All language subtitles for dips.s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:12,960 -Det kĂ€nns som ett steg framĂ„t. -Han sa ju att de skojade. 2 00:00:13,120 --> 00:00:16,200 Nej, det sa han vĂ€l inte? Eller...? 3 00:00:16,360 --> 00:00:20,880 -Det var ju inte vĂ„rt fel. -Nej, precis... 4 00:00:21,040 --> 00:00:26,840 Temat Ă€r feministisk utrikespolitik. Det avslutas med mingel, dĂ€r jag... 5 00:00:28,640 --> 00:00:34,000 ...Ă€r vĂ€rd! Jemens ambassad kommer hit för Women in Jemen-seminariet. 6 00:00:34,160 --> 00:00:36,160 Women in Jemen? 7 00:00:36,320 --> 00:00:40,920 Som ursĂ€kt för att svenska vapen i Saudi bombar Jemens kvinnor? 8 00:00:41,080 --> 00:00:45,680 -"Wemen in Jemen" menar du? -Women in Jemen. 9 00:00:45,840 --> 00:00:49,040 -Va? -"Wimin" uttalas det. 10 00:00:49,200 --> 00:00:54,400 DĂ„ rimmar det ju inte. DĂ„ blir det "Wimen in Jimen". 11 00:00:54,560 --> 00:00:58,080 Är du frĂ„n Australien? "Wimin in Yimin." 12 00:00:58,240 --> 00:01:01,240 -"Are there wimin in Yimin?" -"Perhaps." 13 00:01:01,400 --> 00:01:07,440 -"Are there mothers in Madras?" -"Are there girls in Perth?" 14 00:01:07,600 --> 00:01:11,080 "Missus in Swissus?" 15 00:01:15,400 --> 00:01:19,400 Ehh... Nu ska ni pĂ„ utbildning i feminism. 16 00:01:19,560 --> 00:01:22,560 Du behöver inte utbilda mig i brudar. 17 00:01:22,720 --> 00:01:27,120 Utvecklingspolitik, kvinnors rĂ€ttigheter - kvinnohistoria. 18 00:01:27,280 --> 00:01:33,280 Du behöver inte berĂ€tta historier om kvinnor för mig, om man sĂ€ger sĂ„. 19 00:02:01,200 --> 00:02:07,520 ...behov av feministisk utvecklings- politik, jĂ€mstĂ€lldhetsstrategier... 20 00:02:07,680 --> 00:02:12,600 Som mĂ„ste utgĂ„ frĂ„n fler index Ă€n GII och HDI. 21 00:02:12,760 --> 00:02:15,760 Nya sĂ€tt att bemöta utmaningar... 22 00:02:15,920 --> 00:02:20,840 DĂ€r statistiken mĂ„ste testas mot fler variabler. 23 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Utmaningar sĂ„som mödradödligheten... 24 00:02:24,160 --> 00:02:30,720 Mödradödlighetsration Ă€r en viktig indikator, men behövs det fler? 25 00:02:30,880 --> 00:02:33,880 Jens, vad Ă€r feminism? 26 00:02:36,000 --> 00:02:38,120 Bindor? 27 00:02:39,560 --> 00:02:42,320 Nej... Va? 28 00:02:42,480 --> 00:02:48,520 Nej, nej, nej. Att kvinnor ska fĂ„ tillĂ„telse av sina mĂ€n... 29 00:02:48,680 --> 00:02:52,000 -...att utbilda sig. -Ja, delvis. 30 00:02:52,160 --> 00:02:58,120 Just det. OcksĂ„ av sina pappor. De kan ju gĂ„ nĂ„n kvĂ€llskurs. 31 00:02:58,280 --> 00:03:03,680 -Skojar du? Vad dĂ„ för kurs? -Det ska inte jag bestĂ€mma. 32 00:03:03,840 --> 00:03:08,640 Det kan vara vad som helst, sĂ„ lĂ€nge hemmet Ă€r liksom... 