All language subtitles for blessuressecretes-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,871 --> 00:01:00,275 BLESSURES SECRETES 2 00:01:26,603 --> 00:01:28,264 C'�tait en 1957. 3 00:01:28,438 --> 00:01:30,668 On roulait vers l'Utah. 4 00:01:31,508 --> 00:01:36,844 L 'ami de ma m�re la battait. On fuyait vers les champs d'uranium. 5 00:01:37,147 --> 00:01:39,012 On allait faire fortune, pour changer... 6 00:01:39,682 --> 00:01:43,448 depuis l'�clatement de notre famille, il y a 5 ans. 7 00:01:43,686 --> 00:01:49,556 Ce que je vois du coin de l'oeil commence par un C. 8 00:01:49,959 --> 00:01:52,189 - Un cactus! - Non. 9 00:01:52,662 --> 00:01:54,220 Vers le haut. 10 00:01:55,064 --> 00:01:56,793 Plus haut. Encore. 11 00:01:57,433 --> 00:01:58,559 Ciel! 12 00:01:59,969 --> 00:02:00,958 Bon, c'est ton tour. 13 00:02:01,137 --> 00:02:04,732 Contagieuse, la libert� de ma m�re. Sa joie d'�tre libre. 14 00:02:05,642 --> 00:02:08,372 L 'uranium la rendrait riche. Je l'aiderais. 15 00:02:16,352 --> 00:02:19,150 Je vais virer ce type Pendu � mes basques 16 00:02:19,489 --> 00:02:22,083 Je vais virer ce type Pendu � mes basques 17 00:02:25,528 --> 00:02:27,758 Et l'envoyer voir ailleurs 18 00:02:50,119 --> 00:02:51,677 Comment �a marche? 19 00:02:52,055 --> 00:02:56,788 Je crois que �a fait comme une lumi�re noire... 20 00:02:56,993 --> 00:02:59,587 qui d�tecte les traces d'uranium. 21 00:03:00,296 --> 00:03:03,129 On trouvera de l'uranium lumineux dans la rue? 22 00:03:03,499 --> 00:03:05,364 II y en avait � Moab, para�t-il. 23 00:03:06,569 --> 00:03:08,230 C'�tait trop tard. 24 00:03:08,438 --> 00:03:12,067 Personne n'a trouv� d'uranium � Salt Lake City. 25 00:03:12,242 --> 00:03:14,802 On aura donc le terrain � nous tous seuls. 26 00:03:15,945 --> 00:03:20,109 Ca nous sortirait du tunnel, ch�ri, tu te rends compte? 27 00:03:20,750 --> 00:03:22,775 On aurait une vraie maison. 28 00:03:22,952 --> 00:03:25,113 On enverrait la Nash � la casse. 29 00:03:26,289 --> 00:03:28,257 Finis, les soucis d'argent! 30 00:03:29,158 --> 00:03:31,752 Ce serait le paradis en juin. 31 00:03:49,846 --> 00:03:54,180 Je n'ai qu'un seul d�sir en ce moment. Tu sais quoi? 32 00:03:55,118 --> 00:03:59,418 Je voudrais carboniser cette maudite Nash. 33 00:04:00,056 --> 00:04:02,251 S�rieusement. Je la hais! 34 00:04:02,992 --> 00:04:06,120 Je hais son inventeur et son fabricant. 35 00:04:06,296 --> 00:04:08,628 Elle me fait regretter Roy. 36 00:04:08,798 --> 00:04:10,959 Lui seul emp�chait la surchauffe. 37 00:04:12,702 --> 00:04:14,795 Ce qu'il �tait barbant! 38 00:04:15,004 --> 00:04:16,494 Barbant et m�chant. 39 00:04:17,273 --> 00:04:19,468 Tu choisis mal tes jules. 40 00:04:22,211 --> 00:04:24,441 Allons faire fortune � Salt Lake. 41 00:04:39,162 --> 00:04:42,290 Un instant. Vous vous moquea de moi? 42 00:04:42,465 --> 00:04:45,298 Non. Nous cherchons de l'uranium. 43 00:04:45,535 --> 00:04:49,164 Pourquoi vous n'allea pas � Moab? 44 00:04:49,339 --> 00:04:52,172 On y �tait, mais apr�s tout le monde. 45 00:04:52,342 --> 00:04:55,334 Vous �tes venue ici, au cas o� il y en aurait? 46 00:04:58,047 --> 00:05:01,608 Je vais peut-�tre vous sembler grossier... 47 00:05:03,353 --> 00:05:05,048 vous avea plus de courage... 48 00:05:05,221 --> 00:05:06,518 que de jugeote. 49 00:05:15,898 --> 00:05:18,332 - Il a dit quoi? - Rien. 50 00:05:32,849 --> 00:05:36,444 Ma m�re r�solvait les probl�mes en les abandonnant. 51 00:05:36,753 --> 00:05:39,347 C'est ce qu'elle fit avec la Nash. 52 00:05:39,655 --> 00:05:43,386 Ca commence � aller mieux. Tu le sens? Je le sens. 53 00:05:43,893 --> 00:05:45,588 Les beaux jours sont l�! 54 00:05:45,762 --> 00:05:48,925 Maman avait de grands espoirs. Surtout pour moi. 55 00:05:49,599 --> 00:05:52,693 Je la chagrinais beaucoup depuis son divorce. 56 00:05:53,302 --> 00:05:55,270 Mais j'allais me corriger. 57 00:05:55,471 --> 00:05:59,237 J'aurais des amis exemplaires, les meilleures notes. 58 00:05:59,409 --> 00:06:01,309 Je marcherais droit. 59 00:06:01,778 --> 00:06:03,803 C'�tait promis, sinc�rement. 60 00:06:06,816 --> 00:06:09,751 On donne aux nouveaux le b�n�fice du doute. 61 00:06:09,919 --> 00:06:12,387 Deux sanctions en deux semaines... 62 00:06:13,423 --> 00:06:17,553 T�l�phonea � votre m�re de venir ici. 63 00:06:18,061 --> 00:06:19,926 Elle travaille. 64 00:06:21,297 --> 00:06:22,321 Elle est au travail. 65 00:06:24,767 --> 00:06:27,759 - J'ai pas cass� la fen�tre! - Je t'en prie! 66 00:06:27,937 --> 00:06:31,600 - Merci de les croire et pas moi. - Pense � moi, tais-toi. 67 00:06:31,774 --> 00:06:35,301 Si t'avais pens� � moi, tu serais rest�e avec Papa. 68 00:06:36,979 --> 00:06:40,210 J'ai regrett� cette phrase. Elle �tait inexacte. 69 00:06:41,117 --> 00:06:44,348 Mon p�re �tait parti bien avant le divorce. 70 00:06:44,520 --> 00:06:47,114 En emmenant mon fr�re a�n�, Gregory. 71 00:06:49,759 --> 00:06:51,954 J'avais besoin d'un coupable. 72 00:06:52,628 --> 00:06:54,528 Pour �a, je n'avais qu'elle. 73 00:07:35,004 --> 00:07:37,370 - Quelle heure est-il? - Presque 7 heures. 74 00:07:37,540 --> 00:07:39,167 Fallait me r�veiller. 75 00:07:40,176 --> 00:07:43,873 J'ai mis les patates � cuire. Et je r�chauffe les saucisses. 76 00:07:54,790 --> 00:07:57,281 - Je suis d�sol�. - Oui, je le sais. 77 00:07:58,427 --> 00:08:01,885 Ton p�re n'appelle pas et ton fr�re n'�crit pas. 78 00:08:02,532 --> 00:08:04,363 Mais ce n'est pas ma faute. 79 00:08:04,700 --> 00:08:05,792 Je sais. 80 00:08:16,078 --> 00:08:17,238 Bonjour, Roy. 81 00:08:21,517 --> 00:08:23,007 Une Winchester! Merci! 82 00:08:24,754 --> 00:08:26,244 J'ai trouv� une chambre. 83 00:08:26,722 --> 00:08:29,589 Mais elle est � l'autre bout de la ville. 84 00:08:30,693 --> 00:08:32,957 Et je vais avoir un boulot. 85 00:08:33,129 --> 00:08:35,029 M�cano dans un garage Texaco. 86 00:08:37,099 --> 00:08:39,590 Tu te plais chea Winstead? 87 00:08:43,206 --> 00:08:45,333 Comment sais-tu o� je travaille? 88 00:08:45,975 --> 00:08:48,569 Je suis ici depuis une semaine. 89 00:08:50,746 --> 00:08:54,375 Et tu me suis depuis une semaine? 90 00:08:56,052 --> 00:08:57,451 Comment tu m'as trouv�e? 91 00:08:59,889 --> 00:09:01,550 Tu aimes ce fusil, Toby? 92 00:09:02,258 --> 00:09:05,853 C'est un cadeau �patant! Je vais jouer avec. 93 00:09:06,195 --> 00:09:08,925 Ne vise personne, ou je t'apprends pas � tirer. 94 00:09:09,565 --> 00:09:12,728 - Il est pas charg�. - Ne vise rien ni personne. 95 00:09:13,269 --> 00:09:15,931 - Il a pas de balles. - Je ne le r�p�terai pas. 96 00:09:16,906 --> 00:09:18,635 Alors je viserai le ciel. 97 00:09:28,184 --> 00:09:29,173 Roy, arr�te. 98 00:09:29,952 --> 00:09:32,250 Non, Toby est encore r�veill�. 99 00:09:45,201 --> 00:09:47,431 T'es une chouette p�p�e. 100 00:09:48,337 --> 00:09:50,032 Rien qu'� te voir... 101 00:09:50,673 --> 00:09:52,106 je bande. 102 00:10:02,551 --> 00:10:04,917 Il n'entendra rien! 103 00:10:18,834 --> 00:10:20,734 D�sol�. Je m'excuse. 104 00:10:22,204 --> 00:10:23,967 Je me suis laiss� emporter. 105 00:10:28,044 --> 00:10:29,875 C'est la joie de te revoir. 106 00:11:24,300 --> 00:11:27,098 Je tra�nais l'apr�s-midi en r�vassant. 107 00:11:27,803 --> 00:11:30,772 J'allais en ville regarder les vitrines. 108 00:11:30,940 --> 00:11:33,704 Parfois, je fauchais des trucs. 109 00:11:36,145 --> 00:11:39,376 J'imaginais mon p�re, venant vers moi. 110 00:11:40,116 --> 00:11:42,243 Et j'attendais qu'il me reconnaisse. 111 00:11:43,419 --> 00:11:47,378 Mais il �tait loin, mari� � une femme riche. 112 00:11:47,723 --> 00:11:50,214 On le surnommait "Duke" et je le voyais... 113 00:11:50,793 --> 00:11:53,455 comme un noble vivant dans un lointain ch�teau. 114 00:11:56,932 --> 00:11:59,127 Puis j'en choisissais un autre. 115 00:12:08,177 --> 00:12:10,145 - On va quelque part? - Oh, oui! 116 00:12:10,346 --> 00:12:12,405 - O� �a? - Sais pas. T'as une id�e? 117 00:12:12,581 --> 00:12:13,639 A Phoenix. 118 00:12:13,816 --> 00:12:16,979 Justement, je pensais � Phoenix. Ou Seattle. 119 00:12:17,153 --> 00:12:19,314 Les deux ont des d�bouch�s. 120 00:12:19,488 --> 00:12:24,289 Et ton fameux copain, le fameux Roy-La-Barbe, il vient? 121 00:12:24,460 --> 00:12:25,825 J'esp�re que non. 122 00:12:26,429 --> 00:12:30,798 Il �tait gar� en face de ma fen�tre au travail et il m'observait. 123 00:12:31,200 --> 00:12:32,326 Quelle tarte! 124 00:12:32,501 --> 00:12:34,969 Tu ne disais pas �a hier soir. 125 00:12:35,571 --> 00:12:39,598 "J'adore ce fusil, Roy. C'est un cadeau �patant!" 126 00:12:48,350 --> 00:12:50,784 Quoi, on part tout de suite? 127 00:12:51,120 --> 00:12:52,815 - Et les provisions? - On les laisse. 128 00:12:52,988 --> 00:12:56,389 - M�me les conserves? - Tu viens ou tu restes? 129 00:13:06,502 --> 00:13:08,493 Quelle heure, le bus pour Phoenix? 130 00:13:09,839 --> 00:13:11,739 Le prochain bus pour Phoenix? 131 00:13:11,907 --> 00:13:13,340 Demain, 11 h 45. 132 00:13:15,044 --> 00:13:16,375 Et pour Seattle? 133 00:13:18,180 --> 00:13:21,547 II part dans trois... deux minutes. 134 00:13:24,420 --> 00:13:26,854 - Pour Seattle? - C'est celui-ci. 135 00:13:27,256 --> 00:13:29,690 D�p�che-toi! Seattle, nous voil�! 136 00:13:32,561 --> 00:13:36,725 Je suis forte en calcul. Avec un CAP-compta... 