They all belong to Santander.
748
00:38:59,667 --> 00:39:00,708
Castro isn't Basque?
749
00:39:00,792 --> 00:39:02,833
Listen. The Swiss want us to adapt
750
00:39:02,917 --> 00:39:06,125
to their legal
and administrative structure so that--
751
00:39:06,875 --> 00:39:08,708
Look, it's Bernabé!
752
00:39:08,792 --> 00:39:10,750
He looks like the jack of clubs!
753
00:39:14,542 --> 00:39:17,750
The alphorn is hard to play,
but you'll get used to it.
754
00:39:18,000 --> 00:39:19,083
Carry on, Antolín.
755
00:39:21,833 --> 00:39:24,125
Citizens of Tellería,
756
00:39:24,208 --> 00:39:27,250
let's join together and make Tellería
757
00:39:27,333 --> 00:39:29,958
the 27th canton!
758
00:39:30,500 --> 00:39:32,417
Bravo! Bravo!
759
00:39:34,083 --> 00:39:36,875
-Long live Switzerland!
-Hurrah!
760
00:39:41,667 --> 00:39:42,708
BASQUE LANGUAGE SCHOOL
761
00:39:42,792 --> 00:39:44,417
SWISS LANGUAGE SCHOOL
762
00:39:44,500 --> 00:39:46,417
Willkommen in Tellstadt.
763
00:39:46,500 --> 00:39:50,083
A small town located in the heart
of the Iberian Peninsula
764
00:39:50,167 --> 00:39:53,583
of Swiss history, culture and sentiment.
765
00:39:56,333 --> 00:40:01,542
Come with me in this incredible journey
through the little Switzerland.
766
00:40:03,167 --> 00:40:06,708
I live in the little Switzerland
767
00:40:06,792 --> 00:40:10,333
In a place called Tellstadt
768
00:40:10,417 --> 00:40:15,375
Postcard-beautiful mountainsAnd lakes all around
769
00:40:17,417 --> 00:40:20,375
It's where a discovery was made
770
00:40:20,833 --> 00:40:24,417
That's going to change our history
771
00:40:24,958 --> 00:40:29,542
And it brings us closer to William Tell
772
00:40:30,875 --> 00:40:36,333
We want to beA part of Switzerland now
773
00:40:37,708 --> 00:40:43,542
And then we'll all come together and shout
774
00:41:03,542 --> 00:41:08,083
An idyllic place of peaceful
and cheerful people
775
00:41:09,250 --> 00:41:11,917
who keep their culture alive.
776
00:41:20,500 --> 00:41:23,708
It may be a little Switzerland,
777
00:41:23,792 --> 00:41:26,292
but it has a giant heart!
778
00:41:40,583 --> 00:41:44,125
It looks great. Now just edit out the part
when I fell down and post it online.
779
00:41:44,208 --> 00:41:45,333
But it's already on--
780
00:41:46,667 --> 00:41:47,917
Swiss German.
781
00:41:48,458 --> 00:41:50,958
-Antolín is very good at it.
-He really is.
782
00:41:51,042 --> 00:41:53,875
-And he looks so handsome in that outfit.
-No.
783
00:41:54,458 --> 00:41:56,167
Look how handsome.
784
00:41:57,792 --> 00:41:59,208
Pour me some white wine.
785
00:42:06,125 --> 00:42:08,625
-What is this?
-Noirillon Salvagnin.
786
00:42:08,708 --> 00:42:10,208
From the canton of Vaud.
787
00:42:10,958 --> 00:42:12,250
Just pour me a cup of Rueda.
788
00:42:12,625 --> 00:42:14,458
But we only have Swiss wines.
789
00:42:14,542 --> 00:42:16,292
No free pintxo, either? It's Thursday.
790
00:42:16,375 --> 00:42:17,958
They don't do free pintxos in Switzerland.
791
00:42:18,042 --> 00:42:21,042
-Right. I see they're only for friends.
-They paid for those.
792
00:42:32,708 --> 00:42:35,875
-What the fuck is this shit?
-Noirillon Salvagnin.
793
00:42:35,958 --> 00:42:39,333
-I want a txakolí! Numbnuts.
-We only have Swiss wines.
794
00:42:39,875 --> 00:42:41,375
Damn it all to hell.
795
00:42:42,792 --> 00:42:44,667
Who the fuck closed the pelota court?
796
00:42:45,958 --> 00:42:48,167
You ever hear of people
playing pelota in Switzerland?
797
00:42:48,250 --> 00:42:49,208
Antolín.
798
00:42:49,750 --> 00:42:51,167
This is not Switzerland.
799
00:42:51,250 --> 00:42:53,125
-This is the Basque Country!
-And Castile.
800
00:42:53,208 --> 00:42:56,125
No more Basque rural sports.
Skiing is Switzerland's sport.
801
00:42:56,208 --> 00:42:57,792
Gstaad, St. Moritz, Tellería.
802
00:42:57,875 --> 00:42:59,417
Our town will be crowded with celebrities!
803
00:42:59,500 --> 00:43:02,458
Carolina, Mette-Marit,
Preysler and her playwright.
804
00:43:02,542 --> 00:43:03,750
Maybe I'll be on ¡Hola! magazine.
805
00:43:03,833 --> 00:43:06,708
-Come on. Peace.
-We don't eat that shit.
806
00:43:06,792 --> 00:43:09,167
Let's get out of here.
I'm too mad for this.
807
00:43:10,542 --> 00:43:12,125
We'll put an end to this.
808
00:43:12,208 --> 00:43:14,667
Very soon, Antolín. Very soon.
809
00:43:17,500 --> 00:43:20,833
Even if it's only symbolic,
it's good to delineate our borders.
810
00:43:20,917 --> 00:43:22,083
SWITZERLAND
TELLERÍA
811
00:43:22,167 --> 00:43:23,375
Make sure it's straight.
812
00:43:23,458 --> 00:43:24,625
-Look at this.
-Come here.
813
00:43:24,708 --> 00:43:26,083
Come. Come here.
814
00:43:26,167 --> 00:43:29,083
This way. All this way up until here.
What do you think?
815
00:43:29,167 --> 00:43:30,208
What is this, Bernabé?
816
00:43:30,292 --> 00:43:33,750
Yeah, I know he's missing the spear.
But don't worry, it'll be here tomorrow.
817
00:43:34,625 --> 00:43:35,667
I'm amazed.
818
00:43:35,750 --> 00:43:37,625
We've been independent for one day
819
00:43:37,708 --> 00:43:40,333
and you've already managed to get
a pastoral visit from the Pope.
820
00:43:41,208 --> 00:43:42,292
You rock.
821
00:43:47,417 --> 00:43:49,875
Let's walk, come on. March.
822
00:43:49,958 --> 00:43:51,292
Yes, this is it.
823
00:43:52,792 --> 00:43:53,792
Excuse me?
824
00:43:55,375 --> 00:43:57,458
This is not Switzerland.
825
00:43:58,750 --> 00:44:01,417
We do not have a special taxation system.
826
00:44:02,667 --> 00:44:03,750
How should I know?
827
00:44:04,125 --> 00:44:06,292
Call back when Tellería is independent.
828
00:44:07,542 --> 00:44:08,750
Which I doubt will happen!
829
00:44:09,333 --> 00:44:10,875
Yeah, all right. Goodbye.
830
00:44:11,542 --> 00:44:14,042
-I'd like to update my bank book.
-Can you believe this, Mr. Anselmo?
831
00:44:14,125 --> 00:44:17,292
That's the fifth guy that wants
to deposit his undeclared money here.
832
00:44:17,875 --> 00:44:20,542
Even Cristiano Romario's lawyer called.
Can you believe it?
833
00:44:20,625 --> 00:44:23,667
Update my bank book and don't bother me
with nonsense, Añíbarro.
834
00:44:24,792 --> 00:44:26,667
I'll update it right away, Mr. Anselmo.
835
00:44:29,958 --> 00:44:31,417
Tellería will never be Swiss.
