All language subtitles for krypton.s02e09.720p.web.x264-tbs[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,065 --> 00:00:13,050 Wegthor, home of our resistance. 2 00:00:13,135 --> 00:00:15,039 Why does Zod have such a chub for this moon? 3 00:00:15,127 --> 00:00:16,416 Wegthor's a mining colony 4 00:00:16,504 --> 00:00:18,247 home to a compound known as Stellarium. 5 00:00:18,335 --> 00:00:21,456 Zod is processing it to fuel the interstellar fleet. 6 00:00:21,544 --> 00:00:24,689 It is time for Krypton to take its rightful place 7 00:00:24,777 --> 00:00:26,634 in the universe as conquerors. 8 00:00:26,729 --> 00:00:30,861 The colonization of alien planets is our future, 9 00:00:30,966 --> 00:00:33,019 and Doomsday is our path toward it. 10 00:00:33,107 --> 00:00:34,681 Amidst my travels in the future 11 00:00:34,769 --> 00:00:36,453 I... encountered the Black Mercy. 12 00:00:36,541 --> 00:00:38,470 Administering Black Mercy toxin. 13 00:00:38,591 --> 00:00:40,236 - The toxin's working. - Mother, stop! 14 00:00:40,324 --> 00:00:41,330 Please don't do this! 15 00:00:41,418 --> 00:00:42,892 You're gonna have to make a choice. 16 00:00:43,587 --> 00:00:44,611 Kem. 17 00:00:44,699 --> 00:00:46,456 Tagging along on another mission, huh, buddy? 18 00:00:46,543 --> 00:00:48,603 - I'm leading the mission. - Well done, Commander. 19 00:00:48,691 --> 00:00:50,937 - Lyta-Zod died on Wegthor. - No. 20 00:00:51,025 --> 00:00:52,642 [both screaming, grunting] 21 00:00:52,730 --> 00:00:54,294 I'm sorry, Mother, but you left me no choice. 22 00:00:54,381 --> 00:00:55,595 I crafted her replacement 23 00:00:55,683 --> 00:00:57,406 from a Somatically reconditioned clone. 24 00:00:57,494 --> 00:00:59,697 [gasps] [gagging] 25 00:00:59,785 --> 00:01:00,962 - Mother? - Lyta? 26 00:01:01,050 --> 00:01:02,056 The real Lyta. 27 00:01:02,144 --> 00:01:03,775 I'm never letting go of you again. 28 00:01:03,863 --> 00:01:04,901 Good. 29 00:01:04,989 --> 00:01:06,048 We're moving up the launch 30 00:01:06,136 --> 00:01:07,634 and ending this resistance now. 31 00:01:07,926 --> 00:01:11,908 When this is over, there will not be a soul left on Wegthor. 32 00:01:17,322 --> 00:01:20,235 [muffled banging] 33 00:01:20,323 --> 00:01:23,236 [tense music] 34 00:01:23,323 --> 00:01:30,373 [♪♪] 35 00:01:55,541 --> 00:02:02,851 [♪♪] 36 00:02:25,404 --> 00:02:28,714 [wind blowing] 37 00:02:31,291 --> 00:02:33,681 Why would he do this? 38 00:02:35,002 --> 00:02:38,832 He couldn't have me openly challenge his authority. 39 00:02:39,938 --> 00:02:42,954 He created a mother who was more receptive 40 00:02:43,041 --> 00:02:45,784 to his ideology. 41 00:02:45,950 --> 00:02:48,863 He said he was doing it out of love, 42 00:02:49,044 --> 00:02:51,872 for the person he knew I could be. 43 00:02:51,960 --> 00:02:53,743 If this is what he does to those he loves, 44 00:02:53,830 --> 00:02:55,304 I can only imagine what he has planned 45 00:02:55,392 --> 00:02:56,413 for the rest of the galaxy. 46 00:02:56,501 --> 00:02:57,806 There's no need. 47 00:02:58,287 --> 00:03:00,587 I know exactly what he intends to do: 48 00:03:01,353 --> 00:03:05,623 use Doomsday to destroy any alien civilization 49 00:03:05,710 --> 00:03:07,374 that refuses his rule. 50 00:03:07,462 --> 00:03:10,798 And once he takes Wegthor and gets the Stellarium he needs, 51 00:03:11,100 --> 00:03:13,392 nothing will be able to stand in his way. 52 00:03:13,540 --> 00:03:16,007 We have to get to Wegthor... Warn my grandfather that... 53 00:03:16,095 --> 00:03:17,321 That's not possible. 54 00:03:17,409 --> 00:03:19,592 The space elevator base has been destroyed 55 00:03:19,680 --> 00:03:22,376 and all communication with Wegthor is down. 56 00:03:22,673 --> 00:03:24,204 There's no way to reach him. 57 00:03:24,349 --> 00:03:26,110 Actually, there might be. 58 00:03:26,690 --> 00:03:29,007 A smuggler on Wegthor who Kem introduced me to 59 00:03:29,095 --> 00:03:32,634 modified a skimmer for short-range space travel. 60 00:03:32,780 --> 00:03:34,263 I took it when I deserted. 61 00:03:34,350 --> 00:03:37,462 It's a death trap, but if the Sagitari haven't found it, 62 00:03:37,550 --> 00:03:38,903 it might still be there. 63 00:03:39,050 --> 00:03:41,587 Well, it's worth a shot. 64 00:03:43,064 --> 00:03:44,790 - I'm coming with you. - No. 65 00:03:45,367 --> 00:03:46,945 You'll be safer here. You're in no shape... 66 00:03:47,032 --> 00:03:48,556 - You need... - He's right. 67 00:03:48,717 --> 00:03:50,728 You'll be of no use to him up there. 68 00:03:50,900 --> 00:03:52,618 There'll be other battles, Lyta, 69 00:03:52,800 --> 00:03:55,485 and we'll need you at full strength to fight them. 70 00:03:56,800 --> 00:03:59,587 I'll go. I know the tunnels. 71 00:03:59,946 --> 00:04:02,290 You'll never be able to find the Stronghold without me. 72 00:04:02,446 --> 00:04:03,782 All right. 73 00:04:03,930 --> 00:04:06,212 Let's just hope we can get there before Dru's warships. 74 00:04:06,376 --> 00:04:09,876 The attack on our fleet has been thwarted. 75 00:04:10,110 --> 00:04:13,733 The Rebels had hoped to stall our mission... 76 00:04:13,978 --> 00:04:16,470 To sow confusion and dissent... 77 00:04:16,739 --> 00:04:18,853 But they have failed. 78 00:04:19,090 --> 00:04:23,517 All their treachery has done is strengthen our resolve 79 00:04:23,688 --> 00:04:25,946 and seal their fate. 80 00:04:26,173 --> 00:04:28,443 The war on Wegthor 81 00:04:28,530 --> 00:04:30,548 ends today. 82 00:04:31,050 --> 00:04:34,189 Soon, we will have control 83 00:04:34,360 --> 00:04:35,470 of the Stellarium. 84 00:04:35,558 --> 00:04:38,842 Soon, we will fulfill our destiny. 85 00:04:38,930 --> 00:04:41,741 And soon, the entire galaxy 86 00:04:41,829 --> 00:04:44,407 will learn to fear us. 87 00:04:45,240 --> 00:04:48,064 We launch today. 88 00:04:49,126 --> 00:04:50,237 For Krypton! 89 00:04:50,384 --> 00:04:52,683 All: For Krypton! 90 00:04:52,821 --> 00:04:56,040 [foreboding music] 91 00:04:57,910 --> 00:05:00,751 [dramatic music] 92 00:05:00,910 --> 00:05:04,462 [♪♪] *KRYPTON* Season 02 Episode 09 Episode Title : "Blood Moon" 93 00:05:04,910 --> 00:05:08,043 [wind whistling] 94 00:05:08,400 --> 00:05:10,650 [approaching footsteps] 95 00:05:10,790 --> 00:05:13,703 [somber music] 96 00:05:13,790 --> 00:05:18,632 [♪♪] 97 00:05:18,852 --> 00:05:20,249 What's wrong? 