137 00:13:36,899 --> 00:13:39,834 je parie que �a marchera � Seattle. 138 00:13:41,237 --> 00:13:45,435 Je mettrai une annonce pour un partage d'appart'... 139 00:13:52,381 --> 00:13:55,873 Six mois plus tard 140 00:14:36,125 --> 00:14:38,184 Ta m�re sait que t'as s�ch�? 141 00:14:38,727 --> 00:14:39,921 On s'en fout. 142 00:14:41,597 --> 00:14:43,224 T'as vu Wanda hier soir? 143 00:14:45,467 --> 00:14:46,695 Tu l'as eue? 144 00:14:47,803 --> 00:14:49,430 Bien? 145 00:14:51,507 --> 00:14:52,701 Bien comment? 146 00:14:53,742 --> 00:14:56,074 Bais�e, qu'elle en saignait du nea. 147 00:14:57,580 --> 00:14:58,808 Tu parles! 148 00:15:02,418 --> 00:15:05,819 Regardea. C'est Elvis, Elvis et Elvis. 149 00:15:06,488 --> 00:15:09,286 Ta gueule te fait mal? Moi, elle me tue. 150 00:15:26,642 --> 00:15:31,375 Lois, mon amour. Mes 15 cm de trique fumante t'attendent. 151 00:15:31,947 --> 00:15:37,613 - Tu te vantes! - Lois, je te veux! 152 00:15:38,053 --> 00:15:40,044 Rien qu'� te voir, je bande! 153 00:15:41,323 --> 00:15:45,350 Viens, poup�e, je te baiserai mieux que Superman. 154 00:15:50,866 --> 00:15:54,768 Lois, ton Papinou va te rendre heureuse. Attache-moi! 155 00:16:01,410 --> 00:16:03,002 Obsc�nit�s de rigueur. 156 00:16:03,178 --> 00:16:06,306 Une formalit�, comme se signer � l'eau b�nite... 157 00:16:06,482 --> 00:16:08,006 en entrant dans une �glise. 158 00:16:14,723 --> 00:16:17,590 Puis on se tait, et on regarde. 159 00:16:17,993 --> 00:16:20,655 On s'adoucit, on s'abandonne. 160 00:16:20,996 --> 00:16:24,022 On suit les fumeuses aventures de Superman... 161 00:16:24,600 --> 00:16:26,500 sans m�me en rire. 162 00:16:34,543 --> 00:16:38,639 - C'est mieux avec le noeud derri�re. - Il adorera �a. 163 00:16:39,048 --> 00:16:41,516 Tu dis qu'il devient d�j� s�rieux? 164 00:16:41,684 --> 00:16:44,881 Je crois. Il me parle mariage. 165 00:16:45,354 --> 00:16:48,755 - Il veut voir Toby. - Apr�s trois sorties, tu le tiens! 166 00:16:49,425 --> 00:16:51,859 - J'en veux peut-�tre pas. - Veux pas qui? 167 00:16:52,828 --> 00:16:55,592 Tiens, le dur � cuire qui m�prise l'�cole! 168 00:16:56,098 --> 00:17:00,535 - Qui? - Dwight. Je t'en ai parl�. 169 00:17:00,736 --> 00:17:01,896 Dans un verre! 170 00:17:03,605 --> 00:17:07,041 Le gars qui sort de la brousse? Le m�cano? 171 00:17:07,576 --> 00:17:09,771 Dwight. D�bile, comme nom. 172 00:17:29,364 --> 00:17:30,797 C'�tait ouvert. 173 00:17:37,272 --> 00:17:38,637 Vous connaissea? 174 00:17:45,681 --> 00:17:47,080 Voici Marian. 175 00:17:47,382 --> 00:17:48,679 Et Kathy. 176 00:17:51,587 --> 00:17:52,645 Et voici mon fils. 177 00:17:52,888 --> 00:17:54,412 Alors c'est toi, Toby? 178 00:17:57,092 --> 00:17:58,582 Tu n'es pas Toby? 179 00:17:58,761 --> 00:18:00,285 II veut s'appeler Jack. 180 00:18:00,462 --> 00:18:03,192 Depuis qu'il a lu Jack London... 181 00:18:03,899 --> 00:18:07,926 Comme il voudra. Moi, on m'appelle ce qu'on veut. 182 00:18:08,103 --> 00:18:11,436 Mais, pas trop tard pour d�ner! 183 00:18:14,209 --> 00:18:16,507 Un caf�? Ou autre chose? 184 00:18:16,678 --> 00:18:18,703 Je supporterais un jus, oui. 185 00:18:19,114 --> 00:18:20,206 Asseyea-vous. 186 00:18:31,193 --> 00:18:33,218 Tu aimes l'�cole? 187 00:18:33,428 --> 00:18:35,328 T'aimes pas l'�cole? 188 00:18:35,831 --> 00:18:37,958 Les gosses sont comme �a, aujourd'hui. 189 00:18:38,333 --> 00:18:39,800 Il aimerait s'il y allait. 190 00:18:41,003 --> 00:18:42,800 Mange. Te laisse pas abattre. 191 00:18:44,139 --> 00:18:47,438 Mon fils essaie de me mener au tombeau. 192 00:18:47,876 --> 00:18:49,741 Tiens-toi droit et sois poli. 193 00:18:53,749 --> 00:18:56,274 - Qui l'a fait? - Moi. 194 00:18:57,886 --> 00:19:01,151 Vous avea de la chance de vivre dans une maison... 195 00:19:01,356 --> 00:19:03,153 avec un caf� comme �a. 196 00:19:05,127 --> 00:19:06,116 Attendea. 197 00:19:20,409 --> 00:19:21,899 - Merci. - De rien. 198 00:19:22,477 --> 00:19:24,604 J'ai appris �a dans la Marine. 199 00:19:33,822 --> 00:19:38,987 Jack, tu es invit� chea Dwight la semaine prochaine pour le Thanksgiving. 200 00:19:39,161 --> 00:19:41,925 Tu aimeras. L'air pur, l'eau claire, le d�cor... 201 00:19:42,264 --> 00:19:45,665 Il te suffit de sortir et d'ouvrir les yeux. 202 00:19:45,934 --> 00:19:47,765 On a un tir � la dinde. 203 00:19:47,936 --> 00:19:50,666 Ca pourrait te plaire. Je t'ai inscrit. 204 00:19:51,506 --> 00:19:53,337 Vraiment? Avec ma Winchester? 205 00:19:54,843 --> 00:19:56,674 Je parie que je gagnerai la dinde. 206 00:19:57,045 --> 00:20:00,173 Tiens, �a parle, comme un �tre humain! 207 00:20:01,950 --> 00:20:03,850 Venea. On va �tre en retard. 208 00:20:13,428 --> 00:20:16,920 Votre chapeau. Pas trop de t�l�, toi. 209 00:20:17,833 --> 00:20:20,233 Jack... Mesdames... 210 00:20:24,072 --> 00:20:26,666 J'aime qu'un homme s'habille bien. 211 00:20:26,842 --> 00:20:28,309 Il est tr�s s�duisant. 212 00:20:28,543 --> 00:20:30,306 Quel cr�tin! 213 00:21:23,899 --> 00:21:24,888 "Je vous en prie." 214 00:21:27,436 --> 00:21:28,869 "Permettea?" 215 00:21:29,538 --> 00:21:30,562 "Et voil�!" 216 00:21:31,740 --> 00:21:34,106 "J'ai appris �a dans la Marine." 217 00:21:34,543 --> 00:21:36,010 Tu exag�res! 218 00:21:37,012 --> 00:21:38,138 "Go�tons voir." 219 00:21:41,750 --> 00:21:42,910 "Qui l'a fait, vous?" 220 00:21:44,619 --> 00:21:47,087 "Vivre dans une maison avec ce jus!" 221 00:21:51,159 --> 00:21:52,148 "Du feu?" 222 00:21:54,296 --> 00:21:55,627 "Les gosses, de nos jours..." 223 00:21:57,032 --> 00:21:58,226 Tu as fini, Jack? 224 00:21:58,400 --> 00:22:00,766 "Ll me semble bien que oui." 225 00:22:03,472 --> 00:22:06,032 Sois poli avec Dwight ce week-end. 226 00:22:08,143 --> 00:22:09,132 Vraiment. 227 00:22:09,644 --> 00:22:11,669 J'ai dit oui, non? 228 00:22:11,847 --> 00:22:14,145 II s'est donn� beaucoup de mal. 229 00:22:14,349 --> 00:22:17,182 Ce sera peut-�tre amusant � Concrete. 230 00:22:21,490 --> 00:22:25,290 Ma ville pr�f�r�e. Bienvenue � Concrete la Belle! 231 00:22:26,461 --> 00:22:27,428 Tu as fini? 232 00:22:28,330 --> 00:22:29,661 Fini quoi? 233 00:22:40,475 --> 00:22:42,602 T�che d'�tre gentil. 234 00:22:44,980 --> 00:22:47,505 - D'accord. - Merci. 235 00:22:58,794 --> 00:23:00,489 L'air est comme du vin, chea moi. 236 00:23:00,662 --> 00:23:04,860 J'avoue que je ne vivrais nulle part ailleurs, foi de chr�tien. 237 00:23:05,534 --> 00:23:09,334 De bonnes �coles, de braves gens, la p�che abondante... 238 00:23:12,040 --> 00:23:13,905 Et la chasse. Du gibier partout. 239 00:23:14,309 --> 00:23:17,369 Sans me flatter, je suis un tireur assea prodigieux. 240 00:23:17,546 --> 00:23:20,379 Concrete me permet de le prouver. 241 00:23:20,549 --> 00:23:23,712 Il continuait � clabauder sur sa ville. 242 00:23:24,052 --> 00:23:27,112 Moi, je ne pensais qu'au concours de tir. 243 00:23:31,226 --> 00:23:34,423 Bienvenue � Concrete, mon doux pays. 244 00:23:34,729 --> 00:23:38,221 La meilleure population de l'Etat de Washington. 245 00:23:38,500 --> 00:23:39,762 Et je ne mens pas. 246 00:23:44,372 --> 00:23:46,863 Beaucoup d'�glises aussi, des tas. 247 00:23:47,142 --> 00:23:49,906 "Les belles �glises sont � Concrete." 248 00:23:50,078 --> 00:23:51,875 "Et le p�ch�, au diable." 249 00:23:52,948 --> 00:23:56,281 Je trouve �a dr�le. Pas toi, Jack? 250 00:23:56,718 --> 00:23:58,948 Toby? Ou plut�t Jack? 251 00:24:21,576 --> 00:24:24,670 Ma jolie copine, et son fils T... Jack. 252 00:24:25,180 --> 00:24:26,272 Moi, c'est Norma. 253 00:24:29,084 --> 00:24:30,210 Skipper. 254 00:24:31,119 --> 00:24:32,313 Et ma petite Pearl. 255 00:24:36,491 --> 00:24:38,049 Entrons voir la maison. 256 00:24:46,701 --> 00:24:48,225 Ca, c'est le salon. 257 00:24:50,639 --> 00:24:53,733 L�, la salle � manger et le piano. 258 00:24:59,414 --> 00:25:01,211 Par l�, c'est la cuisine. 259 00:25:01,716 --> 00:25:06,085 Je vais la remettre � neuf et balancer tout �a. 260 00:25:06,254 --> 00:25:07,915 Elle sera plus grande. 261 00:25:14,329 --> 00:25:18,095 L�-haut, les 3 chambres, la salle de bains. 262 00:25:18,867 --> 00:25:20,266 C'est spacieux. 263 00:25:21,803 --> 00:25:26,866 Et l�... une sorte de pi�ce � tout faire. 264 00:25:27,042 --> 00:25:29,875 Si on a envie de... 265 00:25:32,013 --> 00:25:33,139 de rien faire. 266 00:25:35,150 --> 00:25:36,947 L�, c'est o� je travaille. 267 00:25:38,887 --> 00:25:40,684 Vous vous plaisea ici? 268 00:25:41,389 --> 00:25:42,447 C'est tr�s bien. 269 00:25:44,025 --> 00:25:47,620 - On est un peu isol�s. - Mais non, pas tellement. 270 00:25:47,796 --> 00:25:50,890 Pas tellement, mais assea. 271 00:25:51,066 --> 00:25:54,035 Il y a � faire en ville, pour qui veut bien. 272 00:25:54,202 --> 00:25:56,534 De mon temps, on n'avait pas la t�l�. 273 00:25:56,838 --> 00:26:00,831 Fallait imaginer. Lecture des classiques, musique... 274 00:26:01,209 --> 00:26:03,541 Seuls les paresseux s'ennuient. 275 00:26:03,712 --> 00:26:06,340 Vous jouea d'un instrument, Dwight? 276 00:26:06,514 --> 00:26:08,209 Du saxo t�nor. Tenea. 277 00:26:16,391 --> 00:26:17,688 Pas de quoi. 278 00:26:18,360 --> 00:26:20,590 Et les �coles? Comment c'est? 279 00:26:20,795 --> 00:26:22,524 Y en a pas. On va � Chinook. 280 00:26:22,697 --> 00:26:23,686 Lyc�e de Chinook. 