33 00:03:08,800 --> 00:03:12,360 -Har du hört talas om Metoo-rörelsen? -Ja. 34 00:03:12,520 --> 00:03:19,960 Jag bodde i Italien dĂ„. DĂ€r dog den ut, för de har sĂ„ mĂ„nga tjejer pĂ„ tv. 35 00:03:20,120 --> 00:03:23,800 -Och vad hade de pĂ„ sig? -De fĂ„r vĂ€lja sjĂ€lva. 36 00:03:23,960 --> 00:03:27,600 -MĂ„nga vĂ€ljer bikini. -Alla vill inte ha det. 37 00:03:27,760 --> 00:03:32,760 Jo, för det Ă€r varmt i studion. "Åh, fĂ„r man ha bikini? - Prego!" 38 00:03:32,920 --> 00:03:38,040 Hur mĂ„nga hĂ€r anser att Sverige Ă€r ett jĂ€mstĂ€llt land? 39 00:03:38,200 --> 00:03:43,560 -Varför blir dĂ„ kvinnor mer utbrĂ€nda? -AlltsĂ„ att de har solat...? 40 00:03:45,480 --> 00:03:49,720 -Det kĂ€nns som ett nej? -De har jobbat för mycket. 41 00:03:49,880 --> 00:03:56,760 MĂ„ste de jobba, dĂ„? Om de inte klarar det, menar jag. - "No offense." 42 00:03:56,920 --> 00:03:59,080 Nej... 43 00:03:59,240 --> 00:04:04,560 DĂ€r Ă€r en. Det Ă€r ju synd om dem, om de blir helt solbrĂ€nda. 44 00:04:04,720 --> 00:04:09,400 Visst, du vĂ€xte upp utomlands, men Ă€r du helt jĂ€vla... 45 00:04:09,560 --> 00:04:14,160 -Ta hand om jĂ€mstĂ€lldhetsenkĂ€ten, du. -Jag gör det. 46 00:04:14,320 --> 00:04:20,920 -Dela ut, samla in och rapportera. -Jag sammanstĂ€ller siffrorna. 47 00:04:21,080 --> 00:04:24,200 -Jens tar det. -Och rapporterar till mig. 48 00:04:24,360 --> 00:04:28,960 -Nej. - Jens, behĂ„ll dem. -Men hon vill... 49 00:04:29,120 --> 00:04:34,600 -Jens, nej. Du tar den. -Jag lĂ„ter mina folk dĂ€r hemma... 50 00:04:34,760 --> 00:04:39,680 Sen rapporterar de till mig. - SĂ„ kommer det till dig. 51 00:04:39,840 --> 00:04:45,480 Ingen rapporterar nĂ„nting till nĂ„n, förutom Jens till mig. 52 00:05:51,800 --> 00:05:53,880 Jesus! 53 00:06:21,120 --> 00:06:26,440 HallĂ„, tjejer! HĂ€r Ă€r en sĂ„n dĂ€r jĂ€mstĂ€lldhetsenkĂ€t. 54 00:06:26,600 --> 00:06:31,600 -"Hur upplever ni jĂ€mstĂ€lldheten?" -HĂ€r pĂ„ jobbet? 55 00:06:31,760 --> 00:06:34,760 Ja. Har ni valt klĂ€der sjĂ€lva? 56 00:06:34,920 --> 00:06:40,920 Är det nĂ„n som har tvingat pĂ„ dig den jumpern, eller...? 57 00:06:41,080 --> 00:06:46,400 Shorts! Har ni shorts? Vem vĂ€ljer shorts hemma? 58 00:06:46,560 --> 00:06:52,880 SĂ€ger mannen i huset "Nu Ă€r det shorts", sĂ„ Ă€r det shorts sen? 59 00:07:03,440 --> 00:07:06,440 Marcus och Martinus! Är det Minimello? 60 00:07:10,080 --> 00:07:16,520 PĂ„ riktigt, vad Ă€r ni frĂ„n för skola? Kommer nĂ„n och hĂ€mtar er snart? 61 00:07:16,680 --> 00:07:20,960 -Vi har pressmöte hĂ€r. -Var Ă€r fröken nĂ„nstans? 62 00:07:21,120 --> 00:07:27,880 -Samma skĂ€mt varje dag... Prova byta! -Vilket jobb? Disneyklubben? 63 00:07:28,040 --> 00:07:34,480 NĂ„t mysterium som Frostprinsessorna ska lösa med snögubbar och nötter? 64 00:07:36,360 --> 00:07:39,040 HallĂ„! 65 00:07:39,200 --> 00:07:42,760 HallĂ„! HallĂ„! HallĂ„! 