98 00:05:23,561 --> 00:05:25,466 While you were under the control of the Black Mercy, 99 00:05:25,554 --> 00:05:27,874 did it really give you the life of your dreams? 100 00:05:34,139 --> 00:05:35,765 It must have been hard to give that up. 101 00:05:35,890 --> 00:05:37,531 It was. 102 00:05:38,820 --> 00:05:40,796 But it gave me clarity 103 00:05:41,234 --> 00:05:43,343 about what I truly want. 104 00:05:44,210 --> 00:05:45,601 What was that? 105 00:05:46,843 --> 00:05:48,288 You. 106 00:05:49,999 --> 00:05:54,038 It showed me what's possible between us... 107 00:05:55,243 --> 00:05:57,749 And it is a life and a love... 108 00:05:58,073 --> 00:05:59,820 worth fighting for. 109 00:06:05,937 --> 00:06:07,452 Seg, are you ready? 110 00:06:08,640 --> 00:06:11,101 - I'll just wait outside, yeah? - Nyssa, wait. 111 00:06:13,320 --> 00:06:16,281 Seg told me what happened to Jor. 112 00:06:16,539 --> 00:06:18,288 I'm so sorry. 113 00:06:19,157 --> 00:06:21,406 I'll do everything I can to bring him back. 114 00:06:22,340 --> 00:06:23,984 Thank you. 115 00:06:25,080 --> 00:06:27,921 [tense music] 116 00:06:28,296 --> 00:06:34,273 [♪♪] 117 00:06:34,903 --> 00:06:37,007 [wind whistling, thunder rumbling] 118 00:06:37,180 --> 00:06:38,695 How you holding up? 119 00:06:38,977 --> 00:06:40,351 Fine. 120 00:06:40,970 --> 00:06:42,687 No, you're not. 121 00:06:43,163 --> 00:06:45,343 You've barely said a word since we got back here. 122 00:06:45,732 --> 00:06:47,546 I'm sorry. 123 00:06:48,422 --> 00:06:50,335 I'm happy for you, Seg. 124 00:06:50,800 --> 00:06:52,906 - I am. - [sighs] 125 00:06:53,110 --> 00:06:55,257 You and Lyta get another chance. 126 00:06:55,866 --> 00:06:57,553 It's a miracle. 127 00:06:57,726 --> 00:06:59,702 I didn't believe in them till now. 128 00:07:00,374 --> 00:07:01,820 Me neither. 129 00:07:04,562 --> 00:07:06,952 She's the love of your life, isn't she? 130 00:07:08,341 --> 00:07:10,398 Why are you asking me this? 131 00:07:11,054 --> 00:07:13,124 [thunder rumbles] 132 00:07:13,421 --> 00:07:14,691 Because I'm terrified 133 00:07:14,779 --> 00:07:16,945 that you might be the love of mine. 134 00:07:18,000 --> 00:07:19,624 - Don't say anything. - [clears throat] 135 00:07:19,768 --> 00:07:22,460 It was selfish of me to say it, but... 136 00:07:23,179 --> 00:07:25,054 just seeing you and Lyta... 137 00:07:25,750 --> 00:07:27,741 Old habits die hard. 138 00:07:28,410 --> 00:07:35,190 [♪♪] 139 00:07:44,204 --> 00:07:47,968 According to Dev, the skimmer should be somewhere around... 140 00:07:49,210 --> 00:07:50,445 here. 141 00:07:50,608 --> 00:07:53,209 [intrepid music] 142 00:07:53,312 --> 00:07:55,095 [♪♪] 143 00:07:55,260 --> 00:07:56,827 What are you doing? 144 00:07:57,788 --> 00:08:01,874 Either I'm hallucinating or this skimmer is cloaked. 145 00:08:02,023 --> 00:08:03,718 [♪♪] 146 00:08:03,806 --> 00:08:05,757 [device chirps] 147 00:08:06,440 --> 00:08:09,265 [thunder rumbles] 148 00:08:09,450 --> 00:08:10,999 We have a spaceship. 149 00:08:11,800 --> 00:08:14,945 A really, really shitty spaceship. 150 00:08:15,404 --> 00:08:16,859 Please don't do this. 151 00:08:16,983 --> 00:08:19,702 There may not be enough Black Mercy toxin in his system 152 00:08:19,800 --> 00:08:21,218 to keep him under control. 153 00:08:21,812 --> 00:08:25,499 Then I suggest you pray to whatever Gods you believe in. 154 00:08:25,679 --> 00:08:27,726 [growling] 155 00:08:27,922 --> 00:08:30,845 [machinery hissing, whirring] 156 00:08:31,080 --> 00:08:33,993 [suspenseful music] 157 00:08:34,281 --> 00:08:36,773 [♪♪] 158 00:08:37,054 --> 00:08:39,562 [thudding footsteps] 159 00:08:39,870 --> 00:08:42,179 [growling] 160 00:08:42,520 --> 00:08:47,062 [♪♪] 161 00:08:47,369 --> 00:08:49,152 Kneel. 162 00:08:49,310 --> 00:08:54,880 [♪♪] 163 00:09:00,061 --> 00:09:02,891 [thunder rumbling, wind howling] 164 00:09:07,633 --> 00:09:09,458 [door latch clanks] 165 00:09:12,796 --> 00:09:14,756 [door closes] 166 00:09:19,301 --> 00:09:21,028 How's she doing? 167 00:09:21,489 --> 00:09:23,472 Running a fever. 168 00:09:25,338 --> 00:09:28,349 That parasite must have left some kind of residual virus 169 00:09:28,436 --> 00:09:29,959 in her system. 170 00:09:30,046 --> 00:09:31,321 Is it serious? 171 00:09:31,409 --> 00:09:33,089 I don't think she's in any danger, 172 00:09:33,176 --> 00:09:35,487 but we need to get her temperature down. 173 00:09:35,655 --> 00:09:37,454 The nearest med bay is in Kandor 174 00:09:37,542 --> 00:09:39,346 and we're not exactly welcome there. 175 00:09:39,517 --> 00:09:41,448 What about Hantha root? 176 00:09:42,056 --> 00:09:43,929 We used it on Wegthor to fight infection 177 00:09:44,016 --> 00:09:46,010 when our medical supplies went short. 178 00:09:48,366 --> 00:09:49,838 That could work. 179 00:09:50,106 --> 00:09:52,354 I'm pretty sure they have a stash in the Public House. 180 00:09:52,595 --> 00:09:54,268 I'll see if I can find it. 181 00:09:55,066 --> 00:09:58,116 [thunder rumbling] 182 00:10:01,362 --> 00:10:03,119 [door opens] 183 00:10:03,206 --> 00:10:05,729 [wind whistling] 184 00:10:06,127 --> 00:10:08,729 [melancholy music] 185 00:10:09,120 --> 00:10:15,309 [♪♪] 186 00:10:15,396 --> 00:10:17,877 [sighs, gasps] 187 00:10:18,086 --> 00:10:20,057 [groans] 188 00:10:20,266 --> 00:10:24,139 [♪♪] 189 00:10:24,226 --> 00:10:26,709 [grunts] 190 00:10:26,796 --> 00:10:31,359 [♪♪] 191 00:10:32,006 --> 00:10:33,788 How can you look at me like that after what I've done? 192 00:10:33,875 --> 00:10:36,404 - Lyta, we don't have to talk... - I failed you. 193 00:10:37,967 --> 00:10:41,639 I dishonored myself and our name. 194 00:10:41,842 --> 00:10:44,289 You did what you were taught. 195 00:10:44,376 --> 00:10:45,729 [♪♪] 196 00:10:45,816 --> 00:10:48,233 I raised you to be a warrior, 197 00:10:48,726 --> 00:10:51,119 ruthless and loyal at any cost. 198 00:10:51,206 --> 00:10:52,850 No. 199 00:10:53,476 --> 00:10:56,233 I won't let you blame yourself. 200 00:10:57,319 --> 00:10:59,334 That day in the tunnels, 201 00:10:59,866 --> 00:11:01,733 I had a choice: 202 00:11:02,136 --> 00:11:04,219 his life or yours. 203 00:11:04,342 --> 00:11:05,959 I made the wrong one, 204 00:11:06,108 --> 00:11:08,209 and I have to live with that. 205 00:11:08,897 --> 00:11:11,615 What's done is done. 206 00:11:11,826 --> 00:11:13,889 We've both made mistakes, 207 00:11:14,059 --> 00:11:17,369 and fate has given us a second chance. 