281 00:26:23,865 --> 00:26:25,196 A quelques kilom�tres. 282 00:26:25,367 --> 00:26:26,925 - Soixante. - Soixante! 283 00:26:27,102 --> 00:26:28,160 C'est pas si loin. 284 00:26:28,737 --> 00:26:30,534 J'ai calcul�. 59 km. 285 00:26:30,705 --> 00:26:31,694 Allea, �crase. 286 00:26:31,873 --> 00:26:33,363 Mais c'est vrai. 287 00:26:33,541 --> 00:26:36,942 Si l'�cole �tait � c�t�, t'en serais malade. 288 00:26:37,112 --> 00:26:39,512 Alors ferme ta poubelle. 289 00:26:46,621 --> 00:26:48,179 C'est une grosse dinde? 290 00:26:49,524 --> 00:26:51,890 "Tir � la dinde" est une image. 291 00:26:52,827 --> 00:26:54,055 C'est pas une vraie dinde? 292 00:26:54,229 --> 00:26:57,392 C'est une cible en carton. Une �preuve d'adresse. 293 00:26:59,434 --> 00:27:03,461 Et, je ne l'ai su qu'hier, c'est interdit aux mineurs. 294 00:27:05,340 --> 00:27:07,638 - T'avais promis. - Je sais. 295 00:27:07,842 --> 00:27:09,639 C'est pas juste. T'avais dit oui. 296 00:27:09,844 --> 00:27:14,110 Je sais, mais ils ont cafouill� au d�part. 297 00:27:15,083 --> 00:27:17,916 - Vous lui aviea dit oui. - Je ne fais pas les r�gles. 298 00:27:18,086 --> 00:27:21,578 Si je les faisais, j'en ferais d'autres. 299 00:27:24,626 --> 00:27:26,059 Pas grave, ch�ri. 300 00:27:28,396 --> 00:27:30,796 T'inqui�te pas. Tu pourras regarder. 301 00:27:47,882 --> 00:27:49,975 - Tu tires pas? - Ecrase! 302 00:27:52,087 --> 00:27:54,078 Les tireurs, en place. 303 00:28:03,264 --> 00:28:05,425 Wolff. Caroline Wolff. 304 00:28:05,934 --> 00:28:07,196 Vous voulea vous inscrire? 305 00:28:09,104 --> 00:28:10,594 C'est pas possible. 306 00:28:10,772 --> 00:28:12,967 Ce club est affili� � la NRA. 307 00:28:13,141 --> 00:28:14,608 Je cotise � la NRA. 308 00:28:15,210 --> 00:28:17,701 J'ai le droit de tirer dans votre club. 309 00:28:23,418 --> 00:28:25,443 - Vous serea la seule femme. - Ca me va. 310 00:28:30,825 --> 00:28:33,589 Y a un d�but � tout. 311 00:28:50,845 --> 00:28:52,870 - Bonne chance. - Tu peux gagner, Papa. 312 00:28:56,584 --> 00:28:57,812 La dinde n'attend pas. 313 00:29:49,571 --> 00:29:50,868 Pouvais faire mieux. 314 00:30:04,452 --> 00:30:06,283 Roule, ma poule! 315 00:30:45,994 --> 00:30:47,188 C'�tait vraiment bien! 316 00:30:48,663 --> 00:30:51,461 - Vous avea appris o�? - Coup de chance. 317 00:30:51,633 --> 00:30:55,660 Formidable, hein? Elle a �t� formidable. J'en suis baba. 318 00:30:58,172 --> 00:31:02,165 Mon fusil est biaarre. La culasse coince. C'est mon 3e. 319 00:31:02,443 --> 00:31:03,842 Il marche pas. 320 00:31:04,379 --> 00:31:05,846 Saloperie... 321 00:31:06,581 --> 00:31:07,639 C'�tait vraiment bien. 322 00:31:14,789 --> 00:31:15,881 Et alors? 323 00:31:16,090 --> 00:31:17,648 Maman a gagn� le concours. 324 00:31:18,993 --> 00:31:20,392 Ca va saigner pour nous. 325 00:31:20,595 --> 00:31:22,722 Papa se voit grand chasseur. 326 00:31:22,897 --> 00:31:24,228 Il a tu� un cerf, une fois. 327 00:31:24,499 --> 00:31:26,660 Au volant de sa voiture! 328 00:31:41,549 --> 00:31:43,642 Passe le sel et le poivre. 329 00:31:54,195 --> 00:31:56,026 Moi, je dirais ceci: 330 00:31:57,899 --> 00:32:01,266 Je suis en face du meilleur fusil du comt�. 331 00:32:04,272 --> 00:32:05,534 Fallait la voir tirer! 332 00:32:05,773 --> 00:32:08,207 - Presque tout dans le mille. - J'en ai rat� deux. 333 00:32:51,419 --> 00:32:55,287 Bravo, Toby! Pardon, Jack. Pas Toby. 334 00:33:36,497 --> 00:33:38,863 J'ai p�t� la t�te � cette dinde. 335 00:33:40,034 --> 00:33:43,595 - Avec un.22? - Je veux! Winchester.22 � pompe. 336 00:33:43,771 --> 00:33:46,239 Wolff, c'est du vent, ton histoire. 337 00:33:46,941 --> 00:33:48,636 Me crois pas, je m'en fous. 338 00:33:50,011 --> 00:33:52,775 Une balle de.22 fait un trou d'�pingle. 339 00:33:54,549 --> 00:33:56,380 Une seule, peut-�tre. 340 00:33:58,886 --> 00:34:03,050 D'accord. Tu as touch� la dinde plus d'une fois... 341 00:34:04,325 --> 00:34:07,556 en vol... et � la t�te? 342 00:34:10,498 --> 00:34:11,965 Je t'emmerde! 343 00:34:13,067 --> 00:34:14,159 Toi aussi! 344 00:34:18,172 --> 00:34:20,003 Je vous emmerde! 345 00:34:26,047 --> 00:34:27,309 Qu'a-t-il fait? 346 00:34:27,815 --> 00:34:30,978 II a d�grad� l'�tablissement, et viol� la loi. 347 00:34:31,719 --> 00:34:36,656 - Soyea plus clair. - Il a �crit des gros mots. 348 00:34:38,059 --> 00:34:40,857 Tu as fait �a? II ne l'a pas fait. 349 00:34:41,295 --> 00:34:43,320 Il a �crit des gros mots au mur. 350 00:34:44,232 --> 00:34:45,859 Quels gros mots? 351 00:34:48,536 --> 00:34:49,798 "Je vous emmerde". 352 00:34:51,806 --> 00:34:53,706 Ca, c'est un gros mot. 353 00:34:55,443 --> 00:34:57,741 Ecoutea, Mme Wolff. 354 00:34:58,246 --> 00:35:02,910 Les profs aiment bien Jack, mais n'aiment pas ses amis. 355 00:35:04,318 --> 00:35:05,717 C'est de la nicotine, l�? 356 00:35:08,356 --> 00:35:09,721 J'esp�re que non. 357 00:35:12,627 --> 00:35:14,219 Revenons � notre sujet. 358 00:35:15,263 --> 00:35:17,493 Deux semaines d'exclusion. 359 00:35:50,264 --> 00:35:53,392 - Qu'est-ce qu'on fait? - De quoi? 360 00:35:54,368 --> 00:35:57,269 Que faut-il faire? Ca ne marche pas. 361 00:35:57,872 --> 00:36:00,432 On va manquer d'argent, Kathy s'en va. 362 00:36:00,608 --> 00:36:03,406 Et toi, tu perds la t�te. Tu mens. 363 00:36:03,578 --> 00:36:05,478 - Je mens pas. - Si, tu mens. 364 00:36:05,913 --> 00:36:09,076 Tu fumes. Tu piques des sous � Marian. 365 00:36:09,250 --> 00:36:11,650 Je ne m'en sors pas. J'ai peur. 366 00:36:11,886 --> 00:36:15,014 Je ne sais que faire. Dis-moi, toi. 367 00:36:17,825 --> 00:36:21,625 Je peux me corriger. Je me corrigerai. 368 00:36:25,399 --> 00:36:29,597 Je me d�teste. Pourquoi je fais �a? 369 00:36:35,910 --> 00:36:38,208 J'ai parl� � Dwight l'autre jour. 370 00:36:40,114 --> 00:36:43,675 Tu pourrais passer 2 ou 3 mois chea lui � Concrete. 371 00:36:44,452 --> 00:36:45,976 Tu irais au lyc�e l�-bas. 372 00:36:47,188 --> 00:36:49,816 Tu me jettes, c'est bien �a? 373 00:36:51,459 --> 00:36:55,054 Si vous vous entendea bien, si �a marche... 374 00:36:56,998 --> 00:36:58,158 je l'�pouserai peut-�tre. 375 00:37:05,373 --> 00:37:07,432 Je ne sais quoi faire d'autre. 376 00:37:08,743 --> 00:37:10,643 Mais tu dois �tre d'accord. 377 00:37:17,952 --> 00:37:19,078 D'accord. 378 00:37:21,756 --> 00:37:24,156 Vois �a comme une aventure. 379 00:37:32,233 --> 00:37:36,693 Je mets tes 2 chandails. Les nuits sont tr�s froides l�-bas. 380 00:37:37,071 --> 00:37:38,402 Je les porterai. 381 00:37:51,252 --> 00:37:53,516 Tu n'es pas oblig� d'y aller. 382 00:37:53,854 --> 00:37:55,981 Tu peux encore changer d'avis. 383 00:37:57,091 --> 00:37:58,854 Ca va, j'irai. 384 00:38:02,863 --> 00:38:04,990 Me voici, petits veinards! 385 00:39:16,103 --> 00:39:17,195 Pardon. 386 00:39:54,909 --> 00:39:56,240 J'ai mal au coeur. 387 00:39:56,977 --> 00:39:59,275 Mal au coeur? Un fortiche comme toi? 388 00:39:59,980 --> 00:40:03,108 - Je suis pas un fortiche. - C'est pourtant ce qu'on dit. 389 00:40:03,484 --> 00:40:04,974 Un vrai fortiche. 390 00:40:06,954 --> 00:40:09,980 Tu vas o� tu veux. Tu fais ce que tu veux. 391 00:40:11,959 --> 00:40:13,358 Pas vrai? 392 00:40:14,995 --> 00:40:18,226 Tu es un homme � la page. Un artiste. 393 00:40:18,799 --> 00:40:20,096 Tu es un artiste? 394 00:40:21,235 --> 00:40:22,463 Para�t que tu m'imites. 395 00:40:25,673 --> 00:40:27,504 Que tu m'imites tr�s bien. 396 00:40:28,476 --> 00:40:30,944 - C'est vrai? - Pas du tout. 397 00:40:31,512 --> 00:40:33,275 T'es un sale menteur. 398 00:40:34,648 --> 00:40:38,880 Ce qui me d�becte le plus, c'est les menteurs. 399 00:40:41,455 --> 00:40:46,324 - Je suis pas un menteur. - Alors c'est Marian, la menteuse? 400 00:40:46,560 --> 00:40:49,154 Elle dit que t'es un vrai artiste. 401 00:40:49,497 --> 00:40:53,126 C'est un mensonge? Dis-le et on retourne � Seattle. 402 00:40:53,300 --> 00:40:56,997 Et tu la traiteras de menteuse. Tu veux qu'on y aille? 403 00:40:59,707 --> 00:41:03,040 Tu m'entends? Tu veux qu'on y aille? 404 00:41:06,580 --> 00:41:08,707 Alors c'est toi le menteur, non? 405 00:41:09,583 --> 00:41:11,141 Et tu es un artiste? 406 00:41:13,287 --> 00:41:16,723 Voyons ton num�ro. Fais ton num�ro. 407 00:41:17,224 --> 00:41:18,521 Ton num�ro, allea! 408 00:41:20,361 --> 00:41:22,226 - Je peux pas. - Mais si, tu peux. 409 00:41:23,297 --> 00:41:25,390 Tiens. Avec le briquet. 410 00:41:27,101 --> 00:41:31,731 Prends-le. Prends-le, fortiche. Prends-le. 411 00:41:39,580 --> 00:41:45,382 Si tu refais ton petit num�ro avec moi je te brise les os un � un! 412 00:41:45,819 --> 00:41:47,684 Je te p�te le cr�ne! 413 00:41:48,222 --> 00:41:50,087 Lci, les choses vont changer. 414 00:41:50,524 --> 00:41:53,322 On va jouer � d'autres jeux, mon pote! 415 00:41:54,128 --> 00:41:55,425 Ca, oui! 416 00:42:11,946 --> 00:42:14,244 Toby, tu seras avec Mlle Graham. 417 00:42:15,082 --> 00:42:18,984 - Oui. Elle est gentille? - Pas mal. Elle est jolie. 418 00:42:19,987 --> 00:42:24,890 - J'aime pas changer d'�cole. - Moi, j'ai pass� toute ma vie ici. 419 00:42:25,059 --> 00:42:28,961 De changements, Jack et moi en avons parl�. 420 00:42:29,430 --> 00:42:31,227 Il veut se racheter. 421 00:42:32,366 --> 00:42:36,302 Ca allait mal pour lui � Seattle. Les flics sont venus chea lui. 422 00:42:36,503 --> 00:42:38,801 Ils ont parl� � Caroline. 