Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27.870-->00:01:30.119
Baba! Dengarkan aku.
2
00:01:30.160-->00:01:31.572
Saudara di sini.
- Sungguh.
3
00:01:31,613-->00:01:34,963
Bijli, dengarkan ...
saudara sudah datang
4
00:01:35,004-->00:01:38,046
Kurang ajar kau! Mungkin saudaramu,
5
00:01:38.206-->00:01:40.864
tapi dia adalah suamiku
6
00:01:41.268-->00:01:45.151
Bibi mendengarkan ... ya ampun
saudara sudah datang
7
00:01:45.530-->00:01:47.471
Saudaraku telah datang
8
00:01:47.512-->00:01:50.872
Beberapa gadis tergila-gila
kekasih mereka, suami mereka ...
9
00:01:51.016-->00:01:52.527
tapi dia gila untuk kakaknya
10
00:01:52,573-->00:01:55,222
Saudaranya adalah ...
11
00:01:55.497-->00:01:59.595
...segala sesuatu
untuk dia
12
00:01:59.636-->00:02:03.451
Benar. Orang-orang menyembah Tuhan ...
13
00:02:03,714-->00:02:08,132
tapi gadis ini memuja
hanya kakaknya
14
00:02:08.196-->00:02:10.761
Dia seorang malaikat!
15
00:02:10.860-->00:02:15.747
Benar. Dia bekerja sebagai sopir dan
mendapat barang-barang kami dari kota
16
00:02:25.749-->00:02:28.673
Punya barang-barang kami?
- Iya nih.
17
00:02:29.091-->00:02:33.328
Labu untuk Shehnaz,
mentimun untuk Aslam ...
18
00:02:34.116-->00:02:36.921
Arlojinya ... di sini Anda
19
00:02:38.823-->00:02:43.447
Sisir untuk Iyengar ... ini
kain paman ...
20
00:02:44.115-->00:02:47.943
kentang untuk pendeta,
ubi jalar untukmu ...
21
00:02:48.662-->00:02:51.402
Rokok untuk Mohan ...
- Berikan padaku
22
00:02:53.878-->00:02:56.961
Dan inilah gelang Bijli
- Anda hanya mendapatkan gelang untuk saya.
23
00:02:57,002-->00:02:58,334
Kapan Anda akan meletakkannya di tangan saya?
24
00:02:59.293-->00:03:01.488
Itu bukan cangkir teh saya.
25
00:03:02.347-->00:03:04.300
Cari orang lain
26
00:03:05,540-->00:03:09,825
Apakah Anda mendapatkan bayam untuk saya?
- Tunggu, Bibi.
27
00:03:11.812-->00:03:15.103
Saya kehabisan nafas.
- Hati-hati ...
28
00:03:17.746-->00:03:20.566
Pertama, giliran Tuan Rajeshwar
29
00:03:26.616-->00:03:29.279
Foto Lord Hanuman.
Anda telah memintanya
30
00:03:29.387-->00:03:31.490
Baik! Ini hari yang baik juga
31
00:03:31.779-->00:03:35.027
Bibi inilah bayammu,
dan daging untukmu
32
00:03:35.641-->00:03:38.633
Ya Tuhan! Ini dosa!
- Apa yang terjadi?
33
00:03:38.746-->00:03:41.316
Anda memberi saya daging.
- Ya Tuhan!
34
00:03:41.357-->00:03:43.690
Dan sayuran untukku?
- Ya Tuhan!
35
00:03:43.792-->00:03:47.311
Satu menit. Tukarkan saja.
Semuanya akan baik-baik saja
36
00:03:47.352-->00:03:51.493
Suatu hari Anda akan dipukuli
untuk pranks yang Anda mainkan
37
00:03:51.606-->00:03:53.307
Anda sudah dewasa tetapi
kamu masih berperilaku seperti anak kecil
38
00:03:53.384-->00:03:55.928
Singkirkan semua barang.
Mereka akan mengambil apa yang mereka butuhkan
39
00:03:55.969-->00:03:57.471
Baik.
- Cepat
40
00:04:01.125-->00:04:04.146
Gelang itu indah!
Kapan kamu akan...
41
00:04:17.233-->00:04:20.168
Ms Vandana, obatnya
yang telah Anda minta untuk anak Anda.
42
00:04:20.245-->00:04:23.975
Anda tidak memberi tahu saya tentang itu.
Apa yang terjadi padanya?
43
00:04:24.016-->00:04:27.725
Air di sumur
telah tercemar.
44
00:04:28.204-->00:04:32.056
Dia minum air itu
dan jatuh sakit
45
00:04:34.273-->00:04:38.070
Munna, minum obat
dan kamu akan baik-baik saja
46
00:04:42.368-->00:04:49.694
"Ya Tuhan, biarkan hujan turun!"
47
00:04:54.892-->00:05:00.930
"Ya Tuhan, biarkan hujan turun!"
48
00:05:01.607-->00:05:09.203
"Puaskan dahaga mereka
dan memberi mereka kehidupan baru "
49
00:05:09.760-->00:05:21.359
"Ya Tuhan, biarkan hujan turun!"
50
00:05:21.777-->00:05:33.159
"Ya Tuhan, biarkan hujan turun!"
51
00:05:33.646-->00:05:39.339
"Ya Tuhan, biarkan hujan turun!"
52
00:05:40.293-->00:05:47.437
"Puaskan dahaga mereka
dan memberi mereka kehidupan baru "
53
00:06:13.256-->00:06:14.300
Saudara,
54
00:06:14.797-->00:06:18.289
Anda menggali pot sebagai
Begitu Anda datang dari kota.
55
00:06:18.584-->00:06:21.950
Sudah punya uang
dan Anda menambahkan lebih banyak uang untuk itu
56
00:06:22.096-->00:06:26.302
Ada apa ini?
- Ini bank.
57
00:06:26.725-->00:06:29.015
Ia memiliki akun atas nama Anda.
58
00:06:29.528-->00:06:31.565
Saya menabung untuk pernikahan Anda
59
00:06:37.711-->00:06:39.210
Lagipula itu adalah tugas saudara
60
00:06:46.627-->00:06:50.742
Apa ini?
- Kenang-kenangan ayah kita
61
00:06:50.997-->00:06:52.277
Dia biasa memakainya.
62
00:06:53,417-->00:06:57,145
Jangan simpan itu.
Ayah kami biasa memakainya ...
63
00:06:58.214-->00:07:01.084
Tapi sekarang dan seterusnya
saudara akan memakainya
64
00:07:05,563-->00:07:08,652
Cepat, sajikan makanannya. Saya lapar
65
00:07:26.365-->00:07:29.275
Anda peduli padaku seperti anak perempuan ...
66
00:07:29,316-->00:07:33,029
... Bahkan putri saya tidak akan melakukannya
67
00:07:33.760-->00:07:35.671
Sangat? Paman...
68
00:07:36.097-->00:07:39.507
Ketika saudara keluar dari kota,
69
00:07:39.808-->00:07:43.452
itu kamu yang menjagaku!
70
00:07:44.842-->00:07:48.856
Karena putriku sudah mati,
71
00:07:49.894-->00:07:52.191
Aku memandangmu sebagai putriku
72
00:07:53.896-->00:07:57.486
Seseorang seharusnya tidak mengeluh
atas orang mati.
73
00:07:57.913-->00:08:00.800
Anda harus menikmati hidup
dengan orang yang bersamamu
74
00:08:01,516-->00:08:04,875
Anda masih kecil dan
Anda berkhotbah seperti seorang nenek
75
00:08:05,579-->00:08:07,746
Dapatkan makanan Anda, saya akan pergi.
76
00:08:10,497-->00:08:12,107
Mendengarkan...
- Apa itu?
77
00:08:12.186-->00:08:15.597
Minta kakakmu untuk bertemu
saya sebelum berangkat ke kota
78
00:08:15.638-->00:08:18.755
Kami harus memecahkan air
masalah yang kita hadapi
79
00:08:19.905-->00:08:23.531
Teman-teman, tahun ini
tidak ada curah hujan.
80
00:08:24.516-->00:08:26.568
Semua sumur mengering.
81
00:08:26.799-->00:08:30.401
Hanya ada yang baik
hanya memiliki sedikit air di dalamnya
82
00:08:30.962-->00:08:34.213
Airnya tercemar.
Ada lebih banyak kotoran di dalamnya
83
00:08:34.289-->00:08:36.570
Anda hanya akan menemukan tanaman hijau
di wilayah Mr Lankeshwar
84
00:08:36.611-->00:08:38.692
Sumurnya penuh air
85
00:08:38.770-->00:08:42.343
Dan kanal juga
mengalir melalui wilayahnya
86
00:08:42.852-->00:08:45.767
Rajeshwar,
Lankeshwar adalah saudaramu, bukan?
87
00:08:45.854-->00:08:47.355
Jangan bicara lagi tentang dia.
88
00:08:47.477-->00:08:51.790
Anda pikir dia akan menyimpannya
kata-kata saya dan memberi Anda orang air
89
00:08:52.127-->00:08:57.135
Bahkan jika semua orang mati kehausan
dia tidak akan memberikan setetes air
90
00:08:57.465-->00:09:02.000
Dia kejam dan tidak manusiawi.
Itu sebabnya saya membencinya
91
00:09:02.154-->00:09:04.468
Rajeshwar ... tenang.
92
00:09:04.685-->00:09:08.629
Lupakan amarahmu
manfaat desa ini
93
00:09:08.748-->00:09:12.172
Dan mencari bantuan Lankeshwar.
- Tidak ada gunanya
94
00:09:12.341-->00:09:17.588
Tidak ada salahnya jika kita mencari
sedikit air untuk penduduk desa
95
00:09:17.629-->00:09:21.983
Kami tidak akan bertarung.
Kami akan memintanya
96
00:09:24.173-->00:09:29.250
Baik. Seperti yang kalian inginkan
97
00:09:43.592-->00:09:45.763
Kenapa kamu datang ke sini?
- Untuk memenuhi Thakur
98
00:09:45.946-->00:09:47.692
Dia tidak bertemu orang miskin seperti kamu.
99
00:09:47.733-->00:09:52.576
Diam! Lain kamu akan
menghadapi konsekuensi yang mengerikan
100
00:09:52.786-->00:09:54.996
Katakan padanya saudaranya
Rajeshwar ingin menemuinya.
101
00:09:55.109-->00:09:58.635
Siapa pun kamu,
tugas saya adalah menjaga air di sini.
102
00:09:58.676-->00:10:00.597
Bravo!
103
00:10:01,576-->00:10:03,443
Para politisi tetap
cengkeraman kuat atas kekuatan mereka
104
00:10:03,828-->00:10:05,985
Preman atas properti,
tapi tetap memegang kuat ...
105
00:10:06,026-->00:10:08,155
di atas air.
Ini adalah sesuatu yang baru bagi saya
106
00:10:08,196-->00:10:13,156
Lebih baik tersesat!
- Kami ingin bertemu dengan Thakur
107
00:10:13.295-->00:10:15.481
Dia tidak akan mendengarkan omong kosongmu!
108
00:10:15.655-->00:10:18.515
Dia bisa Atleast mendengar permohonan kita!
109
00:10:19,492-->00:10:22,879
Anak saya jatuh sakit
karena air yang tercemar
110
00:10:27.427-->00:10:28.700
Lihat ke sana...
111
00:10:29.277-->00:10:31.896
Kami sekarat kehausan ...
112
00:10:32,553-->00:10:35,015
... dan kalian semua
memandikan hewan di air
113
00:10:35.172-->00:10:37.892
Dia bukan hanya binatang
tapi favorit Thakur
114
00:10:38.027-->00:10:41.994
Thakur hanya memiliki susunya.
Bagaimana jika kita memandikannya di air ...
115
00:10:49.886-->00:10:52.433
Apa yang sedang kamu lakukan? Dia akan mati.
116
00:10:52.502-->00:10:54.308
Tinggalkan dia
117
00:10:56.991-->00:10:59.348
Saya Thakur Lankeshwar.
118
00:11:01,548-->00:11:03,550
Ini Lanka saya (wilayah).
119
00:11:04,985-->00:11:07,204
Dan aku adalah Tuhan di sini.
120
00:11:08,747-->00:11:11,739
Bravo, anak muda!
121
00:11:12.444-->00:11:13.906
Itu tadi menyenangkan!
122
00:11:14,583-->00:11:18,585
Lihatlah semangatnya!
Lihatlah keremajaannya!
123
00:11:18.848-->00:11:23.516
Dan di sini dia berjuang untuk mendapatkan air.
124
00:11:24.392-->00:11:28.189
Pak, orang biasanya berkelahi
untuk kekayaan dan properti ...
125
00:11:28.454-->00:11:29.900
... tidak di atas air.
126
00:11:32,417-->00:11:36,707
Saudaraku, kita tidak di sini untuk
berkelahi tetapi untuk meminta Anda air
127
00:11:38.286-->00:11:39.783
Rajeshwar,
128
00:11:40.330-->00:11:43.091
Tuhan telah memberi kita karunia
dengan penampilan yang sama ...
129
00:11:43.609-->00:11:48.777
tetapi nasib kita berbeda.
Kamu memang disayangkan!
130
00:11:49,510-->00:11:54,425
Baik,
Saya mungkin miskin dan tidak beruntung.