836
00:44:32,708 --> 00:44:34,333
LUCERNA INN
837
00:44:38,500 --> 00:44:40,125
The Swiss offered me a contract.
838
00:44:40,708 --> 00:44:42,417
And I'm considering staying.
839
00:44:44,458 --> 00:44:45,292
You're staying?
840
00:44:45,875 --> 00:44:48,542
We can both stay,
if you don't mind working for them.
841
00:44:48,625 --> 00:44:50,208
In fact, I told Peio about it,
842
00:44:50,333 --> 00:44:52,667
and he thinks
it's a really good opportunity for us.
843
00:44:52,750 --> 00:44:55,958
But what about the rest of the inventory?
We still need to go to Frías.
844
00:44:56,333 --> 00:44:57,792
Okay.
845
00:44:57,875 --> 00:44:59,833
Would you rather be bored to death
in Frías,
846
00:44:59,917 --> 00:45:04,542
or conduct a research that will bring us
fame, reputation, money--
847
00:45:04,625 --> 00:45:06,417
Yes, Yolanda, all of that sounds great.
848
00:45:06,500 --> 00:45:08,542
And when we're done with the research,
849
00:45:08,625 --> 00:45:10,083
we can go to Switzerland
and take the tomb with us.
850
00:45:11,042 --> 00:45:14,375
No, not with the tomb.
851
00:45:15,208 --> 00:45:17,125
Think about it.
What about the Way of Tell?
852
00:45:17,208 --> 00:45:20,250
Mr. Anselmo would be very upset.
And my dad. And everyone. No.
853
00:45:20,333 --> 00:45:23,625
Gorka, the whole annexation thing...
854
00:45:24,875 --> 00:45:27,083
The Swiss don't give a crap about it.
855
00:45:27,167 --> 00:45:30,500
-They just want the tomb.
-And you're going to help them?
856
00:45:31,083 --> 00:45:33,417
Are you listening to yourself?
How can you be so selfish?
857
00:45:33,500 --> 00:45:34,542
-Selfish?
-Yeah!
858
00:45:34,625 --> 00:45:36,083
How can you be such a sucker?
859
00:45:36,167 --> 00:45:39,250
This annexation thing
isn't going anywhere.
860
00:45:39,333 --> 00:45:42,583
I'm sorry to be the one to tell you,
but the Swiss don't care about you.
861
00:45:42,667 --> 00:45:44,125
Look, Yolanda...
862
00:45:44,833 --> 00:45:47,208
It's great that you want to pursue
your dreams,
863
00:45:47,292 --> 00:45:49,292
your ambitions and your career.
864
00:45:50,417 --> 00:45:51,958
That's what I like most about you.
865
00:45:52,833 --> 00:45:55,125
Just don't do it at the expense
of others, okay?
866
00:45:55,500 --> 00:45:56,958
Especially at the expense of my people.
867
00:46:15,083 --> 00:46:15,958
Arratsalde on.
868
00:46:16,042 --> 00:46:17,208
Good afternoon.
869
00:46:17,292 --> 00:46:19,833
-Arratsalde on, God damn it!
-Good fucking afternoon!
870
00:46:23,750 --> 00:46:26,125
I don't like you, and you don't like me.
871
00:46:27,750 --> 00:46:29,375
But there are things we dislike even more.
872
00:46:29,458 --> 00:46:31,500
Tellería annexing to Switzerland.
873
00:46:31,583 --> 00:46:32,708
That would be one.
874
00:46:44,625 --> 00:46:47,750
I don't get why they insist
on making this town a part of Switzerland.
875
00:46:48,042 --> 00:46:49,792
We have nothing in common.
876
00:47:03,417 --> 00:47:06,792
SPAIN AND SWITZERLAND
CAN'T REACH AN AGREEMENT ON TELLERÍA
877
00:47:26,625 --> 00:47:28,417
Yeah, all right. I'll hold.
878
00:47:29,833 --> 00:47:32,833
NEW PRIORITY MISSION:
OPERATION TELLERÍA
879
00:48:04,542 --> 00:48:05,375
Hello?
880
00:48:06,625 --> 00:48:07,958
It's the radio people.
881
00:48:09,458 --> 00:48:10,542
Sure, I'll put you through.
882
00:48:12,792 --> 00:48:14,583
Democracy will not be beaten.
883
00:48:16,083 --> 00:48:16,917
Hello?
884
00:48:17,833 --> 00:48:18,667
Well...
885
00:48:19,250 --> 00:48:21,083
Democracy will not be beaten.
886
00:48:21,750 --> 00:48:24,917
In Switzerland, there is no place
for violent people.
887
00:48:26,125 --> 00:48:28,250
No, that's all. No further comments.
888
00:48:28,542 --> 00:48:29,458
Thank you.
889
00:48:42,250 --> 00:48:43,625
"Flagen. Flagen."
890
00:48:54,250 --> 00:48:57,125
Forty-five minute late.
891
00:49:08,583 --> 00:49:13,417
Note. The situation in Tellería
is far worse than we expected.
892
00:49:14,792 --> 00:49:16,208
Terrorist attacks,
893
00:49:16,292 --> 00:49:19,417
language immersion,
the Basque issue all over again...
894
00:49:20,000 --> 00:49:22,083
Shit, this is a powder keg.
895
00:49:23,458 --> 00:49:24,875
THIS IS NOT SPAIN
896
00:49:24,958 --> 00:49:26,708
OF COURSE NOT, DUMBASS, IT'S A WALL
897
00:49:26,792 --> 00:49:28,500
YEAH, BUT IT'S A SWISS WALL
898
00:49:32,417 --> 00:49:36,333
Hi. I'm Yolanda Penedo, art historian.Leave your message...
899
00:49:46,167 --> 00:49:47,292
Hey, there.
900
00:49:47,375 --> 00:49:49,333
Where are you going?
You can't come in. No visits today.
901
00:49:49,417 --> 00:49:52,042
Hi. I'm a photographer
from National Geographic.
902
00:49:53,792 --> 00:49:57,500
I've come a long way
to do an article on the tomb.
903
00:49:57,583 --> 00:50:00,208
I don't care if you're from Interviú.
Come back next week if you want.
904
00:50:00,583 --> 00:50:02,583
-All right, thank you.
-Bye.
905
00:50:04,625 --> 00:50:07,417
So, how's the couple doing?
906
00:50:07,500 --> 00:50:08,750
We are not a couple.
907
00:50:10,667 --> 00:50:11,625
Hello.
908
00:50:12,625 --> 00:50:15,292
One Merovingian goblet. Move the tablet.
909
00:50:16,000 --> 00:50:16,833
Yes.
910
00:50:17,917 --> 00:50:21,667
-One Visigoth bell with no clapper.
-Gorka--
911
00:50:21,750 --> 00:50:23,833
Gorka, working like this is a pain.
912
00:50:23,917 --> 00:50:26,375
Seriously, do you want us to be mad
at each other?
913
00:50:27,458 --> 00:50:29,708
One reliquary casket.
914
00:50:35,833 --> 00:50:37,000
What kind of equipment?
915
00:50:38,042 --> 00:50:39,125
Precision rifles?
916
00:50:40,208 --> 00:50:42,417
I may still have a couple.
I'd need to check.
917
00:50:43,792 --> 00:50:45,375
Have the advance payment ready.
918
00:50:46,000 --> 00:50:46,833
Bye.
919
00:50:47,792 --> 00:50:51,333
-And one golden cross--
-And that's all! Enough!
920
00:50:51,417 --> 00:50:54,792
What I meant to say yesterday was
let's go to Switzerland together.
921
00:50:54,875 --> 00:50:59,292
To Switzerland, to Cochinchina,
Montenegro, South Sudan, I don't care.
922
00:50:59,375 --> 00:51:00,208
I just--
923
00:51:01,625 --> 00:51:04,625
I just want to be with you.
924
00:51:08,208 --> 00:51:09,375
There, I said it.
925
00:51:45,417 --> 00:51:46,333
I'll be right back.
926
00:52:10,292 --> 00:52:14,042
Yolanda, I've been waiting for you
to say that all this time.
927
00:52:14,125 --> 00:52:15,292
It's perfect!