66 00:07:42,920 --> 00:07:48,160 SvĂ„rt att höra med öronen, eller? Okej, jĂ€mstĂ€lldhetsenkĂ€t. 67 00:07:48,320 --> 00:07:53,720 Är ni jĂ€mstĂ€llda, eller Ă€r en mer jĂ€mstĂ€lld Ă€n den andra? 68 00:07:53,880 --> 00:07:59,680 AlltsĂ„, nu Ă€r vi ju tvĂ„ kvinnor hĂ€r. Menar du jĂ€mstĂ€llda med mĂ€nnen pĂ„ UD? 69 00:07:59,840 --> 00:08:05,640 Ehh...ja, precis! Och nu nĂ€r jag kom, blev ni mer eller mindre jĂ€mstĂ€llda? 70 00:08:05,800 --> 00:08:10,160 Du gĂ„r ju Dippen, sĂ„ vi Ă€r dina överordnade. 71 00:08:12,880 --> 00:08:18,320 Ja? Jag skriver inte det, men okej. Eh...det ordet vet jag inte... 72 00:08:18,480 --> 00:08:25,120 Tycker ni att tjejer ska ha: 1) Rynkor, 2) Bikini, 3) Lön? 73 00:08:26,520 --> 00:08:29,560 Finns feministiska djur? 74 00:08:29,720 --> 00:08:34,320 -Eller hur? Man vet inte. -Har du mĂ„nga fler frĂ„gor? 75 00:08:34,480 --> 00:08:42,120 Kan tjejer spĂ€nna omrĂ„det mellan liksom rosen och kronĂ€rtskockan? 76 00:08:42,280 --> 00:08:45,680 -FörlĂ„t? -AlltsĂ„, mellan ni vet... 77 00:08:45,840 --> 00:08:49,480 Mellan tacon och salsaburken. 78 00:08:49,640 --> 00:08:53,600 Mellan hoppborgen och korvkiosken? 79 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Jag kan. 80 00:08:57,360 --> 00:09:01,640 Pratar du pĂ„ riktigt om omrĂ„det mellan vagina och anus? 81 00:09:01,800 --> 00:09:04,600 Okej, nĂ„n var pĂ„ Woodstock! 82 00:09:04,760 --> 00:09:11,440 -GĂ„ och gör mingelnamnskyltar, du. -Ja, Lilla Jönssonligan till er. 83 00:09:11,600 --> 00:09:17,680 Du, tant Dinosauriearm, vi skaffar en klösbrĂ€da Ă„t dig sĂ„ kan du köra loss. 84 00:09:17,840 --> 00:09:23,640 Det hĂ€r Ă€r kvinnlig frigörelse frĂ„n hushĂ„llsarbete. En maktfaktor. 85 00:09:23,800 --> 00:09:28,800 -Det ser ut som jĂ€ttefula lösnaglar. -Ja. Makt. 86 00:09:28,960 --> 00:09:33,200 -Det Ă€r makt? -Du ser inte makt nĂ€r du...ser det. 87 00:09:33,360 --> 00:09:38,400 Jag hör inte, för det Ă€r nĂ„n pojkröst som vispar omkring hĂ€r. 88 00:09:38,560 --> 00:09:43,280 -Det Ă€r att jag inte skriker. -Coolt sagt, Bond! 89 00:09:43,440 --> 00:09:46,440 Ja, dĂ€r satte du dit mig. 90 00:09:46,600 --> 00:09:52,440 -Du hade ju skrivit frĂ„gorna sjĂ€lv. -Hur fĂ„r man annars de svar man vill? 91 00:09:52,600 --> 00:09:57,600 -Man gör inte sĂ„ i Sverige. -Det vet vĂ€l inte jag. 92 00:09:57,760 --> 00:10:01,960 Dina förĂ€ldrar Ă€r svenska, du borde ha koll. 93 00:10:02,120 --> 00:10:05,240 Pappa fransman, mamma frĂ„n Stockholm. 94 00:10:05,400 --> 00:10:09,120 -SĂ„ varför pratar du skĂ„nska? -Svenska. 95 00:10:09,280 --> 00:10:13,120 -Dialekten skĂ„nska. -Nej, inte skĂ„nska. 96 00:10:13,280 --> 00:10:16,800 -Svenska med fransk brytning. -Nej. 97 00:10:16,960 --> 00:10:22,920 Och jag kan inte sammanstĂ€lla sĂ„n hĂ€r skit, jag behöver seriösa siffror. 