Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:13,394
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,800
"THE PUBLIC WOMAN"
3
00:00:40,440 --> 00:00:42,600
Do you like dogs, sweetheart?
4
00:00:43,120 --> 00:00:46,000
- Is he yours?
- He's been following me all day.
5
00:00:46,440 --> 00:00:50,120
Someday you'll have a dog too.
That's a fantastic animal.
6
00:01:11,840 --> 00:01:14,000
What do you want?
7
00:01:14,840 --> 00:01:16,360
Please.
8
00:01:17,040 --> 00:01:19,160
Give this to the
man with the dog.
9
00:01:20,120 --> 00:01:21,760
But don't tell him
how you got it.
10
00:01:21,880 --> 00:01:25,160
Wow, that's his lucky day.
With all the money he owes.
11
00:01:26,120 --> 00:01:28,400
Hey, what makes you so sure
I'll give him the money?
12
00:01:28,640 --> 00:01:30,280
I have faith.
13
00:01:35,640 --> 00:01:36,560
Lea, here girl.
14
00:01:36,760 --> 00:01:39,760
Hey, you've got money!
You can pay me back!
15
00:01:40,240 --> 00:01:41,480
No!
16
00:01:45,640 --> 00:01:47,000
Stop it, guys!
17
00:02:00,800 --> 00:02:04,200
I was working on the
balcony in the fresh air,
18
00:02:04,320 --> 00:02:06,720
when I saw, walking under
the trees nearby...
19
00:02:07,520 --> 00:02:10,680
When I saw, walking
under the trees nearby,
20
00:02:10,960 --> 00:02:14,120
an elegant young man, who humbly
bowed as soon as he saw me.
21
00:02:14,800 --> 00:02:19,200
Out of politeness, I
curtseyed back to him.
22
00:02:19,600 --> 00:02:21,840
All of a sudden...
23
00:02:24,320 --> 00:02:25,760
He bows again.
24
00:02:25,840 --> 00:02:28,400
So do I.
25
00:02:30,320 --> 00:02:32,560
He walks, approaches,
26
00:02:32,720 --> 00:02:36,240
and goes, each time bowing.
27
00:02:38,120 --> 00:02:43,840
And each time, I would curtsey
back, looking at him intensely.
28
00:02:44,480 --> 00:02:49,800
If the night hadn't come,
I would still be standing there,
29
00:02:50,280 --> 00:02:55,680
refusing that he might think
me less courteous than he.
30
00:03:03,520 --> 00:03:05,200
Do you have any theater experience?
31
00:03:06,360 --> 00:03:07,240
Or cinema?
32
00:03:09,120 --> 00:03:10,720
Have you taken classes?
33
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
Yes. In Genevilliers.
34
00:03:12,640 --> 00:03:14,360
- With General?
- Yes.
35
00:03:14,760 --> 00:03:16,720
It's been a while since
he worked there.
36
00:03:17,400 --> 00:03:20,560
My teacher was an
actor. From Paris.
37
00:03:22,200 --> 00:03:23,360
I don't have any pictures.
38
00:03:23,840 --> 00:03:26,160
It doesn't matter. We
have your details.
39
00:03:26,800 --> 00:03:29,440
We'll call you. Can you follow
me, please? Thank you.
40
00:03:32,200 --> 00:03:34,800
I'm Lucas Kesling, the director.
41
00:03:35,280 --> 00:03:37,000
- Can I walk you out?
- Why?
42
00:03:37,200 --> 00:03:41,040
Because I want to, and I want
to talk to you about the film.
43
00:03:52,520 --> 00:03:54,960
So we're being told that
independent cinema is dead.
44
00:03:55,120 --> 00:03:59,720
It's more the end of an era, because
cinema accompanies everything else.
45
00:03:59,800 --> 00:04:01,480
It is very difficult to
make a dumb film,
46
00:04:01,600 --> 00:04:05,520
especially when you have a voice inside,
saying that cinema is better than that.
47
00:04:16,760 --> 00:04:22,580
This is why I want to play Nicolas,
the main character of "The Possessed".
48
00:04:22,960 --> 00:04:27,720
He is ice cold, he's the
vice, the cynicism,
49
00:04:28,320 --> 00:04:31,600
the intelligence personified, and-
50
00:04:35,840 --> 00:04:37,480
Do you understand?
51
00:04:38,240 --> 00:04:39,920
Yes.
52
00:04:42,960 --> 00:04:45,000
I don't like your hair.
53
00:04:46,360 --> 00:04:49,040
Do you like how
I bleached mine?
54
00:04:50,600 --> 00:05:00,200
The Lithuanian Archbishop
arrived this afternoon.
55
00:05:02,320 --> 00:05:08,240
His Grace was welcomed by a small
committee of Lithuanian expatriates.
56
00:05:10,480 --> 00:05:11,240
Shit, shit...
57
00:05:11,360 --> 00:05:17,240
His Grace has spent a month in Rome and
is about to return to the USSR,
58
00:05:17,560 --> 00:05:22,160
where the Church has recently seen an
unexpected revival due to his influence.
59
00:05:22,240 --> 00:05:27,040
The 75-year-old prelate previously spent
fifteen years in Siberian prisons.
60
00:05:27,200 --> 00:05:30,560
The Russian authorities consider
him to be an increasing threat.
61
00:05:30,760 --> 00:05:31,680
Not another one...
62
00:05:31,840 --> 00:05:35,160
Will His Grace be able to follow
Polish Cardinal Wo�tila's example-
63
00:05:40,520 --> 00:05:41,400
Always late!
64
00:05:41,580 --> 00:05:42,480
Hello.
65
00:05:42,640 --> 00:05:46,560
There you go. Mr. Andr�
arrived a little early.
66
00:05:46,880 --> 00:05:50,120
You did choose Miss
Ethel, didn't you?
67
00:05:50,600 --> 00:05:53,520
What are you waiting for?
Studio one is free.
68
00:08:50,600 --> 00:08:54,880
With the composition, we reach
this sort of abstraction that-
69
00:08:54,960 --> 00:08:56,800
Did I ask you anything?
70
00:09:03,080 --> 00:09:04,720
Do you have an envelope?
71
00:09:10,880 --> 00:09:13,360
What do you do to
all those men?
72
00:09:14,160 --> 00:09:15,560
I scare them.
73
00:09:16,720 --> 00:09:19,080
You've come a long way.
74
00:09:19,600 --> 00:09:21,840
Do you want to show me?
75
00:09:53,440 --> 00:09:55,960
Here's my little girl!
76
00:09:58,720 --> 00:10:01,680
We were waiting on you yesterday
at lunch time, but not today...
77
00:10:01,840 --> 00:10:04,560
- I was modeling for Prisunic.
- And?
78
00:10:05,040 --> 00:10:05,640
Nothing.
79
00:10:05,800 --> 00:10:09,520
- How is he?
- He's fine. He's fine.
80
00:10:12,560 --> 00:10:15,840
Do you want some soup?
81
00:10:16,280 --> 00:10:18,840
I can reheat some
soup if you want.
82
00:10:19,120 --> 00:10:21,160
And some meatballs.
83
00:10:22,040 --> 00:10:23,600
You like my meatballs,
don't you?
84
00:10:24,040 --> 00:10:29,040
It's pointless being a model if
you end up starving.
85
00:10:30,120 --> 00:10:33,280
And don't stay alone, with
the hours you work.
86
00:10:33,680 --> 00:10:35,880
Did you get your hair cut?
87
00:10:35,920 --> 00:10:37,160
Don't you like it?
88
00:10:37,240 --> 00:10:38,680
Salomon says it makes
me look younger.
89
00:10:38,960 --> 00:10:40,720
And you put on
weight, that's good.
90
00:10:45,400 --> 00:10:46,800
Ethel!
91
00:10:49,320 --> 00:10:50,480
I was about to go.
92
00:10:50,800 --> 00:10:53,520
She's doing very well.
She's sleeping better.
93
00:10:54,000 --> 00:10:57,800
Look what I made for my beauty
who's going to look like a Page!
94
00:10:58,080 --> 00:11:00,480
- Can I try it on?
- Eat first.
95
00:11:01,480 --> 00:11:03,600
How's the restaurant going?
Are you not too tired?
96
00:11:05,160 --> 00:11:07,600
When he's not on night shift,
he's not going to bed before 2 a. m.
97
00:11:07,960 --> 00:11:11,120
Salomon, your boss can wait a
minute. Take a picture of us.
98
00:11:11,320 --> 00:11:14,160
It's not often she comes
to visit her mother.
99
00:11:15,600 --> 00:11:17,560
He's not sick, is he?
100
00:11:18,080 --> 00:11:19,600
You're the one who's sick.
101
00:11:19,680 --> 00:11:21,240
Don't say that.
102
00:11:24,200 --> 00:11:27,280
I've always been a bit
crazy, you know?
103
00:11:27,880 --> 00:11:29,480
And Salomon?
104
00:11:36,080 --> 00:11:40,720
At his age! He's in love,
just like a young man.
105
00:11:52,480 --> 00:11:54,640
Thanks, darling.
Thank you.
106
00:11:54,920 --> 00:11:56,960
Why do you do that?
107
00:11:58,160 --> 00:12:00,520
Did you speak to him this
time? Your father, I mean.
108
00:12:00,720 --> 00:12:04,560
Sorry, it's the last
time I ask you.
109
00:12:05,240 --> 00:12:06,680
I didn't have the courage.
110
00:12:09,040 --> 00:12:10,960
At least he'll be able to subsist.
111
00:12:11,400 --> 00:12:12,960
Mom, stop it!
112
00:12:13,400 --> 00:12:14,800
I don't want to go anymore.
113
00:12:15,280 --> 00:12:16,440
Next time, I'll go.
114
00:12:16,840 --> 00:12:19,760
Sure. And then you'll call
me to come and get you,
115
00:12:19,920 --> 00:12:22,840
because you want to live,
live, live, and not die!
116
00:12:28,640 --> 00:12:30,240
Has he changed?
117
00:12:31,080 --> 00:12:33,880
Does he still send you those
letters, just to hurt you?
118
00:12:36,280 --> 00:12:39,120
To make fun of
you even more?
119
00:12:40,560 --> 00:12:44,080
We are the ones who
are killing him, Ethel.
120
00:12:44,520 --> 00:12:46,720
We're just repaying
him in kind.
121
00:12:47,200 --> 00:12:48,560
You're so violent!
122
00:12:48,960 --> 00:12:50,800
He's the violent one!
123
00:12:51,160 --> 00:12:55,760
He's... disgusting,
vicious, and crazy!
124
00:12:57,120 --> 00:13:00,600
But do we have the
right? Can we?
125
00:13:02,240 --> 00:13:05,520
How can you answer that question
when someone's hurting you?
126
00:13:05,760 --> 00:13:08,240
You know, don't you?
I don't, you know.
127
00:13:08,360 --> 00:13:11,680
Or maybe nobody told me how.
I've always done what I'm told.
128
00:13:11,920 --> 00:13:13,440
I've always listened to others!