928
00:52:15,833 --> 00:52:18,458
You, me...
929
00:52:20,042 --> 00:52:22,292
Walter Tell's putrefied corpse...
930
00:52:46,083 --> 00:52:48,083
-Fernando?
-Yolanda?
931
00:52:49,083 --> 00:52:50,458
Oh, come on!
932
00:52:51,042 --> 00:52:52,750
How did this happen, Fer?
933
00:52:52,833 --> 00:52:54,375
Did you get your fingers
caught in something?
934
00:52:54,458 --> 00:52:56,417
I thought I told you not to come in.
935
00:52:56,500 --> 00:52:59,500
-I was looking for Yolanda, my girlfriend.
-You said you wanted to take photos.
936
00:53:00,417 --> 00:53:02,542
The magazine sent me here
to do an article,
937
00:53:02,625 --> 00:53:04,417
and Yolanda turned out to be here as well.
938
00:53:04,500 --> 00:53:05,917
-Oh, really?
-No!
939
00:53:06,000 --> 00:53:08,750
No, seriously. We haven't seen each other
for four months, and you show up now?
940
00:53:08,833 --> 00:53:11,042
Yeah! What are you doing here?
941
00:53:11,125 --> 00:53:12,250
You stay out of it.
942
00:53:12,708 --> 00:53:15,000
Hey, you're Koldo! From her master's.
943
00:53:15,083 --> 00:53:15,958
Gorka.
944
00:53:17,000 --> 00:53:18,833
That's great! You're working with Koldo?
945
00:53:18,917 --> 00:53:20,375
-Gorka!
-Gorka!
946
00:53:26,458 --> 00:53:28,750
Seriously. When you're told
you can't come in,
947
00:53:28,833 --> 00:53:31,500
you can't come in.
That sign is pretty clear.
948
00:53:32,167 --> 00:53:33,292
I don't get people.
949
00:53:42,042 --> 00:53:43,167
No, leave me alone.
950
00:53:43,250 --> 00:53:45,292
-What's wrong with you?
-We'll talk later.
951
00:53:45,875 --> 00:53:48,750
-Who is that with Yolanda?
-It's her boyfriend.
952
00:53:49,375 --> 00:53:52,625
A travel photographer.
A weird guy. Lusitanian.
953
00:53:52,708 --> 00:53:55,458
You've got to be kidding. Fucking Fernando
showing up just now. Awesome.
954
00:53:55,542 --> 00:53:56,792
-Bye.
-Bye.
955
00:53:56,875 --> 00:53:59,042
-What's up with him?
-I don't know.
956
00:54:05,167 --> 00:54:06,708
Sign here, please.
957
00:54:07,417 --> 00:54:08,833
-Good evening.
-Good evening.
958
00:54:08,917 --> 00:54:10,542
You're working late.
959
00:54:10,625 --> 00:54:11,708
We're done now.
960
00:54:13,083 --> 00:54:14,833
Baby, what would you like for dinner?
961
00:54:14,917 --> 00:54:18,333
-Should I make you a bonito omelette?
-No, I had a few snacks.
962
00:54:18,417 --> 00:54:22,208
I left Iker and Añíbarro alone.
The opposition, face to face.
963
00:54:23,333 --> 00:54:25,625
You know what?
I'm going to bed. I'm worn out.
964
00:54:25,708 --> 00:54:28,458
And I think while I was in the sanctuary
965
00:54:28,958 --> 00:54:30,708
I may have pulled a muscle on my back.
966
00:54:30,792 --> 00:54:33,500
-Let me see.
-No, it's okay, Nathalie. No need.
967
00:54:34,833 --> 00:54:37,375
Antolín. Let's go to bed.
968
00:54:38,167 --> 00:54:40,417
Hang on, they're showing
all the goals from Division 2.
969
00:54:40,500 --> 00:54:43,250
You can watch that upstairs
on your tablet.
970
00:54:43,333 --> 00:54:45,167
-It'll just take a second.
-No, it won't.
971
00:54:45,250 --> 00:54:48,125
The other night I waited an hour for you.
I was bored to death.
972
00:54:48,208 --> 00:54:50,208
Come on. Go to bed.
973
00:54:50,292 --> 00:54:51,792
-Good night.
-Good night.
974
00:54:51,875 --> 00:54:53,667
-Right here?
-Right there, yes.
975
00:54:53,750 --> 00:54:56,417
Can you feel it?
Right there, it's a huge muscle knot.
976
00:54:57,833 --> 00:55:01,542
-The sanctuary is keeping you busy, right?
-Yeah, the whole Walter thing--
977
00:55:01,625 --> 00:55:05,375
-Is your friend still mad?
-Yeah. She'll get over it. I think.
978
00:55:05,458 --> 00:55:08,083
Be careful. Don't let her
leave you out of the Swiss thing.
979
00:55:08,167 --> 00:55:10,083
No!
980
00:55:11,083 --> 00:55:14,750
No, I was very clear with her.
We made this discovery together.
981
00:55:14,833 --> 00:55:15,708
Right.
982
00:55:22,750 --> 00:55:25,417
What's going to happen between us,
now that you're staying longer?
983
00:55:28,000 --> 00:55:31,958
What do you mean, "between us"? You and I?
984
00:55:35,000 --> 00:55:36,458
-No.
-No?
985
00:55:36,542 --> 00:55:37,458
No.
986
00:55:56,042 --> 00:55:57,042
What are you doing?
987
00:55:58,333 --> 00:56:00,542
I'm not leaving until my work is finished.
988
00:56:01,583 --> 00:56:03,583
Things are going to get very ugly here.
989
00:56:03,667 --> 00:56:06,292
You're gonna have to listen to me.
Your work is secondary.
990
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
Excuse me?
991
00:56:07,458 --> 00:56:08,750
Secondary?
992
00:56:08,958 --> 00:56:11,500
Fer, this is the opportunity of my life!
993
00:56:11,667 --> 00:56:15,167
-My future depends on Tellería.
-Well, you have to trust me.
994
00:56:15,750 --> 00:56:18,500
How am I gonna trust you?
995
00:56:18,583 --> 00:56:21,500
I haven't heard from you in months!
996
00:56:21,583 --> 00:56:24,292
Dude, this has been going on
for a long time.
997
00:56:24,375 --> 00:56:25,875
I'm tired of you.
998
00:56:25,958 --> 00:56:29,125
Believe me when I say
things are going to get ugly in this town.
999
00:56:29,792 --> 00:56:32,167
Things will get ugly
if you don't tell me right now
1000
00:56:32,250 --> 00:56:34,000
where you've been for the last months.
1001
00:56:34,083 --> 00:56:35,583
I already told you, I was in Namibia!
1002
00:56:35,667 --> 00:56:38,250
Taking photographs
of the Kalahari bushmen.
1003
00:56:38,333 --> 00:56:40,208
What, there was no signal in Namibia?
1004
00:56:40,292 --> 00:56:42,458
You couldn't drop me
an email from Namibia?
1005
00:56:42,542 --> 00:56:44,667
Phone signal in Namibia, with the bushmen?
1006
00:56:45,292 --> 00:56:47,917
-Come on, are you kidding?
-What are you, a secret agent?
1007
00:56:50,292 --> 00:56:51,875
You're shitting me.
1008
00:56:52,708 --> 00:56:55,250
You're telling me that you work
for the CNI?
1009
00:56:55,333 --> 00:56:57,458
We can't talk about that, okay?
1010
00:56:59,000 --> 00:57:00,125
Unbelievable.
1011
00:57:00,667 --> 00:57:03,375
Turns out I've been going out
with Mort & Phil
1012
00:57:03,458 --> 00:57:05,708
and I find out this late in the movie.
1013
00:57:07,250 --> 00:57:08,583
Unbelievable.
1014
00:57:08,667 --> 00:57:09,750
Come on, baby.
1015
00:57:10,875 --> 00:57:13,500
You know you're the reason
I'm in Tellería.
1016
00:57:18,292 --> 00:57:20,167
You know how much I love you.