208 00:11:18,190 --> 00:11:20,239 If we can bury the past together, 209 00:11:20,327 --> 00:11:22,422 we can help rebuild Krypton 210 00:11:22,510 --> 00:11:25,783 and forge a new legacy for House Zod. 211 00:11:26,156 --> 00:11:30,080 We can be remembered for more than bloodshed and death. 212 00:11:30,471 --> 00:11:32,736 [♪♪] 213 00:11:33,075 --> 00:11:34,971 I'm sorry, Mother. 214 00:11:35,426 --> 00:11:37,323 Can you forgive me? 215 00:11:37,996 --> 00:11:40,999 [♪♪] 216 00:11:41,151 --> 00:11:44,221 There is nothing to forgive. 217 00:11:44,393 --> 00:11:46,416 [♪♪] 218 00:11:46,724 --> 00:11:48,659 You are my daughter. 219 00:11:48,850 --> 00:11:50,683 [♪♪] 220 00:11:50,966 --> 00:11:52,799 I love you. 221 00:11:54,445 --> 00:11:57,278 You are, and always will be, 222 00:11:57,366 --> 00:11:59,690 the best part of me. 223 00:12:00,018 --> 00:12:02,581 [both laugh] 224 00:12:02,885 --> 00:12:04,807 [sighs] 225 00:12:05,196 --> 00:12:12,246 [♪♪] 226 00:12:13,791 --> 00:12:15,188 If we can establish a new position 227 00:12:15,276 --> 00:12:16,961 on the other side of the Leestan Crater, 228 00:12:17,049 --> 00:12:18,627 then we might have a chance of offering 229 00:12:18,715 --> 00:12:20,238 some kind of resistance. 230 00:12:20,326 --> 00:12:22,939 [♪♪] 231 00:12:23,222 --> 00:12:24,795 Grandpa! 232 00:12:25,046 --> 00:12:27,959 [dramatic music] 233 00:12:28,299 --> 00:12:30,440 [laughing] 234 00:12:30,534 --> 00:12:32,073 [sighs] 235 00:12:32,396 --> 00:12:34,612 I knew you'd find your way back home. 236 00:12:34,830 --> 00:12:36,862 Well, we have Adam Strange to thank for that. 237 00:12:37,088 --> 00:12:38,760 I've missed you, my boy. 238 00:12:38,926 --> 00:12:40,750 I'm sorry you had to come back to this. 239 00:12:40,838 --> 00:12:43,109 There's so much I need to tell you! 240 00:12:43,196 --> 00:12:44,719 [♪♪] 241 00:12:44,806 --> 00:12:46,629 So many things you need to know. 242 00:12:46,716 --> 00:12:48,268 We don't have any time. 243 00:12:48,356 --> 00:12:51,284 Grandpa, Zod's fleet... 244 00:12:51,604 --> 00:12:52,938 it's on its way. 245 00:12:53,026 --> 00:12:54,901 Where did you get this information? 246 00:12:55,425 --> 00:12:56,948 [tense music] 247 00:12:57,354 --> 00:13:00,339 The last time we acted on intel you provided, 248 00:13:00,426 --> 00:13:03,010 a lot of good men and women lost their lives. 249 00:13:03,338 --> 00:13:05,073 Zod... 250 00:13:06,386 --> 00:13:07,737 he played me. 251 00:13:08,299 --> 00:13:09,869 Look, you don't have to trust Nyssa. 252 00:13:10,073 --> 00:13:11,349 Trust me. 253 00:13:11,455 --> 00:13:13,869 Zod's fleet of warships is coming, 254 00:13:13,956 --> 00:13:17,104 and, if we don't act now, we're all dead. 255 00:13:17,446 --> 00:13:20,529 We'd already begun making preparations for an attack, 256 00:13:20,705 --> 00:13:22,929 but, because of the communications blackout, 257 00:13:23,017 --> 00:13:24,798 we had no idea it would come this soon. 258 00:13:25,282 --> 00:13:27,001 We're still vulnerable. 259 00:13:27,456 --> 00:13:29,470 But now they've lost the element of surprise. 260 00:13:29,756 --> 00:13:31,329 Gives us a tactical advantage. 261 00:13:31,462 --> 00:13:33,419 They won't expect us to be ready. 262 00:13:33,946 --> 00:13:36,647 Take as many of our troops as we can spare 263 00:13:36,735 --> 00:13:38,749 and fortify our trench positions on the surface. 264 00:13:38,837 --> 00:13:41,259 I'll deal with securing all points of entry. 265 00:13:41,776 --> 00:13:48,446 [♪♪] 266 00:13:49,009 --> 00:13:50,806 Dak, Ver, Kaz, 267 00:13:50,996 --> 00:13:52,798 you'll reinforce our defensive positions 268 00:13:52,886 --> 00:13:55,171 in the upper tunnels at Axes Five and Six. 269 00:13:55,259 --> 00:13:58,389 The rest of you, same thing Axes Two and Three. 270 00:13:58,477 --> 00:14:01,179 - Nobody gets in, you understand? - Copy that. 271 00:14:01,579 --> 00:14:03,009 Force barriers that Val ordered 272 00:14:03,096 --> 00:14:04,213 at the choke points are active. 273 00:14:04,300 --> 00:14:05,626 Had the team stay behind. 274 00:14:05,714 --> 00:14:07,969 Offer a second line of support just in case they're breached. 275 00:14:08,056 --> 00:14:10,251 Well, look at you 276 00:14:10,339 --> 00:14:12,282 sounding like a real soldier, huh? 277 00:14:12,423 --> 00:14:14,564 You know, I'd be into it if it wasn't for all the rules 278 00:14:14,651 --> 00:14:15,790 and crappy food. 279 00:14:15,878 --> 00:14:17,251 Lon-g hours, killing. Killing. 280 00:14:17,352 --> 00:14:18,509 - Blood. - Blood. 281 00:14:18,626 --> 00:14:19,890 Mostly the killing and the blood. 282 00:14:19,977 --> 00:14:21,424 Yeah, well, you can't really escape... 283 00:14:21,511 --> 00:14:23,570 [hollers] Okay, ow, ow, ow. 284 00:14:23,658 --> 00:14:25,156 That really hurts. 285 00:14:26,296 --> 00:14:29,079 Surprise. [laughing] 286 00:14:29,166 --> 00:14:30,779 Oh, by the light of Rao, 287 00:14:30,866 --> 00:14:32,339 it is good to see your ugly face. 288 00:14:32,426 --> 00:14:33,909 - I missed you too, brother. - Oh, man. 289 00:14:33,996 --> 00:14:36,089 [all grunt] Oh, let's bring it in. 290 00:14:36,176 --> 00:14:37,718 - Yep. - Don't fight it. 291 00:14:37,806 --> 00:14:39,135 - We're in. - This feels good, doesn't it? 292 00:14:39,222 --> 00:14:41,047 - Something's in. - Three of us buddies just... 293 00:14:41,134 --> 00:14:43,269 [sighs] Getting close. 294 00:14:43,571 --> 00:14:44,796 - Yeah. - A little too close. 295 00:14:44,884 --> 00:14:45,985 [overlapping chatter] 296 00:14:46,073 --> 00:14:47,838 - Your hands were everywhere. - Look at you. 297 00:14:47,926 --> 00:14:49,579 Proper military man. Huh? 298 00:14:49,666 --> 00:14:50,970 I'm impressed. 299 00:14:51,058 --> 00:14:52,844 They even let me carry a gun and order people about. 300 00:14:52,931 --> 00:14:53,860 It is crazy. 301 00:14:53,948 --> 00:14:55,438 You know what my grandfather said? 302 00:14:55,540 --> 00:14:58,621 He said that you and Adam have been invaluable 303 00:14:58,716 --> 00:14:59,911 to the Resistance. 304 00:14:59,999 --> 00:15:01,832 That's a true story. You should have seen him. 305 00:15:02,246 --> 00:15:04,497 - Crushing ass. - You've been crushing ass? 306 00:15:04,585 --> 00:15:06,808 Well done. ValEl needs to see you all. 307 00:15:06,896 --> 00:15:08,684 He said it's urgent. 