131
00:11:55.161-->00:11:59.565
Saya mohon Anda untuk menyenangkan
beri kami air
132
00:11:59.684-->00:12:03.341
Saya akan memberikan semua
baik untuk penduduk desa.
133
00:12:03.868-->00:12:05.709
Saya tidak akan keberatan sama sekali.
134
00:12:06.665-->00:12:09.970
Minumlah air sebanyak yang Anda butuhkan
135
00:12:13.150-->00:12:16.829
Terima kasih Pak!
136
00:12:17.849-->00:12:18.961
Tuan,
137
00:12:19.988-->00:12:23.223
kamu hebat! Terima kasih!
138
00:12:24.199-->00:12:27.272
Saudaraku, Anda telah melakukan perbuatan baik!
139
00:12:53.198-->00:12:55.156
Pak, apa ini?
140
00:12:55.302-->00:12:56.593
Pemuda,
141
00:12:57.414-->00:13:01.349
Anda mulai sebelum mendengarkan saya
142
00:13:01,390-->00:13:04,865
Apa lagi?
- Ambil air sebanyak yang kamu butuhkan
143
00:13:05,516-->00:13:07,124
Tetapi saya juga harus mendapat manfaat.
144
00:13:08,066-->00:13:11,759
Sebagai gantinya saya membutuhkan tanah Anda
145
00:13:13.371-->00:13:16.015
Memberi dan menerima!
146
00:13:18.244-->00:13:21.543
100 ember air
untuk satu hektar tanah
147
00:13:22.300-->00:13:25.683
10 juta ember
air untuk seribu hektar
148
00:13:26.357-->00:13:31.348
Anda ingin tanah kami gratis!
149
00:13:31,490-->00:13:33,973
Memang saya seorang pengusaha!
150
00:13:34.275-->00:13:37.827
Apa sistem barter!
Tanah pengganti air
151
00:13:38.004-->00:13:40.984
Segala sesuatu yang lain tidak berharga.
152
00:13:41.931-->00:13:45.484
Hanya kebutuhan seseorang yang memiliki harga!
153
00:13:46.633-->00:13:50.221
Tidak ada yang berani mengambil ...
154
00:13:50.689-->00:13:53.627
... setetes air dari sini!
155
00:13:59.714-->00:14:01.870
Tidak, saudara
- Jangan mengindahkannya
156
00:14:03.367-->00:14:06.060
Jangan, dia akan membunuhmu.
- Dengarkan aku
157
00:14:06.176-->00:14:07.379
Thakur,
158
00:14:08.247-->00:14:10.915
takut akan Tuhan.
159
00:14:11,401-->00:14:13,034
Anda tidak akan tahu kapan Dia menyerang.
160
00:14:13.734-->00:14:16.579
Terlalu banyak kebanggaan akan menghancurkanmu!
161
00:14:17.642-->00:14:22.649
Ingat, mereka sekarat kehausan.
Kutukan mereka ...
162
00:14:22.967-->00:14:25.425
akan menghancurkan kebahagiaanmu.
163
00:14:26.612-->00:14:28.649
Aku mengutuk kamu!
164
00:14:29.675-->00:14:34.380
Anda akan memohon kematian, saya mengutuk Anda!
165
00:14:35.325-->00:14:37.059
Ayo pergi
166
00:14:38.348-->00:14:39.316
Ayo pergi
167
00:14:47.362-->00:14:48.862
Saya akan memiliki ...
168
00:14:49.628-->00:14:53.012
... suatu hari tanah mereka!
169
00:14:54.687-->00:14:57.961
Aku menyembunyikan gunung berapi di dalam diriku!
170
00:14:59.033-->00:15:02.080
Saya dikenal sebagai Lankeshwar!
171
00:15:02,556-->00:15:06,041
Ini daerah saya
dan aku adalah Tuhan di sini.
172
00:15:12,009-->00:15:15,317
Vijay, bukankah aku sudah bilang,
dia babi, bajingan!
173
00:15:15.486-->00:15:17.144
Dia tidak akan berpisah dengan setetes air
174
00:15:17.747-->00:15:20.828
Dia belum melakukan perbuatan baik.
Mengapa dia menguntungkan kita?
175
00:15:20.869-->00:15:24.253
Saya setuju, semua harapan kami hancur.
176
00:15:24.365-->00:15:27.487
Tapi masih ada harapan.
Pengumpul.
177
00:15:27.564-->00:15:29.896
Jika pemerintah.
Memasang sumur tabung di desa kami ...
178
00:15:30.079-->00:15:31.544
itu akan menyelesaikan masalah air kita
179
00:15:31.707-->00:15:34.061
Mereka adalah pukulan besar.
Kami butuh waktu
180
00:15:34.281-->00:15:37.955
Bahkan keberuntungan tidak punya waktu ...
181
00:15:39.017-->00:15:40.933
... untuk melihat desa ini!
182
00:15:41,532-->00:15:44,542
Kami sudah berjuang melawan masa-masa buruk
dan entah bagaimana bertemu dengan sang Kolektor
183
00:15:56.218-->00:15:58.607
Ini jam 5:00 pagi. Sekarang. Temui aku besok
184
00:15:58,648-->00:16:03,962
Pak, tolong dengarkan aku.
- Tidak dengan biaya berapa pun
185
00:16:04134-->00:16:05.384
Tuan.
- Iya nih.
186
00:16:05.947-->00:16:08.988
Sudah berbulan-bulan sekarang,
tolong tunjukkan belas kasihan pada kami
187
00:16:09.029-->00:16:12.825
Saya tidak bisa melakukan apa-apa.
- Anggaplah Anda masih bertugas
188
00:16:12.953-->00:16:16.358
Orang aneh!
Tidak bisakah kamu melihat Tugasku sudah berakhir
189
00:16:16.909-->00:16:18.771
Apa yang sedang kamu lakukan?
190
00:16:31.170-->00:16:34.799
Aku tidak akan membiarkanmu bergerak sampai
jam tidak menunjukkan pukul 5:00
191
00:16:34.899-->00:16:39.267
Apa yang kamu inginkan?
- Sumur tabung untuk desa kami
192
00:16:39,583-->00:16:40,714
Tuan,
193
00:16:40.894-->00:16:44.707
tidak ada curah hujan
di desa kami sejak 3 tahun
194
00:16:45.122-->00:16:47.563
Wanita itu harus mendapatkannya
air dari tempat yang jauh
195
00:16:47.875-->00:16:50.715
Bahkan sumur-sumur itu sudah mengering.
196
00:16:51.394-->00:16:53.267
Seluruh desa sedang dalam perbaikan
197
00:16:53.935-->00:16:57.387
Tidak bisa pemerintah Anda
Pasang tabung sumur di desa kami?
198
00:16:58.696-->00:17:03.770
Itu tidak mudah.
Apakah Anda tahu biayanya?
199
00:17:04.122-->00:17:05.239
Tiga puluh ribu.
200
00:17:06,742-->00:17:09,531
Satu sumur tabung lac
harus diinstal.
201
00:17:09.977-->00:17:12.670
Itu berjumlah hingga 30 crores.
202
00:17:13.184-->00:17:16.056
Pemerintah tidak memiliki dana
203
00:17:16.400-->00:17:19.209
Segera setelah kami memiliki dana,
kami akan memasang tabung dengan baik.
204
00:17:19.454-->00:17:20.718
Saya janji ini.
205
00:17:22.454-->00:17:23.780
saya sudah mengerti
206
00:17:24.385-->00:17:26.131
Tugas Anda benar-benar berakhir.
207
00:17:27.297-->00:17:28.281
Kamu boleh pergi
208
00:17:38.611-->00:17:39.578
Melihat...
209
00:17:42.884-->00:17:46.934
Apa yang salah dengan Vijay? Ayo lihat
210
00:17:48.348-->00:17:50.647
Vijay, apa yang terjadi?
- Kenapa kamu sedih?
211
00:17:53.284-->00:17:56.566
Bicaralah!
212
00:18:17,416-->00:18:23,545
"Hitler menyerang Mussolini ..."
213
00:18:23.691-->00:18:30.603
"Dan Bush menembakkan rudal ke Saddam"
214
00:18:37.106-->00:18:40.035
"Apa yang diinginkan dunia?
Hanya uang "
215
00:18:40.076-->00:18:43.153
"Semua hubungan
hanya berdasarkan uang "
216
00:18:43.194-->00:18:46.324
"Kamu butuh cinta, membelanjakan uang"
217
00:18:46.365-->00:18:50.169
"Kamu butuh kekasih, habiskan uang"
218
00:18:56,560-->00:19:01,369
"Semua orang di sini adalah penipu.
Dari seorang perwira ke yang teratas "
219
00:19:01,410-->00:19:04,994
"Pemasar kulit hitam sekarang
di tempat terbuka. Dan para pencuri juga "
220
00:19:05.409-->00:19:09.230
"Politik berantakan sekali"
221
00:19:09.399-->00:19:12.483
"Malu pada sistem ini.
Tidak ada demokrasi "
222
00:19:12.524-->00:19:15.362
"Singkirkan politisi ini"
223
00:19:15.566-->00:19:18.823
"Gong telah menyerang ..."
224
00:19:18.864-->00:19:21.957
"Hati kita
bergoyang untuk itu ketukan "
225
00:19:21.998-->00:19:26.042
"Biarkan aku punya daun sirih.
Yang dari Benaras "
226
00:19:26.083-->00:19:29.044
"Aku akan makan pinang
dan biarkan mereka memiliki kapur "
227
00:19:29.085-->00:19:32.191
"Persetan dengan mereka!"
228
00:20:11,472-->00:20:17,674
"Kita mati di sini bekerja keras.
Sedangkan orang kaya menikmati hidup "
229
00:20:17.715-->00:20:23.790
"Dia mendapatkan semua barangnya,
sedangkan kita tidak mendapatkan apa-apa "
230
00:20:26.088-->00:20:29.268
"Apa yang diinginkan dunia?
Hanya uang "
231
00:20:29.309-->00:20:32.399
"Semua hubungan
hanya berdasarkan uang "
232
00:20:32,511-->00:20:35,651
"Kamu butuh cinta, membelanjakan uang"
233
00:20:35.692-->00:20:39.699
"Kamu butuh kekasih, habiskan uang"
234
00:20:45.964-->00:20:49.468
"Apa pun yang kamu lakukan,
tapi tolong pikirkan dulu "
235
00:20:49.948-->00:20:53.812
"Mengapa kamu membedakan?
antara kamu? "
236
00:20:53.897-->00:20:57.626
"Semua yang lain tidak berguna.
Hanya yang kuat yang mendominasi di sini "
237
00:20:57.898-->00:21:01.787
"Preman ditemukan di setiap
sudut dan sudut kota ini "
238
00:21:02,114-->00:21:08,721
"Tidak ada yang berhasil di sini.
Suap mereka dan pekerjaan Anda selesai "
239
00:21:09.014-->00:21:12.331
"Semua orang menjadi korup"
240
00:21:12.372-->00:21:15.360
"Ya-man di sini mendapat manfaat"
241
00:21:15.639-->00:21:19.957
"Kamu menikmati kelezatannya
dan minta kami makan sederhana "
242
00:21:20.345-->00:21:23.517
"Nikmati hidup, Biarkan semua orang tahu"
243
00:21:23,558-->00:21:26,150
"Cinta tidak ada nilainya bagi mereka.
Mereka hanya bermalas-malasan "
244
00:21:26.191-->00:21:29.078
"Persetan dengan mereka"
245
00:22:21.428-->00:22:24.610
"Pertama, mereka merampok orang-orang"
246
00:22:24.651-->00:22:27.386
"Lakukan dosa lalu
cuci tangan mereka "
247
00:22:27,434-->00:22:33,781
"Jangan takut pada mereka.
Mereka harus dipukuli hingga menjadi bubur "
248
00:22:35.943-->00:22:39.117
"Apa yang diinginkan dunia?
Hanya uang "
249
00:22:39.165-->00:22:42.186
"Semua hubungan
hanya berdasarkan uang "
250
00:22:42.308-->00:22:45.506
"Kamu butuh cinta, membelanjakan uang"
251
00:22:45,547-->00:22:49,521
"Kamu butuh kekasih, habiskan uang"
252
00:22:54.838-->00:22:58.205
"Takdir membuat kita menari-nari"
253
00:22:58.246-->00:23:01.557
"Jangan hujan, sumur kering.
Keran menjadi kering "
254
00:23:01,929-->00:23:05,347
"Dia berbaring di kolam,
sedangkan kita mati kehausan "
255
00:23:05.388-->00:23:09.275
"Air mata mengalir di mata kita,
anak-anak menangis
256
00:23:09,316-->00:23:12,699
"Yang tua hampir mati untuk air.
Orang hanya menginginkan air "
257
00:23:13.892-->00:23:17.266
"Oh, air ...
sungguh kisah tragis yang Anda miliki "
258
00:23:17.307-->00:23:20.690
"Ada begitu banyak air
di sini masih ladang kita mandul "
259
00:23:21.018-->00:23:24.494
"Wanita itu tertekan,
tidak ada tanda air "
260
00:23:24.949-->00:23:30.067
"Biarkan hujan turun
dan isi sumur kita dengan air "
261
00:23:30.362-->00:23:34.189
"Air mata mereka mengering.