1017
00:57:22,375 --> 00:57:24,875
Should we spend the night here
and leave tomorrow?
1018
00:57:27,500 --> 00:57:30,250
No, I'm not going anywhere.
1019
00:57:30,417 --> 00:57:31,417
-You're not?
-No.
1020
00:57:32,083 --> 00:57:33,458
What if I told you that the priest
1021
00:57:33,542 --> 00:57:36,542
has a chest full of guns and explosives
in his sacristy? What then?
1022
00:57:37,500 --> 00:57:38,958
-Mr. Anselmo?
-That's right.
1023
00:57:40,125 --> 00:57:41,125
Yeah, right.
1024
00:57:41,917 --> 00:57:45,083
I hope you have a good reason
for making me get out of bed this early.
1025
00:57:45,167 --> 00:57:46,583
I do have a good reason.
1026
00:57:48,375 --> 00:57:49,875
I was told
1027
00:57:49,958 --> 00:57:53,667
you're hiding a stash of guns
and explosives in here.
1028
00:57:53,750 --> 00:57:56,583
-Let me guess who told you.
-That is irrelevant.
1029
00:57:57,500 --> 00:57:59,208
You either tell me what's going on,
1030
00:57:59,292 --> 00:58:01,292
or I tell everyone
and put an end to your scheme!
1031
00:58:01,375 --> 00:58:03,792
Listen, my child. Do not raise your voice
at me in the house of the Lord.
1032
00:58:03,875 --> 00:58:05,500
And don't assume the worst.
1033
00:58:05,583 --> 00:58:08,208
This is not what it looks like,
and there's an explanation.
1034
00:58:09,167 --> 00:58:11,250
I was walking in the foresta few months ago,
1035
00:58:11,333 --> 00:58:13,667
looking for mushroomsto make myself some scrambled eggs.
1036
00:58:13,750 --> 00:58:17,375
Because I love chanterelleswith some garlic, chili pepper,
1037
00:58:17,458 --> 00:58:20,583
-with a good organic egg...-Get to the point, Father.
1038
00:58:20,833 --> 00:58:23,708
I was about to collect a perretxiko
when I saw something.
1039
00:58:51,583 --> 00:58:53,542
You found an ETA cache?
1040
00:58:53,625 --> 00:58:57,208
Intact. Unsoiled. Pristine.
1041
00:58:58,000 --> 00:59:01,042
So I had two options.
Either go to the police,
1042
00:59:01,125 --> 00:59:02,583
-or try to sell the guns.
-What?
1043
00:59:02,667 --> 00:59:04,875
-To the Chechens, or the Arabs.
-What?
1044
00:59:05,333 --> 00:59:08,167
But that's not all. I'm leaving the cache,
1045
00:59:08,250 --> 00:59:09,750
and guess who I run into.
1046
00:59:09,833 --> 00:59:11,792
-Who?
-Nathalie.
1047
00:59:11,875 --> 00:59:13,042
Yeah, what a surprise.
1048
00:59:13,125 --> 00:59:15,500
She followed me. She wanted to know
where I get my mushrooms.
1049
00:59:15,583 --> 00:59:16,792
No one knows about that place.
1050
00:59:16,875 --> 00:59:18,750
Because, let me tell you,
I'm a mushroom enthusiast.
1051
00:59:18,833 --> 00:59:20,917
-I may be a priest, but I--
-Okay, Father.
1052
00:59:21,000 --> 00:59:22,792
You're beating around the bush.
Continue, please.
1053
00:59:22,875 --> 00:59:25,250
Try to understand.
Look at what they've done to my church.
1054
00:59:25,333 --> 00:59:28,542
Twenty kilos of ammonal would cover
the window panes to seal the excavation.
1055
00:59:28,625 --> 00:59:30,792
Otherwise, who's going to payfor this mess?
1056
00:59:37,708 --> 00:59:39,417
-Thank you
-Welcome.
1057
00:59:40,083 --> 00:59:41,792
I had to come to an agreementwith Nathalie.
1058
00:59:41,875 --> 00:59:44,875
Half for the city hall,half for the church.
1059
00:59:48,500 --> 00:59:50,000
Does Gorka know?
1060
00:59:50,083 --> 00:59:51,083
Gorka?
1061
00:59:51,792 --> 00:59:54,792
Nathalie might have told him,
now that they're back together.
1062
00:59:56,500 --> 00:59:57,708
They're together?
1063
00:59:59,208 --> 01:00:00,167
Yes.
1064
01:00:02,667 --> 01:00:03,625
All right.
1065
01:00:04,208 --> 01:00:06,125
-I have to... I'm leaving.
-Sure.
1066
01:00:07,917 --> 01:00:09,375
-Bye.
-Bye.
1067
01:00:24,833 --> 01:00:28,917
-Why are you with Añíbarro?
-Well, if it isn't the couple of the hour.
1068
01:00:29,000 --> 01:00:30,458
You finally got what you wanted.
1069
01:00:30,542 --> 01:00:32,750
So, involved in capital flight, are we,
Añíbarro?
1070
01:00:32,833 --> 01:00:35,667
Shouldn't it be the other way around,
now that we're going to be Swiss?
1071
01:00:35,750 --> 01:00:39,125
Go to hell, Intxausti.
You're even dumber than your dad.
1072
01:00:39,208 --> 01:00:42,417
You're both being hornswoggled by her
and you don't even know about it.
1073
01:00:43,250 --> 01:00:44,250
This fool.
1074
01:00:45,750 --> 01:00:48,375
-You've lost your minds with all this.
-Yeah.
1075
01:00:53,042 --> 01:00:54,042
Bye, Nathalie.
1076
01:00:58,250 --> 01:01:00,208
-Where are you going?
-Inside.
1077
01:01:01,917 --> 01:01:03,667
-No.
-No?
1078
01:01:05,750 --> 01:01:07,167
Look, Nathalie...
1079
01:01:07,875 --> 01:01:09,958
I don't know what's going to happen
from this point on.
1080
01:01:10,042 --> 01:01:11,917
Is it because of what Añíbarro said?
1081
01:01:12,000 --> 01:01:15,542
No. I don't give a shit
what Añíbarro says.
1082
01:01:17,708 --> 01:01:21,750
Nathalie, you know I've always liked you.
And I love you a bunch.
1083
01:01:23,417 --> 01:01:25,667
-But...
-You like Yolanda.
1084
01:01:26,625 --> 01:01:28,292
You're in love with her, aren't you?
1085
01:01:33,625 --> 01:01:34,458
Yes.
1086
01:01:46,667 --> 01:01:48,208
Shit! You scared me!
1087
01:01:49,208 --> 01:01:50,542
What the hell is this?
1088
01:01:51,083 --> 01:01:53,250
What are you two doing together?
You can't stand each other.
1089
01:01:54,833 --> 01:01:59,667
So you want to blow up
William Tell Junior's tomb.
1090
01:02:01,042 --> 01:02:04,458
-Are you nuts?
-All the Swiss care about is the tomb.
1091
01:02:04,542 --> 01:02:05,625
They don't give a damn
about anything else.
1092
01:02:05,708 --> 01:02:07,708
Without the mausoleum
of William Tell's son,
1093
01:02:07,792 --> 01:02:10,000
what does our town have
that could interest them?
1094
01:02:10,083 --> 01:02:12,208
-Nothing.
-Nothing.
1095
01:02:12,292 --> 01:02:16,042
No. I'm chilling now
and I don't want any trouble. I...
1096
01:02:16,542 --> 01:02:18,750
Besides, why the hell
don't you do it yourselves?
1097
01:02:18,833 --> 01:02:21,083
No, right now I'm...
1098
01:02:21,167 --> 01:02:23,792
super focused on my work and going through
an awesome creative phase.
1099
01:02:23,875 --> 01:02:25,917
I just can't. I...
1100
01:02:28,500 --> 01:02:29,667
How about now?
1101
01:02:29,750 --> 01:02:32,542
I was going to sell that
to the community center in Apamonasterio!
1102
01:02:32,625 --> 01:02:34,208
To hell with that sculpture.