308 00:15:09,653 --> 00:15:11,119 Now what was it you said to me 309 00:15:11,206 --> 00:15:12,249 after you killed me in the Outlands? 310 00:15:12,336 --> 00:15:14,169 - Oh... - Oh, yeah. 311 00:15:14,256 --> 00:15:16,338 "Heroes don't take days off." That's right. 312 00:15:16,426 --> 00:15:17,622 Let's do it. 313 00:15:17,710 --> 00:15:19,541 Wait, when you said "crushing ass," is... 314 00:15:19,866 --> 00:15:22,064 Do you mean... wait. 315 00:15:22,206 --> 00:15:24,029 Adam? 316 00:15:24,533 --> 00:15:27,309 [suspenseful music] 317 00:15:27,518 --> 00:15:34,446 [♪♪] 318 00:15:35,580 --> 00:15:38,493 [spaceship engine roaring] 319 00:15:38,666 --> 00:15:45,986 [♪♪] 320 00:15:49,760 --> 00:15:51,729 Why is there only one of them? 321 00:15:51,877 --> 00:15:53,429 Because that's all he needs. 322 00:15:53,650 --> 00:15:54,822 One ship is big enough 323 00:15:54,910 --> 00:15:57,377 to fit five battalions of Sagitari. 324 00:15:57,465 --> 00:15:59,338 [♪♪] 325 00:15:59,596 --> 00:16:01,104 Commander Lux, 326 00:16:01,192 --> 00:16:03,180 have we gota visual on the craft? 327 00:16:03,868 --> 00:16:05,329 Affirmative. 328 00:16:05,978 --> 00:16:08,258 But it's too far away for our artillery to be effective 329 00:16:08,346 --> 00:16:09,525 against its shielding. 330 00:16:09,689 --> 00:16:11,549 We have to let them come to us. 331 00:16:11,884 --> 00:16:13,849 Is anyone else seeing what I'm seeing? 332 00:16:14,006 --> 00:16:15,275 [♪♪] 333 00:16:15,545 --> 00:16:17,549 Some strange thermal signature. 334 00:16:17,637 --> 00:16:19,299 [♪♪] 335 00:16:19,556 --> 00:16:21,888 - That doesn't make sense. - We have movement. 336 00:16:21,976 --> 00:16:23,257 [air hissing] 337 00:16:23,416 --> 00:16:24,822 Look alive, people! 338 00:16:25,330 --> 00:16:32,380 [♪♪] 339 00:16:40,946 --> 00:16:43,779 [ramp clangs] 340 00:16:44,564 --> 00:16:46,779 [heavy footsteps] 341 00:16:46,866 --> 00:16:53,697 [♪♪] 342 00:17:01,536 --> 00:17:03,928 [suspenseful music] 343 00:17:04,151 --> 00:17:06,332 [♪♪] 344 00:17:06,602 --> 00:17:08,861 [growling] 345 00:17:09,120 --> 00:17:13,097 [♪♪] 346 00:17:13,185 --> 00:17:14,880 [device chirping] [device beeps] 347 00:17:14,968 --> 00:17:16,039 What is it? 348 00:17:16,159 --> 00:17:18,321 General, Doomsday is in position. 349 00:17:18,418 --> 00:17:20,196 We await your orders. 350 00:17:21,699 --> 00:17:23,462 Kill them all. 351 00:17:24,034 --> 00:17:30,824 [♪♪] 352 00:17:32,807 --> 00:17:35,720 [dramatic music] 353 00:17:35,932 --> 00:17:40,690 [♪♪] 354 00:17:41,158 --> 00:17:42,494 Hold your fire. 355 00:17:42,799 --> 00:17:45,412 Wait until whatever that thing is gets closer. 356 00:17:45,568 --> 00:17:52,181 [♪♪] 357 00:17:52,269 --> 00:17:54,662 [gun whirring] 358 00:17:54,772 --> 00:17:57,695 [heavy footsteps] 359 00:17:57,782 --> 00:18:00,475 [♪♪] 360 00:18:00,562 --> 00:18:02,175 Now give it all you've got! 361 00:18:02,262 --> 00:18:04,265 Fire! 362 00:18:04,352 --> 00:18:11,662 [♪♪] 363 00:18:24,736 --> 00:18:28,709 Hold fire! 364 00:18:30,659 --> 00:18:32,607 Commander Lux, report! 365 00:18:33,349 --> 00:18:36,262 [tense music] 366 00:18:36,732 --> 00:18:42,388 [♪♪] 367 00:18:42,593 --> 00:18:44,107 I think we got him. 368 00:18:45,149 --> 00:18:47,154 We got him! 369 00:18:47,302 --> 00:18:50,615 [all cheering] 370 00:18:50,702 --> 00:18:57,943 [♪♪] 371 00:19:01,379 --> 00:19:02,716 [snarls] 372 00:19:03,790 --> 00:19:06,133 Commander Lux, are you reading me? 373 00:19:06,228 --> 00:19:07,491 [♪♪] 374 00:19:07,672 --> 00:19:09,091 Commander? 375 00:19:10,416 --> 00:19:12,380 What's happening out there? 376 00:19:13,527 --> 00:19:14,857 Commander Lux? 377 00:19:15,942 --> 00:19:18,255 [growling] 378 00:19:18,458 --> 00:19:21,955 [♪♪] 379 00:19:22,208 --> 00:19:24,085 All troops retreat! 380 00:19:24,172 --> 00:19:25,605 [♪♪] 381 00:19:25,692 --> 00:19:27,175 Hold your position, soldier. 382 00:19:27,262 --> 00:19:29,005 Are you reading me? Retreat! 383 00:19:29,092 --> 00:19:31,349 Hold your positions, damn it! 384 00:19:31,832 --> 00:19:33,497 All troo... 385 00:19:34,092 --> 00:19:35,904 There will be no falling back. 386 00:19:36,142 --> 00:19:39,145 No retreat. We stay and fight! 387 00:19:39,552 --> 00:19:42,112 We cannot let that thing get to our base! 388 00:19:42,200 --> 00:19:43,950 - Are we clear? - All: Yes. 389 00:19:44,038 --> 00:19:46,131 - I said, are we clear? - All: Yes! 390 00:19:46,314 --> 00:19:49,537 [all shouting] Then follow me! 391 00:19:49,632 --> 00:19:52,325 [all hollering] 392 00:19:52,412 --> 00:19:55,335 [dramatic music] 393 00:19:55,422 --> 00:20:02,732 [♪♪] 394 00:20:07,562 --> 00:20:09,305 Come on! 395 00:20:09,392 --> 00:20:11,345 [screaming] 396 00:20:11,432 --> 00:20:14,265 [♪♪] 397 00:20:14,352 --> 00:20:16,915 [screaming] 398 00:20:17,002 --> 00:20:20,965 [♪♪] 399 00:20:21,052 --> 00:20:23,625 [shrieking] 400 00:20:23,712 --> 00:20:27,405 [♪♪] 401 00:20:27,492 --> 00:20:29,325 [grunts] 402 00:20:29,412 --> 00:20:33,029 [♪♪] 403 00:20:33,619 --> 00:20:36,052 [roaring] 404 00:20:36,311 --> 00:20:39,234 [tense music] 405 00:20:39,422 --> 00:20:42,256 [♪♪] 406 00:20:42,699 --> 00:20:44,444 They're gone. 407 00:20:45,396 --> 00:20:47,049 They're all gone. 408 00:20:47,184 --> 00:20:50,264 [muffled explosions] 409 00:20:50,484 --> 00:20:52,163 What was that? 410 00:20:53,428 --> 00:20:54,920 It's Doomsday. 411 00:20:55,966 --> 00:20:57,725 He's in the tunnels. 412 00:20:58,164 --> 00:21:00,147 [♪♪] 413 00:21:04,296 --> 00:21:06,519 If he reaches us, then everything we lived 414 00:21:06,607 --> 00:21:08,690 and died for will be lost. 415 00:21:09,166 --> 00:21:10,667 The force barriers are slowing him down 416 00:21:10,755 --> 00:21:12,168 but they can't keep him out forever. 417 00:21:12,255 --> 00:21:13,558 There has to be something we can do. 418 00:21:13,645 --> 00:21:14,427 - Maybe... - There isn't. 419 00:21:14,515 --> 00:21:16,179 No matter how hard we fight or where we hide, 420 00:21:16,266 --> 00:21:17,889 that thing will not stop until it murders us 421 00:21:17,976 --> 00:21:19,309 and everyone on this Goddamn rock. 422 00:21:19,397 --> 00:21:20,987 I cannot accept that, Adam. There has to be... 423 00:21:21,074 --> 00:21:23,397 You don't get it! There is no other way! 424 00:21:23,485 --> 00:21:25,178 What part of "unstoppable killing machine" 425 00:21:25,265 --> 00:21:26,398 do you not understand? 