129
00:13:16,680 --> 00:13:18,880
Stop it, it's not your fault!
130
00:13:20,520 --> 00:13:22,280
It's nobody's fault!
131
00:13:45,840 --> 00:13:48,600
Miss, hold the elevator!
132
00:13:52,520 --> 00:13:55,320
"SOLIDARITY WITH THE WORKERS OF"...
133
00:14:07,120 --> 00:14:09,560
If you keep doing it,
I'll be able to feel pain.
134
00:14:26,880 --> 00:14:28,320
Are you here to see me?
135
00:14:29,200 --> 00:14:32,160
- Do you live nearby?
- Well, yes. Just here.
136
00:14:32,680 --> 00:14:35,840
You know, my producer is insane,
but maybe not enough.
137
00:14:35,960 --> 00:14:40,720
He's cutting the budget, he doesn't
give me enough days to shoot.
138
00:14:41,160 --> 00:14:43,600
And in the end, he expects this
movie to be prestigious.
139
00:14:43,840 --> 00:14:46,960
Pussyfooting as usual.
Goodbye, Miss...?
140
00:14:47,320 --> 00:14:49,120
Ethel.
141
00:14:50,800 --> 00:14:53,000
That's it.
142
00:15:09,600 --> 00:15:11,160
I forgot to tell you.
143
00:15:11,600 --> 00:15:14,400
I'd like you to read the part
I just told you about.
144
00:15:15,280 --> 00:15:17,520
I don't believe in the
traditional auditioning process.
145
00:15:17,800 --> 00:15:21,040
Tomorrow, we'll just rehearse.
Like in theater.
146
00:15:21,480 --> 00:15:22,920
You'll see for yourself.
147
00:15:23,120 --> 00:15:24,280
I'll call you.
148
00:15:30,160 --> 00:15:31,920
Thank you.
149
00:15:34,480 --> 00:15:38,360
"The Possessed".
150
00:15:40,840 --> 00:15:43,120
No. Thank you.
151
00:15:46,160 --> 00:15:46,960
Thanks.
152
00:15:47,080 --> 00:15:54,160
This is a prophetic tale about those who
try to change the world through violence.
153
00:15:54,680 --> 00:15:59,880
This is why Dostoyevsky's book was
banned in Eastern European countries.
154
00:16:00,440 --> 00:16:06,080
That's why we live in the shadows and
in the continuity of what is there.
155
00:16:07,840 --> 00:16:12,640
We bury our heads in the sand,
like ostriches, to remain ignorant.
156
00:16:13,000 --> 00:16:17,760
Some of you are actors.
Some aren't. Just as in real life.
157
00:16:18,240 --> 00:16:19,360
- Barbara.
- Yes.
158
00:16:19,440 --> 00:16:24,400
Thank you. I hope you'll explain
to everyone that will see this film,
159
00:16:25,160 --> 00:16:28,240
that it is a contemporary
story, not just a classic.
160
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Shall we?
161
00:16:33,760 --> 00:16:35,520
Read your scripts.
162
00:16:35,880 --> 00:16:40,240
I don't care if you don't know your
lines, I'm going to watch you - live!
163
00:16:40,840 --> 00:16:42,600
Put that cigarette out, please.
164
00:16:43,320 --> 00:16:49,120
Thank you for receiving
me and my sister.
165
00:16:49,360 --> 00:16:51,840
My sister, the Stranger!
166
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
What do you mean, "the Stranger"?
167
00:16:55,160 --> 00:16:59,440
Madam, I wrote you a
letter about your son.
168
00:16:59,720 --> 00:17:04,460
And the letter of a worm, of a rat,
169
00:17:05,880 --> 00:17:10,820
of a bacillus even, must
be read like poetry!
170
00:17:13,520 --> 00:17:15,000
Of a bacillus?
171
00:17:18,240 --> 00:17:20,680
- Your laugh. More
insane! More insane!
172
00:17:28,320 --> 00:17:29,680
- More insane, this laugh!
173
00:17:30,120 --> 00:17:32,720
The sitting room is yours, jump,
twirl around! Quick, quick!
174
00:17:33,280 --> 00:17:34,000
Go!
175
00:17:35,440 --> 00:17:37,680
Everyone is here! It is so
wonderful... but...
176
00:17:38,080 --> 00:17:41,680
What are you doing here, Captain?
Who let you in? With this idiot.
177
00:17:41,960 --> 00:17:44,240
- Sir, my honor doesn't allow me to-
- Your what?
178
00:17:44,440 --> 00:17:46,520
I said I would arrange everything.
And the money...
179
00:17:46,880 --> 00:17:51,680
My dear, your son will arrive soon. If
only you knew what happened in Germany.
180
00:17:51,920 --> 00:17:55,640
But he will tell you much better than I!
Do you know he traveled through Iceland?
181
00:17:55,720 --> 00:17:59,920
The island of ice and fire.
Oh, Christian!
182
00:18:00,160 --> 00:18:03,600
Your son's good soul is holding the
simple conscience of the world.
183
00:18:03,760 --> 00:18:07,480
And my father, steeped in pity,
even in his very posture.
184
00:18:07,600 --> 00:18:09,200
My son, I was expecting
different signs of affection.
185
00:18:09,400 --> 00:18:11,760
Son? Son? Do you think
this is the right word?
186
00:18:11,880 --> 00:18:13,520
Let me remind you that
I only met you twice,
187
00:18:13,640 --> 00:18:16,200
when I was born and
when I went to University!
188
00:18:16,400 --> 00:18:18,080
You don't have the right!
A writer can have-
189
00:18:18,240 --> 00:18:22,480
Right, family, duty,
society: literature!
190
00:18:22,640 --> 00:18:27,000
This aristocracy where rottenness
can be found hidden behind the couch.
191
00:18:27,360 --> 00:18:31,640
This joke will cease to be
funny when it turns to blood.
192
00:18:36,960 --> 00:18:40,240
And I enter. I mean,
Nicolas enters.
193
00:18:40,640 --> 00:18:42,840
You all look at me.
Attention.
194
00:18:43,440 --> 00:18:44,960
- Nicolas, my son...
195
00:18:45,240 --> 00:18:48,200
- More beautiful, more gifted, more
unique, more brilliant than ever!
196
00:18:48,800 --> 00:18:53,800
Is it true that for a bet, you legally
and religiously married this idiot...
197
00:18:53,920 --> 00:18:54,680
No...
198
00:18:55,360 --> 00:19:00,120
Is that true, for a bet, you legally
and religiously married this idiot...
199
00:19:05,000 --> 00:19:07,760
And who are you, Miss?
200
00:19:08,240 --> 00:19:12,200
And now you look at him
and without expecting it,
201
00:19:12,400 --> 00:19:15,200
all of a sudden, you fall
in love with him.
202
00:19:20,080 --> 00:19:21,800
And he falls with you too.
203
00:19:29,840 --> 00:19:33,200
- Well, thank you. - By participating in
this film, you are committing suicide...
204
00:19:33,520 --> 00:19:37,240
Not bad. Tomorrow, don't forget to use
some white pencil above the eyelashes.
205
00:19:37,520 --> 00:19:40,720
No powder on the temples, it makes your
eyes smaller, makes you look stubborn.
206
00:19:41,040 --> 00:19:45,080
You need to project the light towards
us, not the other way around.
207
00:19:45,440 --> 00:19:46,320
Yes, sir.
208
00:19:46,880 --> 00:19:51,120
Inflexible... do you remember the
article I wrote about Sartre in 1962?
209
00:20:16,560 --> 00:20:17,920
Yes, sir?
210
00:21:05,760 --> 00:21:08,360
Can you come with me?
211
00:21:08,640 --> 00:21:10,200
Yes.
212
00:21:38,600 --> 00:21:42,240
That's it! Just create goddamned
chaos! Another attempt, comrade!
213
00:21:51,920 --> 00:21:53,400
Where are we?
214
00:21:53,600 --> 00:21:55,120
A hotel!
215
00:21:58,400 --> 00:22:00,240
- Is there no reception?
- No!
216
00:22:08,000 --> 00:22:10,840
Why shoot all your films in Germany?
You're French...
217
00:22:10,960 --> 00:22:12,520
I'm not French.
218
00:22:13,520 --> 00:22:15,080
Or even German.
219
00:22:16,920 --> 00:22:19,120
My mom was French.
220
00:22:19,440 --> 00:22:24,000
I shot my movies in Germany because it
was the only place I could do it my way.
221
00:22:24,240 --> 00:22:26,800
Films "against"...
222
00:22:27,200 --> 00:22:28,520
Against what?
223
00:22:29,920 --> 00:22:34,440
Against... those who no
longer fear God.
224
00:23:17,360 --> 00:23:20,480
- Hurry up, we're almost ready.
- Ready for what?
225
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
- I told you several times, I
don't want this powder there.
226
00:23:30,320 --> 00:23:32,120
Just like this.
227
00:23:35,200 --> 00:23:36,360
Damn it, the dress!
228
00:23:39,640 --> 00:23:42,880
Can't you see it's useless?
Pick another one, come on.
229
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
Are you stupid, or what?
230
00:23:46,640 --> 00:23:49,080
Ethel! I need to speak to you.
231
00:23:55,080 --> 00:23:56,320
Do you like it?
232
00:23:56,400 --> 00:23:57,800
Scratch the sole. It will
be less slippery.
233
00:23:58,080 --> 00:24:00,480
Listen, you don't look like
the son of a servant.
234
00:24:00,600 --> 00:24:03,760
You studied with Nicolas,
you wear Nicolas' clothes,
235
00:24:03,920 --> 00:24:05,600
but they are too
short for you.
236
00:24:06,040 --> 00:24:08,120
Give it to me.
237
00:24:29,200 --> 00:24:30,280
Let's shoot!
238
00:24:40,280 --> 00:24:41,760
Lights!
239
00:24:42,560 --> 00:24:44,240
"The Possessed", Scene 32, Take 1.
240
00:24:47,360 --> 00:24:48,160
Action.
241
00:24:48,280 --> 00:24:52,080
Nicolas, is that true that, for
a stupid bet, you legally and
242
00:24:52,120 --> 00:24:53,920
religiously married this idiot?
243
00:24:56,800 --> 00:24:58,240
Pierre, would you
accompany this lady?
244
00:24:58,440 --> 00:25:01,240
Of course, immediately. I told
you it was only a misunderstanding.
245
00:25:01,400 --> 00:25:05,120
Being a generous man, Nicolas was
being charitable to those poor souls.
246
00:25:05,360 --> 00:25:07,160
Leave, fool...
247
00:25:16,880 --> 00:25:19,240
What do you mean,
"fool"? "Fool"?
248
00:25:19,960 --> 00:25:22,640
I have money, madam!
249
00:25:23,000 --> 00:25:24,280
Leave.
250
00:25:26,480 --> 00:25:29,880
What did I tell you?
I'll take care of everything.
251
00:25:30,320 --> 00:25:35,120
And this is Lise. She is pretty, isn't
she? Young, intelligent, sensitive...