1103
01:02:34,292 --> 01:02:36,125
Now you'll have to focus
on the fight for Euskadi.
1104
01:02:36,208 --> 01:02:38,583
-And for Spain. Don't forget.
-All right.
1105
01:02:38,667 --> 01:02:41,458
-No, I can't do this to Nathalie.
-Do what?
1106
01:02:41,542 --> 01:02:43,750
Betray her now that we're going out.
1107
01:02:43,833 --> 01:02:45,667
We're going to be family, Revuelta!
1108
01:02:46,917 --> 01:02:48,458
Forget about my daughter.
She's with Gorka.
1109
01:02:50,250 --> 01:02:54,375
But she can't be going out with Gorka.
Gorka is going out with Yolanda.
1110
01:02:54,458 --> 01:02:56,833
Well, Anamari is telling everyone
that they're back together.
1111
01:02:56,917 --> 01:02:59,417
And that they hooked up
the other night at his place, right?
1112
01:03:01,208 --> 01:03:02,208
They hooked up?
1113
01:03:16,208 --> 01:03:17,875
There, now it looks better.
1114
01:03:17,958 --> 01:03:20,375
All right. I'm in.
1115
01:03:21,292 --> 01:03:23,375
-Antolín.
-Hold on.
1116
01:03:25,708 --> 01:03:27,708
I'm not even gonna ask. Mr. Mayor.
1117
01:03:27,792 --> 01:03:29,542
That's Canton President.
1118
01:03:29,625 --> 01:03:30,750
Stay still.
1119
01:03:30,833 --> 01:03:32,667
I talked to Heidi.
They're bringing everything forward.
1120
01:03:32,750 --> 01:03:35,750
The Swiss will be here in one week
to legalize the procedure.
1121
01:03:37,042 --> 01:03:39,250
-One week?
-But that's not what we talked about.
1122
01:03:39,333 --> 01:03:41,875
The Spanish government
refuses to negotiate.
1123
01:03:41,958 --> 01:03:43,792
They are sure about this
and want to come right away.
1124
01:03:43,875 --> 01:03:45,625
-Shit!
-Right away?
1125
01:03:45,708 --> 01:03:50,917
What do you mean, "right away"?
But my Swiss German is still very sloppy.
1126
01:03:51,000 --> 01:03:53,792
We should have picked Romansh.
Nobody can speak that.
1127
01:03:53,875 --> 01:03:56,083
-God!
-Tell me, Nathalie...
1128
01:03:57,458 --> 01:03:59,000
Be honest, okay?
1129
01:03:59,083 --> 01:04:01,125
Do you think we are ready?
1130
01:04:02,875 --> 01:04:05,750
There are a few issues
we need to solve first.
1131
01:04:07,292 --> 01:04:09,667
Añíbarro refuses to accept
suspicious funds in the bank.
1132
01:04:09,750 --> 01:04:10,583
Shit!
1133
01:04:10,917 --> 01:04:13,083
My father wants to move the inn
to Miranda.
1134
01:04:13,167 --> 01:04:16,042
Flight of companies. They're trying
to economically strangle us.
1135
01:04:16,125 --> 01:04:18,000
-All right, that's enough. Enough. No!
-It's just...
1136
01:04:18,083 --> 01:04:21,167
-Let's focus. Okay?
-Shit!
1137
01:04:22,417 --> 01:04:26,000
First off, we're going to set up
a nice welcoming committee for them.
1138
01:04:48,583 --> 01:04:49,458
What are you doing?
1139
01:04:50,917 --> 01:04:52,917
Hey, stop that! Stop! What are you--
1140
01:04:54,125 --> 01:04:56,542
-Holy shit!
-Are you crazy?
1141
01:05:09,708 --> 01:05:10,958
You can't go through.
1142
01:05:11,500 --> 01:05:13,208
What do you mean we can't go through?
1143
01:05:13,292 --> 01:05:15,042
I need to talk to Nathalie.
1144
01:05:15,125 --> 01:05:17,583
She's my niece. Tell her Pascual is here.
1145
01:05:18,083 --> 01:05:19,417
Pascual Revuelta.
1146
01:05:20,250 --> 01:05:21,083
Go.
1147
01:05:33,625 --> 01:05:36,458
-Hey, Iker. What is it?
-Hi, Anamari. Is Gorka home?
1148
01:05:36,542 --> 01:05:38,625
Yes, he's inside, watching Saber y ganar.
1149
01:05:39,167 --> 01:05:40,375
-Come in.
-Thank you.
1150
01:05:40,458 --> 01:05:42,083
-I'll be upstairs, okay?
-All right.
1151
01:05:42,167 --> 01:05:44,583
-Automatization.
-I can't believe it.
1152
01:05:45,292 --> 01:05:48,583
Hey, Iker! Epic. They just showed
the Saber y ganar rap again.
1153
01:05:48,667 --> 01:05:49,875
-No!
-Yeah!
1154
01:05:49,958 --> 01:05:52,583
-Knowing and winning-Knowing and winning...
1155
01:05:53,500 --> 01:05:55,750
It's so good. You bastard.
1156
01:05:57,833 --> 01:06:00,583
Shit! Iker, what the fuck, man?
1157
01:06:00,750 --> 01:06:03,458
Why don't you ask Nathalie? Fart face.
1158
01:06:05,333 --> 01:06:06,250
What?
1159
01:06:12,000 --> 01:06:14,708
Uncle Pascual, it's enough
that I have to argue with my dad,
1160
01:06:14,792 --> 01:06:16,625
I don't want to argue with you.
1161
01:06:16,708 --> 01:06:18,167
You're not even going
to give me a kiss, Nathaly?
1162
01:06:18,250 --> 01:06:20,542
My name is not Nathaly, I'm Nathalie.
And no, I won't.
1163
01:06:20,625 --> 01:06:22,292
All right, Nathalie.
I don't want any trouble, okay?
1164
01:06:22,375 --> 01:06:24,417
Your dad moved to Switzerland
because he damn pleased.
1165
01:06:24,500 --> 01:06:26,417
Besides, I'm here on duty.
1166
01:06:26,500 --> 01:06:29,125
I'm going to make sure
Tellería doesn't turn into a powder keg.
1167
01:06:29,208 --> 01:06:30,625
Tellería is going to become
part of Switzerland.
1168
01:06:30,708 --> 01:06:31,958
-Switzerland? Damn--
-Yeah.
1169
01:06:32,042 --> 01:06:34,208
Great, just what we needed now.
1170
01:06:34,292 --> 01:06:36,833
-Did you call them?
-Why would I call these guys?
1171
01:06:36,917 --> 01:06:37,958
-Hey.
-What's up?
1172
01:06:38,042 --> 01:06:41,250
The lehendakari sent us
to impose order in this ruckus.
1173
01:06:41,333 --> 01:06:42,625
Who here is Nathalie?
1174
01:06:42,708 --> 01:06:44,083
It's obvious I'm not Nathalie.
1175
01:06:44,167 --> 01:06:45,583
Shit, you're Pascual. How are you, man?
1176
01:06:45,667 --> 01:06:48,333
-Shit, Gorrotxategi. How are you?
-Same old. Good.
1177
01:06:48,417 --> 01:06:50,583
-Yeah. A lot of work lately, huh?
-I'll say.
1178
01:06:50,667 --> 01:06:52,292
We need to fix this soon, or...
1179
01:06:52,375 --> 01:06:53,625
Nathaly! Nathalie!
1180
01:06:54,542 --> 01:06:57,042
Come on, don't tell me
you believe what the priest said.
1181
01:06:57,125 --> 01:06:59,583
I don't know who to believe anymore.
1182
01:06:59,667 --> 01:07:02,250
-Who else would you believe? Me!
-You?
1183
01:07:04,000 --> 01:07:06,625
-Yeah, right!
-Yola.
1184
01:07:06,708 --> 01:07:08,917
You didn't know Iker was going out
with Nathalie before you came back?
1185
01:07:09,000 --> 01:07:10,833
How should I have known that, Mom?
1186
01:07:10,917 --> 01:07:13,167
I'm always the last to find out
about everything in this town.