426 00:21:26,485 --> 00:21:27,895 The only one person 427 00:21:28,083 --> 00:21:30,690 who's ever stopped Doomsday in the universe 428 00:21:30,778 --> 00:21:31,878 doesn't exist anymore. 429 00:21:31,965 --> 00:21:33,717 Well, great, Adam. What are we supposed to do then? 430 00:21:33,804 --> 00:21:35,279 Just sit around and wait for him to kill us? 431 00:21:35,366 --> 00:21:38,481 No! We run like we stole something! 432 00:21:38,569 --> 00:21:39,661 That's what we do! 433 00:21:39,749 --> 00:21:41,237 And we live to fight another day. 434 00:21:41,325 --> 00:21:42,667 We have to get off this moon. 435 00:21:42,755 --> 00:21:44,565 That is a beautiful idea, Adam. 436 00:21:44,653 --> 00:21:46,518 But you forget that the space elevator 437 00:21:46,606 --> 00:21:47,794 has had its ass crushed! 438 00:21:47,882 --> 00:21:49,687 And not all of us have a Zeta-Beam. 439 00:21:49,775 --> 00:21:51,489 Maybe we don't need a Zeta-Beam. 440 00:21:51,577 --> 00:21:54,575 There is a perfectly good ship sitting up there on the surface 441 00:21:54,755 --> 00:21:56,011 and it is more than big enough 442 00:21:56,099 --> 00:21:57,608 to fit the rest of our fighting force 443 00:21:57,695 --> 00:21:59,478 as well as every civilian we can find on it. 444 00:21:59,565 --> 00:22:00,868 We'll never be able to take it, 445 00:22:00,955 --> 00:22:02,325 and it's full of Sagitari. 446 00:22:02,413 --> 00:22:03,661 Is it? 447 00:22:03,749 --> 00:22:05,513 That heat signature we saw earlier. 448 00:22:05,601 --> 00:22:06,630 It was very faint. 449 00:22:06,718 --> 00:22:08,717 Now, initially I thought that maybe the sensors were being 450 00:22:08,804 --> 00:22:10,637 blocked by the armor. 451 00:22:10,752 --> 00:22:13,617 But if Doomsday really is as unstoppable 452 00:22:13,705 --> 00:22:16,622 as Adam says he is, then Zod wouldn't need 453 00:22:16,755 --> 00:22:18,231 to send more Sagitari. 454 00:22:18,371 --> 00:22:21,589 - Maybe a skeleton crew at best. - And what if you're wrong? 455 00:22:21,826 --> 00:22:23,739 Well, then we're dead anyway. 456 00:22:23,935 --> 00:22:25,356 But at least this way we have a chance. 457 00:22:25,443 --> 00:22:28,160 Listen, if this is gonna work we have to do it now. 458 00:22:28,396 --> 00:22:30,040 We need someone to lead a strike team 459 00:22:30,128 --> 00:22:31,042 to take the ship. 460 00:22:31,130 --> 00:22:33,121 - God damn it, I'll... - I'll do it. 461 00:22:34,152 --> 00:22:35,980 You can trust me, Val. 462 00:22:36,172 --> 00:22:37,875 [tense music] 463 00:22:38,236 --> 00:22:39,579 All right. 464 00:22:39,863 --> 00:22:42,746 Adam, I need you to oversee evacuation procedures. 465 00:22:42,871 --> 00:22:45,348 Get all of our troops and every civilian available 466 00:22:45,435 --> 00:22:46,918 to the surface and onto that ship. 467 00:22:47,005 --> 00:22:50,138 The three of us, we will try to slow down this monster. 468 00:22:50,225 --> 00:22:52,105 Buy them some time. 469 00:22:52,835 --> 00:22:55,121 May Rao's light shine on all of us. 470 00:22:55,472 --> 00:22:57,441 [sighs] 471 00:22:57,630 --> 00:23:00,253 Right, let's get to it. 472 00:23:01,088 --> 00:23:04,371 Let me get this straight: you want to collapse the mines. 473 00:23:04,495 --> 00:23:06,386 All except the mine in Axis Three. 474 00:23:06,519 --> 00:23:08,205 Once you and Seg get there, all you have to do 475 00:23:08,292 --> 00:23:11,581 is reposition the explosives onto a vein of raw Stellarium. 476 00:23:11,765 --> 00:23:13,581 Once that's done, you'll head for the surface. 477 00:23:13,945 --> 00:23:16,730 I'll detonate the bombs remotely and meet you there. 478 00:23:17,338 --> 00:23:18,980 I think that sounds incredibly dangerous. 479 00:23:19,068 --> 00:23:20,355 Why... why are we doing this? 480 00:23:20,443 --> 00:23:22,589 It is incredibly dangerous, but the chain reaction 481 00:23:22,677 --> 00:23:24,347 should collapse the entire tunnel system. 482 00:23:24,628 --> 00:23:26,980 Doomsday will be trapped, and that will give us 483 00:23:27,113 --> 00:23:29,998 all the time we need to get everyone onto that ship 484 00:23:30,261 --> 00:23:31,956 and off this moon. 485 00:23:33,045 --> 00:23:34,308 Right. 486 00:23:34,836 --> 00:23:36,269 This is where I leave you. 487 00:23:36,395 --> 00:23:37,855 Contact me if there's any trouble. 488 00:23:37,949 --> 00:23:39,098 Oh, hey, don't worry about us. 489 00:23:39,185 --> 00:23:40,878 We'll be in and out in no time. 490 00:23:41,753 --> 00:23:44,183 You just get everyone on the ship, okay? 491 00:23:44,455 --> 00:23:45,758 Yeah. 492 00:23:46,087 --> 00:23:48,530 [melancholy music] 493 00:23:48,941 --> 00:23:51,706 [sighs] See you soon, my boy. 494 00:23:52,023 --> 00:23:58,066 [♪♪] 495 00:23:59,017 --> 00:24:00,824 Okay, Val. [laughs] 496 00:24:01,035 --> 00:24:03,042 [whispering] Your grandfather's insane. 497 00:24:03,464 --> 00:24:05,871 Are we... Are we really doing this? 498 00:24:05,964 --> 00:24:08,527 No, yeah. Be just like old times, mate: 499 00:24:08,801 --> 00:24:10,064 you, me, 500 00:24:10,260 --> 00:24:11,765 ripping off knuckle-headed labor guildsmen 501 00:24:11,852 --> 00:24:13,636 in the gaming pits at the Rankless. 502 00:24:13,972 --> 00:24:16,160 It's nothing like that at all. 503 00:24:16,425 --> 00:24:17,626 - No, no. - Even a little bit. 504 00:24:17,714 --> 00:24:20,167 But hey, could be fun, maybe. 505 00:24:20,308 --> 00:24:22,878 You had me at "maybe." 506 00:24:23,019 --> 00:24:25,964 Come on, everyone, suit up. We've got an ass to crush. 507 00:24:26,193 --> 00:24:29,116 [wind whistling] 508 00:24:29,230 --> 00:24:34,548 [♪♪] 509 00:24:34,808 --> 00:24:36,773 [door opens] 510 00:24:40,025 --> 00:24:42,948 [mellow music] 511 00:24:43,191 --> 00:24:47,948 [♪♪] 512 00:24:48,144 --> 00:24:49,998 [cork squeaks, pops] 513 00:24:50,085 --> 00:24:51,428 [♪♪] 514 00:24:51,597 --> 00:24:53,628 [liquid pouring] 515 00:24:53,982 --> 00:24:58,115 [♪♪] 516 00:24:58,265 --> 00:24:59,761 Drink this. 517 00:24:59,873 --> 00:25:01,761 Make you feel better. 518 00:25:02,517 --> 00:25:05,210 [♪♪] 519 00:25:05,407 --> 00:25:06,930 That tastes awful. 