Padahal kita mati karena malu "
262
00:23:34.484-->00:23:38.167
"Kami kelaparan. Sedangkan serangga
isi dengan darah kita "
263
00:23:38.317-->00:23:42.210
"Apa bedanya?
Anda menikmati diri sendiri "
264
00:23:42.449-->00:23:46.701
"Persetan dengannya!"
65
00:23:49.392-->00:23:52.569
"Apa yang diinginkan dunia?
Hanya uang "
266
00:23:52.610-->00:23:55.649
"Semua hubungan
hanya berdasarkan uang "
267
00:23:55.690-->00:23:58.876
"Kamu butuh cinta, membelanjakan uang"
268
00:23:58.917-->00:24:03.421
"Kamu butuh kekasih, habiskan uang"
269
00:24:25.271-->00:24:30.655
Lankeshwar,
inilah uang untuk kesepakatan tanah
270
00:24:31.699-->00:24:34.277
Kapan Anda akan mentransfer
tanah atas namaku?
271
00:24:34.318-->00:24:37.860
Segera setelah saya memilikinya,
Saya akan menyerahkannya kepada Anda
272
00:24:38.697-->00:24:43.758
Bisnis apa itu
Anda akan mulai di sini?
273
00:24:44,567-->00:24:46,557
Penawaran bernilai jutaan
akan dipukul setiap jam
274
00:24:46.652-->00:24:49.346
Dan saya akan menjadi miliarder!
275
00:24:50.141-->00:24:51.519
Baik!
276
00:24:52.194-->00:24:57.108
Saya akan menjadi seorang jutawan,
sedangkan kamu, seorang miliarder ?!
277
00:25:02.113-->00:25:06.217
Saya seorang pria yang egois!
278
00:25:06,726-->00:25:09,830
Jika Anda mendapatkan tanah
ditransfer dengan nama saya ...
279
00:25:09.981-->00:25:14.119
Saya akan memberi Anda setengah
kemitraan dalam bisnis saya
280
00:25:14.491-->00:25:16.585
Itu langkah yang cerdas!
281
00:25:17.554-->00:25:20.489
50% kemitraan!
282
00:25:20.785-->00:25:23.111
Kenapa hanya desa ini?
283
00:25:23.278-->00:25:26.129
... Semua desa
akan atas nama Anda
284
00:25:27.013-->00:25:29.602
Hei...
- Ya pak.
285
00:25:30.318-->00:25:33.801
Bunuh kerbau dan
membuangnya ke dalam sumur ...
286
00:25:34.200-->00:25:36.536
dari mana penduduk desa mengambil air?"
287
00:25:36.800-->00:25:40.724
Tapi kerbau itu ...
- Ya, ini favorit saya
288
00:25:41.733-->00:25:44.712
Tapi aku menginginkan tanah itu
dimiliki oleh penduduk desa.
289
00:25:45.760-->00:25:50.930
Saat menemukan bangkai,
penduduk desa tidak akan menyentuh air itu
290
00:25:51.732-->00:25:53.700
Mereka akan datang memohon kepadaku untuk air
291
00:25:54.253-->00:25:56.029
Saya akan memberi mereka air.
292
00:25:56.819-->00:26:00.462
Tetapi sebagai gantinya saya akan
minta tanah mereka atas namaku.
293
00:26:00,639-->00:26:02,092
Saya mendapatkannya.
- Pergi.
294
00:26:02.649-->00:26:03.416
Ya pak.
295
00:26:07.167-->00:26:09.785
Kamu bertanggung jawab
untuk semua ini, Vijay?
296
00:26:09.826-->00:26:12.985
Kami pergi ke sana bersama
permintaan dan bukan untuk bertarung.
297
00:26:13.062-->00:26:17.623
Anda mengacaukan segalanya.
- Apa yang dia lakukan?
298
00:26:17.736-->00:26:22.263
Anda semua bersamanya.
- Tapi kami tidak bertengkar
299
00:26:22.304-->00:26:25.501
Besar! Dia sedang berbicara
dari mempermalukan orang-orang perempuan
300
00:26:25,542-->00:26:28,780
Apakah dia akan mendengarkan semuanya dengan tenang?
301
00:26:28.893-->00:26:31.961
Dia bukan pengecut sepertimu.
Vijay punya nyali
302
00:26:32.115-->00:26:36.209
Sekarang Lankeshwar adalah musuh kita.
- Apakah dia teman sebelumnya?
303
00:26:36.355-->00:26:38.950
Dia sedang mengamati desa ini.
304
00:26:39.027-->00:26:42.343
Dia telah mencemari air
dengan melemparkan bangkai di sumur ini
305
00:26:42,420-->00:26:46,830
Sampai sekarang kita hanya selamat
di atas air ini. Tapi bagaimana sekarang?
306
00:26:46.907-->00:26:50.648
Saya tahu, babi itu ...
307
00:26:51.110-->00:26:52.289
... tidak punya hati
308
00:26:52,593-->00:26:54,673
Sekarang seluruh desa
sedang bermusuhan dengan Anda
309
00:26:55.028-->00:26:59.987
Semua ini tidak akan terjadi
terjadi seandainya kamu tidak pergi ke sana
310
00:27:00,468-->00:27:03.994
Anda ingin menjadi pemimpin kami.
Sekarang atur airnya.
311
00:27:04.035-->00:27:09.111
Sekarang kita harus memberi
tanah kami kepadanya untuk air
312
00:27:10.052-->00:27:13.477
Air sebagai pengganti tanah!
313
00:27:13.518-->00:27:15.519
Jika kita mentransfer tanah atas namanya ...
314
00:27:15.596-->00:27:19.627
dia akan mengusir kita dari desa ini
315
00:27:19.668-->00:27:22.412
Vijay, hanya satu jalan keluar.
316
00:27:22.930-->00:27:26.206
Beri dia kami
tanah atau mati kehausan.
317
00:27:35.739-->00:27:40.621
Ibu, saya haus.
Tolong beri saya air
318
00:27:40.662-->00:27:43.903
Ya sayang, saya akan mendapat air.
319
00:27:47.163-->00:27:48.307
Tunggu sebentar
320
00:28:00,437-->00:28:02,964
Dia mencuri air dari sumur
321
00:28:07.090-->00:28:09.159
Hei, ambil seember air.
- Baik
322
00:29:00.601-->00:29:01.873
Besar!
323
00:29:02,580-->00:29:05,813
Anda memasuki rumah saya juga sendirian!
324
00:29:05.989-->00:29:09.155
Seorang pria dilahirkan sendirian,
dan ketika dia meninggal, dia sendirian.
325
00:29:09.719-->00:29:11.545
Lalu mengapa takut kesepian?
326
00:29:13.995-->00:29:17.338
Apa yang membawamu ke sini?
- Saya ingin menjual tanah saya
327
00:29:19.932-->00:29:23.871
Anda mengatakan, tanah sebagai pengganti air
328
00:29:24.360-->00:29:27.054
Saya datang untuk mengatur
untuk air bagi penduduk desa.
329
00:29:36.404-->00:29:38.277
Sebagai ganti tanah Anda,
330
00:29:39.185-->00:29:41.110
Saya bisa menyediakan satu bulan ...
331
00:29:41.151-->00:29:43.032
... pasokan air ke penduduk desa.
332
00:29:45.296-->00:29:50.284
Tepat 30 hari.
- Tidak bagus!
333
00:29:50.974-->00:29:53.363
Tapi saya tetap menerimanya.
334
00:29:54.247-->00:29:56.377
Kebutuhan selalu memiliki harga!
335
00:29:56.753-->00:29:57.921
Kanan!
336
00:29:58.459-->00:30:02.595
Sekarang saya yang membutuhkan.
Jadi, Anda akan memasang harga
337
00:30:02.878-->00:30:07.954
Lalu lanjutkan, tanda tangani.
- Anda juga harus masuk.
338
00:30:08.855-->00:30:12.443
Di kertas ini. Ini menyatakan
bahwa selama 30 hari penduduk desa ...
339
00:30:12.484-->00:30:14.902
dapat memiliki air dari sumur Anda.
340
00:30:15.442-->00:30:18.652
Tidak ada hukum atau orang jahat yang dapat menghentikan mereka
341
00:30:18.729-->00:30:21.651
Besar!
342
00:30:23.638-->00:30:26.102
Anda telah datang ke sini dengan persiapan penuh
343
00:30:27.161-->00:30:29.108
Anda telah memperbaiki masalahnya.
344
00:30:31.069-->00:30:34.405
Sebagai ganti tanah,
Saya bisa masuk sebanyak yang Anda katakan
345
00:30:56.771-->00:30:58.603
Saudaraku, apa yang telah kamu lakukan?
346
00:30:58.944-->00:31:01.932
Anda telah memberikan sumur Anda
selama sebulan ke penduduk desa ?!
347
00:31:02.805-->00:31:07.881
Terus? Saya akan menjadi pemiliknya
dari tanah setelah sebulan
348
00:31:12,002-->00:31:16,263
Bukankah Anda menyimpan uang
untuk pernikahan kakakmu?
349
00:31:16,558-->00:31:18,421
Anda akan membeli tabung dengan baik
untuk penduduk desa dengan uang ini!
350
00:31:18.544-->00:31:21.592
Apa arti pernikahan?
Menjadi mapan dalam hidup
351
00:31:23.269-->00:31:26.669
Tanpa air, banyak keluarga
di desa ini akan hancur
352
00:31:27.740-->00:31:32.657
Bagaimana saya bisa membuat saudara perempuan saya
senang dengan menghancurkan semua keluarga ini?
353
00:31:33.191-->00:31:37.457
Saya berdoa agar Tuhan memberi
saudara seperti Anda di setiap keluarga
354
00:31:37,572-->00:31:43,365
Ketika kamu di sana,
bagaimana desa ini bisa hancur?
355
00:31:44.210-->00:31:48.177
Vijay, kamu memang seorang malaikat!
356
00:31:50.614-->00:31:52.992
Jadi dia menjadi Juruselamat!
357
00:31:55.238-->00:31:56.785
Juruselamat desa!
358
00:31:56.826-->00:31:59.726
Kami ingin keluar
desa dari cengkeraman Anda
359
00:32:00.031-->00:32:02.220
Itu sebabnya dia pergi
kota untuk membeli tabung dengan baik
360
00:32:03.231-->00:32:04.589
Dia tidak akan menuju kota ...
361
00:32:07.314-->00:32:08.819
tapi ke tanah kremasi.
362
00:32:09.482-->00:32:12.522
Anak buah saya akan memperbaikinya di jalan
363
00:32:15.337-->00:32:19.364
Penduduk desa, Anda melecehkannya.
364
00:32:19.877-->00:32:21.824
Pikir dia menjadi musuhmu
365
00:32:22.285-->00:32:24.305
Tapi dia teman sejati kita.
366
00:32:24.749-->00:32:27.631
Bukan hanya teman, manusia,
367
00:32:27.904-->00:32:30.665
tapi seorang Juru Selamat dari desa ini
368
00:32:31.064-->00:32:35.747
Anda tahu, dia telah menyelamatkan
uang untuk pernikahan saudara perempuannya ...
369
00:32:36.113-->00:32:39.133
Dan sekarang dengan uang itu, dia
akan membeli tabung dengan baik untuk kita
370
00:32:39.444-->00:32:43.537
Ketika dia kembali, setiap rumah
di desa akan ada air
371
00:32:43.937-->00:32:48.325
Maka tidak ada yang harus
tinggalkan desa seperti Vandana
372
00:32:49.488-->00:32:53.907
Apa! Apakah Ms Vandana pergi?
- Iya nih.
373
00:32:54.778-->00:32:57.199
Masalah air membawanya pergi.
374
00:32:58.321-->00:33:00.200
Tuhan tahu di mana dia
375
00:33:04,056-->00:33:08,409
Teman-teman, aku mohon padamu,
376
00:33:09.160-->00:33:12.829
tolong jangan tinggalkan desa ini
377
00:33:13.637-->00:33:18.556
Saya akan mendapatkan tabung dengan baik dari
kota paling awal. saya berjanji
378
00:33:21.485-->00:33:23.931
Saudaraku, segera kembali.
379
00:33:25,391-->00:33:26,850
Jaga dirimu.
380
00:33:27.722-->00:33:29.514
Nak, hati-hati.
381
00:33:33.985-->00:33:37.410
Hati hati. Kami akan sangat merindukanmu.
382
00:33:58,619-->00:34:03173
Teman-teman, Vijay tidak hanya hilang ...
383
00:34:03,589-->00:34:05,821
... untuk membeli tabung dengan baik ...
384
00:34:06.177-->00:34:09.342
... dia juga telah mengatur
air untuk kita semua
385
00:34:09.533-->00:34:13.683
Lihat ini. Rajeshwar, lihat ...
386
00:34:15.603-->00:34:18.702
Dia telah menjual miliknya
tanah ke Thakur Lankeshwar
387
00:34:19.020-->00:34:22.915
Sebagai gantinya Thakur
akan menyediakan air ...
388
00:34:23.134-->00:34:26.892
... untuk kita selama sebulan
389
00:34:27.751-->00:34:30.722
Bravo, anakku!
390
00:34:31.149-->00:34:33.246
Saya bangga padamu!