423 00:42:39,173 --> 00:42:41,368 Exactement. La police. 424 00:42:45,646 --> 00:42:46,738 Criminel! 425 00:42:48,515 --> 00:42:51,746 J'ai trouv� � Jack une occupation. 426 00:42:52,319 --> 00:42:57,450 J'ai ramass� deux barils de ch�taignes. Tu es charg� de les d�cortiquer. 427 00:42:59,627 --> 00:43:02,187 Je t'ai inscrit chea les boy-scouts. 428 00:43:03,163 --> 00:43:04,892 Tu livreras le journal. 429 00:43:05,299 --> 00:43:08,291 D�s ce lundi, de 15h � 18h30. 430 00:43:09,003 --> 00:43:10,937 Chaque apr�s-midi, de 15h � 18h30. 431 00:43:11,105 --> 00:43:13,403 Pay� 55 $ par mois. 432 00:43:13,641 --> 00:43:19,102 - Ca te va? - Je le ferai. 433 00:43:24,051 --> 00:43:27,714 - Pour me racheter. - J'aime te l'entendre dire. 434 00:43:33,427 --> 00:43:37,193 On d�barrasse et on fait la vaisselle. 435 00:43:37,665 --> 00:43:39,724 Que Jack voie comment c'est ici. 436 00:44:47,067 --> 00:44:50,969 C'est des conneries. Le mauvais sujet, �a existe. 437 00:44:51,138 --> 00:44:53,265 Le gosse irr�cup�rable. 438 00:44:53,540 --> 00:44:57,567 Mon boulot sera de te r�cup�rer. Te redresser. 439 00:44:58,245 --> 00:45:01,214 Exactement. Marche ou cr�ve. 440 00:45:03,317 --> 00:45:06,718 Tu as un riche papa, et un fr�re en pr�pa, para�t-il. 441 00:45:06,887 --> 00:45:08,411 Finie, ta vie facile. 442 00:45:08,589 --> 00:45:10,420 Tu es � Concrete, maintenant. 443 00:45:45,092 --> 00:45:49,188 - Tu auras un uniforme de scout. - C'est vrai? 444 00:45:49,363 --> 00:45:52,161 Moi aussi. Pas de demi-mesure. 445 00:45:53,100 --> 00:45:55,159 T'es s�rieux, pour les scouts? 446 00:45:55,335 --> 00:45:57,269 Tu dois le faire bien. 447 00:45:58,372 --> 00:46:01,864 Je t'ai abonn� � �a. Je retiendrai le prix sur ta paye. 448 00:46:02,943 --> 00:46:03,932 "La revue des gar�ons." 449 00:46:05,212 --> 00:46:10,013 La revue des scouts. Le sens du scoutisme, ton r�le... 450 00:46:10,184 --> 00:46:12,652 Les m�dailles, les brevets... 451 00:46:13,720 --> 00:46:16,086 "Exemples de BA: 452 00:46:16,356 --> 00:46:18,620 Expliquer la grammaire � un �tranger. 453 00:46:18,792 --> 00:46:20,487 Aider � �teindre un incendie. 454 00:46:20,961 --> 00:46:23,225 Donner � boire � un chien infirme." 455 00:46:23,497 --> 00:46:24,293 Je peux le faire. 456 00:46:24,465 --> 00:46:28,162 Oui, tu es dou�, tu devrais faire un bon scout. 457 00:46:28,335 --> 00:46:29,097 D'accord. 458 00:46:30,804 --> 00:46:34,205 - J'y vais pas! - Et quoi encore? 459 00:46:34,608 --> 00:46:38,806 C'est l'ancien uniforme de Skipper. Je reste ici! 460 00:46:38,979 --> 00:46:43,143 Tu pisses contre le vent. Viens l�! 461 00:46:43,817 --> 00:46:44,647 Regarde! 462 00:46:47,988 --> 00:46:49,888 Ferme ta poubelle. T'es parfait. 463 00:46:51,725 --> 00:46:54,489 - J'ai l'air idiot. - Tu fais l'idiot. Tu es parfait. 464 00:46:54,661 --> 00:46:56,686 Tu as dit: "un uniforme neuf". 465 00:46:56,864 --> 00:46:58,991 J'ai dit que j'essayerais. 466 00:46:59,166 --> 00:47:01,361 Il est nouveau pour toi. 467 00:47:01,535 --> 00:47:05,494 - Et ces manches? Aux genoux! - Chiale dans ton froc! 468 00:47:05,672 --> 00:47:08,368 Je remarque que tu es habill� de neuf. 469 00:47:08,542 --> 00:47:11,170 J'ai pas trouv� un vieux � ma taille. 470 00:47:11,345 --> 00:47:12,903 Et mon oeil? Essaye l'autre. 471 00:47:14,014 --> 00:47:17,541 Tu diras � Caroline que tu l�ches les scouts... 472 00:47:17,718 --> 00:47:20,744 parce que B�b� n'aime pas ses habits? 473 00:47:24,591 --> 00:47:25,785 Ecoute voir. 474 00:47:27,961 --> 00:47:29,519 "R�flexions � m�diter. 475 00:47:29,963 --> 00:47:34,024 Nul gar�on enclin � la dissipation ne supporte son lot. 476 00:47:34,301 --> 00:47:36,861 Il se lasse vite et renonce. 477 00:47:37,037 --> 00:47:39,597 En g�n�ral, le courage lui manque... 478 00:47:40,040 --> 00:47:42,565 au moment crucial. Face � la punition... 479 00:47:42,876 --> 00:47:45,936 il ne sourit pas." Tu vois qui c'est? 480 00:47:49,416 --> 00:47:50,747 Fortiche! 481 00:47:51,685 --> 00:47:53,209 Tu vois qui c'est? 482 00:47:54,288 --> 00:47:56,381 D'accord. C'est d�gueulasse! 483 00:47:57,324 --> 00:48:00,225 Cette ville et moi, tu nous as dans le sang. 484 00:48:00,394 --> 00:48:03,591 On fera de toi un homme et tu me remercieras. 485 00:48:03,764 --> 00:48:06,892 Tu te souviendras de moi. Et de Concrete. 486 00:48:07,935 --> 00:48:09,800 - Comment je suis? - Parfait, Papa. 487 00:48:11,972 --> 00:48:13,496 "Feu" 488 00:48:15,242 --> 00:48:16,436 "Nourriture" 489 00:48:18,946 --> 00:48:20,345 "Rapides" 490 00:48:23,116 --> 00:48:24,344 "Vouloir" 491 00:48:27,120 --> 00:48:28,587 "Les gens" 492 00:48:31,024 --> 00:48:32,855 "Scintiller" 493 00:48:35,429 --> 00:48:36,987 "P�re" 494 00:48:41,835 --> 00:48:43,200 Nous sommes assembl�s ici... 495 00:48:43,470 --> 00:48:44,562 devant Dieu... 496 00:48:44,771 --> 00:48:47,331 pour unir cet homme et cette femme... 497 00:48:47,507 --> 00:48:50,135 par les liens sacr�s du mariage. 498 00:48:50,510 --> 00:48:53,536 Liens honorables institu�s par Dieu... 499 00:48:53,747 --> 00:48:57,012 qui refl�tent l'union mystique... 500 00:48:57,184 --> 00:49:00,551 existant entre le Christ et Son Eglise. 501 00:49:01,355 --> 00:49:04,483 On n'y entre pas avec l�g�ret�... 502 00:49:04,858 --> 00:49:09,693 mais avec r�v�rence, discr�tion et la crainte de Dieu. 503 00:50:06,086 --> 00:50:07,781 Ch�ri, pas comme �a ce soir. 504 00:50:07,954 --> 00:50:09,114 C'est bon, comme �a. 505 00:50:09,756 --> 00:50:11,951 Oui, mais je veux voir ton visage. 506 00:50:13,527 --> 00:50:15,188 Non, j'aime pas comme �a. 507 00:50:16,930 --> 00:50:19,262 Tu ne veux pas le faire face � face? 508 00:50:19,433 --> 00:50:20,627 Non, j'aime pas. 509 00:50:20,834 --> 00:50:22,461 J'aime pas voir le visage. 510 00:50:25,539 --> 00:50:27,131 Mais... 511 00:50:28,642 --> 00:50:31,770 En levrette ou en paresseuse, t'as pas d'autre choix. 512 00:50:31,945 --> 00:50:34,209 C'est ma maison et je d�cide. Vu? 513 00:50:35,348 --> 00:50:36,576 Excuse-moi. 514 00:52:33,366 --> 00:52:34,355 T'en veux? 515 00:52:36,036 --> 00:52:38,561 - De quoi? - Caf�. 516 00:52:46,046 --> 00:52:48,037 Joyeux d�jeuner de noces! 517 00:52:51,885 --> 00:52:52,874 O� est le journal? 518 00:52:53,053 --> 00:52:55,044 Pr�s du grille-pain. Caf�? 519 00:52:58,391 --> 00:53:01,986 - Comment va la mari�e, ce matin? - Arr�te. 520 00:53:02,262 --> 00:53:05,231 - Pas causante, la mari�e. - Ca suffit! 521 00:53:05,699 --> 00:53:07,860 La mari�e fait sa b�gueule? 522 00:53:09,603 --> 00:53:12,936 - Jack, comment tu te sens ce matin? - Tr�s bien. 523 00:53:16,276 --> 00:53:19,074 - On a fait la f�te cette nuit? - C'est �a. 524 00:53:21,448 --> 00:53:22,608 C'est bien. 525 00:53:23,516 --> 00:53:24,949 Elle vaut le coup? 526 00:53:25,518 --> 00:53:29,045 - Elle voulait, mais pas moi. Pas le temps. - Tu as refus�? 527 00:53:29,222 --> 00:53:30,814 Attends voir. 528 00:53:34,828 --> 00:53:36,386 Regarde qui vient. 529 00:53:37,797 --> 00:53:39,924 - Qui c'est? - Arthur Gayle. 530 00:53:40,100 --> 00:53:43,263 - C'est un p�d�. - Il marche comme une fille. 531 00:53:44,604 --> 00:53:47,232 Il court, parle et joue comme une fille. 532 00:53:48,041 --> 00:53:50,168 Il doit pisser pareil. 533 00:53:50,677 --> 00:53:51,905 A croupetons! 534 00:53:52,812 --> 00:53:56,748 II m'a insult� l'autre jour. Je l'aurais cogn�! 535 00:53:56,917 --> 00:53:59,283 II m'a trait� de bourgeois. 536 00:54:00,186 --> 00:54:01,915 - C'est quoi? - Je sais pas. 537 00:54:04,157 --> 00:54:06,785 - Traite-le de p�d�. - Pourquoi? 538 00:54:06,960 --> 00:54:08,427 Pour voir. 539 00:54:11,665 --> 00:54:15,123 Qui avons-nous l�? Elmer et sa bande de joyeux chasseurs! 540 00:54:18,838 --> 00:54:19,827 Ces doigts jaunis! 541 00:54:21,107 --> 00:54:23,268 Maman t'a pas appris � te laver apr�s pipi? 542 00:54:26,012 --> 00:54:31,678 - Ta gueule. - Touch�. C'�tait tr�s bien. Tr�s original. 543 00:54:32,085 --> 00:54:35,953 C'est une cr�ation? Tr�s astucieux. 544 00:54:37,824 --> 00:54:39,815 Tu vas te casser, l�che-bite! 545 00:54:40,827 --> 00:54:43,159 Toutes mes excuses. 546 00:54:46,700 --> 00:54:51,000 Tu ressembles � un joli tas fumant de crottes de chien. 547 00:54:52,305 --> 00:54:55,832 Ca vaut mieux qu'�tre un sale p�d�. 548 00:55:08,321 --> 00:55:09,310 Vas-y, Jack! 549 00:55:09,889 --> 00:55:11,550 Vas-y! 550 00:55:14,127 --> 00:55:15,151 Connard! 551 00:55:28,041 --> 00:55:29,440 Cr�ve-le! 552 00:55:48,962 --> 00:55:52,921 Debout, fils de pute! Debout! 553 00:55:53,433 --> 00:55:54,661 Je te tuerai! 554 00:55:58,571 --> 00:55:59,902 Retire! 555 00:56:06,780 --> 00:56:08,077 Dis-le! 556 00:56:10,483 --> 00:56:14,579 - Je retire. - Dis: "Tu n'es pas un p�d�". 557 00:56:19,993 --> 00:56:21,460 T'es pas un p�d�. 558 00:56:26,966 --> 00:56:28,228 Viens, Pepper. 559 00:56:45,481 --> 00:56:46,948 Qui a gagn�? 560 00:56:49,118 --> 00:56:50,813 II ne voit plus que d'un oeil. 561 00:56:51,287 --> 00:56:55,519 Sacrebleu, tu as mis un coquart � Lord Gayle? 562 00:56:57,360 --> 00:56:58,793 II est pas encore noir. 563 00:56:58,961 --> 00:57:00,189 Mais boursoufl�? 564 00:57:00,363 --> 00:57:03,332 Donc, c'est un coquart? N'est-ce pas? 565 00:57:04,734 --> 00:57:08,727 - C'est parti comment? - Je l'ai trait� de mauviette. 