98 00:10:23,080 --> 00:10:26,120 -Du hör ju franskan. -Nej. 99 00:10:31,400 --> 00:10:36,840 Nej, inte "feminism". Ordet Ă€r för negativt laddat i mĂ„nga lĂ€nder. 100 00:10:37,000 --> 00:10:41,080 Vi sĂ€ger "jĂ€mstĂ€lldhet" och undviker "the F word". 101 00:10:41,240 --> 00:10:44,240 SĂ€g feminism. De fĂ„r sluta sjĂ„pa sig. 102 00:10:44,400 --> 00:10:50,320 Eller leder ni en kommunistdiktatur och skickar felsĂ€gare till dödslĂ€ger? 103 00:10:50,480 --> 00:10:56,480 UrsĂ€kta, lady Brienne of Tarth, vi försöker jobba lite hĂ€r... 104 00:10:56,640 --> 00:11:03,760 Genom att ha keps och tjĂ€na 40 000 netto för att undvika "feminism"? 105 00:11:03,920 --> 00:11:06,960 Nej, det Ă€r att skriva pressreleasen- 106 00:11:07,120 --> 00:11:12,720 -om Sveriges samarbete med Jemen för kvinnors ökade rĂ€ttigheter. 107 00:11:12,880 --> 00:11:17,080 Eller skriv: "VĂ€lkomna till en normal situation"- 108 00:11:17,240 --> 00:11:23,400 -"för censurs rĂ€tt till censur gĂ€llande censur i landet av censur." 109 00:11:23,560 --> 00:11:29,120 -Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g dit, jag varnar er. -Tack för tips. 110 00:11:52,760 --> 00:11:55,880 Siri: FörlĂ„t, vad sa du? 111 00:12:00,240 --> 00:12:04,640 Fitt...! Okej...det var lĂ€tt. 112 00:12:04,800 --> 00:12:07,200 Nej...jo. 113 00:12:13,800 --> 00:12:16,480 JĂ€vla...aj! 114 00:12:18,160 --> 00:12:21,920 Åh, nej! Jesus... 115 00:12:52,080 --> 00:12:55,560 -SĂ„. -Jemens flagga har inget i mitten. 116 00:12:55,720 --> 00:13:01,480 -Det Ă€r Egyptens, har jag ju sagt. -Jag tĂ€nkte att den var gjord dĂ€r. 117 00:13:01,640 --> 00:13:06,320 Hur tĂ€nker vi kring minglet? Och syns det hĂ€r? 118 00:13:06,480 --> 00:13:12,280 Ja, men man tĂ€nker mer pĂ„ naglarna. Hade Grinchens salong sommarstĂ€ngt? 119 00:13:12,440 --> 00:13:17,560 -Är det hĂ€r alla flaggor? -Nej, i vĂ€rlden finns över 50 lĂ€nder. 120 00:13:17,720 --> 00:13:22,200 -Svart överst Ă€r snyggare. -Ja, det blir som de Ă€r. 121 00:13:22,360 --> 00:13:27,560 Svart huvud, vit kropp och fötterna brĂ€nda av ökensanden. 122 00:13:27,720 --> 00:13:33,040 -Du Ă€r grĂ€nslös rasist! -Va? Bara för att de brĂ€nt fötterna? 123 00:13:33,200 --> 00:13:37,400 -Eller hur? -Den hĂ€r Ă€r ju likadan. 124 00:13:37,560 --> 00:13:44,440 Den Ă€r inte likadan! Den hĂ€r har grön text, och den hĂ€r en gul fĂ„gel. 125 00:13:44,600 --> 00:13:50,520 Okej, jag googlar. - Siri, does Yemen have a middle bird with the flag...? 126 00:13:50,680 --> 00:13:55,280 Siri, var Ă€r Jemens flagga? - FrĂ„ga henne! 127 00:13:55,440 --> 00:13:58,760 Jag googlar. Jemen har inget i mitten. 