391
00:34:34.036-->00:34:38.220
Ayo, Nak!
Keinginan baik kami bersama Anda
392
00:34:56.650-->00:35:02.080
Teh! Teh panas!
393
00:35:02.742-->00:35:05.015
Teh! Teh panas!
394
00:35:08,065-->00:35:10,420
Satu teh!
- Kamu disini
395
00:35:44.594-->00:35:45.727
Terima kasih!
396
00:35:46.501-->00:35:49.418
Aku pasti sudah mati kalau kau tidak memperingatkanku
397
00:35:55.166-->00:35:56.329
Kamu kenal mereka?
398
00:35:57.689-->00:36:00.872
Siapa bajingan ini?
Mengapa mereka mengacaukan saya?
399
00:36:16,513-->00:36:17,540
Mendengarkan...
400
00:36:18.989-->00:36:21.060
sekali lagi terima kasih. Sampai jumpa!
401
00:36:27.954-->00:36:30.428
Pak, bantu aku
402
00:36:40.252-->00:36:44.334
Apakah Anda melihat tas saya?
- Tidak. Tersesat!
403
00:36:45.090-->00:36:47.237
Apakah Anda melihat tas saya?
- Tidak.
404
00:36:50.032-->00:36:51.858
Pak, tas saya ada di sini.
- Tidak.
405
00:38:00.150-->00:38:02.905
Tunggu! Aku tidak akan membiarkanmu
406
00:38:02.946-->00:38:05.569
Lihatlah kondisi Anda. Biarkan mereka pergi
407
00:38:05.645-->00:38:08.607
Bagaimana bisa saya? Mereka telah merampok saya
408
00:38:08.801-->00:38:12.891
Apa! Itu berarti,
kondisi Anda mirip dengan saya
409
00:38:13.158-->00:38:16.838
Apa yang terjadi dengan Anda?
- Apa yang harus saya katakan?
410
00:38:21.142-->00:38:23.971
Saya mendapat Rs 32.222 dari desa.
411
00:38:24.199-->00:38:27.245
Begitu saya sampai di sini,
seseorang menjentikkan tas saya
412
00:38:43.088-->00:38:45.563
Pak, bantu aku
413
00:38:56.717-->00:38:58.804
Oh! Uang itu milikmu.
414
00:38:59.563-->00:39:00.531
Uang yang mana?
415
00:39:00.815-->00:39:04.182
Yang kamu dapatkan dari desa.
416
00:39:04,767-->00:39:09,313
Sayangku, ini Mumbai.
Anda harus pintar.
417
00:39:10,135-->00:39:14,108
Terima kasih, kamu menyelamatkan hidupku!
418
00:39:15.307-->00:39:18.026
Siapa namamu?
- 32.200 ...
419
00:39:18.945-->00:39:21.402
Vijay.
- Saya Amar
420
00:39:21.570-->00:39:23.213
Di mana Anda tinggal?
421
00:39:24.080-->00:39:26.015
Kenapa menggosok garam di lukaku ?!
422
00:39:26.680-->00:39:30.360
Saya tidak punya uang receh di saku saya.
423
00:39:34.014-->00:39:35.601
Teman,
424
00:39:36.619-->00:39:38.841
Saya punya kamar. Cukup kecil.
425
00:39:39.716-->00:39:41.914
Jika mau, Anda bisa tinggal di sana.
Kami akan membagikannya.
426
00:39:41.955-->00:39:45.380
Tidak! Mengapa Anda mengambil masalah?
- Masalah! Tidak semuanya
427
00:39:45.987-->00:39:48.612
Lagipula kamu menyelamatkan hidupku!
428
00:39:49.181-->00:39:52.246
Segera setelah Anda datang ke kota,
uangmu dicuri
429
00:39:52.974-->00:39:55.372
Sekarang saya harus membayar Anda.
Jumlahnya cukup besar!
430
00:39:56.870-->00:39:59.388
Mengapa kamu akan membayar?
Anda tidak mengambil uang itu
431
00:40:00,570-->00:40:03,390
Tentu saja, saya tidak menerimanya.
432
00:40:03.491-->00:40:05.957
Tapi kamu menyelamatkan hidupku,
433
00:40:06.729-->00:40:08.076
jadi itu tugas saya
434
00:40:09.120-->00:40:12.899
Kami berdua sendirian di kota ini.
Jadi kita seperti saudara
435
00:40:12.990-->00:40:17.612
Besar! Kota ini
tidak hanya memiliki pencuri ...
436
00:40:17.907-->00:40:22.065
tetapi juga orang-orang yang mulia seperti Anda.
- Persetan dengan itu. Mari makan
437
00:40:35.331-->00:40:37.799
Siapa yang memukulmu? Katakan padaku.
- Tidak ada.
438
00:40:37.840-->00:40:40.722
Siapa yang memukulmu? Anda berdarah sangat banyak.
439
00:40:43.199-->00:40:44.332
Tidak ada.
440
00:40:46.527-->00:40:47.574
Amar.
441
00:40:49.956-->00:40:53.558
Apa yang terjadi? Siapa yang memukulmu? Katakan padaku
442
00:40:53.879-->00:40:54.887
Tidak ada.
443
00:40:55.058-->00:40:57.542
Ghansyaam. Pintu
444
00:40:58.012-->00:40:59.879
Delbi. Yasmin.
445
00:41:00.778-->00:41:04.499
Datang ke sini seseorang telah memukulnya. Katakan padaku
446
00:41:05.197-->00:41:09.607
Paman John, saya setuju,
seorang penyelamat lebih besar dari si pembunuh!
447
00:41:10,435-->00:41:13,150
Bukankah dia ada di sana,
itu hari terakhir saya hari ini
448
00:41:13.888-->00:41:18.659
Siapa yang punya nyali untuk membunuhmu?
Berkat kami bersamamu.
449
00:41:18.700-->00:41:22.644
Saudaraku, Anda berhasil
bantuan dengan menyelamatkan hidupnya
450
00:41:22.721-->00:41:26.872
Dia menyediakan makanan untuk banyak orang.
- Dan uang untuk banyak keluarga
451
00:41:26.936-->00:41:30.279
Dia membantu semua orang yang
membutuhkan di wilayah kami
452
00:41:30.328-->00:41:35.037
Dia seperti anak laki-laki bagi semua orang.
- Paman, sekarang dia akan tinggal bersamaku
453
00:41:35.448-->00:41:39.802
Sekarang, kita akan memiliki dua putra.
454
00:41:40.812-->00:41:42.482
Siapa dia?
455
00:41:42.575-->00:41:47.181
Dia Vijay.
Anda orang dapat melihat luka saya ...
456
00:41:47.728-->00:41:51.634
tapi dia terluka dari dalam.
Kisahnya cukup menyedihkan.
457
00:42:04,818-->00:42:07,442
Bagaimana orang bisa bergembira
dengan mencuri uang orang miskin?
458
00:42:07,582-->00:42:11,487
Aku bersumpah, jika aku mendapatkannya,
Saya akan mematahkan tulangnya
459
00:42:14.454-->00:42:18.680
Jika saya mendapatkan pencuri itu,
Saya akan membawanya ke ruang tamu saya ...
460
00:42:18.795-->00:42:21.293
dan bersama kukunya,
Saya akan memotong jarinya juga!
461
00:42:22.600-->00:42:25.335
Saya akan mencukur setengah kepalanya,
menghitamkan wajahnya ...
462
00:42:25.427-->00:42:28.954
dan parade dia melalui kota
463
00:42:31.052-->00:42:36.584
Aku bersumpah, aku akan memotong miliknya
leher seperti selembar kain
464
00:42:37.895-->00:42:43.806
Saya akan membuatnya dipanggang dalam oven
465
00:42:45.898-->00:42:49.543
Jika saya mendapatkan dia ...
466
00:42:50.611-->00:42:53.220
Saya akan menempatkan dia di peti mati
dan melemparkannya ke laut
467
00:42:59,490-->00:43:02,848
Melihat cintamu,
simpatimu kepadaku ...
468
00:43:03.421-->00:43:04.692
Saya ingat desaku.
469
00:43:06,536-->00:43:08,868
Kata orang, tidak ada yang lain
hubungan dari yang darah.
470
00:43:09,516-->00:43:13,093
Percaya dan cintai semua.
Yang lain adalah orang asing
471
00:43:13.231-->00:43:17.188
Sampai orang-orang seperti kita hidup,
kemanusiaan akan terus ada
472
00:43:17.461-->00:43:19.929
Ini ulang tahun ke 19 saya.
473
00:43:20.451-->00:43:24.366
Anda telah merayakannya tahun lalu!
Tahun ini juga! Apakah kita bodoh?
474
00:43:24.592-->00:43:28.473
Saya macet pada usia 19.
Apa perbedaan usia?
475
00:43:28.810-->00:43:30.589
... Mari kita mengadakan pesta.
476
00:43:36.722-->00:43:43.651
"Apa pun yang terjadi di sini ...
biarkan itu terjadi"
477
00:43:44,325-->00:43:46,453
biarkan itu terjadi"
478
00:43:47.278-->00:43:51.438
"Ini adalah saat yang menyenangkan ..."
479
00:43:52.202-->00:43:54.189
"Jangan biarkan itu pergi"
480
00:43:54.904-->00:43:56.950
"Jangan biarkan itu pergi"
481
00:43:58.257-->00:44:02.821
"Temui orang yang dicintai"
482
00:44:03,486-->00:44:07,637
"Jangan menyesali apa yang hilang"
483
00:44:08,316-->00:44:12,635
"Biarkan saja"
484
00:44:13.812-->00:44:20.942
"Apa pun yang terjadi di sini ...
biarkan itu terjadi"
485
00:44:21,614-->00:44:23,676
biarkan itu terjadi"
486
00:44:24.592-->00:44:28.499
"Ini adalah saat yang menyenangkan ..."
487
00:44:29.535-->00:44:31.607
"Jangan biarkan itu pergi"
488
00:44:32.196-->00:44:35.125
"Jangan biarkan itu pergi"
489
00:45:23.189-->00:45:25.925
"Jangan pernah patah hati"
490
00:45:28,424-->00:45:31,120
"Jangan pernah meninggalkan teman"
491
00:45:33.580-->00:45:36.204
"Jangan pernah patah hati"
492
00:45:36.245-->00:45:38.750
"Jangan pernah meninggalkan teman"
493
00:45:38.791-->00:45:41.412
"Ya Tuhan, aku tidak keberatan
jika saya tidak mendapatkan kebahagiaan "
494
00:45:41,559-->00:45:44,371
"Tapi tolong jangan beri aku kesedihan"
495
00:45:44,412-->00:45:49,505
"Jangan beri aku lebih sedikit
dari yang saya butuhkan "
496
00:45:49.666-->00:45:54.723
"Orang-orang menungguku di sana.
Bagaimana saya bisa pergi ke sana? "
497
00:45:54.846-->00:46:00.113
"Mereka mempercayaiku,
bagaimana saya bisa menghadapi mereka? "
498
00:46:00.238-->00:46:05.527
"Aku harus mendapatkannya
kembali kebahagiaan mereka "
499
00:46:05,568-->00:46:09,370
"Apa pun yang terjadi di sini ...
500
00:46:10.539-->00:46:12.549
biarkan itu terjadi"
501
00:46:13.290-->00:46:15.183
biarkan itu terjadi"
502
00:46:16.103-->00:46:20.091
"Ini adalah saat yang menyenangkan ..."
503
00:46:21.161-->00:46:23.245
"Jangan biarkan itu pergi"
504
00:46:23.866-->00:46:26.654
"Jangan biarkan itu pergi"
505
00:47:06.877-->00:47:09.322
"Aku sudah berjanji ..."
506
00:47:12.136-->00:47:14.672
"Saya telah memutuskan"
507
00:47:17,502-->00:47:20,007
"Aku sudah berjanji ..."
508
00:47:20.048-->00:47:22.528
"Saya telah memutuskan"
509
00:47:22.569-->00:47:25.217
"Tidak ada yang akan mengerti saya"
510
00:47:25.258-->00:47:27.792
"Janji itu lebih mahal
bagi saya daripada hidup saya "
511
00:47:27.833-->00:47:30.449
"Jangan tanya aku. Aku apa adanya"
512
00:47:30.583-->00:47:33.274
"Berbeda dari yang lain"
513
00:47:33.315-->00:47:38.657
"Biarkan saya memberi semua orang
balasan yang sesuai "
514
00:47:38.752-->00:47:42.576
"Apa pun yang terjadi di sini ...
515
00:47:43.735-->00:47:45.660
biarkan itu terjadi"
516
00:47:46.489-->00:47:48.067
biarkan itu terjadi"
517
00:47:49,316-->00:47:53,335
"Ini adalah saat yang menyenangkan ..."
518
00:47:54.338-->00:47:56.148
"Jangan biarkan itu pergi"
519
00:47:57.036-->00:48:00.028
"Jangan biarkan itu pergi"
520
00:48:39.111-->00:48:41.998
Dengarkan bait.
521
00:48:42.358-->00:48:44.539
"Pikirkan apa yang kamu pikirkan"
522
00:48:44.580-->00:48:46.667
"Memahami apa yang kamu pikirkan,
itu sendiri apa yang Anda pikirkan.