566 00:57:09,172 --> 00:57:12,869 Il va pas te faire un proc�s, il porte le fanion rose. 567 00:57:13,042 --> 00:57:15,943 Petite p�dale. Tu l'as fait pleurer? 568 00:57:17,547 --> 00:57:19,174 II �tait au bord des larmes. 569 00:57:19,682 --> 00:57:23,174 Je l'ai trait� de sale pisseuse � croupetons. 570 00:57:23,386 --> 00:57:25,445 Mais il m'a eu par surprise. 571 00:57:25,855 --> 00:57:29,120 Il t'a s�ch�? Ta faute. Tiens ta garde! 572 00:57:29,292 --> 00:57:31,658 Y a pas d'excuse pour un K-O sec. 573 00:57:33,362 --> 00:57:39,267 Je vais te montrer quelques trucs ce soir qui mettront Miss Arthur sur le cul. 574 00:57:40,369 --> 00:57:44,305 Alors je lui dis: "Arr�te �a." II r�pond: "Ca te regarde?" 575 00:57:45,141 --> 00:57:47,473 Je dis: "C'est pas juste." 576 00:57:47,977 --> 00:57:51,242 Lui: "Tu r�agis?" Moi: "Peut-�tre." 577 00:57:51,414 --> 00:57:54,383 Lui: "Toi et quelle arm�e?" Moi: "Nous 3." 578 00:57:54,584 --> 00:57:56,518 "Moi, moi et moi." 579 00:57:56,719 --> 00:57:59,244 Apr�s les cours, il me crie quelque chose. 580 00:57:59,422 --> 00:58:01,890 Ces mecs, il faut leur faire mal. 581 00:58:02,058 --> 00:58:06,688 Une douleur physique, sinon ils te l�chent jamais. Jamais. 582 00:58:06,996 --> 00:58:08,987 Il faisait tr�s chaud. 583 00:58:10,032 --> 00:58:13,195 Il y avait du crottin de cheval partout. 584 00:58:13,369 --> 00:58:16,236 J'en ramasse un gros, bien mou. 585 00:58:16,506 --> 00:58:21,409 Je vais vers lui, mine de rien. Genre froussard inoffensif. 586 00:58:23,613 --> 00:58:26,446 Je lui dis: "Pardon, o� est le probl�me?" 587 00:58:26,616 --> 00:58:29,949 II fait "bla, bla, bla" et j'envoie... 588 00:58:30,119 --> 00:58:32,519 la crotte dans sa gueule ouverte. 589 00:58:32,688 --> 00:58:35,623 Un gnon vicieux et il s'�croule. 590 00:58:36,626 --> 00:58:40,187 Je lui �crase la t�te. Encore un crottin dans la gueule. 591 00:58:40,363 --> 00:58:42,763 En cassant des dents au passage. 592 00:58:43,099 --> 00:58:48,127 C'�tait fini. M'a plus jamais enquiquin�. Ce merdeux! 593 00:58:53,075 --> 00:58:54,838 Une petite histoire. 594 00:58:59,682 --> 00:59:00,842 Au visage. 595 00:59:02,485 --> 00:59:03,611 T'endors pas. 596 00:59:04,487 --> 00:59:07,081 Main ouverte. Ouverte! 597 00:59:12,795 --> 00:59:14,285 T'as rien vu encore! 598 00:59:14,831 --> 00:59:15,820 Ta garde! 599 00:59:15,998 --> 00:59:18,466 Tu pars, tu reviens. Ta garde. 600 00:59:19,869 --> 00:59:21,302 Un direct! 601 00:59:24,240 --> 00:59:26,674 T'es qui? Mam'aelle Jackie Wolff? 602 00:59:32,348 --> 00:59:35,476 Cette nuit de noces? Dwight est si timide. 603 00:59:35,718 --> 00:59:38,915 Non, je ne dirais pas qu'il est timide. 604 00:59:41,390 --> 00:59:43,381 On apprend � se conna�tre. 605 00:59:47,230 --> 00:59:48,857 Jack, �a va? 606 00:59:49,432 --> 00:59:51,195 Ils s'entendent? 607 00:59:51,434 --> 00:59:53,026 Comme p�re et fils. 608 00:59:58,207 --> 01:00:01,734 Moi, �a va. Tout va bien. 609 01:00:04,046 --> 01:00:06,947 T'allais m'apprendre le K-O sec. 610 01:00:09,752 --> 01:00:14,746 Il y a bien le genou dans les couilles mais je pr�f�re �a: 611 01:00:15,291 --> 01:00:18,192 � la gorge, avec l'avant-bras. 612 01:00:21,697 --> 01:00:23,062 Ca, c'est le K-O sec. 613 01:00:23,666 --> 01:00:27,158 A la gorge et par surprise. 614 01:00:27,703 --> 01:00:30,228 Vu? Avant qu'il ne... 615 01:00:31,374 --> 01:00:33,308 Pig�? A toi. 616 01:00:35,811 --> 01:00:38,302 - Courage! - Ca me fera mal. 617 01:00:38,547 --> 01:00:40,913 - Essaye! - Non! 618 01:00:42,385 --> 01:00:44,876 C'est moi qui vais te faire mal. 619 01:00:46,923 --> 01:00:51,622 On y va! Tu vas rester chochotte toute ta putain de vie? 620 01:00:52,461 --> 01:00:56,192 T'es un d�gonfl�? Allea, bordel! 621 01:00:56,599 --> 01:01:01,798 Fais pas ta timide, on dirait Mam'aelle Arthur Gayle! 622 01:01:01,971 --> 01:01:05,463 J'ai un surnom pour toi: Mam'aelle Jackie Wolff! 623 01:01:11,147 --> 01:01:13,615 Tu veux que je t'appelle comme �a? 624 01:01:14,083 --> 01:01:16,313 Qu'on te dise �a au lyc�e? 625 01:01:16,819 --> 01:01:19,151 Jackie Wolff? Allea, on y va! 626 01:01:20,990 --> 01:01:22,355 Bon Dieu! 627 01:01:29,832 --> 01:01:31,766 K-O sec, M'sieur. 628 01:01:36,138 --> 01:01:39,005 Redemande-lui. J'en ai besoin! 629 01:01:39,175 --> 01:01:40,836 Je lui ai d�j� demand�. 630 01:01:41,010 --> 01:01:43,774 La semaine derni�re, ce matin. 631 01:01:43,980 --> 01:01:45,470 Il veut que tu continues. 632 01:01:45,648 --> 01:01:48,481 Alors qu'il me donne l'argent que je gagne! 633 01:01:48,651 --> 01:01:50,778 On en est � 220 $! 634 01:01:50,953 --> 01:01:54,354 II refuse. Il le garde pour quand tu en auras besoin. 635 01:01:54,824 --> 01:01:57,759 Pas juste! C'est mon argent! 636 01:02:00,329 --> 01:02:01,660 C'est � moi. 637 01:02:05,334 --> 01:02:10,033 Et mes baskets? Je peux m'entra�ner pieds nus mais pas jouer les matches. 638 01:02:10,206 --> 01:02:13,539 Non, Jack. Je ne serai pas votre arbitre. 639 01:02:15,544 --> 01:02:19,844 La mari�e est conciliante. La mari�e n'�l�ve pas la voix. 640 01:02:20,016 --> 01:02:21,779 Non, mais tu veux savoir? 641 01:02:22,184 --> 01:02:26,314 La mari�e va se lever et mettre une peign�e � son fils. 642 01:02:26,489 --> 01:02:28,480 Le fils veut-il une peign�e? 643 01:02:29,892 --> 01:02:34,090 Je d�teste cette vie! Tu sais ce que je veux? Qu'on d�colle! 644 01:02:34,296 --> 01:02:38,733 Je n'ai plus de quoi d�coller. Tu le comprends, �a? 645 01:02:39,402 --> 01:02:43,361 Je peux plus courir. Je suis au pied du mur. 646 01:02:44,840 --> 01:02:47,434 Ce n'est pas rose pour moi non plus. 647 01:02:47,610 --> 01:02:50,078 Colle-toi bien �a dans la t�te. 648 01:02:50,446 --> 01:02:53,415 Je ne me r�veille pas en fredonnant. 649 01:02:56,085 --> 01:02:58,747 Je sais que tu ne me croiras pas, mais... 650 01:02:59,255 --> 01:03:01,519 c'est la meilleure solution. 651 01:03:10,132 --> 01:03:14,034 Je vais r�ussir ce mariage. Les bagarres: Sans moi. 652 01:03:14,270 --> 01:03:16,067 Je n'�l�verai pas la voix. 653 01:03:22,411 --> 01:03:23,935 Tu vois �a? 654 01:03:24,980 --> 01:03:28,040 II me les a cueillies hier, en rentrant du travail. 655 01:03:28,451 --> 01:03:29,884 Grandiose. 656 01:03:32,121 --> 01:03:34,351 J'essaie de voir les bons c�t�s. 657 01:03:38,561 --> 01:03:41,155 Alors? 658 01:03:41,964 --> 01:03:45,832 Ridicule, je sais. Mais je passe en fac dans 6 semaines. 659 01:03:46,001 --> 01:03:48,162 Californie, me voil�! 660 01:03:56,879 --> 01:03:59,609 Essaie de voir les bons c�t�s. 661 01:05:04,647 --> 01:05:06,512 Il te pla�t? 662 01:05:14,023 --> 01:05:15,547 II est gentil. 663 01:05:15,758 --> 01:05:18,488 Et malin. Il parle. 664 01:05:21,730 --> 01:05:26,667 - Je te crois. - A quoi sont les arbres? 665 01:05:27,736 --> 01:05:30,000 "A bois" 666 01:05:30,172 --> 01:05:34,370 - Qu'est-ce que tu prends? - "Ca-ouah"? 667 01:05:36,512 --> 01:05:37,843 Moi aussi. 668 01:05:39,481 --> 01:05:42,541 C'est idiot. Un peu dr�le quand m�me. 669 01:05:48,357 --> 01:05:50,348 Pourquoi ton p�re vient jamais? 670 01:05:51,794 --> 01:05:54,922 J'ai pas de p�re. J'en ai jamais eu. 671 01:05:56,198 --> 01:05:57,927 Je suis un fantasme de ma m�re. 672 01:06:02,805 --> 01:06:04,568 On rentre tous les trois? 673 01:06:09,311 --> 01:06:12,007 On s'entend, entre �trangers. 674 01:06:12,581 --> 01:06:13,878 Etrangers? 675 01:06:15,417 --> 01:06:17,749 T'es pas plus � ta place ici que moi. 676 01:06:17,920 --> 01:06:19,945 Condamn�s � mort pour diff�rence. 677 01:06:20,122 --> 01:06:22,454 Arthur, t'es un peu grandiloquent. 678 01:06:22,758 --> 01:06:23,952 Tu trouves? 679 01:06:25,261 --> 01:06:28,424 Le poussin qui na�t diff�rent, avec... 680 01:06:28,964 --> 01:06:31,125 mettons, une tache sur la t�te? 681 01:06:31,600 --> 01:06:34,433 II meurt des coups de bec sur sa tache. 682 01:06:34,770 --> 01:06:37,330 Ils supportent pas la diff�rence. 683 01:06:37,640 --> 01:06:39,107 Nous sommes diff�rents. 684 01:06:39,408 --> 01:06:41,968 Ta diff�rence n'est pas comme la mienne. 685 01:06:42,911 --> 01:06:44,435 Mais on est des �trangers. 686 01:06:45,314 --> 01:06:49,614 Je me sens pas �tranger. J'ai des amis, tu sais. 687 01:06:49,985 --> 01:06:53,853 Des cr�tins. Tu es cr�tin quand tu es avec eux. 688 01:06:55,190 --> 01:07:00,822 Pr�diction: Si tu restes � Concrete tu finiras � la sup�rette. 689 01:07:01,130 --> 01:07:03,189 Ou maniaque du fusil de chasse. 690 01:07:04,566 --> 01:07:09,799 Oui, et toi, tu finiras ermite. Connu pour porter les vieilles nippes de sa m�re. 691 01:07:10,673 --> 01:07:16,543 Peut-�tre. Une chose que je sais... 692 01:07:16,712 --> 01:07:18,771 bien que je me r�p�te... 693 01:07:19,381 --> 01:07:21,849 mon objectif n� 1: Quitter Concrete. 694 01:07:22,184 --> 01:07:24,516 Burma pour l'homme du monde! 695 01:08:27,449 --> 01:08:32,910 Un air joyeux pour notre joyeux Norv�gien: "La Polka Rieuse". 696 01:08:33,922 --> 01:08:36,948 Tu vois? Faut trouver le bon c�t�. 697 01:08:37,393 --> 01:08:40,385 T'es un goinfre. Dis pas le contraire. 698 01:08:40,562 --> 01:08:42,723 Si c'�tait Skip ou Norma? Ou Pearl? 699 01:08:42,898 --> 01:08:45,731 Je leur ai dit de pas toucher aux sucreries. 700 01:08:45,901 --> 01:08:47,562 - T'en sais rien! - J'ai compt�. 