128 00:13:58,920 --> 00:14:05,040 -Jag har sagt det om och om igen! -Jag tror de kommer snart hĂ€r... 129 00:14:05,200 --> 00:14:08,320 -HĂ€ng den bak-och-fram! -Japp. 130 00:14:09,360 --> 00:14:11,800 NÀÀ! 131 00:14:11,960 --> 00:14:17,520 -NĂ€men, vad hĂ€nder hĂ€r? -DĂ„lig kvalitet. Trycket gĂ„r igenom. 132 00:14:17,680 --> 00:14:23,360 -Nu har jag en flĂ€ck hĂ€r. -Det hĂ€r Ă€r vĂ€l rasistiskt om nĂ„t! 133 00:14:23,520 --> 00:14:26,880 -Du? -Nej, nu gĂ€ller det att gĂ„ ut. 134 00:14:38,240 --> 00:14:43,520 Det liknar en volang, sĂ„ det Ă€r bra. Jemen Ă€lskar volanger. 135 00:14:43,680 --> 00:14:47,680 -Diplomati blir vĂ€rre om man gör nĂ„t. -Nej. 136 00:14:47,840 --> 00:14:51,840 Ordet betyder "rinna ut i sanden" pĂ„ grekiska. 137 00:14:52,000 --> 00:14:56,800 Fel pĂ„ flera punkter. Grekisk ordföljd... SMS-SIGNAL 138 00:15:00,200 --> 00:15:03,200 Hur lĂ€ser du...det dĂ€r? 139 00:15:03,360 --> 00:15:10,080 SĂ„ hĂ€r: "You guys! You guys, vad har ni gjort med flaggan? ROFLMAO!" 140 00:15:10,240 --> 00:15:14,920 Nu ska jag inte tolka kĂ€nslor, sĂ€ger landstinget- 141 00:15:15,080 --> 00:15:18,200 -men jag lĂ€ser det mer bokstavligt. 142 00:15:20,200 --> 00:15:26,240 Okej, han Ă€r lite arg. Men samtidigt, om du inte ska tolka kĂ€nslor, sĂ„... 143 00:15:26,400 --> 00:15:31,280 -"SkĂ€nda" kan inte vara positivt. -Det kan det visst. 144 00:15:31,440 --> 00:15:36,160 -SĂ€g "skĂ€nda" som jag. -Det Ă€r inte en tolkning. 145 00:15:36,320 --> 00:15:39,360 "Har du skĂ€ndat min grav?" 146 00:16:04,480 --> 00:16:08,080 -Teletastic abonnemang. -Jag ska inget ha. 147 00:16:08,240 --> 00:16:12,000 -Du ringde mig. -DĂ€rom lĂ€rde de tvista. 148 00:16:12,160 --> 00:16:17,080 Vill du ha ett abonnemang? Bindningstid, 48 eller 72 mĂ„nader? 149 00:16:17,240 --> 00:16:19,880 Nej... 150 00:16:20,040 --> 00:16:23,480 -900 per mĂ„nad? -Jag har hört tillrĂ€ckligt. 151 00:16:23,640 --> 00:16:26,840 -DĂ„ kör vi pĂ„ det. -Jag har inte tid. 152 00:16:27,000 --> 00:16:30,120 -DĂ„ skickar jag bekrĂ€ftelse. -Nej... 153 00:16:30,280 --> 00:16:33,640 DĂ„ sĂ„, vi har ju spelat in samtalet. 154 00:16:33,800 --> 00:16:37,440 Jag lĂ€gger pĂ„ nu. Hej dĂ„! 155 00:16:37,600 --> 00:16:40,120 Åh... 156 00:16:41,240 --> 00:16:45,400 FörlĂ„t, det ringer pĂ„ andra linjen hĂ€r. 157 00:16:45,560 --> 00:16:48,560 -UD, Mimmi Hamilton. -Hej! 158 00:16:48,720 --> 00:16:55,680 -Vet du vem som förstörde Jemenmötet? -FörlĂ„t, jag Ă€r i ett annat samtal. 159 00:16:55,840 --> 00:17:00,840 -Vem var det som gjorde det? -Jens StrĂ„hle. 160 00:17:01,000 --> 00:17:04,200 Varför hade Jens StrĂ„hle en hĂ„rsnodd? 161 00:17:05,200 --> 00:17:10,680 LĂ€s pĂ„ mina lĂ€ppar: Du fĂ„r inte hĂ„lla tal i kvĂ€ll pĂ„ minglet. 162 00:17:10,840 --> 00:17:16,760 -Varför ska jag lĂ€sa pĂ„ lĂ€pparna? -Du fĂ„r inte hĂ„lla tal! 163 00:17:19,760 --> 00:17:23,960 Welcome! VĂ€lkomna, allihop! Vad roligt. 