523
00:48:46.812-->00:48:48.999
"Ketika seseorang tidak mengerti
apa yang dia pikirkan "
524
00:48:49.040-->00:48:51.928
"Kalau begitu dia bodoh"
Apakah Anda memahami?
525
00:48:53.134-->00:48:54.439
Dengarkan bait.
526
00:48:55.138-->00:48:57.107
"Pikirkan apa yang kamu pikirkan"
527
00:48:57.148-->00:48:59.042
"Memahami apa yang kamu pikirkan,
itu sendiri apa yang Anda pikirkan.
528
00:48:59.214-->00:49:01.132
"Ketika seseorang tidak mengerti
apa yang dia pikirkan "
529
00:49:01.173-->00:49:04.329
"Kalau begitu dia bodoh"
Apakah Anda memahami?
530
00:49:04,450-->00:49:08,827
Saat kamu tidak mandi
Setidaknya tutup keran
531
00:49:09.435-->00:49:12.296
Pemerintah Suplai air.
Apakah saya menggunakannya atau membuangnya ...
532
00:49:12.508-->00:49:15.429
... mengapa kamu ikut campur?
- Satu menit...
533
00:49:16.245-->00:49:18.956
Airnya jadi sampah.
534
00:49:19.775-->00:49:23.419
Biarkan itu sia-sia. Mengapa mengganggu Pergi
535
00:49:25.164-->00:49:26.570
Mengapa Anda membuang-buang air?
536
00:49:27,571-->00:49:31,721
Biarkan itu sia-sia.
Bagaimana pengaruhnya terhadap Anda? Pergi
537
00:49:31.782-->00:49:36.563
Bertingkah cerdas! Duduk...
538
00:49:37.027-->00:49:37.902
Duduk...
539
00:49:38.240-->00:49:41.252
Saya akan mengubur Anda.
- Vijay, apa yang kamu lakukan?
540
00:49:41.293-->00:49:45.190
Fatso, jika aku melihatmu lagi,
buang air ...
541
00:49:45.324-->00:49:47.801
... dan kamu sibuk bergosip.
542
00:49:47.972-->00:49:50.439
Aku akan mengulitimu
543
00:49:50.712-->00:49:54.425
Vijay, mengapa marah
masalah sepele seperti air.
544
00:49:54.466-->00:49:56.199
Itu tidak sepele.
545
00:49:56.768-->00:49:59.075
Jika Anda ingin mengetahui kedalaman ...
546
00:49:59.247-->00:50:01.486
... soal ini, datanglah ke desaku.
547
00:50:01,632-->00:50:04,006
Saya akan tunjukkan pentingnya
setiap tetes air
548
00:50:04.694-->00:50:09.055
Seseorang membutuhkan air untuk bertahan hidup, untuk hidup.
549
00:50:09.629-->00:50:12.196
Saya datang ke
kota untuk mengatur air
550
00:50:13.760-->00:50:18.060
Seandainya aku tidak miskin,
Saya tidak akan melihat hari ini.
551
00:50:18.129-->00:50:20.728
Maksud kamu apa?
- Hanya jika...
552
00:50:22.344-->00:50:23.825
... aku bisa membantumu
553
00:50:24.328-->00:50:28.521
Tapi aku tak berdaya.
Saya hidup dengan penghasilan harian saya
554
00:50:29.142-->00:50:32.685
Anda telah memberi saya tempat berlindung.
555
00:50:33.514-->00:50:35.604
Jangan khawatir tentang uangku.
556
00:50:35.795-->00:50:41.319
Saya akan mendapatkan,
bekerja keras dan mengumpulkan uang
557
00:50:41.593-->00:50:45.214
Sulit menemukan pekerjaan di kota.
558
00:50:45.716-->00:50:49.698
Ketika seseorang menginginkan, dia bahkan mencari Tuhan.
Jadi mengapa bukan pekerjaan belaka?
559
00:50:50.645-->00:50:52.359
Vijay,
560
00:51:22.760-->00:51:23.991
lagipula kamu tidak mendapatkan pekerjaan!
561
00:51:24.422-->00:51:27.274
Bagaimanapun, Anda tidak mendapatkan pekerjaan!
562
00:51:27.605-->00:51:32.941
Terus? Dia pasti akan mendapatkan pekerjaan.
563
00:51:33,002-->00:51:35,902
Bagaimana dia akan bekerja jika
kesehatannya tidak baik
564
00:51:35.979-->00:51:38.987
Apa yang salah dengannya?
- Dia tidak sarapan
565
00:51:39.063-->00:51:43.733
Dia juga tidak makan malam.
- Nak, itu buruk untuk kelaparan
566
00:51:44.049-->00:51:47.195
Aku punya makanan untukmu.
Dan juga makanan penutup
567
00:51:54.751-->00:51:57,002
Saudara...
568
00:51:57.697-->00:51:59.559
hanya orang miskin yang tinggal di sini
569
00:51:59.921-->00:52:03.645
Kami miskin dalam hal uang,
tapi kaya di hati
570
00:52:04,921-->00:52:08,699
Vijay, kemana saja kamu?
Tidak terlihat
571
00:52:08,740-->00:52:13,904
Besar! Andalah yang bukan
untuk dilihat. Dari mana saja kamu?
572
00:52:14.196-->00:52:15.494
Kamu tahu itu.
573
00:52:16,007-->00:52:20,964
Pekerjaan saya menuntut saya
untuk masuk dan keluar selama berhari-hari
574
00:52:22.279-->00:52:25.424
Anda juga kelaparan. Ayo, mari kita makan
575
00:52:25.471-->00:52:27.174
Ayolah...
576
00:52:32.794-->00:52:35.172
Uang yang dia
telah kehilangan terlalu banyak ...
577
00:52:35.380-->00:52:38.632
Kami bahkan tidak bisa berpikir
mengumpulkan jumlah itu.
578
00:52:38,738-->00:52:39,707
Mustahil.
579
00:52:48,008-->00:52:49,838
Saudara Rajeshwar, Anda ?!
580
00:52:51,058-->00:52:55,997
Radha, ada kabar tentang saudaramu?
Apakah dia menulis kepada Anda?
581
00:52:56.205-->00:53:00.596
Hanya beberapa hari sejak dia pergi.
Bagaimana saya mendapatkan suratnya?
582
00:53:01.288-->00:53:04.213
Benar. Hanya beberapa hari sejak dia pergi ...
583
00:53:05.159-->00:53:07.442
... tapi saya merasa sudah tua!
584
00:53:08,546-->00:53:09,904
Saya khawatir tentang dia.
585
00:53:10.507-->00:53:14.221
Biarkan saya memiliki alamatnya jika Anda punya.
586
00:53:14.298-->00:53:15.548
Saya akan menulis kepadanya.
587
00:53:15.808-->00:53:20.969
Bukan hanya kamu,
kita semua akan mengalami hal yang sama
588
00:53:21.010-->00:53:23.817
Seandainya saya tahu alamatnya,
Saya akan menulis kepadanya
589
00:53:23,922-->00:53:27,412
Kami akan tahu dia
hanya ketika dia menulis kepada kita
590
00:53:29.808-->00:53:33.814
Segera setelah Anda mendapatkan suratnya,
beri tahu saya dulu
591
00:53:35.293-->00:53:36.829
Ini akan melepaskan ketegangan saya
592
00:53:40.785-->00:53:43.973
Dia sangat mencintai Vijay
593
00:53:52.657-->00:53:57.455
Anda melakukan kesepakatan
dengan saya untuk tanah itu.
594
00:53:57.894-->00:53:59.870
Bagaimana dengan uang?
595
00:53:59.911-->00:54:03.370
Saya anak seorang jutawan.
596
00:54:03.612-->00:54:05.421
Saya dapat mengambil banyak uang ...
597
00:54:05,462-->00:54:07,383
Saya butuhkan dari brankas ayah saya
598
00:54:07,424-->00:54:12,516
Kemudian buka brankasnya,
dan kirimkan saya uang saya
599
00:54:12,758-->00:54:17,548
Jangan khawatir.
Anda akan mendapatkan angsuran Anda. BAIK.
600
00:54:28.645-->00:54:29.855
Ya ayah
601
00:54:31.792-->00:54:33.304
Di mana kau tadi malam?
602
00:54:33.637-->00:54:39.095
Di bungalo kami.
Itu adalah ulang tahun Vicky ...
603
00:54:39.136-->00:54:44.477
Anda mengadakan pesta.
Anda minum minuman keras dan Anda tidur di sana
604
00:54:45.097-->00:54:46.215
Kanan?
605
00:54:47.374-->00:54:51.198
Jalan yang kamu
menginjak menyesatkan Anda
606
00:54:52.840-->00:54:56.694
Anda seorang jutawan,
tetapi mengapa menghabiskan uang tidak perlu?
607
00:54:58,420-->00:55:01,598
Sejauh menyangkut teman Anda
608
00:55:02.286-->00:55:07.673
Kunang-kunang selalu
ditemukan di mana ada cahaya
609
00:55:08.964-->00:55:13.712
Setelah cahaya padam,
kunang-kunang menghilang.
610
00:55:14,560-->00:55:19,454
Setelah kekayaan Anda berakhir,
teman-teman ini akan meninggalkanmu
611
00:55:19.875-->00:55:22.116
Tidak seorang pun akan menunjukkan
simpati terhadapmu
612
00:55:22,316-->00:55:27,104
Baik. Selanjutnya saya akan
tidak menghubungi teman saya. Baik.
613
00:55:28.756-->00:55:33.628
Ayah, aku butuh uang.
- Lagi?
614
00:55:34.038-->00:55:39.641
Saya memberi Anda 50.000 minggu lalu.
- Masa sulit sekarang
615
00:55:40,536-->00:55:44,050
Sulit dikelola
seminggu dengan hanya 50.000
616
00:55:44.247-->00:55:48.668
Putra Hakim menghabiskan 20.000 setiap hari
617
00:55:48.745-->00:55:52.657
Putra menteri menghabiskan
50.000 setiap hari tanpa ragu-ragu
618
00:55:52.769-->00:55:55.607
Saya tidak ingin tahu apa yang orang lain lakukan
619
00:55:55.648-->00:55:59.086
Tapi apa yang Anda lakukan salah
620
00:56:00,948-->00:56:04,431
Bekerja keras untuk mendapatkan uang,
621
00:56:05.078-->00:56:08.118
maka Anda akan tahu nilainya
622
00:56:08.159-->00:56:13.060
Terkadang aku merasakanmu
cinta kekayaan lebih dari aku.
623
00:56:13.101-->00:56:18.128
Anda salah. Orang tua
hanya aset anak-anaknya
624
00:56:19,522-->00:56:24,330
Tapi anakku menginjak jalan,
yang akan menghancurkannya
625
00:56:25.382-->00:56:27.203
Kendalikan dirimu ...
626
00:56:27.865-->00:56:33.358
... kalau tidak kamu akan bertobat suatu hari
627
00:56:34,336-->00:56:37,388
Tidak terlalu terlambat. Kendalikan diri Anda
628
00:56:41.355-->00:56:44.943
Ini hari pembayaran. Inilah 10 lakh
629
00:56:45.012-->00:56:50.670
Hitung itu.
- Tidak dibutuhkan. saya percaya kamu
630
00:56:51.204-->00:56:52.371
Ayo pergi
631
00:57:23.243-->00:57:26.878
Serahkan tas,
jika tidak, kamu akan kehilangan orangmu
632
00:58:14.386-->00:58:15.648
Tas mu.
633
00:58:17.404-->00:58:21.235
Bisakah saya tahu nama Anda, pria pemberani?
- Saya Vijay
634
00:58:22.996-->00:58:26,004
Anda tahu, tas ini memiliki 10 lacs
635
00:58:26.649-->00:58:30.976
Berapapun jumlahnya, Anda memilikinya.
Hanya Anda yang berhak atas itu
636
00:58:31.226-->00:58:32.567
Itu prinsip saya.
637
00:58:33.943-->00:58:38.155
Saya melihat keluar
untuk pria jujur ??sepertimu
638
00:58:38.813-->00:58:41.857
Mundur dari pekerjaan Anda sekarang
639
00:58:42.189-->00:58:48.092
Saya akan membayar Anda dua kali lipat gajinya.
Anda akan bekerja untuk saya
640
00:58:48.379-->00:58:52.284
Sebenarnya saya sedang mencari pekerjaan
641
00:58:55.048-->00:58:58.984
Ini kartu Saya.
Datang jam 10 besok
642
00:58:59.705-->00:59:03.125
Haruskah saya berasumsi itu
Saya sudah mendapat pekerjaan?
643
00:59:08.447-->00:59:11.828
Anda bahkan tidak bisa
lakukan hal sekecil itu.
644
00:59:12.824-->00:59:18.369
Anda hanya harus mengambil tas.
645
00:59:18.445-->00:59:20.157
Hebat, anakku!
646
00:59:22.146-->00:59:26.153
Aku malu memanggilmu anakku.
647
00:59:27,311-->00:59:32,440
Para pencuri juga menyayangkan
rumah mereka tetapi Anda ...
648
00:59:33.062-->00:59:37.900
Anda merampok rumah Anda sendiri.
Anda ingin merampok ayahmu?
649
00:59:38.465-->00:59:41.515
Ketika seorang ayah tidak peduli
untuk putranya, maka putranya ...