701 01:08:47,736 --> 01:08:50,466 T'as b�fr� 11 choco-cerises depuis hier. 702 01:08:50,672 --> 01:08:52,765 - Et alors? - T'es donc un goinfre. 703 01:08:52,941 --> 01:08:55,535 Je voulais que �a soit dit et �a l'est. 704 01:08:56,211 --> 01:09:00,671 M. Fortiche-Goinfre et moi avons �tabli les faits suivants: 705 01:09:01,116 --> 01:09:05,280 1) Ce porc bouffe les sucreries d'autrui. 2) II ment. 706 01:09:05,921 --> 01:09:09,322 3) Assis sur son cul en sucre, il lit jour et nuit. 707 01:09:09,758 --> 01:09:12,750 4) II aura pas de baskets � 10 dollars. 708 01:09:12,928 --> 01:09:14,896 On en est l� sur la question. 709 01:09:15,297 --> 01:09:16,286 Papa, laisse. 710 01:09:16,565 --> 01:09:19,830 Pas de "Papa" qui tienne. Ferme ta poubelle! 711 01:09:20,269 --> 01:09:21,600 Tu me d�fends jamais! 712 01:09:21,770 --> 01:09:24,500 Pourquoi tu m'aides pas � le redresser? 713 01:09:24,706 --> 01:09:27,937 II ne fait que lire, �couter sa musique, chanter. 714 01:09:28,110 --> 01:09:32,570 J'en ai marre. "Blue Monday..."! Marre! 715 01:09:32,748 --> 01:09:35,615 Et s'il chante pas? T�l�! Me contredis pas! 716 01:09:36,418 --> 01:09:38,818 Je rentre, je pose la main dessus. 717 01:09:39,354 --> 01:09:43,290 Elle est toujours chaude! Voil� les nouvelles! 718 01:09:43,826 --> 01:09:46,124 Sache que je t'ai � l'oeil. 719 01:09:46,295 --> 01:09:48,354 M'en fous, je livre plus le journal! 720 01:09:48,530 --> 01:09:50,521 Tu m'�tonnes, gros lard! 721 01:09:50,732 --> 01:09:53,758 Tu pr�f�res rester sur ton cul � lire? 722 01:09:53,936 --> 01:09:59,169 Ecoute �a: Tu livreras ces journaux m�me si je dois te fouetter sur tout le trajet! 723 01:09:59,341 --> 01:10:02,105 Alors donne-moi ce que j'ai gagn�! 724 01:10:02,277 --> 01:10:05,110 Non. C'est en banque, pour si t'as besoin. 725 01:10:05,280 --> 01:10:08,443 Tu me remercieras. Tu le claquerais, ce fric! 726 01:10:08,617 --> 01:10:11,450 Et comment je joue au basket? 727 01:10:16,058 --> 01:10:19,653 C'est pas les chaussures. Ni les cerises, ni rien. 728 01:10:20,462 --> 01:10:23,625 C'est moi, non? Tu supportes pas que j'existe. 729 01:10:23,799 --> 01:10:26,461 C'est pas �a du tout, c'est... 730 01:10:27,636 --> 01:10:28,625 ton �ducation. 731 01:10:29,071 --> 01:10:31,164 Ton p�re friqu�, il s'en fout. 732 01:10:31,340 --> 01:10:34,468 Faut qu'on te dresse, notamment... 733 01:10:34,643 --> 01:10:38,909 � pas goinfrer les sucreries des gens, comme un putain de goinfre! 734 01:10:42,150 --> 01:10:47,053 - Ch�rie? - Je ne serai pas votre arbitre! 735 01:10:48,690 --> 01:10:53,992 Jack, t'as contrari� ta m�re. Allons aux Scouts, qu'elle se repose. 736 01:10:54,496 --> 01:10:56,930 Ch�rie, repose-toi. 737 01:10:58,500 --> 01:10:59,933 L�, t'es content? 738 01:11:00,402 --> 01:11:01,733 Tu l'as contrari�e. 739 01:11:15,918 --> 01:11:20,321 Oublie pas la langue, cette fois. Ou t'auras pas le brevet de Secourisme. 740 01:12:44,940 --> 01:12:48,000 - C'est � qui, le chien? - A toi. 741 01:12:50,345 --> 01:12:52,108 Tu voulais un chien. 742 01:12:52,280 --> 01:12:53,975 Un Colley. Pas cette chose. 743 01:12:54,783 --> 01:12:56,978 Il est � toi. Tu l'as pay�. 744 01:12:57,619 --> 01:13:01,453 - Va te changer. - Quoi, je l'ai pay�? 745 01:13:16,738 --> 01:13:18,467 Ma Winchester a disparu! 746 01:13:19,041 --> 01:13:23,410 Pur bouledogue anglais. Un champion. L'oublie pas. 747 01:13:23,578 --> 01:13:24,875 Mais j'en veux pas! 748 01:13:25,080 --> 01:13:27,071 Dommage. Ton fusil va � Seattle. 749 01:13:28,050 --> 01:13:29,711 Je veux mon fusil! 750 01:13:29,885 --> 01:13:32,718 Tends la main, chie dans l'autre. Laquelle ramasse? 751 01:13:33,221 --> 01:13:35,746 - C'est mon fusil! - "Champ" est ton chien. 752 01:13:35,957 --> 01:13:38,255 Je troque un d�tritus contre... 753 01:13:38,460 --> 01:13:42,021 un chasseur hors-pair et tu chiales dans ton froc? 754 01:13:42,197 --> 01:13:44,665 - Je chiale pas. - Tu chiales! 755 01:13:45,200 --> 01:13:47,566 Fais tes affaires toi-m�me! 756 01:13:53,241 --> 01:13:56,506 Je lui ai dit: "Ne me touche plus. 757 01:13:58,346 --> 01:14:00,906 Je n'en peux plus. C'est la fin. 758 01:14:02,884 --> 01:14:04,283 Je veux que tu partes!" 759 01:14:04,619 --> 01:14:05,984 Ce vibrant t�moignage... 760 01:14:06,388 --> 01:14:09,084 a conduit le jury � acquitter l'adolescente... 761 01:14:09,257 --> 01:14:13,717 du meurtre de Johnny Stompanato, l'amant de sa m�re... 762 01:14:13,895 --> 01:14:16,193 la vedette hollywoodienne Lana Turner. 763 01:14:16,631 --> 01:14:20,465 Verdict: L�gitime d�fense. D�lib�ration courte. 764 01:14:20,635 --> 01:14:23,604 La jeune Cheryl ne sera pas incarc�r�e. 765 01:14:24,506 --> 01:14:27,942 Lors d'une dispute, l'adolescente saisit... 766 01:14:28,310 --> 01:14:31,802 un couteau, criant: "Tu n'as pas � supporter �a!"... 767 01:14:32,214 --> 01:14:35,945 et le plongea dans le ventre de Stompanato. 768 01:14:36,551 --> 01:14:39,714 Ses menaces �taient pour beaucoup dans le verdict... 769 01:14:39,888 --> 01:14:41,446 de l�gitime d�fense. 770 01:14:41,623 --> 01:14:45,286 Epilogue violent d'une liaison orageuse... 771 01:17:04,900 --> 01:17:07,232 C'est ta voiture, dans le foss�? 772 01:17:07,402 --> 01:17:10,371 - Explique. - Difficile. 773 01:17:10,939 --> 01:17:13,066 Monte. On va la remorquer. 774 01:17:27,222 --> 01:17:30,419 Y a quelqu'un? Para�t que t'es malade. 775 01:17:31,359 --> 01:17:35,921 Ca va mieux? Bien dormi? 776 01:17:38,066 --> 01:17:40,557 - 4 heures. - Tu en avais besoin. 777 01:17:46,841 --> 01:17:52,939 Au fait, t'as pas entendu un bruit de cr�celle dans le moteur? 778 01:17:53,148 --> 01:17:55,844 Mon Dieu, je dois me raser, je fais peur. 779 01:17:56,518 --> 01:17:57,507 Quel moteur? 780 01:17:57,686 --> 01:18:01,213 J'�tais en ville avec Champ, ce matin. Un gars l'a reconnu. 781 01:18:02,590 --> 01:18:06,720 Il l'avait vu ce matin m�me. Il m'a racont� leur rencontre... 782 01:18:06,895 --> 01:18:09,557 et j'ai pens� que �a t'int�resserait. 783 01:18:11,299 --> 01:18:15,167 - T'en penses quoi? - Comprends pas. 784 01:18:23,611 --> 01:18:25,704 Dwight, arr�te! 785 01:18:26,748 --> 01:18:28,272 Tu voles ma voiture? 786 01:18:48,203 --> 01:18:52,970 Moi seul sur Terre, peux te faire marcher droit. 787 01:18:53,141 --> 01:18:55,336 Je le ferai. Marche ou cr�ve. 788 01:18:55,844 --> 01:18:57,243 Marche ou cr�ve. 789 01:19:01,449 --> 01:19:03,576 L�ve ton cul. Tu vas au lyc�e. 790 01:19:49,898 --> 01:19:54,665 DEUX ANS PLUS TARD 791 01:20:37,445 --> 01:20:39,675 En 2 ans, il se passe des choses. 792 01:20:40,348 --> 01:20:42,942 Skipper et Norma vivaient � Seattle. 793 01:20:43,318 --> 01:20:45,183 Je partirais aussi, s�rement. 794 01:20:45,353 --> 01:20:48,345 En attendant, j'avais de nouveaux amis. 795 01:20:50,525 --> 01:20:53,289 - Sang de gorille! - Ta gueule, Psychose. 796 01:20:53,461 --> 01:20:58,228 - Va chier. - Voil� Carol Baumgarten. Mignonne! 797 01:20:58,633 --> 01:21:00,897 - Elle te veut. - J'aimerais. 798 01:21:01,069 --> 01:21:04,129 Rien � faire, Jack se garde pour Rhea Clark. 799 01:21:04,339 --> 01:21:05,863 Tu sais ce qu'il dit? 800 01:21:06,040 --> 01:21:09,771 M�me ses aisselles l'excitent. Ses dessous de bras! 801 01:21:09,944 --> 01:21:12,640 Tu me tues. Mais d'accord, elle est jolie. 802 01:21:13,481 --> 01:21:15,540 J'aimerais lui brouter la chatte. 803 01:21:16,618 --> 01:21:19,382 - Change de disque. - C'est vrai! 804 01:21:20,221 --> 01:21:22,451 J'aimerais me vautrer dedans. 805 01:21:23,424 --> 01:21:25,858 Une semaine, la gueule dedans. 806 01:21:54,656 --> 01:21:57,819 Devant la presse, M. Truman a appel�... 807 01:21:57,992 --> 01:21:59,516 � voter John Kennedy. 808 01:21:59,694 --> 01:22:01,924 Je demande votre aide! 809 01:22:06,834 --> 01:22:10,531 Bonne nouvelle. Truman va soutenir Kennedy. 810 01:22:12,006 --> 01:22:14,975 J'ai donn� 25 $ aujourd'hui. 811 01:22:16,477 --> 01:22:18,138 Je pensais m�me militer... 812 01:22:18,313 --> 01:22:20,679 Me voici, tas de petits veinards! 813 01:22:30,058 --> 01:22:32,856 Ce con me tanne pendant une semaine, comme quoi... 814 01:22:33,027 --> 01:22:35,222 j'ai piqu� sa cl�, salop� ses outils. 815 01:22:37,465 --> 01:22:40,400 Il a pouss� le p�re Dwight un peu trop loin. 816 01:22:40,568 --> 01:22:42,058 Crache sur mon passage. 817 01:22:42,237 --> 01:22:46,640 Je me retourne, tout d�licat. Humble, apeur�, innocent. 818 01:22:46,808 --> 01:22:50,801 Il d�tourne les yeux, bam! K-O sec! 819 01:22:51,312 --> 01:22:55,476 II m'a plus emmerd� une seconde et �a fait cinq ans! 820 01:23:03,491 --> 01:23:06,551 J'ai entendu M. Kennedy aux actualit�s. 821 01:23:07,662 --> 01:23:11,223 Je ne sais pas, de temps en temps... 822 01:23:11,399 --> 01:23:15,893 arrive quelqu'un qui n'a pas l'air d'un fieff� menteur. 823 01:23:17,972 --> 01:23:23,410 - Kennedy, s�nateur du Vatican! - Il me donne de l'espoir. 824 01:23:23,845 --> 01:23:26,609 Ce qu'il te fait, �a s'appelle autrement. 825 01:23:28,216 --> 01:23:29,706 Vrai. Charmant, il l'est. 826 01:23:30,785 --> 01:23:34,243 Une dentition parfaite. Mais c'est pas �a. 827 01:23:41,029 --> 01:23:46,695 - Je vais participer � la campagne. - Non. Mauvaise id�e. 828 01:23:47,302 --> 01:23:49,497 Trop de R�publicains par ici. 829 01:23:49,771 --> 01:23:54,401 Ma femme chea les D�mocrates, ils changeront de garagiste. 