520 00:25:07,018 --> 00:25:08,972 Like the inside of a Rondor's ass. 521 00:25:09,737 --> 00:25:11,817 If I told you that before you wouldn't have taken it. 522 00:25:12,119 --> 00:25:13,384 And how do you know 523 00:25:13,472 --> 00:25:16,717 what the inside of a Rondor's ass tastes like? 524 00:25:17,128 --> 00:25:19,328 I've been on many exciting adventures 525 00:25:19,415 --> 00:25:20,816 since leaving the Sagitari. 526 00:25:20,904 --> 00:25:22,730 [laughs] 527 00:25:23,342 --> 00:25:25,066 [♪♪] 528 00:25:27,783 --> 00:25:29,040 [objects shuffling] 529 00:25:29,136 --> 00:25:31,027 What was she like? 530 00:25:32,945 --> 00:25:34,488 My clone. 531 00:25:35,215 --> 00:25:37,058 What was she like? 532 00:25:37,825 --> 00:25:43,542 [♪♪] 533 00:25:50,925 --> 00:25:53,433 She was exactly the same as you in every way. 534 00:25:54,402 --> 00:25:56,253 The same memories. 535 00:25:56,429 --> 00:25:57,862 [♪♪] 536 00:25:58,417 --> 00:26:01,042 The same light in her eyes when she laughed. 537 00:26:01,158 --> 00:26:03,308 [♪♪] 538 00:26:03,521 --> 00:26:05,847 The only difference was her unwavering allegiance 539 00:26:05,935 --> 00:26:07,191 to your son. 540 00:26:07,526 --> 00:26:09,519 [♪♪] 541 00:26:09,895 --> 00:26:11,777 There was one other thing. 542 00:26:12,221 --> 00:26:14,954 [♪♪] 543 00:26:15,292 --> 00:26:16,871 We became involved. 544 00:26:17,332 --> 00:26:19,335 [♪♪] 545 00:26:19,792 --> 00:26:21,285 You needed some... 546 00:26:22,597 --> 00:26:25,998 Sheneeded someone to fill the void Seg left 547 00:26:26,085 --> 00:26:28,503 after he disappeared, and I was more than willing. 548 00:26:29,128 --> 00:26:32,138 Always thought we were destined to be together, Lyta, 549 00:26:32,871 --> 00:26:36,558 that being with you would fill the empty places inside me. 550 00:26:37,019 --> 00:26:38,964 [♪♪] 551 00:26:39,394 --> 00:26:41,183 Then it became a reality. 552 00:26:41,628 --> 00:26:43,503 [♪♪] 553 00:26:43,715 --> 00:26:46,871 I finally got what I wanted. 554 00:26:47,055 --> 00:26:48,628 Imagine my shock when I realized 555 00:26:48,716 --> 00:26:50,189 the emptiness still remained. 556 00:26:50,277 --> 00:26:51,500 [radio chatter] 557 00:26:51,593 --> 00:26:53,156 They found us. 558 00:26:53,621 --> 00:26:54,800 [device whirring] 559 00:26:54,888 --> 00:26:57,721 [radio chatter] Let's check over here. 560 00:26:57,983 --> 00:27:00,243 [sinister music] 561 00:27:04,105 --> 00:27:06,588 [suspenseful music] 562 00:27:06,675 --> 00:27:08,277 [shuffling footsteps] 563 00:27:08,365 --> 00:27:09,722 Follow some movement. 564 00:27:10,039 --> 00:27:12,336 [♪♪] 565 00:27:12,492 --> 00:27:13,805 [dramatic music] 566 00:27:13,978 --> 00:27:14,999 [weapon clatters] 567 00:27:15,087 --> 00:27:18,130 On your knees. On your knees! 568 00:27:18,218 --> 00:27:19,900 [♪♪] 569 00:27:20,268 --> 00:27:22,157 Lose the helmets. 570 00:27:22,820 --> 00:27:25,733 [tense music] 571 00:27:25,839 --> 00:27:27,051 [♪♪] 572 00:27:27,255 --> 00:27:28,868 Now, does anyone else know you're here? 573 00:27:28,955 --> 00:27:30,891 We're not telling you traitors shit. 574 00:27:30,991 --> 00:27:32,864 Then this will be a very short conversation. 575 00:27:32,952 --> 00:27:34,604 Stop. 576 00:27:35,037 --> 00:27:39,510 [♪♪] 577 00:27:40,267 --> 00:27:41,737 How is this possible? 578 00:27:41,964 --> 00:27:45,142 We saw you killed. General Zod deceived you. 579 00:27:45,670 --> 00:27:47,243 He created a clone, 580 00:27:47,447 --> 00:27:51,623 somatically reconditioned her, and allowed her to be executed 581 00:27:51,711 --> 00:27:54,422 as a result of his own treachery. 582 00:27:55,470 --> 00:27:57,553 If he isn't stopped, 583 00:27:57,797 --> 00:28:00,112 many more Kryptonians will die 584 00:28:00,211 --> 00:28:02,087 for his twisted vision... 585 00:28:02,175 --> 00:28:04,819 Kryptonians that you as Sagitari 586 00:28:04,899 --> 00:28:06,894 swore an oath to protect. 587 00:28:07,289 --> 00:28:10,423 My son is a man with no honor. 588 00:28:10,856 --> 00:28:13,509 He is not worthy of your loyalty. 589 00:28:13,729 --> 00:28:15,360 Why should we believe you? 590 00:28:15,909 --> 00:28:18,743 Sagitari Thur, isn't it? 591 00:28:18,831 --> 00:28:19,837 [♪♪] 592 00:28:19,985 --> 00:28:22,141 Your brother and I were cadets together. 593 00:28:22,338 --> 00:28:25,295 He saved many lives at the Battle of Muri, 594 00:28:25,383 --> 00:28:26,872 mine included. 595 00:28:27,071 --> 00:28:28,702 As Primus, I made it my business 596 00:28:28,789 --> 00:28:30,272 to learn everything I could 597 00:28:30,500 --> 00:28:34,052 about the brave men and women serving Krypton. 598 00:28:34,312 --> 00:28:37,062 [inspiring music] 599 00:28:37,422 --> 00:28:40,992 [♪♪] 600 00:28:41,469 --> 00:28:43,086 Primus Zod. 601 00:28:44,141 --> 00:28:45,867 How may we serve? 602 00:28:46,149 --> 00:28:47,542 [♪♪] 603 00:28:47,828 --> 00:28:49,883 Now, listen very carefully... 604 00:28:50,007 --> 00:28:52,875 and do exactly as I say. 605 00:28:53,469 --> 00:28:55,867 [muffled explosion] 606 00:28:56,180 --> 00:28:58,406 [sighs] We've lost signal. 607 00:28:58,909 --> 00:29:01,336 Try rerouting power through auxiliary systems. 608 00:29:01,984 --> 00:29:03,797 The couplings aren't responding. 609 00:29:04,089 --> 00:29:06,156 He must have damaged the main grid. 610 00:29:06,479 --> 00:29:08,023 We're bleeding power! 611 00:29:08,259 --> 00:29:09,476 Seg! 612 00:29:09,727 --> 00:29:11,594 Seg, can you hear me? 613 00:29:12,049 --> 00:29:14,336 Seg, report! 614 00:29:15,280 --> 00:29:17,661 - Listen, you should go. - Val... 615 00:29:17,776 --> 00:29:19,424 Just get out of here. Be safe, please. 616 00:29:19,512 --> 00:29:20,947 I'm... I'm not leaving without you. 617 00:29:21,035 --> 00:29:23,608 Just go. I'll be following shortly. 618 00:29:23,852 --> 00:29:25,635 - Please. - You'd better. 619 00:29:25,968 --> 00:29:27,441 [sighs] 620 00:29:27,529 --> 00:29:29,471 [panel chirping] 621 00:29:30,629 --> 00:29:32,080 Seg? 622 00:29:33,156 --> 00:29:36,069 [foreboding music] 623 00:29:36,180 --> 00:29:37,923 - Seg? - Fan out. 624 00:29:38,011 --> 00:29:39,198 [broken transmission] Can you hear me? 625 00:29:39,285 --> 00:29:41,135 Please, respond! Grandpa? 626 00:29:42,221 --> 00:29:43,744 [radio static] 627 00:29:43,932 --> 00:29:45,082 All right, you three down there. 628 00:29:45,169 --> 00:29:46,822 - Hear me? - Grandpa? 629 00:29:46,909 --> 00:29:48,562 - Seg? - Grandpa, what is it? 630 00:29:48,649 --> 00:29:50,822 - What's wrong? - Listen. 