650
00:59:41.556-->00:59:43.183
... tidak berdaya untuk mengambil langkah seperti itu.
651
00:59:43.224-->00:59:44.428
Diam!
652
00:59:45.215-->00:59:49.225
Saya tidak punya kekayaan untuk itu
menyia-nyiakan teman-teman Anda
653
00:59:50.491-->00:59:55.616
Apa yang tidak saya berikan kepada Anda?
Mobil, rumah mewah ...
654
00:59:55.657-->01:00:00.255
... pelayan dan identitas
menjadi putra seorang jutawan
655
01:00:01,232-->01:00:02,674
Dan kau...
656
01:00:03.395-->01:00:05.783
alih-alih meminta maaf ...
657
01:00:05.860-->01:00:08.108
Anda berani menjawab saya!
658
01:00:08.231-->01:00:13.415
Lewat sudah saatnya
seorang putra yang dulu takut pada ayahnya
659
01:00:13.611-->01:00:17.283
Ini adalah generasi modern.
Seorang pria bebas menjalani hidupnya
660
01:00:17,536-->01:00:23,828
Anda ingin hidup seperti yang Anda inginkan ?!
Baiklah, silakan
661
01:00:24.376-->01:00:28.421
Bekerja keras dan dapatkan uang ...
662
01:00:28,462-->01:00:31,122
Saya tidak perlu bekerja
663
01:00:32.267-->01:00:34.951
Saya memiliki bagian dalam kekayaan Anda.
664
01:00:35.905-->01:00:38.178
Hak atas uang Anda!
665
01:00:38.606-->01:00:43.236
Secara hukum saya juga punya
hak atas kekayaan Anda
666
01:00:44.080-->01:00:48.584
Seorang putra yang melupakan kemanusiaan,
hubungan darahnya dan ...
667
01:00:48.641-->01:00:51.922
menyerang ayahnya
demi 10 lacs ...
668
01:00:51.998-->01:00:56.387
tidak memiliki hak atas miliknya
kekayaan ayah. Tak pernah!
669
01:00:57.288-->01:01:00.445
Sebelum saya mengambil langkah ...
670
01:01:01.129-->01:01:03.739
... yang dapat merusak hidupmu ...
671
01:01:04.076-->01:01:06.012
kendalikan dirimu.
672
01:01:06.706-->01:01:08.695
Ini peringatan terakhir saya.
673
01:01:09,442-->01:01:13,136
Mulai sekarang jika Anda
ulangi kesalahan seperti itu ...
674
01:01:13.259-->01:01:16.848
Aku akan menyangkalmu.
675
01:01:17.988-->01:01:20.934
Belum terlambat, perbaiki diri Anda
676
01:01:30.077-->01:01:31.920
Pergi, aku akan memberitahumu nanti.
677
01:01:32.017-->01:01:33.314
Ya Tuhan. Dia disini.
678
01:01:35.636-->01:01:40.340
Paman, saya mendapat pekerjaan itu.
- Benarkah ?!
679
01:01:41.485-->01:01:42.626
Tuhan itu hebat!
680
01:01:42.715-->01:01:45.206
Apa kah kamu mendengar? Dia sudah mendapat pekerjaan
681
01:01:53.454-->01:01:55.212
Hei.
- Hey gadis.
682
01:01:55.314-->01:01:57.572
Apa kamu marah. Tolong jangan melompat.
683
01:01:57.613-->01:02:00.314
Apa yang sedang kamu lakukan? Hati-hati.
684
01:02:01,310-->01:02:02,759
Tetap kembali
685
01:02:02.845-->01:02:05.017
Tetap kembali. Kalau tidak, Anda akan jatuh.
686
01:02:05,196-->01:02:06,790
Dengarkan kami.
- Silahkan.
687
01:02:07.122-->01:02:10.899
Aku mohon padamu, tetaplah di belakang.
- Taruhan, dia akan melompat sekarang.
688
01:02:10,986-->01:02:13,126
Diam.
Tetap kembali. Silahkan.
689
01:02:21,437-->01:02:22,538
Dia menyelamatkannya.
690
01:02:24.803-->01:02:28.139
Kau telah menyelamatkan hidupku,
sekarang mengapa kamu ingin mati?
691
01:02:28.215-->01:02:31.201
Saya tidak ingin hidup. Biarkan aku mati
692
01:02:31.242-->01:02:33.973
Bunuh diri adalah pengecut
693
01:02:34.014-->01:02:36.579
Baik. Saya seorang pengecut.
Saya tidak ingin hidup.
694
01:02:36.628-->01:02:39.769
Biarkan aku pergi. - Mengapa kamu ingin mati?
695
01:02:39.896-->01:02:42.541
Kamu ingin tahu. Lalu dengarkan ...
696
01:02:42.596-->01:02:47.899
Omong kosong apa ini?
- Itu benar. Percayalah padaku...
697
01:02:48,534-->01:02:52,756
Orang tua kami meminta kami bertunangan
ketika kita masih anak-anak
698
01:02:53.069-->01:02:53.999
Apa?
699
01:02:54.931-->01:02:59.363
Pertunangan, denganmu ?! Terlihat sendiri?
700
01:02:59.973-->01:03:02.815
Lihat dirimu.
Anda adalah udik desa ...
701
01:03:03.106-->01:03:08.723
... Kamu tidak cocok untuk menjadi pelayan
dan kamu berbicara tentang menjadi istriku
702
01:03:09.194-->01:03:13.112
Seandainya aku bertunangan denganmu,
Aku tidak akan pernah menerimamu
703
01:03:13.188-->01:03:15.921
Keluar
704
01:03:16.426-->01:03:22.553
Pak, jangan lakukan ini.
- Tersesat.
705
01:03:22.981-->01:03:25.676
Tolong jangan lakukan ini.
706
01:03:26.781-->01:03:28.959
Kemana saya akan pergi?
707
01:03:29.600-->01:03:35.023
Saya memiliki harapan pada Anda.
Saya tidak memiliki siapa pun selain Anda.
708
01:03:35.100-->01:03:37.208
Besar!
709
01:03:37.795-->01:03:41.320
Kamu membuat yang bagus
cerita untuk memiliki kekayaan saya
710
01:03:42.394-->01:03:46.886
Itu bukan cerita.
Kamu bisa bertanya pada ayahmu
711
01:03:47.136-->01:03:50.914
Saya anak perempuan Kedarnath
dari desa Sonpur
712
01:03:53.697-->01:03:55.233
Saya melihat!
713
01:03:56.827-->01:04:00.047
Jadi, Anda adalah Tn. Kedarnath
putri Geeta.
714
01:04:00.328-->01:04:01.371
Iya nih.
715
01:04:02.958-->01:04:04.651
Tapi dia tidak ada lagi.
716
01:04:05,948-->01:04:07,875
Bahkan ibuku sudah meninggal
717
01:04:09.906-->01:04:13.042
Saya tidak memiliki siapa pun selain Anda sekarang
718
01:04:14.593-->01:04:19.013
Itu yang terakhir ayahku
berharap aku menikah denganmu
719
01:04:19.166-->01:04:23.275
Saya tidak tahu Kedarnath,
atau putrinya
720
01:04:23,430-->01:04:26,755
Cacing yang tertimpa kemiskinan!
Tuhan tahu dari mana mereka datang
721
01:04:28.270-->01:04:31.246
Saya tahu bagaimana berurusan dengan gadis-gadis seperti Anda
722
01:04:31.395-->01:04:34.980
Saya tidak punya siapa pun selain Anda.
- Tuhan ada untukmu.
723
01:04:35.046-->01:04:37.431
Pergi mencari bantuannya. Enyah
724
01:04:38.069-->01:04:41.594
Tinggalkan aku. Pergi dan mati. Buang dia
725
01:04:45.372-->01:04:49.140
Niranjan adalah setan!
726
01:04:49.540-->01:04:51.939
Anda ingin mati untuknya?
727
01:04:52.159-->01:04:54.149
Sebaliknya Anda harus
membalas dendam atas penghinaanmu.
728
01:04:54.244-->01:04:57.819
Ajari dia pelajaran!
- Bajingan itu dia
729
01:04:58.153-->01:05:00.163
Dia bodoh, dia penipu.
730
01:05:00.421-->01:05:04.136
Ada begitu banyak
perbedaan di antara mereka
731
01:05:04,482-->01:05:05,965
Bagaimana itu bisa terjadi?
732
01:05:06,082-->01:05:10,796
Bagaimana mungkin gadis ini
menghadapi iblis itu sendirian?
733
01:05:10.997-->01:05:14.921
Sama seperti dia menolak
untuk mengenalinya ...
734
01:05:15,542-->01:05:18,565
Kita harus melakukan sesuatu
bahwa dia juga tidak mengenalinya
735
01:05:19.210-->01:05:21.225
Dia harus mendambakannya
736
01:05:21.880-->01:05:27.088
Dia harus memberinya pelajaran
yang akan dia ingat seumur hidup
737
01:05:28.250-->01:05:32.092
Konon hanya itu
senjata membunuh yang perkasa
738
01:05:32.429-->01:05:34.533
dan kecantikan membunuh yang mewah
739
01:05:35.120-->01:05:39.790
Tapi bagaimana mungkin.
- Biarkan saya jelaskan. Datang
740
01:06:20.117-->01:06:22.312
"Biarkan ada tepuk tangan"
741
01:06:22.974-->01:06:25.037
"Biarkan ada tepuk tangan"
742
01:06:25.808-->01:06:27.787
"Biarkan ada tepuk tangan"
743
01:06:28.378-->01:06:30.714
"Biarkan ada tepuk tangan"
744
01:06:31.224-->01:06:36.886
"Hei gadis, ubah gayamu"
745
01:06:36.927-->01:06:42.297
"Kalau begitu bersiaplah untuk bertarung.
Letakkan semua orang di perbaikan "
746
01:06:42.345-->01:06:49.987
"Ubah penampilan Anda, gaya ...
biarkan ada mukjizat "
747
01:06:50.824-->01:06:52.836
"Biarkan ada tepuk tangan"
748
01:06:53.351-->01:06:55.375
"Biarkan ada tepuk tangan"
749
01:06:56.144-->01:06:58.196
"Biarkan ada tepuk tangan"
750
01:06:58.922-->01:07:01.816
"Biarkan ada tepuk tangan"
751
01:07:45.621-->01:07:51.176
"Oleskan bedak,
lipstik, ubah gaya rambutmu "
752
01:07:51.217-->01:07:56.585
"Kenakan sepatu hak tinggi,
dan berjalan dengan gaya "
753
01:08:01.809-->01:08:07.428
"Oleskan bedak,
lipstik, ubah gaya rambutmu "
754
01:08:07.505-->01:08:12.591
"Kenakan sepatu hak tinggi,
dan berjalan dengan gaya "
755
01:08:12.632-->01:08:19.968
"Bersiaplah
dan bermain keras untuk mendapatkan "
756
01:08:21.236-->01:08:23.684
"Biarkan ada tepuk tangan"
757
01:08:23.725-->01:08:26.840
"Biarkan ada tepuk tangan"
758
01:08:26.881-->01:08:29.580
"Biarkan ada tepuk tangan"
759
01:08:29.621-->01:08:32.400
"Biarkan ada tepuk tangan"
760
01:09:13,365-->01:09:16,004
"Dunia ini gila.
Orang melakukan apa yang mereka inginkan "
761
01:09:16.045-->01:09:18.823
"Bahkan yang bagus
jatuh dalam kesulitan "
762
01:09:18.863-->01:09:21.348
"Hanya penampilan yang penting,
hati manusia tidak memiliki nilai "
763
01:09:21.397-->01:09:24.232
"Mulai saja orang-orang seperti itu"
764
01:09:29.612-->01:09:32.222
"Dunia ini gila.
Orang melakukan apa yang mereka inginkan "
765
01:09:32.226-->01:09:35.138
"Bahkan yang bagus
jatuh dalam kesulitan "
766
01:09:35.179-->01:09:40.342
"Hanya penampilan yang penting,
hati manusia tidak memiliki nilai "
767
01:09:40.587-->01:09:48.010
"Tunjukkan padanya kekejamanmu,
beri dia pelajaran "
768
01:09:48,051-->01:09:50,739
"Biarkan ada tepuk tangan"
769
01:09:50.984-->01:09:53.692
"Biarkan ada tepuk tangan"
770
01:09:53,776-->01:09:56,310
"Biarkan ada tepuk tangan"
771
01:09:56.351-->01:09:59,002
"Biarkan ada tepuk tangan"
772
01:09:59.278-->01:10:04.800
"Hei gadis, ubah gayamu"
773
01:10:04.854-->01:10:10.211
"Kalau begitu bersiaplah untuk bertarung.
Letakkan semua orang di perbaikan "
774
01:10:10.259-->01:10:17.850
"Ubah penampilan Anda, gaya ...
biarkan ada mukjizat "
775
01:10:18.664-->01:10:21.372
"Biarkan ada tepuk tangan"
776
01:10:21,413-->01:10:24,072
"Biarkan ada tepuk tangan"
777
01:10:24.113-->01:10:26.938
"Biarkan ada tepuk tangan"
778
01:10:27,043-->01:10:30,004
"Biarkan ada tepuk tangan"
779
01:10:47.844-->01:10:51.360
Bahkan rambut abu-abu tunggal ...