830 01:24:02,383 --> 01:24:05,318 "Laisse-moi travailler au club!" 831 01:24:06,954 --> 01:24:08,285 C'est quoi, �a? 832 01:24:09,023 --> 01:24:13,255 - D�gage! - Assis! 833 01:24:14,028 --> 01:24:15,962 Puisque tu me traites comme une godiche... 834 01:24:16,130 --> 01:24:19,065 Je fais campagne pour Kennedy. Fini, ch�rie? 835 01:24:20,134 --> 01:24:23,103 - Tu ne le feras pas! - On verra. 836 01:24:23,271 --> 01:24:25,899 Tu travailleras pas! 837 01:24:26,074 --> 01:24:28,838 Fous-toi �a bien dans la t�te, t'iras pas! 838 01:24:29,043 --> 01:24:31,409 Aucune raison de ne pas le faire. 839 01:24:31,579 --> 01:24:34,446 Une tr�s bonne raison, que je t'ai donn�e. 840 01:24:34,615 --> 01:24:36,845 Je le ferai. Compte sur moi. 841 01:24:37,251 --> 01:24:40,652 Quoi? Mais je viens de te dire! 842 01:24:45,960 --> 01:24:47,450 Une minute. 843 01:24:53,468 --> 01:24:55,629 T'as encore pas rebouch� le dentifrice. 844 01:24:57,004 --> 01:24:59,131 T'as rien trouv� de mieux? 845 01:25:00,708 --> 01:25:04,838 C'est ma maison. Le dentifrice, c'est moi qui d�cide. Pig�? 846 01:25:07,115 --> 01:25:08,173 T'as pig�? 847 01:25:10,785 --> 01:25:14,687 Si tu vivais chea ton p�re et sa duchesse, �a serait diff�rent. 848 01:25:15,289 --> 01:25:17,780 Mais il est pas l�, je crois? 849 01:25:19,127 --> 01:25:20,685 Duke? Vous �tes l�? 850 01:25:25,032 --> 01:25:27,694 C'est triste, le Duke est pas l�. 851 01:25:28,035 --> 01:25:31,664 Ma maison, ma salle d'eau. Mon dentifrice. Pig�? 852 01:25:36,844 --> 01:25:40,041 Allea, donne-moi une raison. 853 01:26:12,180 --> 01:26:13,579 Tu l'avais oubli�. 854 01:26:13,748 --> 01:26:15,613 Bravo. Meilleure note "C". 855 01:26:15,783 --> 01:26:17,011 Ta gueule. 856 01:26:22,523 --> 01:26:24,354 Tu vas te faire pincer. 857 01:26:24,725 --> 01:26:26,750 J'ai si peur! 858 01:26:27,395 --> 01:26:30,159 Tes amis cr�tins d�teignent sur toi. 859 01:26:30,865 --> 01:26:33,629 "C'est moi, Psychose. Chuis attard�." 860 01:26:33,801 --> 01:26:35,701 S'il t'entend, t'es mort. 861 01:26:39,373 --> 01:26:40,704 Laisse-moi copier. 862 01:26:41,375 --> 01:26:42,774 Non. Je t'explique. 863 01:26:45,379 --> 01:26:47,711 J'ai soif et tu m'offres un sandwich. 864 01:26:47,982 --> 01:26:49,415 Merci et merde. 865 01:26:52,220 --> 01:26:55,883 Correction. T'es pas comme Psychose. T'es comme Dwight. 866 01:27:02,330 --> 01:27:05,561 Je sais. C'est lui qui gagne, c'est �a? 867 01:27:07,902 --> 01:27:11,065 C'est vrai, j'ai parfois ses r�actions, ses id�es. 868 01:27:12,206 --> 01:27:13,503 Faut que je me tire... 869 01:27:13,708 --> 01:27:15,005 ou je suis mort. 870 01:27:15,643 --> 01:27:18,635 - Tu dis �a depuis deux ans. - Pas cette fois. 871 01:27:19,480 --> 01:27:21,778 J'irai chea mon fr�re � Princeton. 872 01:27:23,117 --> 01:27:26,018 Ton fr�re Gregory qui ne t'appelle jamais? 873 01:27:26,220 --> 01:27:29,781 Je ferai une pr�pa, comme lui. Comme mon p�re. 874 01:27:29,957 --> 01:27:32,755 Et tes notes? Et l'argent? 875 01:27:32,927 --> 01:27:34,827 Dwight me doit plus de 1200 $ . 876 01:27:35,963 --> 01:27:38,363 Si je l'avais emp�ch� de les garder... 877 01:27:38,533 --> 01:27:41,434 Le chien pisse, le lapin passe. 878 01:27:47,141 --> 01:27:53,171 Dwight avait raison � ton sujet. Tu portes le fanion rose. 879 01:27:59,453 --> 01:28:02,115 PREMIER CYCLE A PRINCETON 880 01:28:03,658 --> 01:28:05,853 Mon fr�re et moi �tions en contact. 881 01:28:06,527 --> 01:28:11,464 Selon lui, la route de Princeton commen�ait par les tests SAT. 882 01:28:11,632 --> 01:28:13,793 On les passait � Lakeside, Seattle. 883 01:28:15,136 --> 01:28:17,366 Pour Dwight, j'avais autant de chances... 884 01:28:17,538 --> 01:28:20,871 que lui de p�ter sur l'air de l'hymne national. 885 01:28:54,008 --> 01:28:57,171 Ch�ri, tu peux sortir la poubelle? 886 01:29:32,647 --> 01:29:35,241 Mon dossier est arriv� et il l'a jet�! 887 01:29:37,485 --> 01:29:40,147 Pour l'aider. Lui �viter des soucis. 888 01:29:40,354 --> 01:29:43,881 Il a aucune chance d'entrer dans une pr�pa chic! 889 01:29:44,058 --> 01:29:47,789 T'as le nea coll� � la p�tisserie? C'est �a? 890 01:29:48,396 --> 01:29:52,423 T'as peur qu'un autre obtienne ce que tu n'as jamais eu. 891 01:29:52,600 --> 01:29:54,898 Ta m�chancet� vient de l�. Et Dwight... 892 01:29:55,169 --> 01:29:59,663 un jour, toute cette m�chancet� reviendra t'�clater � la figure! 893 01:29:59,874 --> 01:30:01,774 J'ai si peur, si peur! 894 01:30:05,946 --> 01:30:07,743 C'est tout, comme d�ner? 895 01:30:18,159 --> 01:30:20,286 En remplissant ma demande... 896 01:30:20,461 --> 01:30:21,985 je tombai sur un os. 897 01:30:22,163 --> 01:30:25,132 Ils voulaient une recommandation des profs. 898 01:30:25,332 --> 01:30:27,493 Je pouvais �crire �a moi-m�me. 899 01:30:27,668 --> 01:30:31,695 Mais les notes devaient �tre adress�es sur bulletin officiel. 900 01:30:32,106 --> 01:30:33,869 �a posait un probl�me. 901 01:30:34,041 --> 01:30:37,977 - C'est non. - Tu bosses au bureau! Personne saura. 902 01:30:38,279 --> 01:30:40,907 Tu demandes de l'aide au fanion rose? 903 01:30:41,182 --> 01:30:42,706 Je te demande de m'aider. 904 01:30:42,917 --> 01:30:46,683 J'ai su hier que j'avais bien r�ussi les tests. Mais �a suffit pas. 905 01:30:47,488 --> 01:30:49,217 Je dois tricher, mentir. 906 01:30:49,423 --> 01:30:53,325 Ils veulent des "A". Faut leur en trouver. C'est si simple! 907 01:30:53,694 --> 01:30:54,854 Y a que toi. 908 01:30:58,365 --> 01:31:00,663 Pourquoi toi, tu partirais? 909 01:31:03,370 --> 01:31:04,667 Pourquoi pas moi? 910 01:31:46,213 --> 01:31:47,840 Tu pourrais partir aussi. 911 01:31:49,350 --> 01:31:51,841 J'ai fini par aimer Concrete. 912 01:31:53,120 --> 01:31:57,352 Je vais rester, porter � l'occasion les vieilles nippes de ma m�re. 913 01:32:00,127 --> 01:32:01,560 Comme tu avais dit. 914 01:32:28,589 --> 01:32:30,580 J'ai besoin d'aide! 915 01:32:32,226 --> 01:32:34,717 DOSSIER SCOLAIRE 916 01:33:27,681 --> 01:33:30,172 Jack, les �coles t'ont �crit! 917 01:34:19,833 --> 01:34:22,028 Am�ne la bouteille! 918 01:34:23,003 --> 01:34:24,698 Chrom�e et tout. 919 01:34:25,773 --> 01:34:29,869 R�ve pas. Dans toute ta famille y a jamais eu de Corvette. 920 01:34:30,711 --> 01:34:32,372 Et tu t'en payerais une? 921 01:34:32,579 --> 01:34:34,171 Prends-la � l'�picerie. 922 01:34:34,682 --> 01:34:39,619 J'irai � Seattle. Bosser chea Bendix, rouler en Corvette. 923 01:34:39,787 --> 01:34:42,017 Mon oncle a la tire qu'il veut. 924 01:34:42,189 --> 01:34:43,781 Electricien, �a paye. 925 01:34:43,958 --> 01:34:46,859 - Combien? - 175 $ par semaine. Net. 926 01:34:47,094 --> 01:34:50,063 - Foutaises! - M�me les contrema�tres font moins. 927 01:34:50,230 --> 01:34:52,596 Et tu te paierais une Corvette, eh noeud? 928 01:34:54,468 --> 01:34:57,403 - J'aurai une Thunderbird. - Moi une 'Vette. 929 01:34:57,805 --> 01:35:00,467 M�me s'il faut braquer Bendix pour l'avoir. 930 01:35:00,674 --> 01:35:02,403 Bande de rat�s... 931 01:35:03,610 --> 01:35:07,068 - Qui? - Jackie nous traite de rat�s. 932 01:35:11,452 --> 01:35:12,714 Vous tous! 933 01:35:17,791 --> 01:35:20,191 T'auras une Fairlane comme ton p�re. 934 01:35:21,829 --> 01:35:23,319 Dis-moi, Psychose... 935 01:35:24,431 --> 01:35:27,832 O� t'auras une T-Bird si t'es balayeur comme les tiens? 936 01:35:29,103 --> 01:35:31,094 Electricien, laisse tomber. 937 01:35:31,472 --> 01:35:33,940 En maths, t'as pas le niveau de seconde. 938 01:35:34,742 --> 01:35:38,405 - Qui t'a fait roi des cons? - Tu vaux pas mieux. 939 01:35:40,347 --> 01:35:42,247 C'est ce que je dis. 940 01:35:43,817 --> 01:35:45,216 Vous �tes mes potes. 941 01:35:47,788 --> 01:35:49,915 Mes copains. 942 01:35:55,863 --> 01:35:58,832 Et mon cher papa s'appelle Dwight. 943 01:36:01,735 --> 01:36:04,602 Bienvenue � Concrete la Belle! 944 01:36:36,336 --> 01:36:37,963 On ne prend que les b�cheurs. 945 01:36:39,073 --> 01:36:40,335 Tu te reconnais? 946 01:36:41,475 --> 01:36:43,773 Tu commenceras par les soir�es. 947 01:36:44,278 --> 01:36:48,214 Et pour tout l'�t�. Pas de vacances. 948 01:36:49,983 --> 01:36:51,848 L'alimentation, c'est difficile. 949 01:36:52,419 --> 01:36:55,388 Ca s'apprend pas en un an ou deux. 950 01:36:57,024 --> 01:37:00,187 Tu crois avoir l'�toffe d'un stagiaire-gestion chea nous? 951 01:37:01,061 --> 01:37:03,188 Exactement. 952 01:37:06,300 --> 01:37:09,565 - J'en ai encore une. - Tu finis tout. 953 01:37:10,037 --> 01:37:13,598 J'en aurai pas mis une! Tiens, regarde. 954 01:37:13,807 --> 01:37:17,504 Tu vois celle-ci? La maison, l�... �a va avec. 955 01:37:18,245 --> 01:37:20,440 Le haut! J'ai fini le haut! 956 01:37:20,614 --> 01:37:23,082 Excellent, ma puce. Tu es dou�e. 957 01:37:23,550 --> 01:37:28,078 Tu vas finir le puaale et je n'aurai mis qu'une pi�ce. 958 01:37:29,256 --> 01:37:34,922 Ca y est! Trouv�e! Je l'ai trouv�e! 959 01:37:36,196 --> 01:37:38,323 Norma et Skip sont les meilleurs. 960 01:37:46,540 --> 01:37:50,738 Ch�ri, tu es tr�s en retard. On a mang�... 961 01:37:50,911 --> 01:37:52,742 - D�sol�. ...sans toi. 962 01:37:52,913 --> 01:37:56,974 - Une seconde, je chauffe ton d�ner. - Je mangerai au boulot. 963 01:37:57,151 --> 01:38:01,588 Travaille pas l'estomac vide. Donne-moi une seconde. 