252
00:25:35,360 --> 00:25:37,520
Pierre, your behavior
is unacceptable.
253
00:25:37,600 --> 00:25:39,280
Speak, you intellectual, idiot...
254
00:25:42,640 --> 00:25:45,960
Let me introduce you
to my fianc�, Maurice.
255
00:25:54,400 --> 00:25:57,920
The problem is that if I had no legs,
we could not walk together...
256
00:25:58,000 --> 00:26:00,120
You so tall and I so short.
257
00:26:00,640 --> 00:26:04,880
Try again. More tensed. More nervous.
You're trying to be funny. Now!
258
00:26:05,520 --> 00:26:10,760
You would come with me if I was deformed,
destitute and limping, with no legs.
259
00:26:11,400 --> 00:26:17,840
The problem is that if I had no legs
we could not walk together.
260
00:26:19,960 --> 00:26:25,880
The problem is that if I had no legs
we could not walk together.
261
00:26:27,680 --> 00:26:28,680
- Nicolas...
262
00:26:29,160 --> 00:26:33,000
I demand an answer. I am
your mother. I want to know.
263
00:26:33,840 --> 00:26:37,560
No, mother. I did not
marry this infortunate.
264
00:26:39,160 --> 00:26:40,960
Liar... liar...
265
00:26:41,160 --> 00:26:42,840
Why? Why?!
266
00:26:59,160 --> 00:27:00,520
- Cut!
267
00:27:05,720 --> 00:27:10,160
Sorry, Lili. Everybody step out
of the lights, please.
268
00:27:13,920 --> 00:27:14,960
Impressive!
269
00:27:15,280 --> 00:27:18,920
Thanks, I didn't fall properly. I wasn't
thinking. I'd like to do another take.
270
00:27:20,800 --> 00:27:22,320
3, 7, and 1.
271
00:27:31,440 --> 00:27:34,000
Change of scene! Quicker!
272
00:27:43,480 --> 00:27:45,720
That night, I played
my life for you.
273
00:27:46,600 --> 00:27:48,480
I was happy to do it...
274
00:27:48,720 --> 00:27:50,560
Because I love you.
275
00:27:53,400 --> 00:27:55,120
Don't push me away.
276
00:27:59,400 --> 00:28:00,560
Keep me with you.
277
00:28:09,520 --> 00:28:14,040
When I see you like this, I think
that you are hiding something dark...
278
00:28:14,240 --> 00:28:16,480
Or even have blood
on your hands!
279
00:28:16,800 --> 00:28:20,560
My head hurts... so much...
280
00:28:22,720 --> 00:28:26,120
Congratulations my friend,
you are a widower.
281
00:28:26,640 --> 00:28:30,400
We just found your wife and her brother
at home, their throats slit open.
282
00:28:31,040 --> 00:28:34,840
Do you remember this servant
that my father lost at a card game?
283
00:28:35,000 --> 00:28:36,360
Apparently he is the culprit.
284
00:28:36,880 --> 00:28:41,240
He even tried to start a fire and got
caught, his pockets full of stolen money.
285
00:28:41,880 --> 00:28:46,000
Lise, have you arrived already?
Perfect. A miracle, isn't it?
286
00:28:46,200 --> 00:28:48,840
A godsend, if God exists.
287
00:28:49,120 --> 00:28:51,800
I just saw your fianc�.
What's his name?
288
00:28:51,960 --> 00:28:53,200
You knew!
289
00:28:53,480 --> 00:28:54,520
Still as a statue...
290
00:28:55,120 --> 00:28:57,000
You knew! You knew!
291
00:29:15,880 --> 00:29:20,120
It was... I could have...
292
00:29:20,520 --> 00:29:25,240
...stayed with you... at the price...
of their lives...
293
00:29:25,600 --> 00:29:30,360
What if all of this was so that we can
get married, and start a new life,
294
00:29:31,520 --> 00:29:35,560
clean and proper?
295
00:29:35,800 --> 00:29:39,280
All you want is to imprison me.
With you.
296
00:29:39,440 --> 00:29:45,200
And show me that there is a huge
spider inside the wardrobe...
297
00:29:46,200 --> 00:29:50,240
And we will spend the
rest of our lives,
298
00:29:50,400 --> 00:29:52,960
staring at it, terrified,
299
00:29:53,040 --> 00:29:57,840
and this spider would be...
it would be...
300
00:30:06,960 --> 00:30:11,240
No, no! I don't want you to snivel.
I don't want you to faint.
301
00:30:13,000 --> 00:30:15,680
The Virgin, the Innocent!
Enough!
302
00:30:17,160 --> 00:30:20,600
You gave yourself to me, you
loved me, you understood...
303
00:30:21,200 --> 00:30:22,760
You know the truth.
304
00:30:22,840 --> 00:30:28,660
All you can do is vomit when
facing the horror, the crime.
305
00:30:32,680 --> 00:30:36,400
Playing each scene
separately isn't enough.
306
00:30:37,800 --> 00:30:43,920
The weeping girl, the hysterical girl,
in love, the girl losing her charms...
307
00:30:45,440 --> 00:30:48,760
I don't want you to play each
scene, I want you to act your part!
308
00:30:48,880 --> 00:30:51,840
I've seen actors playing each scene
amazingly, like the branches of a tree.
309
00:30:51,920 --> 00:30:54,920
"The tree-actors". At the end, all you
could hear was rustling of the leaves.
310
00:30:55,040 --> 00:30:58,200
It's crap! What matters is what's
happening between the scenes,
311
00:30:58,360 --> 00:31:00,240
the truthfulness of the character,
312
00:31:00,840 --> 00:31:03,240
the heart of the role.
The perceptiveness of the role!
313
00:31:03,400 --> 00:31:07,200
All that you carry within during the
movie, the destiny of the character.
314
00:31:07,520 --> 00:31:13,960
I want you to know everything, I want
you to show me like X-rays would.
315
00:31:14,160 --> 00:31:19,940
To find the truth, the truth
of what's right here!
316
00:31:20,720 --> 00:31:21,680
Do you understand?
317
00:31:21,880 --> 00:31:25,200
I don't understand what you mean!
I don't understand what you want!
318
00:31:25,360 --> 00:31:28,440
Listen! If you think that everything
can be found in life, such as love,
319
00:31:28,520 --> 00:31:31,440
lies, and cheating, then
you can't play your part.
320
00:31:31,760 --> 00:31:35,640
Love isn't just physical, fear isn't
only being afraid of the big bad wolf!
321
00:31:35,760 --> 00:31:39,240
Rebellion isn't just sticking a
needle in your veins!
322
00:31:39,600 --> 00:31:42,480
Coming from the gutter doesn't mean
you have to act as if God doesn't exist!
323
00:31:43,720 --> 00:31:44,480
I'm tired.
324
00:31:47,320 --> 00:31:50,480
Fine, act the tiredness. At least
there'll be something there.
325
00:31:54,000 --> 00:31:55,920
Let's try again. Enough! Let's go!
326
00:32:01,200 --> 00:32:05,360
Action. Open up. Open up!
327
00:32:07,240 --> 00:32:09,240
Pronounce each word.
328
00:32:09,480 --> 00:32:12,480
You are growing up,
becoming an adult.
329
00:32:14,560 --> 00:32:17,520
Go on... "all you want"...
330
00:32:18,320 --> 00:32:20,320
"Is to imprison me here!"
331
00:32:21,640 --> 00:32:24,720
"We will spend" -
"We will spend"...
332
00:32:25,360 --> 00:32:27,400
Calm down... open up.
333
00:32:28,000 --> 00:32:32,200
All you want is to imprison
me here with you...
334
00:32:33,560 --> 00:32:39,360
And show me that there is a huge spider
inside the wardrobe, as big as a man.
335
00:32:40,840 --> 00:32:46,320
And we will spend the rest of
our lives, staring at it, terrified.
336
00:32:47,280 --> 00:32:52,080
And this spider would be...
It would be..
337
00:32:57,080 --> 00:32:58,240
Cut.
338
00:33:08,520 --> 00:33:10,920
It's not just me.
339
00:33:12,200 --> 00:33:15,920
It's not just my movie you're destroying.
You're destroying yourself too.
340
00:33:22,160 --> 00:33:26,920
OK, I get it. Let's
shoot a sex scene.
341
00:33:27,920 --> 00:33:29,360
Yes, but which one?
342
00:33:29,600 --> 00:33:30,760
We need to shoot something at least!
343
00:33:30,880 --> 00:33:32,080
"No kidding, baby!"
344
00:33:36,160 --> 00:33:38,120
This lady has been an ass.
345
00:33:39,640 --> 00:33:43,040
It should be easy.
346
00:33:48,880 --> 00:33:52,080
Come on, hurry up! Don't you
see we're waiting for her?
347
00:33:52,800 --> 00:33:54,040
- Hurry up, come on!
348
00:33:54,800 --> 00:33:57,040
Well miss, would you be kind enough-
349
00:33:57,440 --> 00:33:58,640
Go away!
350
00:33:58,880 --> 00:34:02,600
- to lie there first, as
I will be on top of you!
351
00:34:03,080 --> 00:34:04,720
If you want, I can go with
you. I'm OK with that.
352
00:34:05,320 --> 00:34:06,760
If only you knew how
much I hate you...
353
00:34:06,880 --> 00:34:08,520
So many gifted, deserving,
experienced girls... and you!
354
00:34:08,640 --> 00:34:10,600
She won't do it!
355
00:34:10,760 --> 00:34:12,480
She won't even do this!
356
00:34:17,840 --> 00:34:24,360
"All you want is to imprison me, and
show me that there is a huge spider
357
00:34:24,600 --> 00:34:31,440
as big as a man. And we will spend the
rest of our lives, staring at it.
358
00:34:33,080 --> 00:34:37,480
And this spider would be...
it would be... "
359
00:34:40,400 --> 00:34:44,040
Lucas. The producer wants
to know what's going on.
360
00:34:44,920 --> 00:34:47,000
You have to make a decision.
361
00:34:49,120 --> 00:34:51,720
Go away! I'll call you.
362
00:34:56,200 --> 00:34:57,680
Let's walk and talk.
363
00:34:58,000 --> 00:35:01,760
You know, I could easily take
my scissors and cut your part out!
364
00:35:01,800 --> 00:35:03,605
I suck! There are some
things I just can't play-
365
00:35:03,640 --> 00:35:08,040
An actress can keep nothing for herself!
She can't have her secret garden!
366
00:35:08,120 --> 00:35:11,680
The sheep, the wolf, and
the grandmother!
367
00:35:12,080 --> 00:35:14,160
And you were mistaken -
I'm not an actress!
368
00:35:14,480 --> 00:35:16,400
I'm never mistaken.
I never make mistakes.
369
00:35:16,640 --> 00:35:18,960
I can make mistakes about
everything, apart from that!
370
00:35:19,200 --> 00:35:21,480
If you could do
better, you'd be...
371
00:35:21,760 --> 00:35:23,120
A star!
372
00:35:37,840 --> 00:35:41,200
Don't give up on me!
Don't leave me!