780
01:10:51.910-->01:10:55.658
... terlihat oleh mata saya
781
01:10:56,410-->01:11:00,666
Tapi Vijay keluar dari visi kami.
782
01:11:00.917-->01:11:03.488
Bagaimana kita menemukannya?
783
01:11:03,552-->01:11:10,235
Kami telah kehilangan sentuhan Vijay.
784
01:11:11.158-->01:11:13.082
Sekarang dia ada di kota
785
01:11:13.573-->01:11:16.373
Bagaimana jika kita bertanya pada Niranjan
untuk mencarinya di sana
786
01:11:16,450-->01:11:19,040
Tidak semuanya.
787
01:11:20.050-->01:11:24.862
Jika Niranjan sadar
dari kejadian di sini ...
788
01:11:25.805-->01:11:31.312
maka seluruh kesepakatan akan hancur
789
01:11:32,005-->01:11:36,198
Kami akan jatuh dalam kesulitan besar.
- Apa yang kita lakukan?
790
01:11:36.239-->01:11:38.764
Sekarang, celupkan rambut Anda.
791
01:11:40.161-->01:11:44.269
Nanti kita akan merencanakan langkah ...
792
01:11:44.801-->01:11:47.226
... yang akan menghancurkan penduduk desa
793
01:12:00.665-->01:12:06.643
Pencuri!
794
01:12:15.922-->01:12:18.637
Beraninya kau mencuri dompet seorang gadis?
795
01:12:30.206-->01:12:34.077
"Aku jatuh cinta padamu"
796
01:12:34.296-->01:12:38.739
"Aku kehilangan hatiku"
797
01:12:42.694-->01:12:44.663
"Aku jatuh cinta padamu"
798
01:12:44.708-->01:12:47.956
Dompet kamu.
- Terima kasih
799
01:12:48.483-->01:12:49.772
Permisi.
- Iya nih.
800
01:12:53.981-->01:12:55.600
Jika kamu tidak keberatan,
haruskah saya mengatakan sesuatu?
801
01:12:57.379-->01:13:00.496
Tuhan telah menciptakan Anda dengan sangat hati-hati.
802
01:13:00.950-->01:13:03.288
Tuhan telah memberi Anda semangat seperti itu!
803
01:13:03,527-->01:13:07,083
Saya akan kehilangan kartu kredit saya,
paspor seandainya Anda tidak ada di sana
804
01:13:07.160-->01:13:09.701
Terima kasih tuan ...
- Niranjan.
805
01:13:10.223-->01:13:12.572
Siapa namamu?
- Dia Meghana ...
806
01:13:12.613-->01:13:15.557
Putri Meghalaya.
- Apakah itu?
807
01:13:15.812-->01:13:18.101
Putri Meghalaya.
808
01:13:19,525-->01:13:21,217
Saya senang bertemu dengan Anda
809
01:13:21.601-->01:13:23.022
Terima kasih banyak.
810
01:13:23.233-->01:13:24.569
Permisi.
811
01:13:25.054-->01:13:26.304
Jika Anda tidak keberatan.
812
01:13:26.761-->01:13:29.374
Bisakah kamu datang untuk minum teh besok?
813
01:13:30.199-->01:13:32.730
Anda punya janji makan malam
dengan Shahrukh Khan
814
01:13:32.808-->01:13:35.419
Dia telah mengambil
janji sejak enam bulan
815
01:13:35.460-->01:13:36.600
Bagaimana dengan lusa?
816
01:13:36.744-->01:13:39.550
Anda punya janji
dengan Sachin Tendulkar.
817
01:13:39.892-->01:13:42.153
Kapan selanjutnya?
818
01:13:43.656-->01:13:46.218
Tidak mungkin.
819
01:13:46.259-->01:13:48.597
Ms Sharmila secara khusus
direkomendasikan untuk Junior Pataudi
820
01:13:48.741-->01:13:49.593
Jumat.
821
01:13:50.069-->01:13:51.093
J.T. Birla.
822
01:13:52.116-->01:13:53.218
Sabtu.
- Anil.
823
01:13:53.812-->01:13:55.226
Kapoor?
- Ambani.
824
01:13:57.812-->01:13:58.804
Ms. Meghna.
825
01:13:59.788-->01:14:01.032
Kapan giliranku?
826
01:14:01,883-->01:14:03,402
Bagaimana dengan hari Minggu?
827
01:14:03.443-->01:14:08.294
Saya tidak melakukan apa-apa. Saya benar-benar gratis
828
01:14:08.407-->01:14:12.020
Beri tahu saya waktu. Harus
Aku menjemputmu? Di mana Anda tinggal?
829
01:14:12.359-->01:14:17.265
Saya tinggal di Meghalay. Tapi kamu
dapat menjemputku dari Hotel Oberoi
830
01:14:17.306-->01:14:18.147
Jam berapa?
831
01:14:18.564-->01:14:20.874
Sekitar 6 atau 7
832
01:14:20.991-->01:14:21.772
Baiklah.
833
01:14:22.444-->01:14:25.206
Saya akan berada di sana pukul 6:00 pagi.
- Tidak di pagi hari ...
834
01:14:25.283-->01:14:30.222
Namun di malam hari.
- Aku akan ke sana besok pagi ...
835
01:14:30.263-->01:14:31.288
Terserah Anda, Anjan.
836
01:14:31,616-->01:14:33,265
Niranjan. Ms. Meghna.
837
01:14:33.716-->01:14:35.514
Tanggal hari Minggu sudah pasti!
838
01:14:35.555-->01:14:37.313
Kanan?
- Baik. Saya akan berada disana.
839
01:14:37,435-->01:14:38.794
Aku akan menunggu untuk Anda
840
01:14:39.210-->01:14:40.124
Baik. Sampai jumpa.
841
01:14:40.697-->01:14:42.168
Ke rumah Gubernur.
- Tapi nyonya ...
842
01:14:42.276-->01:14:45.103
Anda sudah bertemu
duta besar Jepang.
843
01:14:45.156-->01:14:47.573
Saya lupa. Bawa aku kesana
844
01:14:58.796-->01:15:00.585
"Aku jatuh cinta padanya."
845
01:15:00.626-->01:15:07.041
Ya Tuhan, kau memang luar biasa! Dasar wanita!
846
01:15:13.323-->01:15:17.815
Apa yang terjadi nak?
- Kami telah memukul mata banteng
847
01:15:18.187-->01:15:20.573
Niranjan datar
babak pertama itu sendiri.
848
01:15:21.468-->01:15:27.643
Dia hanya tergila-gila pada kecantikannya!
849
01:15:28.308-->01:15:33.071
Saya tidak pantas menerima semua ini.
Saya akan mati.
850
01:15:33.822-->01:15:36.682
Tapi kalian memberi
saya keberanian untuk hidup
851
01:15:37.805-->01:15:40.264
Aku tidak akan pernah melupakan kebaikanmu.
852
01:15:40.931-->01:15:42.976
Vijay sangat membantu saya.
853
01:15:43.990-->01:15:47.545
Seandainya Vijay tidak menyelamatkan hidupku,
Saya tidak akan melakukan semua ini
854
01:15:48.513-->01:15:53.830
Dia telah memberi saya kehidupan baru.
Dia memberiku keberanian
855
01:15:53.888-->01:15:58.365
Anda memberinya semua kredit.
Bagaimana dengan upaya saya?
856
01:15:58.893-->01:16:02.558
Setidaknya Anda bisa memuji saya dengan salah.
857
01:16:02.671-->01:16:07.306
Amar, saya mengucapkan terima kasih kepada semua orang,
bahkan kamu termasuk.
858
01:16:07.347-->01:16:10.910
Benar. Tapi kamu punya
secara khusus berterima kasih padanya.
859
01:16:10.987-->01:16:14.892
Selamatkan seorang gadis dari bunuh diri ...
860
01:16:15.183-->01:16:17.253
Anda juga akan berterima kasih
dengan cara khusus
861
01:16:33.171-->01:16:37.249
"Aku jatuh cinta padamu"
862
01:16:37.405-->01:16:41.265
"Aku kehilangan hatiku padamu"
- Tuhanku.
863
01:16:41.337-->01:16:42.832
Kamu terlihat hebat!
864
01:16:44.226-->01:16:46.616
Kenapa kamu selalu ingat
Tuhan ketika kau melihatku?
865
01:16:47.476-->01:16:52.513
Kecantikanmu menyerang
saya suka petir!
866
01:16:53,312-->01:16:56,837
Meghna, Kau telah melukai hatiku.
867
01:16:57.976-->01:17:01.200
Aku tidak bisa tinggal tanpamu
868
01:17:01.647-->01:17:04.085
Meghna, kupu-kupu saya.
869
01:17:04.404-->01:17:08.796
Haruskah saya memiliki makanan yang disajikan.
- Tidak. Aku tidak lapar
870
01:17:09,079-->01:17:14,388
Meghana, aku merasa seperti
Aku pernah melihatmu di suatu tempat
871
01:17:15.378-->01:17:19.809
Aku hanya tidak bisa mengingatnya.
Mungkin dalam mimpiku
872
01:17:20.872-->01:17:24.894
Saya akan memenuhi keinginan Anda.
873
01:17:25.218-->01:17:28.393
Terimalah cintaku.
874
01:17:29.075-->01:17:33.924
Aku tidak bisa tinggal tanpamu
875
01:17:33.965-->01:17:35.328
Kamu lagi apa?
876
01:17:35.805-->01:17:39.067
Niranjan,
Saya tidak bisa menjanjikan Anda sekarang
877
01:17:39,552-->01:17:44,918
Ayah saya telah memberi saya
hak untuk memilih pasangan saya
878
01:17:45.107-->01:17:47.386
Tapi saya tidak ingin menikah dengan tergesa-gesa
879
01:17:47.811-->01:17:50.450
Bagaimana jika saya mendarat
memiliki pasangan yang salah?
880
01:18:06.115-->01:18:07.313
Lihatlah keadaanmu.
881
01:18:08.948-->01:18:10.390
Jangan terlalu memaksakan dirimu
882
01:18:12.273-->01:18:15.964
Saya tidak punya waktu
dan jumlahnya terlalu banyak
883
01:18:16.848-->01:18:21.745
Saya harus bekerja keras,
kerja keras siang dan malam untuk itu
884
01:18:30.146-->01:18:32.951
Saya tidak ingin ada tamu
di pesta ulang tahun saya.
885
01:18:33.204-->01:18:36.661
Katakan pada mereka aku sakit.
Saya pergi ke dokter. BAIK.
886
01:18:39.562-->01:18:40.444
Sayang.
887
01:18:41.055-->01:18:42.101
Sayang.
888
01:18:42.312-->01:18:45.457
Seperti yang Anda katakan,
Saya membatalkan semuanya
889
01:18:45.788-->01:18:48.183
Hanya kita berdua yang akan ada di sana.
890
01:18:48.760-->01:18:54.410
Niranjan, mengapa ini tergesa-gesa?
Ini hari ulang tahunmu...
891
01:18:55.036-->01:18:57.020
Aku akan memberimu hadiah.
892
01:18:57.999-->01:18:59.865
Karunia hidup Anda yang paling berharga
893
01:18:59.995-->01:19:01,123
Apa!
894
01:19:03.353-->01:19:04.485
Apa!
895
01:19:04.782-->01:19:07.132
Anda memintanya untuk tidak mengundang siapa pun ?!
896
01:19:07.740-->01:19:09.324
Itu artinya, kamu dan Niranjan ...
897
01:19:10,788-->01:19:12,804
Ini tidak benar
898
01:19:13.067-->01:19:15.268
Mengapa? Apa yang terjadi?
899
01:19:15.550-->01:19:17.265
Dia harus melakukan sesuatu
untuk membalas penghinaannya.
900
01:19:17.413-->01:19:18.006
Kanan.
- Iya nih.
901
01:19:18.047-->01:19:19.116
Tidak ada.
902
01:19:19.992-->01:19:21.473
Anda orang-orang sadar ...
903
01:19:21.639-->01:19:24.599
Berbahaya bagi
dia bertemu dengannya sendirian
904
01:19:24.640-->01:19:27.125
Dia benar.
- Kita harus menghadapi bahaya ...
905
01:19:27.238-->01:19:29.031
untuk mengalahkan musuh.
- Dia benar.
906
01:19:29.072-->01:19:32.609
Kamu berkata,
hanya senjata yang bisa membunuh yang perkasa ...
907
01:19:32.842-->01:19:34.741
dan kecantikan bisa membunuh
mewah. Kanan?
908
01:19:34.797-->01:19:38.197
Aku melakukannya. Tapi disana
juga cara lain.
909
01:19:38.238-->01:19:39.203
Kanan?
- Dia benar.
910
01:19:39.244-->01:19:42.050
Itu gayanya.
Apa bedanya?
911
01:19:42.362-->01:19:46.219
Lakukan gerakan yang cerdas
dan membebaskan musuh.
912
01:19:46.404-->01:19:47.884
Kanan?