1187
01:07:13,250 --> 01:07:14,792
Yolanda! Yolanda, hold on, please!
1188
01:07:14,875 --> 01:07:16,000
-Yolanda.
-Great, and now you.
1189
01:07:16,083 --> 01:07:18,500
What happened to you? No, don't tell me.
1190
01:07:18,583 --> 01:07:21,042
-Nathalie slapped you in the face?
-Will everyone stop mentioning Nathalie?
1191
01:07:21,125 --> 01:07:23,292
I'm not going out with Nathalie.
I've moved on.
1192
01:07:23,375 --> 01:07:25,917
It didn't look like you had moved on
when you slept together the other night.
1193
01:07:26,000 --> 01:07:27,542
Get your head straight, son.
1194
01:07:27,625 --> 01:07:28,917
Is there a problem?
1195
01:07:29,000 --> 01:07:30,125
Who is this?
1196
01:07:30,208 --> 01:07:34,125
Let's get out of this fucking crazy town.
This place is not for us. Come on.
1197
01:07:34,208 --> 01:07:36,083
Who are you calling crazy, fart face?
1198
01:07:40,417 --> 01:07:41,875
You and your damn mom.
1199
01:07:41,958 --> 01:07:43,292
My baby is not crazy!
1200
01:07:43,375 --> 01:07:44,333
Mom, no!
1201
01:07:44,417 --> 01:07:45,750
No. Stop!
1202
01:07:45,833 --> 01:07:48,792
Mom, please, stop!
That's enough. Enough, Mom!
1203
01:07:48,875 --> 01:07:50,708
Stop it!
1204
01:07:53,333 --> 01:07:54,375
Let's go, Fer.
1205
01:08:08,292 --> 01:08:09,833
Fifty, as usual?
1206
01:08:11,000 --> 01:08:12,250
No. Today I need...
1207
01:08:13,250 --> 01:08:14,375
something else.
1208
01:08:14,875 --> 01:08:16,792
Speed, coke, meth, special K, happy pills,
1209
01:08:16,875 --> 01:08:19,292
-heroin--
-Let's take it slow.
1210
01:08:19,375 --> 01:08:20,458
Marijuana?
1211
01:08:21,708 --> 01:08:22,958
Later, maybe...
1212
01:08:23,583 --> 01:08:26,667
But no. This is about something else.
1213
01:08:33,083 --> 01:08:34,375
Talk to the boss about that.
1214
01:08:46,042 --> 01:08:47,917
You can't have that in here!
What are you, stupid?
1215
01:08:48,000 --> 01:08:49,167
Relax, uncle.
1216
01:08:49,250 --> 01:08:50,792
The detonator's under control.
1217
01:08:51,375 --> 01:08:53,083
Iker!
1218
01:08:56,333 --> 01:08:57,958
Damn your skull, Iker.
1219
01:08:58,708 --> 01:09:00,167
Do not play with that.
1220
01:09:04,083 --> 01:09:06,458
So, a cup of coffee?
1221
01:09:06,542 --> 01:09:08,125
DEAR YOLANDA,
YOUR POST-DOCTORAL SCHOLARSHIP REQUEST
1222
01:09:08,208 --> 01:09:09,667
FOR THE UNIVERSITY OF FLORENCE
HAS BEEN APPROVED.
1223
01:09:09,750 --> 01:09:11,000
We should spend the night in Vitoria.
1224
01:09:11,083 --> 01:09:14,375
Things here are too weird. I don't know
how you put up with these people.
1225
01:09:14,458 --> 01:09:15,500
Fer!
1226
01:09:18,958 --> 01:09:21,042
I got it! The scholarship!
1227
01:09:21,125 --> 01:09:24,125
-The post-doctoral in Florence!
-That's great, my love!
1228
01:09:24,208 --> 01:09:26,792
You're not just beautiful,
you're just as smart.
1229
01:09:26,875 --> 01:09:28,042
Yeah!
1230
01:09:28,125 --> 01:09:29,500
But what am I gonna do?
1231
01:09:29,583 --> 01:09:31,833
This is in Florence,
and the Swiss want me there.
1232
01:09:32,333 --> 01:09:33,333
I think it's obvious.
1233
01:09:33,417 --> 01:09:35,750
Florence, Switzerland.
What is there to think about?
1234
01:09:35,833 --> 01:09:39,250
Let's go home. We'll be together.
You can support me.
1235
01:09:39,333 --> 01:09:41,167
I need you now more than ever.
1236
01:09:42,958 --> 01:09:44,708
You need me?
1237
01:09:45,292 --> 01:09:47,583
No. I mean...
1238
01:09:47,667 --> 01:09:49,167
Now that things are working out for me...
1239
01:09:49,792 --> 01:09:51,958
I care about my job, you know?
1240
01:09:52,042 --> 01:09:53,042
I'm sure of that.
1241
01:09:53,792 --> 01:09:56,917
Have you not partied enough
with all this inventory thing?
1242
01:09:57,000 --> 01:09:58,333
-Partied?
-Yes.
1243
01:09:59,875 --> 01:10:01,708
That's how much you care about my job?
1244
01:10:04,083 --> 01:10:06,833
Is it? Just about as much
you care about me, right?
1245
01:10:07,375 --> 01:10:08,583
This is not a job.
1246
01:10:10,583 --> 01:10:14,292
Come on, looking at saints in churches?
You've got to be shitting me.
1247
01:10:15,708 --> 01:10:17,458
Are you being serious right now?
1248
01:10:18,208 --> 01:10:19,375
Yolanda...
1249
01:10:24,167 --> 01:10:25,500
Get out.
1250
01:10:26,417 --> 01:10:27,250
I'm sorry.
1251
01:10:28,250 --> 01:10:29,542
-Get the fuck out.
-I just--
1252
01:10:30,708 --> 01:10:34,625
Go away! I don't want to see you.
This is over. This is over.
1253
01:10:34,708 --> 01:10:36,042
You're kicking me out?
1254
01:10:36,125 --> 01:10:37,417
-That's right. I'm sick of you.
-All right.
1255
01:10:37,500 --> 01:10:40,375
Well, just so you know,
you always had a bad temper.
1256
01:10:40,458 --> 01:10:41,708
I don't want to see you again!
1257
01:10:43,292 --> 01:10:44,417
Fuck!
1258
01:10:55,000 --> 01:10:57,833
Shit, Nathalie, you startled me.
Are you trying to kill me?
1259
01:10:57,917 --> 01:10:58,875
Is that everything?
1260
01:10:59,833 --> 01:11:00,875
Yes, let's go.
1261
01:11:02,042 --> 01:11:03,458
All right.
1262
01:11:03,542 --> 01:11:05,208
You still have to tell me
how they found out.
1263
01:11:21,917 --> 01:11:22,958
What is Nathalie doing here?
1264
01:11:23,583 --> 01:11:25,500
-She told me she was going to see you.
-Me?
1265
01:11:25,583 --> 01:11:27,083
And I knew you were coming with me, so...
1266
01:11:28,500 --> 01:11:30,375
I should've put a leash on her.
1267
01:11:30,458 --> 01:11:31,542
Come on.
1268
01:11:47,958 --> 01:11:49,125
Damn it, it's locked.
1269
01:11:50,167 --> 01:11:51,583
How are we gonna get in?
1270
01:11:51,667 --> 01:11:52,500
Using the key!
1271
01:11:55,875 --> 01:11:57,958
My seven years as an altar boy
weren't in vain.
1272
01:12:04,083 --> 01:12:04,917
Let's go.
1273
01:12:23,167 --> 01:12:29,375
GORKA - I'LL MISS YOU TOMORROW
WHEN THE SWISS GET HERE.
1274
01:12:37,292 --> 01:12:43,000
YOLANDA - I'M STAYING.
SEE YOU TOMORROW.
1275
01:12:44,375 --> 01:12:46,292
WHAT ABOUT FERNANDO?
1276
01:12:50,250 --> 01:12:53,250
IT'S OVER.