373
00:35:57,880 --> 00:36:00,240
Where is it in you? Where?
374
00:36:06,800 --> 00:36:08,840
- Get out, just leave!
375
00:36:10,560 --> 00:36:11,720
- Leave me alone!
376
00:36:13,720 --> 00:36:15,880
- I told you to only come
visit when I tell you to.
377
00:36:19,280 --> 00:36:21,240
- Get out! Go away!
378
00:36:27,600 --> 00:36:28,800
- Go away!
379
00:37:01,160 --> 00:37:02,560
Mlis-ka Elena...
380
00:37:02,960 --> 00:37:04,080
Fifteen...
381
00:37:23,520 --> 00:37:29,360
The corpse of a 30 year old woman was
discovered in the ourcq canal.
382
00:37:30,160 --> 00:37:38,720
We are showing these images,
despite their brutality.
383
00:37:38,960 --> 00:37:48,520
The woman was wearing gold stilettos.
She was not carrying ID
384
00:37:48,840 --> 00:37:57,360
and was only wearing flesh-colored tights
and a beige T-shirt. She had auburn hair.
385
00:37:57,680 --> 00:38:00,440
The police are asking that anyone-
386
00:38:00,600 --> 00:38:03,160
That's it! Keep playing!
387
00:38:03,440 --> 00:38:07,200
If a Judas happened to be spying
on me, he would find it difficult!
388
00:38:07,800 --> 00:38:11,800
Nicolas was appointed by the central
committee, which I also belong to.
389
00:38:12,080 --> 00:38:16,280
I am leaving to visit the other
group as soon as you have started.
390
00:38:16,480 --> 00:38:17,200
How?
391
00:38:17,520 --> 00:38:19,000
By any means possible!
392
00:38:19,360 --> 00:38:23,160
First of all, accelerate the
destruction of this rotten society.
393
00:38:23,680 --> 00:38:26,520
Second of all, run as fast as
possible through the shit.
394
00:38:26,800 --> 00:38:31,840
Third, create a fair society,
based on equality and love.
395
00:38:31,920 --> 00:38:35,280
- It will leave some marks.
- Exactly!
396
00:38:35,440 --> 00:38:40,040
Murder, blackmail,
extortion, bombs...
397
00:38:40,560 --> 00:38:43,800
...organized lies!
398
00:38:44,960 --> 00:38:49,280
We need a list of all those
that will be killed immediately
399
00:38:49,480 --> 00:38:53,600
for being beyond redemption, and those
that we will have a temporary use for.
400
00:38:53,680 --> 00:38:58,160
I came here to talk to you about the
horrible living conditions for students.
401
00:38:58,360 --> 00:38:59,880
Do you have a pair
of small scissors?
402
00:38:59,960 --> 00:39:01,800
- Pardon?
- I forgot to clean my nails.
403
00:39:01,920 --> 00:39:05,440
Miss! A new religion
is being born!
404
00:39:06,560 --> 00:39:10,880
An absolute religion, because
of its absence of God!
405
00:39:14,560 --> 00:39:19,680
My thinking brought me to
understand that freedom for all
406
00:39:19,760 --> 00:39:23,520
can only be obtained
through slavery for all.
407
00:39:24,400 --> 00:39:27,280
Those that want
unlimited freedom
408
00:39:27,440 --> 00:39:31,440
will only receive unlimited
despotism in the end.
409
00:39:32,200 --> 00:39:35,200
There is my conclusion:
410
00:39:35,800 --> 00:39:39,640
One tenth of society will rule,
411
00:39:39,920 --> 00:39:44,240
and nine tenths will obey.
412
00:39:44,920 --> 00:39:46,960
That's my despair.
413
00:39:48,000 --> 00:39:50,920
Your despair is yours alone.
It's subjective.
414
00:39:51,240 --> 00:39:54,920
Stop it! Nicolas is waiting!
415
00:39:55,080 --> 00:39:57,120
- Are you ready to take action?
- Yes!
416
00:40:00,240 --> 00:40:02,040
Christian.
417
00:40:05,520 --> 00:40:09,040
Your departure would be dangerous
for us, or yourself, at this moment.
418
00:40:12,200 --> 00:40:16,400
You heard it, Christian. You know...
if you don't agree with us...
419
00:40:16,760 --> 00:40:18,680
Where are you going?
To the police?
420
00:40:22,320 --> 00:40:23,800
Can you see that, Nicolas?
Can you see it?
421
00:40:23,960 --> 00:40:26,640
Your friend, did you say?
There he is, Judas!
422
00:40:26,880 --> 00:40:30,760
And who do you work for? Who's
destiny are you preparing us for?
423
00:40:31,760 --> 00:40:33,120
Yours!
424
00:40:52,480 --> 00:40:53,920
Are you OK?
425
00:40:56,520 --> 00:40:58,760
You're always in the way.
426
00:41:00,040 --> 00:41:02,360
Kesling hasn't made any
decision regarding you.
427
00:41:03,120 --> 00:41:06,640
I've always been against the
idea. But I'm only the wallet.
428
00:41:07,840 --> 00:41:10,480
I really don't understand
what they see in you.
429
00:41:17,080 --> 00:41:19,000
I came to give
this back to you.
430
00:41:19,920 --> 00:41:22,800
That's not mine. I'm
not completely gay...
431
00:41:23,120 --> 00:41:24,600
...but give it time.
432
00:41:24,880 --> 00:41:26,760
It belongs to the woman you
were kissing that night.
433
00:41:27,000 --> 00:41:30,760
- Her I.D. is in there.
- Why are you carrying it?
434
00:41:31,440 --> 00:41:32,720
Because...
435
00:41:35,520 --> 00:41:36,840
Because she's dead.
436
00:41:37,840 --> 00:41:40,520
- Excuse me?
- I saw it on TV.
437
00:41:40,640 --> 00:41:43,760
She had on the same shoes.
They said she was murdered.
438
00:41:43,800 --> 00:41:49,040
So with your Z-list intelligence, you
decided that I kill actresses in Paris.
439
00:41:49,080 --> 00:41:50,000
Actress?
440
00:41:50,560 --> 00:41:53,160
She was an actress, but
she doesn't act any more.
441
00:41:53,320 --> 00:41:55,560
And since I used to live with her, you'll
excuse me if I kiss my ex-girlfriends
442
00:41:55,640 --> 00:41:57,320
where I want, when I want,
and how I want.
443
00:41:57,640 --> 00:42:01,560
Especially when they become annoying and
live with assholes, have no money left.
444
00:42:04,320 --> 00:42:07,600
She can't be dead, because I walked
her home, back to the asshole...
445
00:42:07,760 --> 00:42:10,320
...so you couldn't have
seen her on TV.
446
00:42:10,960 --> 00:42:12,160
I'll go to the police!
447
00:42:12,400 --> 00:42:14,960
You won't go anywhere!
Only where I tell you!
448
00:42:15,440 --> 00:42:19,960
You're fired! I'll show you
this big success, this faggot.
449
00:42:20,160 --> 00:42:23,240
You're made for each other!
450
00:42:23,400 --> 00:42:25,920
Get out! Get out!
451
00:42:36,880 --> 00:42:39,640
- Would you tell this young lady
the whereabouts of your...
452
00:42:39,920 --> 00:42:40,760
Where's Elena?
453
00:42:41,240 --> 00:42:42,760
She went back to Czechoslovakia.
454
00:42:43,120 --> 00:42:44,200
Are you sure?
455
00:42:44,480 --> 00:42:46,320
I took her to the airport
for her 12:00 flight.
456
00:42:46,680 --> 00:42:49,360
How could she fly if
I had her passport?
457
00:42:49,840 --> 00:42:51,920
She lost it a few days ago.
458
00:42:52,600 --> 00:42:55,240
The embassy replaced it. Why?
459
00:42:59,280 --> 00:43:00,560
Nothing.
460
00:43:01,120 --> 00:43:03,320
You can check with the airline.
461
00:43:05,320 --> 00:43:07,200
Did you know her?
462
00:43:07,800 --> 00:43:09,080
You're an actress
too, aren't you?
463
00:43:09,520 --> 00:43:10,160
Yes.
464
00:43:11,480 --> 00:43:13,200
She was a wonderful actress.
465
00:43:14,880 --> 00:43:16,840
I was in love with her
since I was sixteen.
466
00:43:17,520 --> 00:43:18,800
She could play anything.
467
00:43:19,440 --> 00:43:23,280
She had been in plenty of films in our
country, before we went to Germany.
468
00:43:23,920 --> 00:43:26,160
And she made plenty
of films there...
469
00:43:26,480 --> 00:43:28,000
She could have kept going...
470
00:43:28,640 --> 00:43:31,000
...and she would have been as
famous as she was in Prague.
471
00:43:31,440 --> 00:43:33,520
If she hadn't met
this loser...
472
00:43:33,800 --> 00:43:36,600
This loser who... who...
473
00:43:39,440 --> 00:43:40,680
That's enough!
474
00:43:42,080 --> 00:43:45,680
Me... not make same mistake.
Me... poor Czech immigrant.
475
00:43:46,040 --> 00:43:50,160
Even if me look so French,
it just be imitation.
476
00:43:53,400 --> 00:43:55,640
I hope you are single, miss.
477
00:43:56,800 --> 00:43:58,400
And an actress.
478
00:43:59,200 --> 00:44:01,000
Let's drink to actresses.
479
00:44:02,440 --> 00:44:04,040
To Elena!
480
00:44:04,760 --> 00:44:06,160
Long live Elena!
481
00:44:09,800 --> 00:44:12,640
Bottoms up, an old
Czech tradition!
482
00:44:15,320 --> 00:44:16,960
Enough, enough!
483
00:44:18,880 --> 00:44:21,360
Indeed. I don't even
need to be here...
484
00:44:55,160 --> 00:44:56,120
Happy now?
485
00:44:57,000 --> 00:44:59,560
You don't have the right
to humiliate people like this.
486
00:44:59,960 --> 00:45:02,760
Even if you're the most
powerful, most intelligent,
487
00:45:03,160 --> 00:45:05,160
even if you're always right.
488
00:45:17,080 --> 00:45:18,480
Go away.
489
00:45:20,240 --> 00:45:21,360
Go away!
490
00:45:29,240 --> 00:45:33,240
His Grace, Archbishop Schlapas,
had a long talk with the Minister.
491
00:45:33,480 --> 00:45:40,120
His Grace has always let known his love
and understanding of French culture.
492
00:45:40,520 --> 00:45:43,920
As usual, His Grace Schlapas refused
to answer journalists' questions,
493
00:45:44,040 --> 00:45:50,280
and to all of those concerning his
Elevation to Cardinal.
494
00:45:50,800 --> 00:45:55,640
The Pope can name a prince to the
Church in the secret of his heart only,
495
00:45:55,920 --> 00:46:01,240
in order to avoid any possible
retaliation from the Government,
496
00:46:01,280 --> 00:46:05,160
after his visit to Paris and
his pilgrimage to Lourdes.
497
00:46:05,240 --> 00:46:06,720
They stole the passport.