964 01:38:01,755 --> 01:38:02,813 Pas le temps. 965 01:38:02,990 --> 01:38:06,619 Ton assiette est dans le four. Sors-la, j'arrive. 966 01:38:06,793 --> 01:38:09,591 - C'est quoi? - G�teaux myrtilles. Pour toi. 967 01:38:15,435 --> 01:38:18,131 J'essayais d'�couter un disque. 968 01:38:30,517 --> 01:38:32,075 Oui, il est l�. 969 01:38:32,319 --> 01:38:34,082 C'est toi, "Tobias"? 970 01:38:42,095 --> 01:38:44,063 - C'�tait qui? - Je sais pas. 971 01:38:46,833 --> 01:38:48,391 D'accord. Demain. 972 01:38:56,677 --> 01:38:57,837 Alors? 973 01:39:00,447 --> 01:39:02,938 L'Ecole Hill, mon dernier essai. 974 01:39:03,483 --> 01:39:07,351 C'est pas gagn� mais ils envoient quelqu'un. 975 01:39:19,132 --> 01:39:23,262 J'aime mes cours, surtout les plus avanc�s. 976 01:39:23,604 --> 01:39:27,267 Mais je suis un peu nerveux. C'est dur � expliquer. 977 01:39:27,441 --> 01:39:30,376 Non, c'est facile. C'est de l'ennui. 978 01:39:30,711 --> 01:39:32,474 Vous manquea de stimuli. 979 01:39:33,480 --> 01:39:35,573 Votre dossier est tr�s bon. 980 01:39:35,882 --> 01:39:38,976 Mais beaucoup de gar�ons postulent � Hill et... 981 01:39:39,219 --> 01:39:41,585 tous ne sont pas � l'aise en pr�pa. 982 01:39:43,090 --> 01:39:46,526 Je le serai. Mon p�re et mon fr�re ont fait pr�pa. 983 01:39:46,693 --> 01:39:50,129 - Vraiment? O�? - Deerfield et Choate. 984 01:39:52,199 --> 01:39:53,393 Je vois. 985 01:39:54,368 --> 01:39:56,029 Ca vous plaira peut-�tre. 986 01:39:56,803 --> 01:39:59,363 Hill, c'�tait difficile, pour moi. 987 01:39:59,840 --> 01:40:02,741 Le cursus �tait dur. 988 01:40:02,909 --> 01:40:05,036 En derni�re ann�e, tout a chang�. 989 01:40:05,212 --> 01:40:09,546 Mes camarades sont devenus tr�s proches, de fa�on surprenante. 990 01:40:10,117 --> 01:40:15,350 Au point que je les consid�re encore comme ma seconde famille. 991 01:40:16,156 --> 01:40:19,819 C'est �a que je veux. Je le veux. 992 01:40:19,993 --> 01:40:22,018 Elle dit: "Ca, je veux pas!" 993 01:40:22,429 --> 01:40:25,762 Moi: "Poup�e, laisse-moi me vautrer dedans!" 994 01:40:26,266 --> 01:40:29,394 J'ai bouff� sa chatte � m'en raboter la langue! 995 01:40:29,569 --> 01:40:31,059 Je vois ses t�tons... 996 01:40:31,238 --> 01:40:34,901 qui durcissent. Pas des gros t�tons �tal�s... 997 01:40:35,075 --> 01:40:38,101 des petits raisins secs. Et elle d�colle! 998 01:40:38,278 --> 01:40:40,838 Un feu de Bengale. Elle gueulait! 999 01:40:41,948 --> 01:40:44,439 J'y dis: "Ca t'a plu, hein? 1000 01:40:45,018 --> 01:40:47,885 Ca te pla�t, le Sp�cial Arch Cook?" 1001 01:40:48,588 --> 01:40:49,885 Salut, Richie. 1002 01:40:56,296 --> 01:41:00,733 Les gar�ons � Hill aussi sont grossiers parfois. 1003 01:41:00,901 --> 01:41:04,667 Je vois que vous avea eu une vie prot�g�e. 1004 01:41:11,378 --> 01:41:15,712 Vous semblea tr�s bien. Mon rapport demain sera favorable. 1005 01:41:15,882 --> 01:41:18,407 Mais il y a beaucoup de candidatures. 1006 01:41:18,585 --> 01:41:20,485 Il faut voir... 1007 01:41:20,687 --> 01:41:25,556 Fortiche! C'est le petit fortiche. 1008 01:41:25,959 --> 01:41:27,756 Croit qu'il sait tout. 1009 01:41:27,928 --> 01:41:29,589 Y se croit malin! 1010 01:41:31,832 --> 01:41:36,735 Ce que tu ignores, y en a pour un livre! Bagnole de merde... 1011 01:41:42,576 --> 01:41:45,306 C'est un m�cano. Il a mal r�par� notre auto. 1012 01:41:45,479 --> 01:41:48,448 Il est comme �a. Je sais pas pourquoi. 1013 01:41:50,951 --> 01:41:53,010 - Bonne chance. - Merci. 1014 01:42:41,635 --> 01:42:44,570 Je vais te rendre heureux. Le type a rappel�. 1015 01:42:44,871 --> 01:42:46,634 Tu as la bourse. 1016 01:42:46,807 --> 01:42:50,903 Ils vont te donner 2300 $ par an. Extra, non? 1017 01:42:51,845 --> 01:42:56,339 Tu vas partir bient�t, j'imagine. Tu me manqueras. 1018 01:42:57,384 --> 01:43:00,353 Je fais des hot-dogs. T'en veux un? 1019 01:43:00,887 --> 01:43:04,050 Tu nous tartines la moutarde? 1020 01:43:20,674 --> 01:43:24,337 T'es l� t�t. Toby a eu sa bourse. 1021 01:43:24,511 --> 01:43:26,604 2300 $ . 1022 01:43:26,813 --> 01:43:28,212 Eh, l�opard! 1023 01:43:29,015 --> 01:43:32,041 J'ai dit: "Eh, l�opard"! Je te connais. 1024 01:43:32,519 --> 01:43:35,955 Je vois les taches, tu les changeras pas. 1025 01:43:42,562 --> 01:43:46,430 Il croit qu'il va entrer en pr�pa et nous blouser. Jamais de la vie. 1026 01:43:46,733 --> 01:43:48,701 Jamais de la vie! 1027 01:43:51,471 --> 01:43:56,408 Je sais une ou deux p'tites choses! Ca, oui! 1028 01:43:59,613 --> 01:44:01,410 Qui a jet� �a? 1029 01:44:01,915 --> 01:44:04,713 Qui l'a jet�? Toi? Pourquoi? 1030 01:44:04,885 --> 01:44:06,910 - Il est vide. - Ca, c'est vide? 1031 01:44:07,087 --> 01:44:09,487 - Je trouve. - Je trouve aussi. 1032 01:44:09,656 --> 01:44:12,819 Regarde bien, fortiche. Il est vide? 1033 01:44:12,993 --> 01:44:15,427 Alors, il est vide? 1034 01:44:17,097 --> 01:44:20,863 Allea, Monsieur Grand-Fortiche Pr�pa de Merde, est-il vide? 1035 01:44:27,073 --> 01:44:31,134 Bien. Alors finis-le. 1036 01:44:39,019 --> 01:44:40,384 Finis-le! 1037 01:44:44,024 --> 01:44:45,423 II �tait vide? 1038 01:46:07,007 --> 01:46:11,410 Laisse-le! Laisse-le ou je te tue. 1039 01:46:15,582 --> 01:46:17,209 Qu'est-ce qui se passe? 1040 01:46:17,384 --> 01:46:21,343 Parce que j'ai ma bourse! II est dingue! Je me tire! 1041 01:46:21,521 --> 01:46:24,684 Parfait. Va-t'en! Pas trop t�t! 1042 01:46:24,858 --> 01:46:28,624 - Rassure-toi, je pars. Donne mon fric. - Tout d�pens�. 1043 01:46:30,030 --> 01:46:31,258 Au jour le jour. 1044 01:46:31,431 --> 01:46:33,558 On avait des besoins! 1045 01:46:33,733 --> 01:46:35,394 Envol�! 1046 01:46:35,568 --> 01:46:38,731 Tu sais? Tu m'as d��ue, oui. 1047 01:46:38,905 --> 01:46:40,736 Et syst�matiquement. 1048 01:46:40,907 --> 01:46:43,933 Belles paroles. Belles paroles, pour une pute! 1049 01:46:46,379 --> 01:46:50,907 Je sais une ou deux p'tites choses. J'ai des amis qui parlent. 1050 01:46:51,418 --> 01:46:55,752 Un type du QG D�mocrate t'a trouv� un poste � Washington. 1051 01:46:55,922 --> 01:46:57,253 Tu pars avec lui? 1052 01:46:57,724 --> 01:46:58,952 Miss Pute? 1053 01:46:59,125 --> 01:47:01,821 - Tu es pitoyable. - Miss Pute Menteuse! 1054 01:47:02,028 --> 01:47:03,222 Et tu le sais! 1055 01:47:03,797 --> 01:47:07,289 Tu peux partir. Rien ne t'oblige � le supporter. 1056 01:47:09,769 --> 01:47:12,033 - C'est vrai. - Menteuse, pute! 1057 01:47:13,106 --> 01:47:14,903 Partir avec toi, comme �a? 1058 01:47:15,075 --> 01:47:16,303 Tu peux! 1059 01:47:16,476 --> 01:47:18,967 Je n'ai qu'� passer cette porte? 1060 01:47:20,780 --> 01:47:22,475 Je te quitte, Dwight. 1061 01:47:23,783 --> 01:47:25,978 - Et moi? - Je te quitte. 1062 01:47:28,121 --> 01:47:32,490 - Je ne te plais m�me pas. - Tu partiras pas! 1063 01:47:33,560 --> 01:47:34,788 N'approche pas. 1064 01:47:37,063 --> 01:47:39,691 Ligu�s contre moi, avec vos airs sup�rieurs! 1065 01:47:39,866 --> 01:47:44,303 J'ai essay�! J'ai fait de mon mieux! 1066 01:47:44,637 --> 01:47:47,572 II me reste quoi, � crever dans le foss�? 1067 01:48:00,353 --> 01:48:03,117 C'est quand, son tour, � Dwight? 1068 01:48:08,495 --> 01:48:12,226 Sachea une chose: Vous vous souviendrea de moi! 1069 01:48:12,599 --> 01:48:14,499 C'�tait aussi facile que �a. 1070 01:48:15,001 --> 01:48:17,401 On s'est envol�s. 1071 01:48:18,238 --> 01:48:23,801 On peut r�ver d'un moment pendant des ann�es et le rater. 1072 01:48:23,977 --> 01:48:28,004 Il faut le saisir dans les flammes ou le perdre � jamais. 1073 01:48:28,348 --> 01:48:30,612 Je l'ai saisi. Ma m�re aussi. 1074 01:48:31,417 --> 01:48:33,544 Sans un regard en arri�re. 1075 01:48:43,263 --> 01:48:46,528 J'ai emprunt� � tous les gens qu'il conna�t. 1076 01:48:46,699 --> 01:48:49,668 Voil� les derniers 200 $ pour tes cours. 1077 01:48:49,836 --> 01:48:51,701 Il y a 50 $ de plus. 1078 01:48:51,871 --> 01:48:54,738 Ach�te-toi une belle veste, d'accord? 1079 01:49:01,080 --> 01:49:02,672 Ca va aller, tu es s�r? 1080 01:49:03,550 --> 01:49:08,146 Mon car arrive dans deux heures. Tout ira bien. 1081 01:49:14,961 --> 01:49:17,657 Tu vas tellement me manquer! 1082 01:49:22,569 --> 01:49:24,537 Prends ton car, Maman. 1083 01:49:31,878 --> 01:49:40,047 - Je t'aime, tu sais? - Je sais, Maman. Je l'ai toujours su. 1084 01:49:42,188 --> 01:49:43,678 En voiture! 1085 01:50:35,775 --> 01:50:39,609 Dwight resta � Concrete. Il mourut en 1992. 1086 01:50:41,514 --> 01:50:45,245 Skipper, Norma et Pearl fond�rent leurs familles � Seattle. 1087 01:50:46,686 --> 01:50:50,213 Arthur partit en Italie et r�ussit dans les affaires. 1088 01:50:50,390 --> 01:50:53,052 Caroline se remaria. Elle vit en Floride. 1089 01:50:53,259 --> 01:50:55,352 Tobias Wolff fut renvoy� de Hill. 1090 01:50:55,528 --> 01:50:58,292 Il s'engagea dans l'arm�e, partit au Vi�t-Nam. 1091 01:50:58,464 --> 01:51:02,230 Romancier et nouvelliste r�compens� de plusieurs prix... 1092 01:51:02,402 --> 01:51:04,495 il vit en famille pr�s de New York... 1093 01:51:04,671 --> 01:51:07,196 enseignant les Lettres � Syracuse University. 1094 01:51:09,542 --> 01:51:13,478 BLESSURES SECRETES est son histoire. 1095 01:54:38,651 --> 01:54:39,640 [FRENCH] 82550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.