1277
01:12:55,500 --> 01:12:58,083
BESIDES, I GOT THE SCHOLARSHIP
FOR FLORENCE.
1278
01:12:58,167 --> 01:13:00,083
I DON'T KNOW WHAT TO DO...
1279
01:13:09,833 --> 01:13:14,042
FLORENCE, SWITZERLAND...
I'D GO ANYWHERE WITH YOU.
1280
01:13:16,792 --> 01:13:21,375
WILL YOU COME WITH ME?
1281
01:13:27,542 --> 01:13:28,917
All done.
1282
01:13:33,583 --> 01:13:35,333
-Antolín, time to sleep.
-No.
1283
01:13:35,417 --> 01:13:36,917
-Tomorrow is a very important day.
-Let me--
1284
01:13:37,000 --> 01:13:39,167
-No, let me finish watching--
-Please. Antolín!
1285
01:13:40,208 --> 01:13:41,042
Come on.
1286
01:13:44,167 --> 01:13:45,250
Good night.
1287
01:13:51,083 --> 01:13:52,708
WILLIAM TELL
1288
01:14:04,958 --> 01:14:06,667
Answer me, Gorka.
1289
01:14:11,292 --> 01:14:12,833
You're such a pain, Fer.
1290
01:14:20,875 --> 01:14:22,292
In case it wasn't obvious...
1291
01:14:24,458 --> 01:14:25,458
I love you.
1292
01:14:28,000 --> 01:14:29,458
I love you more.
1293
01:14:54,167 --> 01:15:00,417
I apologize for not being betterThan anyone
1294
01:15:04,333 --> 01:15:10,542
I apologizeYou don't have to talk to me
1295
01:15:11,792 --> 01:15:17,958
I apologize for not being betterThan anyone
1296
01:15:36,208 --> 01:15:39,083
We're back in Tellería
for another historic day.
1297
01:15:39,167 --> 01:15:43,750
The day when this Castilian town
of Basque culture will become Swiss.
1298
01:15:43,833 --> 01:15:46,417
-Go Switzerland!-Go!
1299
01:15:46,500 --> 01:15:48,333
You must be excited, Mr. Mayor.
1300
01:15:49,333 --> 01:15:51,292
Canton President.
1301
01:15:51,375 --> 01:15:53,500
Indeed, very excited.
1302
01:15:53,625 --> 01:15:55,958
This is an important day
for Tellería, isn't it?
1303
01:15:56,042 --> 01:15:57,042
Tellstadt.
1304
01:15:57,958 --> 01:15:59,500
Tellstadt.
1305
01:15:59,583 --> 01:16:02,458
Yes, very important, because we...
1306
01:16:03,208 --> 01:16:04,542
We are Swiss.
1307
01:16:04,625 --> 01:16:07,167
Because of our culture, our sentiment,
our--
1308
01:16:07,250 --> 01:16:09,625
And like you always say,
Mr. Canton President,
1309
01:16:09,708 --> 01:16:11,083
because of the banks.
1310
01:16:11,167 --> 01:16:12,708
Bernabé, come over here for a second.
1311
01:16:12,792 --> 01:16:15,250
We need to arrange these people
before the Swiss get here.
1312
01:16:15,333 --> 01:16:16,875
-You go over there. Far from here.
-Yes. Great.
1313
01:16:16,958 --> 01:16:18,958
-All right.
-And you go over there, Anamari.
1314
01:16:19,667 --> 01:16:22,792
The president is coming!
He's coming! Antolín!
1315
01:16:22,875 --> 01:16:25,667
-You gotta fix that.
-No, let's not do this now.
1316
01:16:25,750 --> 01:16:26,958
Come on.
1317
01:16:28,958 --> 01:16:30,292
Let's do this!
1318
01:16:32,833 --> 01:16:34,417
Where's the president?
1319
01:16:34,500 --> 01:16:36,542
They sent Heidi.
She has no authority. This smells fishy.
1320
01:16:36,625 --> 01:16:39,417
After all the trouble we went through
to get the press here, they send her.
1321
01:16:39,500 --> 01:16:41,000
-She's so uptight!
-God damn it!
1322
01:16:41,083 --> 01:16:43,792
Let's not panic. Stick to the plan.
1323
01:16:44,458 --> 01:16:48,083
Welcome to Tell Town.
1324
01:16:49,958 --> 01:16:53,250
What's going on here?
Are you celebrating the town fair?
1325
01:16:53,958 --> 01:16:55,958
Sorry, Mr. Intxausti,
1326
01:16:56,042 --> 01:17:00,333
could I speak to you in private
for a minute?
1327
01:17:00,417 --> 01:17:01,375
In private?
1328
01:17:02,750 --> 01:17:04,292
What we need to discuss here
1329
01:17:04,375 --> 01:17:07,750
is something the entire town
and all of Switzerland should hear.
1330
01:17:07,833 --> 01:17:09,042
-This way.
-Please.
1331
01:17:11,625 --> 01:17:13,083
Long live Switzerland!
1332
01:17:13,167 --> 01:17:15,125
-Go Switzerland!
-Go!
1333
01:17:15,208 --> 01:17:16,167
Go!
1334
01:17:19,833 --> 01:17:21,917
-Shut off that microphone!
-Shit.
1335
01:17:22,000 --> 01:17:24,042
The Swiss president
couldn't make it today.
1336
01:17:24,125 --> 01:17:26,542
But Mrs. Müller-Gomes
1337
01:17:26,625 --> 01:17:29,500
is here as his representative
1338
01:17:29,583 --> 01:17:33,167
to legalize what we've always known.
1339
01:17:33,250 --> 01:17:37,667
That we were, we are,
and will always be Swiss.
1340
01:17:42,417 --> 01:17:45,292
Mrs. Müller-Gomes will speak now.
1341
01:17:47,583 --> 01:17:48,708
Hello.
1342
01:17:50,500 --> 01:17:54,958
As you all know, we have always been
of the opinion that Tellstadt
1343
01:17:55,042 --> 01:17:56,625
is a part of Switzerland.
1344
01:17:57,208 --> 01:17:59,292
-Long live Switzerland!
-However,
1345
01:18:00,042 --> 01:18:03,458
I must announce
there has been an alteration.
1346
01:18:03,542 --> 01:18:06,292
-Switzerland is going to invest...
-Look, everything's ready.
1347
01:18:06,375 --> 01:18:08,542
-a lot of money in Spain.
-Come on. Hey!
1348
01:18:08,958 --> 01:18:13,042
We have reached an agreement
with the government of Spain
1349
01:18:13,125 --> 01:18:15,458
which will satisfy every one of us.
1350
01:18:15,542 --> 01:18:17,875
What the fuck do we care about Spain?
1351
01:18:17,958 --> 01:18:20,125
Same fucking story once again.
1352
01:18:20,208 --> 01:18:22,500
We're only interested in Tellería!
1353
01:18:22,583 --> 01:18:24,750
I don't understand you guys.
1354
01:18:24,833 --> 01:18:28,333
You used to be fighting all the time,
and now you're like common-law partners.
1355
01:18:28,417 --> 01:18:29,375
Those two clowns.
1356
01:18:30,000 --> 01:18:31,500
Hey, what did we miss?
1357
01:18:31,583 --> 01:18:33,458
Just this Helvetian talking nonsense.
1358
01:18:33,542 --> 01:18:36,458
Governments from both countries
1359
01:18:36,542 --> 01:18:39,292
are going to work together
to ensure you have everything you need.
1360
01:18:39,375 --> 01:18:43,958
But for that to happen,
we need something from you.
1361
01:18:44,917 --> 01:18:47,542
Anything.
1362
01:18:48,333 --> 01:18:52,500
We want to take Walter Tell's tomb
1363
01:18:52,583 --> 01:18:55,458
to Switzerland, where it belongs.
1364
01:18:55,542 --> 01:18:56,625
What is she talking about?
1365
01:18:59,250 --> 01:19:01,500
But it's already in Switzerland, honey.
1366
01:19:01,583 --> 01:19:03,125
In the little Switzerland.
1367
01:19:03,208 --> 01:19:06,625
That tomb isn't going anywhere
even if God himself comes to get it!