498
00:46:11,040 --> 00:46:12,320
Elena Mliska...
499
00:46:12,800 --> 00:46:16,560
Elena Mliska, fifteen, fifteen...
500
00:46:51,800 --> 00:46:54,000
- Sorry, I knocked.
501
00:46:54,320 --> 00:46:56,240
Is it Mr. Kesling? Again?
502
00:47:06,240 --> 00:47:07,040
No...
503
00:47:07,840 --> 00:47:09,520
I didn't believe you.
504
00:47:10,960 --> 00:47:13,240
I know just what it's
like to beg for a role...
505
00:47:13,560 --> 00:47:16,960
So when you say that your... I mean,
that she, left the next morning...
506
00:47:17,080 --> 00:47:18,440
My wife!
507
00:47:57,680 --> 00:47:59,160
Come sit next to me.
508
00:47:59,960 --> 00:48:01,160
Come, come.
509
00:48:21,320 --> 00:48:23,440
What have you done
these last two days?
510
00:48:23,920 --> 00:48:25,840
Since yesterday, you mean?
511
00:48:26,480 --> 00:48:28,560
No, no...
512
00:48:28,880 --> 00:48:31,240
You left two days ago.
Two days ago!
513
00:48:34,160 --> 00:48:38,480
You know I get sick
every time you leave.
514
00:48:40,320 --> 00:48:43,200
When you leave, I put on those beautiful
clothes you bought me.
515
00:48:43,400 --> 00:48:44,560
You're crazy!
516
00:48:45,280 --> 00:48:48,120
Take this pretty scarf, the one
you brought back on Friday.
517
00:48:48,400 --> 00:48:52,880
Put it on. It really suits you, and it looks
like it's going to rain.
518
00:48:53,040 --> 00:48:54,120
- Where's your bag?
- What bag?
519
00:48:54,160 --> 00:48:57,800
Your bag and the coat you left at the
hotel, where you go to screw Kesling!
520
00:48:58,120 --> 00:49:01,000
Did you get into a fight? Did he
not give you what you wanted?
521
00:49:01,200 --> 00:49:04,440
The hotel where Kesling brings
his whores, or his actresses-
522
00:49:04,840 --> 00:49:05,760
Same difference!
523
00:49:05,920 --> 00:49:08,200
Please, please...
524
00:49:08,640 --> 00:49:10,480
I don't want to play that!
525
00:49:18,720 --> 00:49:20,200
Why not?
526
00:49:43,400 --> 00:49:44,520
Is that you?
527
00:49:50,800 --> 00:49:51,920
I'm back.
528
00:49:54,480 --> 00:49:56,000
You made the right choice.
529
00:50:40,040 --> 00:50:41,880
I'm sure you're hungry.
530
00:50:42,320 --> 00:50:43,200
Yes.
531
00:50:51,800 --> 00:50:53,880
The day you left
Kesling for me,
532
00:50:54,160 --> 00:50:56,160
it was like a miracle.
533
00:50:59,320 --> 00:51:00,560
For me too.
534
00:51:00,920 --> 00:51:01,760
- Come again?
535
00:51:02,160 --> 00:51:04,160
I said, where was it again?
536
00:51:04,400 --> 00:51:06,400
- In Munich, you idiot! Munich!
537
00:51:06,720 --> 00:51:08,560
Yes, in Munich...
538
00:51:09,120 --> 00:51:11,760
And do you remember why
our door is never closed?
539
00:51:12,080 --> 00:51:14,880
Because the last time you left
and I went looking for you,
540
00:51:14,960 --> 00:51:17,600
someone broke in and stole
all the money we had left.
541
00:51:29,880 --> 00:51:31,600
Where did you get those shoes from?
542
00:51:32,400 --> 00:51:34,360
How much were they?
543
00:51:35,080 --> 00:51:38,560
Did you turn tricks for the money?
How much do you charge?
544
00:51:38,800 --> 00:51:40,840
Couldn't you spend the
money to sort out this shithole?
545
00:51:40,920 --> 00:51:43,360
- That's not how it is!
- Where did you spend the night then?
546
00:51:50,000 --> 00:51:52,640
At the Salvation Army.
It was horrible.
547
00:51:52,840 --> 00:51:56,080
Some girl was screaming. She was
either going cold turkey or having DT.
548
00:51:56,360 --> 00:51:57,920
I was scared of catching lice.
549
00:51:58,160 --> 00:52:00,920
This morning, I washed in the
fountain, like homeless people do!
550
00:52:01,040 --> 00:52:03,520
Why did you leave? Why?
551
00:52:03,920 --> 00:52:06,520
I wanted to be alone!
Alone! Free!
552
00:52:06,760 --> 00:52:09,000
I don't want to be with
the people I love!
553
00:52:09,040 --> 00:52:11,240
I can't love, I can't!
Don't you understand that?
554
00:52:11,600 --> 00:52:12,600
I can.
555
00:52:15,040 --> 00:52:17,120
- Promise me.
- I promise.
556
00:52:22,600 --> 00:52:23,720
It's OK.
557
00:52:25,520 --> 00:52:26,760
It's OK...
558
00:52:29,680 --> 00:52:31,040
Keep me with you.
559
00:52:34,760 --> 00:52:35,760
OK...
560
00:53:44,320 --> 00:53:45,480
It suits you.
561
00:53:46,280 --> 00:53:47,720
It always has.
562
00:53:53,640 --> 00:53:55,760
I'll go back to working
in the kitchen.
563
00:53:56,160 --> 00:53:57,520
I'll be home late tonight.
564
00:53:58,600 --> 00:54:00,560
Me too, I'm going to
look for a job.
565
00:54:01,560 --> 00:54:02,680
As usual?
566
00:54:03,800 --> 00:54:04,720
No.
567
00:54:06,080 --> 00:54:07,480
You're not going to
see him tonight?
568
00:54:07,880 --> 00:54:09,280
I promise.
569
00:54:21,000 --> 00:54:24,080
"When he holds me against him... "
570
00:54:26,720 --> 00:54:28,080
You look different.
571
00:54:28,640 --> 00:54:29,560
Don't you like it?
572
00:54:29,920 --> 00:54:32,200
Take off your shoes.
You look silly in those.
573
00:54:32,400 --> 00:54:34,400
I thought I'd relate to
you more with them on.
574
00:54:34,640 --> 00:54:36,320
Today, you'll be against the wall.
575
00:57:23,360 --> 00:57:24,840
Bastard...
576
00:57:26,120 --> 00:57:27,440
Gertrude!
577
00:57:28,240 --> 00:57:28,880
Gertrude!
578
00:57:31,280 --> 00:57:32,720
Shit...
579
00:57:46,400 --> 00:57:47,760
Milan!
580
00:57:50,960 --> 00:57:52,000
Are you home?
581
00:58:04,280 --> 00:58:05,680
Milan!
582
00:58:10,920 --> 00:58:12,400
You scared me!
583
00:58:26,480 --> 00:58:28,480
Did you get home early?
584
00:58:29,720 --> 00:58:33,080
I quit. I got offered
a better job.
585
00:58:33,920 --> 00:58:36,000
There's money on
the bed, count it.
586
00:58:36,400 --> 00:58:38,680
That's great...
587
00:58:39,600 --> 00:58:41,520
I have money, too.
588
00:58:42,200 --> 00:58:44,800
I bought food.
That way we can...
589
00:58:44,960 --> 00:58:46,200
You promised!
590
00:58:47,200 --> 00:58:48,880
It's an honest job.
591
00:58:49,800 --> 00:58:52,720
I work in the cloakroom
in a club in Montparnasse.
592
00:58:53,040 --> 00:58:54,880
I get fantastic tips...
593
00:58:55,320 --> 00:58:56,480
...just from selling
cigarettes...
594
00:58:56,680 --> 00:58:57,840
Ah, yes...
595
00:59:01,240 --> 00:59:03,040
And how did you
get this job?
596
00:59:06,320 --> 00:59:08,240
Through my actress friend...
597
00:59:09,480 --> 00:59:11,480
She's unemployed too...
598
00:59:12,520 --> 00:59:14,000
Because of her age...
599
00:59:14,760 --> 00:59:16,360
And her accent...
600
00:59:18,160 --> 00:59:19,800
That's not a job for you.
601
00:59:21,320 --> 00:59:23,280
You're a star.
602
00:59:24,560 --> 00:59:25,840
An actress.
603
00:59:26,720 --> 00:59:28,440
A fantastic actress!
604
00:59:29,560 --> 00:59:30,920
A very good one.
605
00:59:32,960 --> 00:59:36,600
You really think that all actresses
are whores, don't you? That's it?
606
00:59:36,880 --> 00:59:41,640
All women, all girls... they
all have this inside of them...
607
00:59:46,160 --> 00:59:47,800
Why are you still here?
608
00:59:48,160 --> 00:59:50,440
I told you a thousand times
already. I don't love you anymore.
609
00:59:50,720 --> 00:59:55,280
I don't want to pay what I owe you
because you ruined your career for me.
610
00:59:56,440 --> 00:59:58,160
Just take your money -
611
01:00:01,000 --> 01:00:02,560
and fuck off!
612
01:00:12,480 --> 01:00:16,080
Please, please, please...
613
01:00:20,680 --> 01:00:22,480
I love you.
614
01:01:40,440 --> 01:01:45,240
"When he holds me against him...
615
01:01:46,040 --> 01:01:48,720
When he speaks softly to me...
616
01:01:49,560 --> 01:01:52,800
I see life in pink... "
617
01:03:28,720 --> 01:03:32,720
There was a new outburst of violence in
Lebanon. A car-bomb exploded in Beirut,
618
01:03:32,880 --> 01:03:35,240
resulting in four deaths
and twenty injuries.
619
01:03:38,760 --> 01:03:42,840
Struggle amongst the FCP for the
position of First Secretary.
620
01:03:43,040 --> 01:03:48,560
Members seem to take
a more radical approach.
621
01:03:48,720 --> 01:03:52,440
"our objective is this:
622
01:03:53,000 --> 01:03:56,880
What we want is revolution!"
623
01:03:57,440 --> 01:04:03,880
No lead for the murder of the Archbishop,
shot several times at point-blank range.
624
01:04:04,320 --> 01:04:08,840
This amateur film was filmed
by one of the guests
625
01:04:08,880 --> 01:04:13,680
outside a party organized
for the Archbishop.
626
01:04:14,160 --> 01:04:22,960
Politicians, religious figures, artists
and fellow Czech citizens were present.
627
01:04:23,600 --> 01:04:29,520
The camera operator was close enough to
capture the exact moment of the murder.
628
01:04:34,960 --> 01:04:43,480
This footage makes it possible to
identify the murderer, who fled.
629
01:04:44,480 --> 01:04:49,200
Watch carefully, we have studied each
frame and have enlarged the footage.
630
01:04:49,480 --> 01:04:57,800
To the left, you can clearly see
the weapon and the murderer's hand.
631
01:04:59,800 --> 01:05:01,080
Here...