631 00:29:50,909 --> 00:29:53,002 The power grid... destroyed... 632 00:29:53,089 --> 00:29:54,572 [static] 633 00:29:54,659 --> 00:29:57,470 I can't detonate... explosives! 634 00:29:57,735 --> 00:29:59,958 You and Kem need to get to the surface! 635 00:30:00,099 --> 00:30:01,752 [static] [radio beeps] 636 00:30:01,931 --> 00:30:04,752 [foreboding music] 637 00:30:04,839 --> 00:30:12,109 [♪♪] 638 00:30:14,549 --> 00:30:16,592 - Seg, can you hear me? - [groans] 639 00:30:16,728 --> 00:30:18,212 You need to get out of there, Seg! 640 00:30:18,345 --> 00:30:20,112 - Val! Val! - Seg! 641 00:30:20,199 --> 00:30:22,202 [panting] What are you still doing here? 642 00:30:22,290 --> 00:30:23,437 Seg and Kem are in the mine. 643 00:30:23,525 --> 00:30:24,573 I need to get them out of there. 644 00:30:24,660 --> 00:30:25,623 You're supposed to get to the surface! 645 00:30:25,711 --> 00:30:27,010 I have to get them out before I go! 646 00:30:27,097 --> 00:30:28,906 - Val, we're out of time. - He's my grandson! 647 00:30:28,994 --> 00:30:30,798 Val, hey. 648 00:30:32,169 --> 00:30:33,736 There's nothing more you can do. 649 00:30:33,852 --> 00:30:35,465 We have to go. 650 00:30:35,739 --> 00:30:37,704 [dramatic music] 651 00:30:38,015 --> 00:30:39,447 All right. 652 00:30:40,049 --> 00:30:44,072 [♪♪] 653 00:30:44,483 --> 00:30:46,746 [muffled explosion] 654 00:30:47,059 --> 00:30:49,622 [♪♪] 655 00:30:49,744 --> 00:30:52,632 [explosions] 656 00:30:52,719 --> 00:30:59,202 [♪♪] 657 00:30:59,289 --> 00:31:01,592 [suspenseful music] 658 00:31:01,679 --> 00:31:03,648 [muffled explosion] 659 00:31:03,942 --> 00:31:06,595 Quickly, team. We're on the clock here. 660 00:31:06,875 --> 00:31:09,622 After you've set your charges, I need you to clear the area. 661 00:31:09,710 --> 00:31:13,252 - Understood? - Copy that. 662 00:31:13,562 --> 00:31:15,039 Hey. 663 00:31:15,219 --> 00:31:16,625 What are you doing? 664 00:31:16,713 --> 00:31:17,954 What does it look like I'm doing? 665 00:31:18,041 --> 00:31:19,633 It looks like you're synching those bombs 666 00:31:19,720 --> 00:31:21,735 to a short-range detonator, but I know that's not possible 667 00:31:21,822 --> 00:31:23,648 because that's not part of the plan. 668 00:31:24,241 --> 00:31:26,571 - Plan's changed, Kem. - [scoffs] 669 00:31:26,820 --> 00:31:28,507 What are you talking about? 670 00:31:28,789 --> 00:31:30,773 Something's happened to the power systems. 671 00:31:32,149 --> 00:31:33,679 Val can no longer remotely detonate. 672 00:31:33,767 --> 00:31:35,140 Oh. 673 00:31:35,480 --> 00:31:37,093 So... 674 00:31:37,219 --> 00:31:38,742 [tense music] 675 00:31:38,939 --> 00:31:41,542 Look, you need to get your guys topside, okay? 676 00:31:41,742 --> 00:31:43,852 I'm gonna wait for as long as I can before I set these off. 677 00:31:43,939 --> 00:31:45,202 It'll give you time to clear the tunnels. 678 00:31:45,289 --> 00:31:47,710 What, I'm... I'm just supposed to let you die? 679 00:31:48,048 --> 00:31:49,953 Seg, that's not gonna happen. 680 00:31:50,155 --> 00:31:51,531 I am not gonna... 681 00:31:53,000 --> 00:31:55,427 [heavy footsteps] 682 00:31:55,554 --> 00:31:59,679 [♪♪] 683 00:31:59,767 --> 00:32:01,500 [explosion] 684 00:32:01,909 --> 00:32:04,262 [growling] 685 00:32:04,349 --> 00:32:07,272 [all hollering] 686 00:32:07,359 --> 00:32:10,272 [dramatic music] 687 00:32:10,359 --> 00:32:13,362 [all screaming] 688 00:32:13,449 --> 00:32:16,759 [roaring] 689 00:32:21,558 --> 00:32:23,991 [rising tense music] 690 00:32:24,273 --> 00:32:31,196 [♪♪] 691 00:32:31,342 --> 00:32:34,196 [high-pitched whine] 692 00:32:34,283 --> 00:32:37,336 [♪♪] 693 00:32:37,423 --> 00:32:40,336 [all hollering] 694 00:32:40,423 --> 00:32:43,336 [rising dramatic music] 695 00:32:43,423 --> 00:32:50,733 [♪♪] 696 00:33:24,756 --> 00:33:26,598 [blade slices] 697 00:33:26,779 --> 00:33:32,834 [♪♪] 698 00:33:33,296 --> 00:33:35,119 [growls] 699 00:33:35,607 --> 00:33:40,037 [♪♪] 700 00:33:41,580 --> 00:33:42,792 Adam? 701 00:33:43,416 --> 00:33:46,471 Adam, where are you? 702 00:33:46,890 --> 00:33:48,633 Adam! 703 00:33:48,720 --> 00:33:50,018 [coughing] 704 00:33:50,106 --> 00:33:51,589 [gasping] 705 00:33:51,932 --> 00:33:53,755 [grunting] 706 00:33:53,850 --> 00:33:56,033 [rocks clattering, scraping] 707 00:33:56,120 --> 00:33:58,813 [grunting] [coughing] 708 00:33:58,900 --> 00:34:00,549 - [sighs] - [coughing] 709 00:34:00,637 --> 00:34:03,448 - [sighs] - [panting] 710 00:34:03,860 --> 00:34:06,043 Please, don't do that again. 711 00:34:06,130 --> 00:34:07,823 - [coughs] - I'm an old man. 712 00:34:07,910 --> 00:34:10,323 - [both laugh] - [coughing] 713 00:34:10,432 --> 00:34:11,729 [both coughing] 714 00:34:11,823 --> 00:34:13,393 [groans] 715 00:34:13,480 --> 00:34:17,230 - [groaning] - [grunting] 716 00:34:24,320 --> 00:34:26,321 All right, then. Come on. 717 00:34:26,409 --> 00:34:28,620 [grunts] Naptime's over. 718 00:34:28,714 --> 00:34:31,110 - [grunts] - Come on. 719 00:34:31,221 --> 00:34:33,023 [tense music] 720 00:34:33,110 --> 00:34:35,214 - I can't. - What is it? 721 00:34:35,351 --> 00:34:37,331 I-I... 722 00:34:38,200 --> 00:34:40,667 I can't... I can't feel my legs. 723 00:34:41,470 --> 00:34:43,253 [groans] 724 00:34:43,378 --> 00:34:46,823 - Try again. - [laughs] 725 00:34:47,104 --> 00:34:49,733 I'm not letting you go, Adam. 726 00:34:49,820 --> 00:34:51,523 Not now, not ever. 727 00:34:51,610 --> 00:34:54,920 [shuffling, scraping] 728 00:34:58,805 --> 00:35:00,183 [grunting] 729 00:35:00,337 --> 00:35:02,143 [rocks clattering] 730 00:35:02,230 --> 00:35:04,573 - [sighs] - [groans] 731 00:35:04,660 --> 00:35:07,587 [both panting] 732 00:35:09,020 --> 00:35:11,446 - [coughs] - [groans] 733 00:35:12,888 --> 00:35:14,899 What happened? 734 00:35:15,810 --> 00:35:17,368 Doomsday happened. 735 00:35:17,980 --> 00:35:20,821 [sighs, clears throat] 736 00:35:21,160 --> 00:35:22,923 The squad? 737 00:35:29,690 --> 00:35:31,602 [groans] 738 00:35:32,837 --> 00:35:34,523 [sighs] 739 00:35:34,970 --> 00:35:36,220 [sniffs] 740 00:35:37,942 --> 00:35:39,505 Shit. 741 00:35:39,740 --> 00:35:41,087 What? 742 00:35:41,331 --> 00:35:42,930 Shit! 743 00:35:45,530 --> 00:35:47,345 I lost the detonator. 