1368
01:19:06,708 --> 01:19:07,833
Hit it.
1369
01:19:11,250 --> 01:19:12,458
Get inside!
1370
01:19:21,167 --> 01:19:22,000
Iker!
1371
01:19:22,750 --> 01:19:25,167
Stay calm. Everything is under control.
1372
01:19:25,792 --> 01:19:26,667
There was a bomb.
1373
01:19:28,167 --> 01:19:29,958
-What about the tomb?
-It's unscratched.
1374
01:19:31,167 --> 01:19:34,083
I took the bomb, started running...
1375
01:19:34,833 --> 01:19:36,167
and threw it on the open field.
1376
01:19:39,542 --> 01:19:42,292
Nathalie, I love you...
1377
01:19:43,542 --> 01:19:44,833
like hell.
1378
01:19:44,917 --> 01:19:48,708
And I'll become Swiss if that's
what it takes for you to like me.
1379
01:19:49,583 --> 01:19:52,042
He's even dumber than last week.
Can you believe it?
1380
01:19:52,125 --> 01:19:55,208
Bernabé, there's something
really important I need to tell you.
1381
01:19:57,583 --> 01:19:58,500
Iker.
1382
01:19:58,583 --> 01:19:59,792
What is he doing?
1383
01:20:01,250 --> 01:20:04,500
-You're okay.
-Iker!
1384
01:20:05,167 --> 01:20:07,500
-Iker!
-Holy crap. Damn.
1385
01:20:08,917 --> 01:20:10,458
-Bernabé.
-Yes. What is it?
1386
01:20:11,583 --> 01:20:13,417
Those sheep in the field...
1387
01:20:14,000 --> 01:20:16,083
-They were yours, right?
-Yeah, why?
1388
01:20:16,167 --> 01:20:18,667
Well, you should know...
1389
01:20:18,750 --> 01:20:21,583
that you don't really have them anymore.
1390
01:20:22,625 --> 01:20:23,833
Shit.
1391
01:20:23,917 --> 01:20:25,667
-Oh, my.
-Let's go.
1392
01:20:26,875 --> 01:20:28,125
What happened?
1393
01:20:31,292 --> 01:20:32,583
-Listen.
-Yeah?
1394
01:20:32,667 --> 01:20:33,917
What you said before...
1395
01:20:35,625 --> 01:20:36,500
Nathalie...
1396
01:20:37,750 --> 01:20:39,000
I love you.
1397
01:20:48,042 --> 01:20:51,542
ONE YEAR LATER
1398
01:20:52,083 --> 01:20:54,208
And here we are. Rockin' it.
1399
01:20:54,292 --> 01:20:56,792
Mr. Anselmo is happynow that the sanctuary is repaired.
1400
01:20:56,875 --> 01:20:59,958
Nathalie and him bought a bus to get the tourists here.
1401
01:21:00,042 --> 01:21:02,042
Revuelta and my uncle are inseparable.
1402
01:21:02,125 --> 01:21:04,417
The whole town calls themcommon-law partners.
1403
01:21:04,500 --> 01:21:05,875
Or lawless partners.
1404
01:21:05,958 --> 01:21:09,667
Bernabé started planting apple trees.I guess it's in his genes.
1405
01:21:09,750 --> 01:21:11,958
Antolín still has absolute majorityin the city hall,
1406
01:21:12,042 --> 01:21:15,083
while Anamari sorts outhis "unimportant details."
1407
01:21:15,167 --> 01:21:17,000
Gorka got to be a contestanton Saber y ganar
1408
01:21:17,083 --> 01:21:19,042
and was eliminated the first day.
1409
01:21:19,125 --> 01:21:22,417
He and Yolanda have become famousgiving conferences all over the world.
1410
01:21:23,042 --> 01:21:25,958
And even though we're stilla Castilian town with Basque culture,
1411
01:21:26,042 --> 01:21:30,250
Tellería was, is, and will always be,the little Switzerland.
1412
01:21:30,833 --> 01:21:34,708
I forget that you don't love me
1413
01:21:34,792 --> 01:21:38,333
Especially on Fridays
1414
01:21:38,417 --> 01:21:42,417
Especially on Fridays
1415
01:21:45,708 --> 01:21:49,125
Don't answer my messages
1416
01:21:49,208 --> 01:21:52,333
I don't deserve your attention
1417
01:21:52,417 --> 01:21:56,125
I don't deserve your attention
1418
01:21:59,958 --> 01:22:05,833
I apologize for not being betterThan anyone
1419
01:22:10,542 --> 01:22:16,750
I apologizeYou don't have to talk to me
1420
01:22:21,292 --> 01:22:24,208
I forget that you don't love me
1421
01:22:24,292 --> 01:22:28,167
Especially on Fridays
1422
01:22:28,250 --> 01:22:32,417
Especially on Fridays
1423
01:22:35,375 --> 01:22:38,875
Don't answer my messages
1424
01:22:38,958 --> 01:22:42,208
I don't deserve your attention
1425
01:22:42,292 --> 01:22:45,583
I don't deserve your attention
1426
01:22:49,750 --> 01:22:55,583
I apologize for not being betterThan anyone
1427
01:23:00,375 --> 01:23:06,292
I apologizeYou don't have to talk to me
1428
01:23:31,958 --> 01:23:38,417
I apologize for not being betterThan anyone
1429
01:23:42,667 --> 01:23:49,000
I apologizeYou don't have to talk to me
1430
01:23:49,833 --> 01:23:56,375
I apologize for not being betterThan anyone
1431
01:24:02,750 --> 01:24:04,250
Look at him.
1432
01:24:04,333 --> 01:24:05,792
-Disgusting.
-Cut.
1433
01:24:07,208 --> 01:24:09,333
Sorry. Hold on a second.
1434
01:24:10,208 --> 01:24:11,458
Come on. God damn it!
1435
01:24:14,125 --> 01:24:16,333
Inspired by the German hallenkirchen.
1436
01:24:16,417 --> 01:24:18,417
The pussy is from the Renaissance period.
1437
01:24:18,500 --> 01:24:20,417
Yolanda Penedo, art historian...
1438
01:24:21,458 --> 01:24:23,250
Yeah. Art hist... I can't.
1439
01:24:23,333 --> 01:24:25,083
Cut.
1440
01:24:25,167 --> 01:24:27,250
...visited by the lehen...
1441
01:24:27,333 --> 01:24:28,167
Shit.
1442
01:24:29,708 --> 01:24:31,333
Cantabria is a recent invention.
1443
01:24:32,167 --> 01:24:33,167
I guess that's all.
1444
01:24:36,083 --> 01:24:37,250
Where are you from?
1445
01:24:39,458 --> 01:24:41,500
-Cut.
-I forgot what's next.
1446
01:24:42,333 --> 01:24:44,917
-I'll destroy your entire office.
-Cut.
1447
01:24:50,875 --> 01:24:51,833
Cut.
1448
01:24:59,292 --> 01:25:01,250
Who are you calling crazy, Ricky Martin?
1449
01:25:05,708 --> 01:25:06,792
Cut.
1450
01:25:06,875 --> 01:25:08,083
Would you like some anchovies?
1451
01:25:08,167 --> 01:25:09,583
-Cut.
-Go get them.
1452
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
They're getting high smoking this blunt.
1453
01:25:17,792 --> 01:25:19,083
Cut.
1454
01:25:22,083 --> 01:25:22,958
Shit.
1455
01:25:23,875 --> 01:25:25,125
-The door's open.
-Great, then.
1456
01:25:26,000 --> 01:25:28,333
Where have you been all this...
1457
01:25:32,500 --> 01:25:35,042
-Where do you live?
-It's all Greek to me.
1458
01:25:44,875 --> 01:25:45,875
That's beautiful!
1459
01:25:49,792 --> 01:25:51,042
Keep going.
1460
01:25:51,583 --> 01:25:53,125
-Cut.
-What about the tomb?
1461
01:25:59,667 --> 01:26:01,667
Subtitle translation by Arturo Fernández
107159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.