632
01:05:02,320 --> 01:05:05,200
And here is the side of his face.
633
01:05:05,880 --> 01:05:11,920
The Police hope that these
blurred images
634
01:05:12,080 --> 01:05:15,320
will help the investigation.
635
01:05:16,120 --> 01:05:24,400
Some suggested that the group who took
over Lithuania in 1940 are responsible.
636
01:05:24,720 --> 01:05:27,680
His Grace Schlapas was due to return
home the day after tomorrow.
637
01:05:42,400 --> 01:05:44,280
- If only I had guessed that you were
hiding here with this genius.
638
01:05:44,400 --> 01:05:46,920
- Where is he? - He killed a priest.
He's crazy - sick and crazy.
639
01:05:47,040 --> 01:05:48,680
I was there. Do you know
what he's done before?
640
01:05:48,800 --> 01:05:50,760
He came to me and asked me
to give you this farewell letter.
641
01:05:50,800 --> 01:05:52,880
- Are you going to the police?
- I don't fucking care.
642
01:05:52,960 --> 01:05:55,680
He can kill all the priests, I don't
care. As long as he doesn't destroy you.
643
01:05:55,720 --> 01:05:57,080
Why do you care?
644
01:05:57,160 --> 01:06:00,680
You're mine. I made you. I can take you
back or send you back whenever I want.
645
01:06:00,720 --> 01:06:01,680
Loser!
646
01:06:02,000 --> 01:06:04,960
He won't steal another
one from me.
647
01:06:05,680 --> 01:06:08,160
It's only in my film that you
refuse to do what you're told.
648
01:06:13,800 --> 01:06:16,920
Why did you dye your hair? For that
faggot? Why did you sleep with him?
649
01:06:17,160 --> 01:06:18,080
Why did you sleep
with his wife?
650
01:06:18,240 --> 01:06:20,080
She sleeps with everyone,
just like you.
651
01:06:20,320 --> 01:06:22,400
Now listen.
652
01:06:24,560 --> 01:06:29,360
Denounce him or I will. If not, you stay
with me, and become my property.
653
01:06:29,920 --> 01:06:33,040
Maybe, one day, I'll give
you another chance.
654
01:06:57,160 --> 01:06:58,480
You'll never come back here.
655
01:06:58,880 --> 01:06:59,880
What about the neighbors?
656
01:07:00,160 --> 01:07:01,720
The neighbors are dead.
657
01:07:03,000 --> 01:07:04,560
All of them are dead.
658
01:07:13,000 --> 01:07:13,840
Taxi!
659
01:07:23,720 --> 01:07:26,480
Why did you do that?
It's horrible!
660
01:07:27,080 --> 01:07:28,960
Is that you?
Thanks for coming.
661
01:07:29,040 --> 01:07:32,080
And your hair... it suits
you so much more!
662
01:07:33,600 --> 01:07:34,960
This is my film!
663
01:07:36,880 --> 01:07:38,640
This is my film!
664
01:07:39,240 --> 01:07:41,120
Does this mean
anything to you?
665
01:07:43,640 --> 01:07:48,080
He's right. The most beautiful film
was directed by a sick producer!
666
01:07:48,800 --> 01:07:50,520
I won't mention its name.
667
01:08:02,960 --> 01:08:04,480
I just don't know anymore.
668
01:08:04,840 --> 01:08:08,520
I knew he couldn't handle it. I knew our
arrangement would work out in the end.
669
01:08:08,800 --> 01:08:10,880
I finally understand why
you wanted Christian dead.
670
01:08:11,000 --> 01:08:12,720
To make a film about
this group of idiots.
671
01:08:12,920 --> 01:08:17,640
You understand, you have to start with
the idiots and the greedy,
672
01:08:17,760 --> 01:08:20,240
who bring everyone else, the
sheep, right behind them.
673
01:08:20,400 --> 01:08:23,920
Later, the citizens spy on each other.
674
01:08:24,080 --> 01:08:31,720
Slaves have to be equal. I love misery,
alcoholism, fear, lies, and obedience!
675
01:08:31,880 --> 01:08:37,080
Total servitude! Happiness!
All of them miserable!
676
01:08:37,320 --> 01:08:40,080
Kill all talent!
677
01:08:40,240 --> 01:08:44,440
From time to time, let them rest for a
while. Let them have a little idol.
678
01:08:44,560 --> 01:08:47,000
So that they can believe
that they are improving society!
679
01:08:47,120 --> 01:08:49,240
- You're crazy.
- Crazy? On the contrary!
680
01:08:49,440 --> 01:08:53,040
I'd even give half the world to the Pope.
I'd only need the International to agree.
681
01:08:53,200 --> 01:08:56,400
Does that sound crazy to you? The
Pope in Eastern Europe, and you here!
682
01:08:56,560 --> 01:09:01,560
Because you are beautiful! I love beauty.
We need a leader, and you're beautiful.
683
01:09:01,920 --> 01:09:05,040
You believe in everything,
except in yourself.
684
01:09:05,240 --> 01:09:10,000
Do you know why you married this worm
that we now need to destroy at all cost?
685
01:09:10,160 --> 01:09:12,400
Because you're beautiful.
Despite everything.
686
01:09:12,680 --> 01:09:14,280
For the challenge...
687
01:09:14,360 --> 01:09:15,320
Enough!
688
01:09:20,240 --> 01:09:24,960
I love beauty. His beauty
and his genius!
689
01:09:25,760 --> 01:09:28,160
Your only problem is
your desire to live!
690
01:09:28,440 --> 01:09:31,080
But I will clear the path
to your destiny,
691
01:09:31,120 --> 01:09:33,480
and you will become a leader
according to my expectations.
692
01:09:33,600 --> 01:09:35,520
A murderer, a liar...
693
01:09:36,480 --> 01:09:38,040
A worm!
694
01:09:40,120 --> 01:09:42,280
Cut. Thank you.
695
01:09:43,840 --> 01:09:45,720
- How long is it?
-1 minute 23.
696
01:09:47,680 --> 01:09:50,760
It's too long. I can't
shoot another one.
697
01:09:55,640 --> 01:09:57,920
I can't take it anymore.
There's no time left.
698
01:09:58,160 --> 01:09:58,960
Quiet!
699
01:10:24,800 --> 01:10:26,960
I'd like to go home now.
700
01:10:28,560 --> 01:10:30,160
He can't go there, he
doesn't know where I live.
701
01:10:30,520 --> 01:10:31,120
OK.
702
01:10:35,280 --> 01:10:37,720
Is it true that Elena came
to ask you for a part?
703
01:10:41,840 --> 01:10:43,880
She wanted me to help her
go back to her country.
704
01:10:44,080 --> 01:10:48,200
She had severed all links. She
was living with a political expatriate.
705
01:10:49,080 --> 01:10:50,760
She was scared
of retaliations.
706
01:10:53,200 --> 01:10:59,020
How can you help her go back
there, when you're a director here?
707
01:11:01,120 --> 01:11:05,840
I won a prize at the Karlovy Vary
Festival in Czechoslovakia.
708
01:11:06,920 --> 01:11:09,000
I knew a member
of the government.
709
01:11:11,360 --> 01:11:12,400
Really...
710
01:12:23,240 --> 01:12:25,120
- How did you know?
- I followed you.
711
01:12:25,360 --> 01:12:26,640
To the studio.
Everywhere.
712
01:12:27,280 --> 01:12:28,840
What did you do?
713
01:12:30,800 --> 01:12:34,240
I killed whoever they wanted me to kill
to keep my wife alive. That's the reason!
714
01:12:34,640 --> 01:12:35,800
But... she's dead!
715
01:12:37,400 --> 01:12:39,480
She's... she's...
716
01:12:39,880 --> 01:12:41,760
She's here because you're here!
717
01:12:42,160 --> 01:12:45,440
But she's over there because they
were meant to bring her back home.
718
01:12:47,280 --> 01:12:49,560
They promised me that we
would be reunited right after.
719
01:12:49,840 --> 01:12:52,880
They were sure she wouldn't
go to the police... to protect me.
720
01:12:54,120 --> 01:12:56,680
But you know... there's
not much time left,
721
01:12:57,000 --> 01:13:01,600
and when I went to the
meeting point, it was a trap.
722
01:13:01,840 --> 01:13:03,320
But they didn't get me!
723
01:13:03,440 --> 01:13:05,600
But why? Why all of this?
724
01:13:05,920 --> 01:13:10,040
So that they can find me with a letter,
saying that I killed him for no reason!
725
01:13:18,720 --> 01:13:20,480
But you can't stay
here, if Kesling...
726
01:13:20,640 --> 01:13:22,120
This time, you can't deny it.
727
01:13:23,080 --> 01:13:25,520
I saw you two go
to the hotel together.
728
01:13:30,440 --> 01:13:33,120
You forgot I was his
wife before being yours.
729
01:13:40,400 --> 01:13:43,840
You'll need money.
You'll take what you left me.
730
01:13:44,000 --> 01:13:45,000
I can get more.
731
01:13:45,840 --> 01:13:49,680
I have the details of where
they're going to shoot. Call me.
732
01:14:32,960 --> 01:14:36,400
I can't, sweetheart.
See for yourself.
733
01:14:37,240 --> 01:14:40,240
And you don't ever
tell me anything.
734
01:14:40,680 --> 01:14:45,600
People ask if you're available,
but you come and go as you please.
735
01:14:47,600 --> 01:14:49,480
I didn't know miss Ethel
would be here today.
736
01:14:50,320 --> 01:14:51,800
Do you want me
to cancel Lisette?
737
01:14:52,320 --> 01:14:53,920
I'll pay.
738
01:14:55,800 --> 01:14:57,040
That will be 600 francs.
739
01:14:57,320 --> 01:14:59,760
There you go.
Everything's sorted.
740
01:15:15,400 --> 01:15:16,600
Well, go on, move.
741
01:15:18,480 --> 01:15:20,200
Don't you have your camera?
742
01:15:21,000 --> 01:15:24,600
I don't need it. I paid what
you asked for, didn't I?
743
01:15:34,040 --> 01:15:35,280
Is this what you want?
744
01:16:34,920 --> 01:16:36,920
What took you so long?
We've been waiting for hours.
745
01:16:37,040 --> 01:16:38,560
Can we not leave you
alone for five minutes?
746
01:16:38,640 --> 01:16:39,520
I walked.
747
01:16:39,640 --> 01:16:40,880
Give me your key.
748
01:16:42,160 --> 01:16:44,360
I can't stand what you
did to your hair.
749
01:16:44,880 --> 01:16:46,640
You look like an
old Jewish woman.
750
01:16:47,080 --> 01:16:50,080
Go for your make-up.
We'll dye it back to normal.
751
01:16:50,320 --> 01:16:51,760
Is that OK with you?
752
01:16:54,120 --> 01:16:55,560
Action!
753
01:17:18,280 --> 01:17:20,880
That's it. Dig now!
754
01:17:25,240 --> 01:17:28,720
I give you back the Press!
755
01:17:30,800 --> 01:17:33,040
You can print whatever
you want!