744 00:35:48,140 --> 00:35:50,013 Shit, I must have dropped it in the mine. 745 00:35:50,196 --> 00:35:51,952 [both groaning] I gotta go get it. 746 00:35:52,040 --> 00:35:53,013 No, no, no. 747 00:35:53,100 --> 00:35:55,540 I can't... I can't let you do that. 748 00:35:57,200 --> 00:35:59,196 It's not your choice, brother. 749 00:35:59,492 --> 00:36:00,829 It's mine. 750 00:36:01,077 --> 00:36:02,298 Listen... 751 00:36:02,720 --> 00:36:04,485 [solemn music] 752 00:36:04,810 --> 00:36:06,376 If I don't do this... 753 00:36:07,340 --> 00:36:09,343 the Resistance will fall 754 00:36:09,587 --> 00:36:12,212 and countless people will die. 755 00:36:13,118 --> 00:36:14,860 I can't let that happen. 756 00:36:14,959 --> 00:36:16,742 [♪♪] 757 00:36:17,040 --> 00:36:19,040 You understand? 758 00:36:19,520 --> 00:36:20,852 Yeah, I do. 759 00:36:20,955 --> 00:36:23,518 [hollers, grunts] 760 00:36:24,214 --> 00:36:25,527 [groans] 761 00:36:26,008 --> 00:36:27,587 Kem. 762 00:36:27,869 --> 00:36:30,432 [panel chirping] 763 00:36:30,520 --> 00:36:34,393 [♪♪] 764 00:36:34,620 --> 00:36:36,289 It's no use. 765 00:36:36,522 --> 00:36:39,435 [device chirping] 766 00:36:39,670 --> 00:36:44,373 [♪♪] 767 00:36:44,460 --> 00:36:46,623 Now why would you go and do a stupid thing like that? 768 00:36:46,711 --> 00:36:48,281 I think it's pretty obvious, isn't it? 769 00:36:48,452 --> 00:36:51,492 I've got a death wish and, uh, you needed saving. 770 00:36:51,580 --> 00:36:52,893 No. 771 00:36:53,080 --> 00:36:54,602 Kem, this is my responsibility. 772 00:36:54,690 --> 00:36:56,020 It's my responsibility, not yours. 773 00:36:56,120 --> 00:36:58,043 Why, because you're an El 774 00:36:58,130 --> 00:36:59,783 and you want live up to your name? 775 00:36:59,870 --> 00:37:01,430 Or because Zod is your son 776 00:37:01,518 --> 00:37:03,042 and you think this whole thing is your fault? 777 00:37:03,129 --> 00:37:05,289 But it's not. Everyone has a responsibility. 778 00:37:05,377 --> 00:37:07,030 [♪♪] 779 00:37:07,118 --> 00:37:09,547 You can't save everyone, Seg. 780 00:37:09,859 --> 00:37:11,438 You can't. 781 00:37:11,754 --> 00:37:13,664 Others have to step up. 782 00:37:14,187 --> 00:37:16,422 It is the only way to save Krypton. 783 00:37:16,755 --> 00:37:19,274 And besides, there's a... 784 00:37:20,305 --> 00:37:22,149 there's a lost child who... 785 00:37:22,960 --> 00:37:24,892 who needs his father. 786 00:37:25,399 --> 00:37:28,983 [♪♪] 787 00:37:29,422 --> 00:37:30,463 Kem, don't do this. 788 00:37:30,550 --> 00:37:32,524 Hey... [laughs] 789 00:37:33,344 --> 00:37:35,992 Remember when we used to pull those scams in the Rankless? 790 00:37:36,080 --> 00:37:38,123 - [both laugh] - [sniffles] 791 00:37:38,340 --> 00:37:41,024 - It was so stupid. - [laughs] 792 00:37:41,403 --> 00:37:43,536 [both laugh] 793 00:37:43,624 --> 00:37:45,149 [♪♪] 794 00:37:45,407 --> 00:37:46,930 [sniffles] 795 00:37:47,260 --> 00:37:49,703 But now it's my turn to take the beating. 796 00:37:49,867 --> 00:37:52,344 No, you stay. You stay with me, Kem. 797 00:37:52,432 --> 00:37:53,781 Please stay. 798 00:37:55,180 --> 00:37:57,516 I-I love you. 799 00:37:57,604 --> 00:38:01,127 [♪♪] 800 00:38:01,580 --> 00:38:03,352 Kem? 801 00:38:04,890 --> 00:38:06,531 Kem! 802 00:38:06,890 --> 00:38:09,000 Kem! 803 00:38:09,720 --> 00:38:11,828 [grunting] 804 00:38:12,070 --> 00:38:16,289 [♪♪] 805 00:38:16,758 --> 00:38:19,581 [gasps] 806 00:38:19,770 --> 00:38:22,693 [foreboding music] 807 00:38:22,780 --> 00:38:27,653 [♪♪] 808 00:38:27,740 --> 00:38:30,173 [shuffling footsteps] 809 00:38:30,260 --> 00:38:37,530 [♪♪] 810 00:38:51,670 --> 00:38:53,633 [loud crash] 811 00:38:53,720 --> 00:38:56,633 [electricity crackling] 812 00:38:56,720 --> 00:39:03,770 [♪♪] 813 00:39:30,934 --> 00:39:32,982 - [screams] - [grunting] 814 00:39:33,320 --> 00:39:37,673 [♪♪] 815 00:39:37,760 --> 00:39:40,463 [panting] 816 00:39:40,550 --> 00:39:46,870 [♪♪] 817 00:40:07,040 --> 00:40:09,963 [melancholy, tense music] 818 00:40:10,190 --> 00:40:17,500 [♪♪] 819 00:40:30,125 --> 00:40:33,038 [stirring music] 820 00:40:33,250 --> 00:40:40,570 [♪♪] 821 00:40:51,920 --> 00:40:54,843 [no audio] 822 00:40:54,930 --> 00:41:01,980 [♪♪] 823 00:41:29,010 --> 00:41:31,443 [device whirring] 824 00:41:31,530 --> 00:41:33,353 [muffled explosion] 825 00:41:33,440 --> 00:41:36,363 [triumphant music] 826 00:41:36,450 --> 00:41:43,720 [♪♪] 827 00:41:45,630 --> 00:41:47,243 [indistinct chatter] 828 00:41:47,330 --> 00:41:50,243 [rumbling, indistinct shouting] 829 00:41:50,330 --> 00:41:53,243 [tense music] 830 00:41:53,330 --> 00:42:00,650 [♪♪] 831 00:42:02,647 --> 00:42:04,955 - Adam, are you okay? - Yeah. 832 00:42:05,828 --> 00:42:08,517 Val. 833 00:42:09,000 --> 00:42:10,263 What happened? 834 00:42:10,350 --> 00:42:12,133 [sighs] The... the tunnel collapsed. 835 00:42:12,220 --> 00:42:13,613 What? Where's Seg? 836 00:42:13,700 --> 00:42:16,093 - I don't know. - [explosion, rocks clattering] 837 00:42:18,270 --> 00:42:20,713 - What's happening? - It's the Stellarium. 838 00:42:20,801 --> 00:42:22,674 Seg and Kem must have managed to detonate it. 839 00:42:22,860 --> 00:42:25,320 I thought the reaction would be localized but it's spreading! 840 00:42:25,454 --> 00:42:27,954 - What are you saying? - [explosion] 841 00:42:29,540 --> 00:42:31,243 [rocks clattering] 842 00:42:31,331 --> 00:42:33,355 The moon is ripping apart. 843 00:42:34,440 --> 00:42:35,743 It's all my fault. 844 00:42:35,900 --> 00:42:38,033 No, we've gotta get out of here. 845 00:42:38,331 --> 00:42:39,667 Seg? 846 00:42:39,991 --> 00:42:42,628 Seg! Val, we've gotta go! 847 00:42:42,900 --> 00:42:45,383 Seg... [ground rumbling] 848 00:42:45,650 --> 00:42:52,920 [♪♪] 849 00:42:59,440 --> 00:43:01,806 [engines whirring] 850 00:43:01,894 --> 00:43:03,013 [engines power down] 851 00:43:03,100 --> 00:43:04,336 [panel beeping] 852 00:43:04,424 --> 00:43:06,467 Come on. 853 00:43:06,559 --> 00:43:08,544 Come on. [grunts] 854 00:43:08,655 --> 00:43:10,949 Come on! [hollers] 855 00:43:11,197 --> 00:43:13,853 [engines whirring] 856 00:43:13,940 --> 00:43:20,254 [♪♪] 857 00:43:28,600 --> 00:43:31,397 [somber music] 858 00:43:31,532 --> 00:43:33,135 [♪♪] 859 00:43:33,545 --> 00:43:35,523 [distant rumbling] 860 00:43:35,780 --> 00:43:38,523 [explosion] 861 00:43:38,610 --> 00:43:45,880 [♪♪] 862 00:43:52,086 --> 00:43:54,594 Synchronizd by srjanapala 56079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.