164 00:17:24,120 --> 00:17:30,240 Ni kan sluta klappa. VĂ€lkomna till feminism-mingel för feminism. 165 00:17:30,400 --> 00:17:33,400 Har ni en frĂ„ga? 166 00:17:36,000 --> 00:17:38,840 Du dĂ€r, frĂ„ga mig vad som helst! 167 00:17:39,000 --> 00:17:44,480 Hur ska vi fĂ„ med Saudi i vĂ„r feministiska utrikespolitik? 168 00:17:44,640 --> 00:17:50,880 Ja, med kvinnor och barn i framkanten av islam fĂ„r man dĂ„... 169 00:17:51,040 --> 00:17:56,040 Det hĂ€r med slöja kan tas flera vĂ€ndor, tillbaks och runt. 170 00:17:56,200 --> 00:18:01,960 Islam finns ju inte bara i arablĂ€nder utan Ă€ven i Göteborg och pĂ„ Island. 171 00:18:02,120 --> 00:18:05,120 Varför hör man inget om det? - Gunilla? 172 00:18:05,280 --> 00:18:08,280 -Heter du Gunilla? -Nej. 173 00:18:08,440 --> 00:18:11,960 -Chantel? -Nej. 174 00:18:13,920 --> 00:18:19,280 SkĂ„l för islam, hörni! Alkohol...nej. Ingen fara, ingen fara... 175 00:18:27,040 --> 00:18:33,600 Vi mĂ„ste lösa den hĂ€r situationen nu. Kan vi dra sekretesskortet igen? 176 00:18:33,760 --> 00:18:37,280 -Hej! Ska ni ha den hĂ€r? -Vad Ă€r det? 177 00:18:37,440 --> 00:18:42,040 Den dĂ€r tjej-enkĂ€ten. Ska du ha...? 178 00:18:43,360 --> 00:18:46,040 Du kan ta... 179 00:18:47,200 --> 00:18:49,200 Vad gör ni? 180 00:18:49,360 --> 00:18:55,080 Skriver ett pressmeddelande om varför Jemen Ă„kte hem pĂ„ grund av flaggan. 181 00:18:55,240 --> 00:18:58,880 -Det behövs inte. -Vad ska vi skriva, dĂ„? 182 00:18:59,040 --> 00:19:05,680 Konstigt att de frĂ„n Jemen inte Ă€r feminister nĂ€r mĂ€nnen har klĂ€nning. 183 00:19:07,360 --> 00:19:13,160 -Det kommer vi inte att skriva. -Skriv om feministiska djur, dĂ„. 184 00:19:13,320 --> 00:19:19,040 Som rĂ€ven. Man tror ju att alla rĂ€var Ă€r tjejer. 185 00:19:19,200 --> 00:19:22,400 NĂ€r man ser en rĂ€v, tĂ€nker man "tjej". 186 00:19:22,560 --> 00:19:27,560 Skulle du kunna gĂ„ dit bort och vara jĂ€ttegammal och full? 187 00:19:27,720 --> 00:19:33,120 -HallĂ„, Sommarlovsmorgon! -Du, bra tal, fan. JĂ€ttekul. 188 00:19:35,600 --> 00:19:38,880 -Skickat nĂ„gra fler dickpics? -Det Ă€r han. 189 00:19:39,040 --> 00:19:44,280 -Du ville ju ha en, skrev du. -Jag skickar tillbaka den, dĂ„. 190 00:19:44,440 --> 00:19:50,240 Jag har inte sett den ur den vinkeln. Skickade du? Jag har inte fĂ„tt nĂ„t. 191 00:19:50,400 --> 00:19:53,520 Jens. Nej, James! Åh, nej...! 192 00:19:53,680 --> 00:19:56,960 Blockera! SĂ„. 193 00:19:57,960 --> 00:20:03,480 Fast han Ă€r ganska snygg. Nej, det Ă€r ju inte min penis. Ă…Ă„h! 194 00:20:03,640 --> 00:20:07,040 -Var Ă€r jag i allt det hĂ€r? -Är ni klara? 195 00:20:18,640 --> 00:20:21,640 Textning: Ulrika Jansson BĂ„ving Svensk Medietext för SVT 17424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.