756
01:17:36,640 --> 01:17:38,480
My wife is back.
757
01:17:39,840 --> 01:17:41,200
She is pregnant.
758
01:17:45,280 --> 01:17:46,960
I have changed.
759
01:17:49,880 --> 01:17:51,880
I don't want to write
against my beliefs.
760
01:17:52,280 --> 01:17:56,080
You forgave your wife for leaving with
another man and coming back pregnant?
761
01:18:13,480 --> 01:18:15,680
- I believe in God.
- Bastard.
762
01:18:21,320 --> 01:18:23,360
One, two, three!
763
01:18:27,840 --> 01:18:28,720
I like it.
764
01:18:28,800 --> 01:18:30,360
- One, two, three!
765
01:18:39,080 --> 01:18:41,160
Catch her!
766
01:18:44,720 --> 01:18:46,400
Be quiet!
767
01:18:46,800 --> 01:18:48,040
- Cut!
768
01:18:48,520 --> 01:18:49,480
Is it the one?
769
01:18:51,680 --> 01:18:52,640
The blood!
770
01:19:09,040 --> 01:19:12,600
I'm shooting a commercial
about death.
771
01:19:13,880 --> 01:19:17,680
If you don't put blood on the
screen, it will run more freely behind.
772
01:19:18,520 --> 01:19:20,040
What do you think of
Kesling's work?
773
01:19:20,440 --> 01:19:21,840
It's fucked up,
don't you think?
774
01:19:22,520 --> 01:19:23,840
It's really theatrical.
775
01:19:24,240 --> 01:19:25,920
- Someone for you on the phone.
776
01:19:36,680 --> 01:19:38,000
Yes, I'll be there.
777
01:19:38,400 --> 01:19:39,320
I'll be there.
778
01:20:35,280 --> 01:20:37,480
Get up! Come on, get up!
779
01:20:45,680 --> 01:20:47,040
Sorry, I can't.
780
01:20:49,040 --> 01:20:51,160
I'll show you karate!
781
01:20:52,720 --> 01:20:55,080
Milan, I'm hurting!
782
01:20:57,800 --> 01:20:58,760
Why are you laughing?
783
01:20:58,960 --> 01:21:01,360
Because I'm happy!
784
01:21:01,840 --> 01:21:04,000
Because you're here.
785
01:21:06,080 --> 01:21:12,000
Milan, do you believe I'll always be
such a loser, a reject, a slut,
786
01:21:12,280 --> 01:21:15,400
just because I have to live and
accept? To be able to make it!
787
01:21:15,440 --> 01:21:17,880
It's not "Milan", it's "Mi-lann"...
788
01:21:29,960 --> 01:21:30,680
Run!
789
01:21:44,720 --> 01:21:47,040
They must have followed me,
I can't see you anymore!
790
01:21:47,280 --> 01:21:48,600
It's never going to end!
791
01:21:48,880 --> 01:21:49,840
Run!
792
01:22:16,960 --> 01:22:18,160
Who's that?
793
01:22:18,920 --> 01:22:19,880
Another lover?
794
01:22:20,320 --> 01:22:21,440
Where did you find this?
795
01:22:21,600 --> 01:22:23,320
In a letter you didn't
bother to open.
796
01:22:24,480 --> 01:22:25,200
So?
797
01:22:39,120 --> 01:22:40,080
You're different.
798
01:22:41,400 --> 01:22:43,360
Solomon? Put mom on the phone!
799
01:22:43,800 --> 01:22:45,160
Change a bit more...
800
01:22:46,520 --> 01:22:47,200
When?
801
01:22:50,000 --> 01:22:54,160
Why didn't you tell me?
Why not?
802
01:23:26,240 --> 01:23:28,120
I thought it'd be better.
803
01:23:32,960 --> 01:23:35,320
They loved each other a lot, you know.
804
01:23:36,040 --> 01:23:37,760
They just didn't know...
805
01:23:39,480 --> 01:23:40,400
...how.
806
01:24:08,560 --> 01:24:10,160
- You're not going to
faint, are you?
807
01:25:02,000 --> 01:25:04,400
I was thinking about giving
you your role back,
808
01:25:04,800 --> 01:25:06,760
but with everything
that just happened,
809
01:25:07,440 --> 01:25:10,640
do you want me to
drive you home?
810
01:25:56,800 --> 01:25:58,640
You know, I'm so
happy you're here.
811
01:25:58,960 --> 01:26:00,720
I'll give you great
make-up today!
812
01:26:04,240 --> 01:26:05,520
Oh, I'm so stupid...
813
01:26:06,000 --> 01:26:07,280
That happens all the time...
814
01:26:18,440 --> 01:26:20,880
Hi! I'm glad you're here.
815
01:26:21,480 --> 01:26:22,880
Today's will be easy for us.
816
01:26:23,320 --> 01:26:25,280
We're playing corpses!
817
01:26:32,320 --> 01:26:34,720
Kesling promised me that
he'd let me try for your part,
818
01:26:35,560 --> 01:26:38,440
and now, that's not
happening. Why?
819
01:26:40,600 --> 01:26:41,600
I don't know.
820
01:26:46,480 --> 01:26:49,000
But why? Why?
821
01:26:51,800 --> 01:26:53,680
Leave me alone!
822
01:27:09,720 --> 01:27:13,800
Lise! Stay there, don't go!
823
01:27:16,840 --> 01:27:18,160
Out the way!
824
01:27:21,240 --> 01:27:22,480
Get out of my way!
825
01:27:36,320 --> 01:27:37,920
I love you!
826
01:28:09,640 --> 01:28:12,080
One, two, three!
827
01:28:12,960 --> 01:28:15,720
The smell of blood again!
828
01:28:21,520 --> 01:28:22,840
Lise!
829
01:28:26,560 --> 01:28:30,880
I am the one who killed them!
830
01:28:31,760 --> 01:28:34,640
I... am... the one... killed...
831
01:28:39,240 --> 01:28:44,040
I am... the one... who killed them...
832
01:28:51,400 --> 01:28:52,200
Go on!
833
01:29:01,280 --> 01:29:04,720
I am... the one...
834
01:29:06,320 --> 01:29:07,440
You whore!
835
01:29:09,080 --> 01:29:13,640
Do you like the smell
of blood? Do you?
836
01:29:13,960 --> 01:29:15,120
Whore!
837
01:29:54,280 --> 01:29:55,440
Go away.
838
01:29:59,240 --> 01:30:03,520
After this film, I'd like you
to make more with me.
839
01:30:04,280 --> 01:30:05,320
I believe that together...
840
01:30:05,600 --> 01:30:07,560
You do everything backwards.
841
01:30:07,760 --> 01:30:10,680
In your films and in your life.
842
01:30:12,040 --> 01:30:12,880
Why?
843
01:30:19,800 --> 01:30:22,840
Do you know what cinema
is for me in the end?
844
01:30:23,440 --> 01:30:25,560
To preserve the image
of our Dead.
845
01:30:26,200 --> 01:30:29,440
This is actually the only way
we have found to keep them alive.
846
01:30:30,120 --> 01:30:33,120
Marilyn's dead, Gabin,
Jouvet...
847
01:30:33,440 --> 01:30:34,480
Vivien Leigh...
848
01:30:35,400 --> 01:30:36,720
Raimu...
849
01:30:38,240 --> 01:30:39,520
And me.
850
01:31:02,640 --> 01:31:03,200
OK.
851
01:31:12,880 --> 01:31:13,840
Are you hurt?
852
01:31:15,640 --> 01:31:16,240
No.
853
01:33:22,840 --> 01:33:25,040
You have to turn
yourself in, Milan.
854
01:33:26,600 --> 01:33:29,680
If I do that, I won't
see you again.
855
01:33:30,680 --> 01:33:32,720
It's no longer just between
the police and me,
856
01:33:32,920 --> 01:33:36,560
it's now between me and
what's left of my conscience.
857
01:34:00,400 --> 01:34:02,320
- We have to call an
ambulance!
858
01:34:08,880 --> 01:34:10,960
Your family is poor.
859
01:34:11,160 --> 01:34:14,760
You're doing well at University
thanks to a government bursary,
860
01:34:14,800 --> 01:34:18,120
then one day, they take
it back and say,
861
01:34:18,640 --> 01:34:22,000
"You need it... come on... "
862
01:34:22,960 --> 01:34:25,640
"tell us about your
friends at university".
863
01:34:26,320 --> 01:34:28,960
Then you realize that those people
are no longer welcome some places.
864
01:34:29,160 --> 01:34:31,000
Some are sent to prison.
865
01:34:31,920 --> 01:34:35,800
Then you are given a passport to leave,
because everyone knows you're the snitch.
866
01:34:35,920 --> 01:34:38,600
They make you meet a woman...
867
01:34:40,680 --> 01:34:43,560
And then you forget
everything else.
868
01:34:45,240 --> 01:34:47,120
You did everything for me.
869
01:34:48,040 --> 01:34:49,320
Until the end.
870
01:34:52,160 --> 01:34:53,440
Will you call me?
871
01:34:56,800 --> 01:34:57,880
Are you hurt?
872
01:35:03,240 --> 01:35:04,320
Are you?
873
01:35:23,440 --> 01:35:24,280
Attention...
874
01:35:24,560 --> 01:35:26,200
Here he comes...
875
01:35:31,520 --> 01:35:33,200
Lise, there you are!
876
01:35:33,600 --> 01:35:36,360
I saw your fianc� in the garden,
877
01:35:36,560 --> 01:35:40,240
still like a statue,
staring at your window.
878
01:35:40,600 --> 01:35:43,760
It's not that he is like a statue,
just that he is staring at your windows.
879
01:35:44,160 --> 01:35:48,960
You understand the text,
it's got a wild beauty, and-
880
01:35:51,040 --> 01:35:53,800
I just saw your fianc� -
what's his name?
881
01:35:55,200 --> 01:35:58,480
As if he was in a trance, still
like a statue in the garden,
882
01:35:58,880 --> 01:36:00,000
staring at your window.
883
01:36:00,120 --> 01:36:01,680
I mean, the windows.
884
01:36:02,240 --> 01:36:03,600
Isn't that strange?
885
01:36:05,440 --> 01:36:07,640
Did you know?
886
01:36:11,720 --> 01:36:14,400
It was at the price...
887
01:36:17,280 --> 01:36:20,920
It was at the price of their lives...
that I could stay here...
888
01:36:23,400 --> 01:36:26,160
All you want is to imprison me,
889
01:36:26,440 --> 01:36:32,240
and show me that there is a
huge spider inside the wardrobe,
890
01:36:32,400 --> 01:36:38,360
as big as a man. And we will spend
the rest of our lives, staring at it,
891
01:36:39,560 --> 01:36:43,960
admiring it, knowing it...
892
01:36:44,400 --> 01:36:47,280
And this spider would be...
893
01:36:55,920 --> 01:36:57,520
God...
894
01:37:07,240 --> 01:37:08,120
Good.
895
01:37:24,080 --> 01:37:26,920
Ethel, can you try to
speak to Kesling?
896
01:37:27,120 --> 01:37:30,040
He fired the continuity girl for drinking
too much, but there's still one day left!
897
01:37:30,320 --> 01:37:34,960
Have you seen Kesling? You were very
good. Yesterday's rushes were amazing.
898
01:37:35,040 --> 01:37:39,200
- Could I have an advance?
- Of course, where's my check-book...
899
01:37:39,480 --> 01:37:42,480
The studio director has it, he left
and the accountant has closed access.
900
01:37:42,680 --> 01:37:43,760
Can it wait until
tomorrow?
901
01:37:45,320 --> 01:37:47,800
It's OK. I'll find
another way.
902
01:37:47,960 --> 01:37:50,560
Being crazy isn't cheap.
Very well...
903
01:37:54,480 --> 01:37:55,200
- Gertrude?
904
01:37:55,520 --> 01:37:57,120
- There's nothing left
for you here.
905
01:37:58,560 --> 01:37:59,600
He's dead.
906
01:38:00,800 --> 01:38:03,120
The most terrible thing...
907
01:38:04,600 --> 01:38:06,200
...is that I'm relieved.
908
01:38:07,440 --> 01:38:08,640
Are you becoming
part of my race?
909
01:38:09,080 --> 01:38:12,160
What? What race? Did you
use him from the start?
910
01:38:12,320 --> 01:38:13,360
Yes! Yes and no!
911
01:38:13,560 --> 01:38:16,640
Me! Me! I was meant to
be the kingpin,
912
01:38:17,000 --> 01:38:21,200
helping the ascension of a proletariat
that doesn't exist, like everything else.
913
01:38:21,280 --> 01:38:24,720
And it just seemed so natural, a
director who is lonely but in love...
914
01:38:24,760 --> 01:38:27,320
with the woman he
made fantastic films with.
915
01:38:27,440 --> 01:38:29,240
And he finds her in
Paris with her loser.
916
01:38:29,360 --> 01:38:30,800
Did you follow them?
917
01:38:31,000 --> 01:38:35,120
No, I was merely there to remind
Mr. Mliska what was expected of him.
918
01:38:35,280 --> 01:38:37,960
To help him get where he was
meant to be, at the right time.
919
01:38:38,280 --> 01:38:42,440
And if he refused, I had to help
capture his wife, if need be...
920
01:38:42,800 --> 01:38:43,840
Did she know?
921
01:38:44,640 --> 01:38:45,800
She knew.
922
01:38:46,120 --> 01:38:48,080
She was fucked... but not dumb.
923
01:38:48,360 --> 01:38:49,960
She was trying to convince
you to leave Milan alone.
924
01:38:50,000 --> 01:38:53,480
Tomorrow is my last shooting day.
I won't have any right over you anymore.
925
01:38:53,640 --> 01:38:56,560
I made you.
You'll be a star.
926
01:38:56,800 --> 01:38:58,280
I don't give a fuck.
I'm not interested.
927
01:38:58,320 --> 01:39:02,160
You're interested! You'll make
more and more films!
928
01:39:02,320 --> 01:39:05,200
Cinema is like bubbles of light
in an ocean of shadows.
929
01:39:05,560 --> 01:39:08,400
One has to prepare its
destiny to keep going.
930
01:39:09,040 --> 01:39:12,200
There, our boat is sinking!
931
01:39:13,320 --> 01:39:14,920
And you can hear
the chariots coming!
932
01:39:15,120 --> 01:39:16,040
Ivan!
933
01:39:16,720 --> 01:39:17,680
No...
934
01:39:18,200 --> 01:39:20,200
It's just the garbage men.
935
01:39:22,120 --> 01:39:24,360
I'm not crying for Milan.
936
01:39:26,200 --> 01:39:27,440
I'm crying for you.
937
01:39:36,160 --> 01:39:37,840
I love you.
938
01:39:39,720 --> 01:39:40,640
Don't patronize me.
939
01:39:41,080 --> 01:39:43,640
If you had any idea how
little I care about you...
940
01:39:43,920 --> 01:39:45,320
To what extent...
941
01:39:48,480 --> 01:39:49,200
I don't know...
942
01:39:49,400 --> 01:39:51,600
I'll do anything so that
one day you'll know it.
943
01:39:53,200 --> 01:39:54,080
Do it.
944
01:40:04,320 --> 01:40:07,600
And now the creature is going
to devour its creator...
945
01:40:10,320 --> 01:40:11,440
Isn't it?
946
01:40:17,000 --> 01:40:18,640
Do you think I could
handle it?
947
01:40:19,960 --> 01:40:21,520
Are you going to
go to the police?
948
01:40:22,000 --> 01:40:24,120
Yes. I have to.
949
01:40:25,480 --> 01:40:26,640
I could stop you.
950
01:40:32,400 --> 01:40:33,400
Are you scared?
951
01:40:34,200 --> 01:40:36,480
If you are, you don't
understand anything.
952
01:40:37,040 --> 01:40:38,520
I can't hurt you.
953
01:40:39,400 --> 01:40:40,760
You're my film.
954
01:40:41,720 --> 01:40:43,600
I'm asking you
to finish it.
955
01:40:44,040 --> 01:40:45,320
Just one day...
956
01:40:47,120 --> 01:40:48,080
Tomorrow.
957
01:40:49,240 --> 01:40:50,400
Will you come?
958
01:40:51,280 --> 01:40:52,280
I will.
959
01:41:08,200 --> 01:41:09,120
Hello?
960
01:41:12,800 --> 01:41:14,280
It's over, dear.
961
01:41:14,960 --> 01:41:17,640
I never told you, but I've
got so much debt...
962
01:41:18,600 --> 01:41:20,080
You can't come back.
963
01:41:20,160 --> 01:41:21,120
I won't.
964
01:41:22,280 --> 01:41:24,520
Let's not say goodbye
just like this.
965
01:41:24,960 --> 01:41:26,320
Have you seen my
apartment upstairs?
966
01:41:26,840 --> 01:41:27,680
No.
967
01:41:28,840 --> 01:41:29,840
Come in.
968
01:41:31,680 --> 01:41:32,880
This is my daughter.
969
01:41:34,640 --> 01:41:36,520
Are you going to
say Hi to the lady?
970
01:41:42,080 --> 01:41:42,720
Hello...
971
01:41:42,920 --> 01:41:46,160
I was never able to leave
her. And it has cost me.
972
01:41:47,360 --> 01:41:49,480
Now she'll go into
an institution.
973
01:41:53,160 --> 01:41:56,200
I'll try to find a job not too
far away from her...
974
01:42:03,200 --> 01:42:06,600
Spectacular car accident
this morning in Paris.
975
01:42:06,640 --> 01:42:09,640
A car drove into a pylon on the highway.
976
01:42:09,840 --> 01:42:16,560
It took firemen more than twenty minutes
to extract the body of the driver,
977
01:42:16,720 --> 01:42:18,400
who was killed instantly.
978
01:42:18,680 --> 01:42:23,600
This incident is bringing new light on
the investigation into the murder
979
01:42:23,760 --> 01:42:27,880
of His Grace Schlapas, which took
place a few days ago in Paris.
980
01:42:28,480 --> 01:42:33,240
The victim of the car accident is
a Czech dissident, Milan Mliska.
981
01:42:33,840 --> 01:42:40,400
A note was found on his body, claiming
that he was the Archbishop's murderer.
982
01:42:41,200 --> 01:42:45,920
This would make investigators reconsider
their previous theory of a conspiracy.
983
01:42:46,120 --> 01:42:55,280
The letter is leading them to consider
that Mliska had mental health issues.
984
01:42:55,640 --> 01:43:00,880
It appears that he was trying to bring
attention to prisoner conditions.
985
01:43:19,760 --> 01:43:22,960
You were on the cover of P. Match, Jours
de France and Elle. Did Kesling tell you?
986
01:43:23,040 --> 01:43:25,160
- Ethel, can I have an interview?
- Later, sure.
987
01:43:25,200 --> 01:43:27,600
There's my competitor, who
wants to steal you from me.
988
01:43:27,680 --> 01:43:30,960
Pleased to meet you, I brought a script.
It would be nice if you would read it.
989
01:43:31,160 --> 01:43:32,320
- Thanks.
- Sure.
990
01:43:32,920 --> 01:43:36,520
Ethel, we've not had much time to talk,
but I'm working on my first film
991
01:43:36,720 --> 01:43:39,280
and I'd like - what I mean - it's going
to be completely different from this one.
992
01:43:43,120 --> 01:43:46,880
Look, we've all helped buy this for
him. It's solid gold - do you like it?
993
01:43:47,120 --> 01:43:47,600
I do.
994
01:43:47,640 --> 01:43:49,360
- Hey, have they paid you?
- No.
995
01:43:49,680 --> 01:43:52,000
Listen, I have an idea.
Sign the box!
996
01:43:52,120 --> 01:43:53,880
You'll be everyone's favorite.
997
01:43:55,440 --> 01:43:56,760
Or a flash in the pan.
998
01:44:02,160 --> 01:44:03,720
What's wrong, Ethel?
999
01:44:08,360 --> 01:44:10,840
It's just as if I was suddenly
all alone in this world...
1000
01:44:28,360 --> 01:44:32,440
"Modern and unexpected, the new
revelation of young French cinema".
1001
01:44:33,360 --> 01:44:36,560
"'I Have Met a Star' by Lucas Kesling".
1002
01:44:37,960 --> 01:44:42,760
"Pros and Cons: touching, serious
and unusual, the new beauty"...
1003
01:44:45,360 --> 01:44:47,880
"Young woman: actress or object?"
1004
01:44:48,080 --> 01:44:52,560
"All three, answers Lucas Kesling, the
flamboyant director of 'The Possessed"'.
1005
01:44:58,120 --> 01:45:00,000
"The Unusual Life"...
1006
01:45:28,040 --> 01:45:33,760
Forgive me, bless me,
love me, remember me...
1007
01:45:35,840 --> 01:45:37,720
Always go where life is...
1008
01:45:38,120 --> 01:45:41,680
Don't turn back,
believe in yourself.
1009
01:45:44,960 --> 01:45:47,400
You're the most beautiful gift
God could give a man.
1010
01:45:48,240 --> 01:45:51,400
A man would need to be...
1011
01:45:53,040 --> 01:45:55,280
...as proper...
1012
01:45:59,320 --> 01:46:02,560
...and humble as you are,
to deserve you.
1013
01:46:15,960 --> 01:46:16,880
Go!
1014
01:46:19,240 --> 01:46:22,320
Then he walks past the building,
inside, two guys are arguing.
1015
01:46:22,480 --> 01:46:26,200
Those two guys were producers, and he
didn't even know that cinema exists...
1016
01:46:27,760 --> 01:46:32,880
And half an hour later,
these two guys ask him...
1017
01:46:35,120 --> 01:46:37,360
- Oh my God, no!
1018
01:46:42,400 --> 01:46:44,280
- Shit. He hung himself for real.
1019
01:46:44,320 --> 01:46:47,444
Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net
78787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.