- Iya nih
913
01:19:47.968-->01:19:50.025
saya punya ide
914
01:20:06.840-->01:20:10.647
"Aku jatuh cinta padamu"
915
01:20:10.930-->01:20:15.186
"Aku kehilangan hatiku padamu"
916
01:20:19.241-->01:20:23.167
"Aku jatuh cinta padamu"
917
01:20:23.281-->01:20:26.836
"Aku kehilangan hatiku padamu"
918
01:20:27,514-->01:20:31,467
"Apakah kamu pernah jatuh?
jatuh cinta dengan orang lain? "
919
01:20:31.508-->01:20:37,002
"Apakah ini cinta pertamamu?"
920
01:20:37,556-->01:20:41,431
"Kamu milikku, aku milikmu"
921
01:20:41.667-->01:20:45.835
"Kamu milikku, aku milikmu"
922
01:21:04,514-->01:21:12,588
"Aku tidak percaya pada cinta
yang terjadi sebelum menikah "
923
01:21:13.021-->01:21:21.182
"Jika kamu menerima ini
maka kamu bisa melanjutkan "
924
01:21:24.817-->01:21:33.094
"Aku tidak percaya pada cinta
yang terjadi sebelum menikah "
925
01:21:33,533-->01:21:41,451
"Jika kamu menerima ini
maka kamu bisa melanjutkan "
926
01:21:41,492-->01:21:45,525
"Saya menerima.
Katakan padaku, kapan kamu akan menjadi pengantinku? "
927
01:21:45,636-->01:21:50,172
"Setidaknya mimpiku menjadi kenyataan"
928
01:21:51.606-->01:21:55.248
"Kamu milikku, aku milikmu"
929
01:21:55.669-->01:21:59.448
"Kamu milikku, aku milikmu"
930
01:21:59.925-->01:22:04.045
"Aku jatuh cinta padamu"
931
01:22:04.094-->01:22:08.703
"Hanya kamu yang aku cintai"
932
01:22:20.122-->01:22:21.290
Apa itu
933
01:22:22.408-->01:22:25.252
Anda harus segera pergi ke Inggris
934
01:22:25.724-->01:22:29.902
Tapi kenapa? - Ratu
Inggris ingin berbelanja dengan Anda.
935
01:22:31.612-->01:22:33.269
Tidak ada penerbangan sekarang
936
01:22:33.310-->01:22:34.908
Madam memiliki pesawat carteran.
937
01:22:35.246-->01:22:38.518
Saya harus pergi.
938
01:22:38.915-->01:22:40.970
Anda dapat menikmati
makan malam cahaya lilin saja
939
01:22:41.049-->01:22:43.658
Baik. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
940
01:22:44.338-->01:22:45.268
Kangen kamu.
941
01:22:46.164-->01:22:48.497
Dia telah melarikan diri lagi!
942
01:22:48.574-->01:22:54.065
Sudah cukup balas dendammu.
Untuk selanjutnya Anda tidak akan bertemu dengannya
943
01:22:54.142-->01:22:59.056
Tapi kenapa? Biarkan dia pergi.
- Kamu tidak mengerti
944
01:22:59.359-->01:23:03.258
Niranjan adalah seorang penjahat.
- Terus?
945
01:23:03.602-->01:23:05.915
Dia akan mengurus dirinya sendiri.
Kenapa kamu khawatir?
946
01:23:06,980-->01:23:09,550
Siapa yang akan mengkhawatirkannya jika bukan kita?
947
01:23:09,591-->01:23:13,569
Saya melihat. Semua orang khawatir tentang dia.
948
01:23:13.610-->01:23:17.244
Tetapi Anda tampaknya lebih khawatir
- Kamu sepertinya tidak mengerti.
949
01:23:17.285-->01:23:21.641
Saya lakukan. Saya sudah memahaminya dengan baik.
- Apa yang kamu mengerti?
950
01:23:21.682-->01:23:24.829
Ketika Anda menyelamatkan hidupnya,
itu hanya kemanusiaan ...
951
01:23:25,415-->01:23:28,471
... lalu ada emosi.
Dan Anda mulai menyukainya
952
01:23:28.684-->01:23:31.693
Tetapi ini adalah sesuatu yang berbeda.
Sekarang masalahnya ...
953
01:23:32.018-->01:23:34.489
Tidak ada yang seperti itu.
954
01:23:35.112-->01:23:38.045
Saya tahu cara-cara kota
955
01:23:38.524-->01:23:43.333
Saya tahu siapa yang melihat gadis yang mana.
956
01:23:43.803-->01:23:48.983
Kamu adalah temanku.
Tidakkah aku tahu apa yang ada di hatimu?
957
01:23:50.567-->01:23:54.853
Geeta, dia bodoh. Jangan percaya padanya.
958
01:23:55,006-->01:23:57,961
Apa! Apakah saya berbohong?
959
01:23:58,562-->01:24:01,425
Dia pembohong. Jangan percaya padanya
960
01:24:01,466-->01:24:06,667
Itu benar.
Dia bodoh. Dia gila. Dia mencintaimu.
961
01:24:06,827-->01:24:11,124
Dia tidak bisa tinggal tanpamu.
Dia memimpikanmu
962
01:24:12.607-->01:24:17.689
Apakah Anda percaya apa yang dikatakan Amar?
- Tidak.
963
01:24:17.933-->01:24:21.478
Kenapa tidak? Dia benar.
- Iya nih
964
01:24:22.291-->01:24:24.478
Apa? Pernikahan!
965
01:24:24.856-->01:24:29.220
Pernikahan!
- Iya nih
966
01:24:29.971-->01:24:31.277
Sayang jujur.
967
01:24:31,318-->01:24:34,417
Ayo cepat dan
menikah di kuil
968
01:24:34,572-->01:24:35,572
Sayang.
969
01:24:37.510-->01:24:40.889
Kami akan menikah nanti.
Tapi ada masalah.
970
01:24:42.229-->01:24:45.102
Apa? - Anggota keluargaku.
971
01:24:46.914-->01:24:50.313
Mereka ingin bertemu denganmu. - Oh benarkah
972
01:24:53.116-->01:24:57.283
Baik. Saya akan bertemu mereka.
Dimana istanamu?
973
01:25:08.801-->01:25:10.320
Saya tidak mengerti.
974
01:25:11.037-->01:25:16.763
Kenapa dia menelepon
saya di tempat busuk ini?
975
01:25:24.462-->01:25:26.848
Kamu?!
- Ya, ini aku.
976
01:25:27.787-->01:25:31.703
Geeta yang memohon
di depan pintu Anda.
977
01:25:32.112-->01:25:34.382
Saya memohon belas kasihan.
978
01:25:34,613-->01:25:38,937
Tapi Anda mengusir saya
979
01:25:39.923-->01:25:41.179
Apakah kamu ingat?
980
01:25:45.277-->01:25:49.142
Lupakan apa yang terjadi?
Aku mencintaimu, Geeta.
981
01:25:49,439-->01:25:51,439
Aku cinta kamu.
- Aku membenci mu.
982
01:25:52.360-->01:25:57.492
Aku belum pernah mencintaimu.
Itu hanyalah hubungan ...
983
01:25:57.853-->01:26:00.717
yang dikenakan pada saya oleh orang tua saya
984
01:26:01.346-->01:26:03.342
Saya datang ke sini untuk
memenuhi hubungan
985
01:26:05.682-->01:26:09.744
Hari ini aku akan memberimu pelajaran ...
986
01:26:10.250-->01:26:13.124
sehingga kamu tidak akan pernah
berperilaku dengan seorang wanita ...
987
01:26:13.677-->01:26:17.195
cara Anda bersikap dengan saya
988
01:26:33.430-->01:26:35.298
Pukul dia!
989
01:26:35.411-->01:26:38.773
Pukul dia!
990
01:26:38.814-->01:26:42.161
Pukul dia!
991
01:26:45.043-->01:26:46.716
Pukul dia!
992
01:26:58.119-->01:27:02.409
Persahabatan kita harus
tidak terputus karena seorang gadis.
993
01:27:02,485-->01:27:03,588
Iya nih.
994
01:27:04.114-->01:27:07.455
Katakan padaku, apakah kamu punya
menyukai gadis itu?
995
01:27:07.640-->01:27:10.037
Wanita yang mana?
- Geeta
996
01:27:11,408-->01:27:14,330
Tidak semuanya. Saya tidak mencintainya
997
01:27:15.397-->01:27:18.242
Saya sedang dalam kesulitan
998
01:27:18.670-->01:27:22.920
Jika Anda menyukai Geeta, beri tahu saya,
999
01:27:23.168-->01:27:25.342
Saya tidak akan berani
1000
01:27:25.934-->01:27:28.841
Saya sudah bilang.
- Apakah kamu serius?
1001
01:27:29.354-->01:27:31.195
Jika Anda memang mencintainya, beri tahu saya
1002
01:27:32.742-->01:27:36.744
Saya tidak akan bisa
katakan apa saja di indraku
1003
01:27:37.116-->01:27:39.231
Saya pikir saya lebih baik minum
sebelum saya berbicara apa pun
1004
01:27:39.658-->01:27:41.676
Apa yang kamu katakan? Haruskah saya?
1005
01:27:41.752-->01:27:44.951
Kenapa tanya saya?
- Kenapa marah?
1006
01:27:45.911-->01:27:48.480
Sebagai teman, saya mencari saran Anda.
Haruskah aku memberitahunya?
1007
01:27:48.596-->01:27:50.722
Berlangsung.
- Terima kasih.
1008
01:27:51.013-->01:27:53.823
Kamu memang teman
dan aku seorang kekasih sejati.
1009
01:27:54.055-->01:27:56.923
"Aku kekasih sejati."
1010
01:28:01,868-->01:28:04,479
Duduk.
- Saya sudah duduk
1011
01:28:04,556-->01:28:05.995
Duduk!
1012
01:28:27.292-->01:28:31.207
Amar.
- Geeta, aku mencintaimu.
1013
01:28:31.284-->01:28:33.506
Sangat?
- Aku tidak bisa tinggal tanpamu
1014
01:28:33.881-->01:28:35.799
Saya juga tidak bisa.
1015
01:28:41.482-->01:28:42.495
Amar, aku ...
1016
01:28:46.812-->01:28:50.054
Apa yang terjadi?
Anda tidak mencintainya, kan ?!
1017
01:28:50.423-->01:28:55.439
Geeta, bukankah aku memberitahumu?
Dia tidak bisa tinggal tanpamu.
1018
01:28:55.716-->01:28:59.485
Dia selalu memimpikanmu.
- Sampah!
1019
01:28:59.526-->01:29:05.478
Pikirkan apa yang Anda pikirkan.
Cobalah untuk memahami apa yang Anda pikirkan ...
1020
01:29:05,519-->01:29:10,632
... Jika kamu masih tidak mengerti.
Lalu, Anda bodoh
1021
01:29:11,339-->01:29:13,297
Ayo pergi. Tinggalkan mereka sendiri
1022
01:29:25.055-->01:29:26.233
Dia bahkan tidak tahu cara mencintai!
1023
01:29:47.739-->01:29:56.317
"Aku akan mendapatkannya untukmu dengan cinta"
1024
01:30:00.170-->01:30:04.467
"Aku akan mendapatkannya untukmu dengan cinta"
1025
01:30:04.606-->01:30:08.671
"Aku akan mengambilkan kalung itu untukmu"
1026
01:30:10.536-->01:30:18.927
"Aku kekasihmu, kamu adalah cintaku"
1027
01:30:18.972-->01:30:27.341
"Kamu kekasihku, aku kekasihmu"
1028
01:30:27.619-->01:30:31.514
"O kekasih, aku akan dengan penuh kasih sayang ..."
1029
01:30:31.768-->01:30:36.521
"... merangkulmu"
1030
01:31:13.548-->01:31:17.395
"Jika Anda ingin,
Saya akan mendapatkan bintang-bintang dari langit "
1031
01:31:17.676-->01:31:21.931
"Aku bahkan akan mendapatkan
bulan dan hiasi kecantikan Anda "
1032
01:31:26.155-->01:31:30.110
"Aku tidak akan jatuh cinta pada kata-katamu"
1033
01:31:30.161-->01:31:34.066
"Aku akan memelukmu hanya ketika ..."
1034
01:31:34.107-->01:31:43.069
"Kekasihku terkasih,
mendapatkan saya kalung "
1035
01:31:44.905-->01:31:52.649
"Aku kekasihmu, kamu adalah cintaku"
1036
01:31:53.507-->01:31:57.626
"O kekasih, aku akan dengan penuh kasih sayang ..."
1037
01:31:57.704-->01:32:02.553
"... merangkulmu"
1038
01:32:41.667-->01:32:45.494
"Kaulah siapa
Aku cinta dan kamu juga mencintaiku "
1039
01:32:45.727-->01:32:50.041
"Pertukaran hati ini
telah menempatkan kami dalam masalah "
1040
01:32:51.541-->01:32:55.875
"Aku menghabiskan malam tanpa tidur.
Hatiku berdebar "
1041
01:32:56.175-->01:33:00.615
"Aku terus berganti sisi
dan mendesah sepanjang malam "
1042
01:33:00.671-->01:33:04.879
"Aku akan mendapatkannya untukmu dengan cinta"
1043
01:33:04.920-->01:33:08.964
"Aku akan mengambilkan kalung itu untukmu"
1044
01:33:10.858-->01:33:19.205
"Aku kekasihmu, kamu adalah cintaku"
1045
01:33:19.601-->01:33:21.666
"Aku akan mendapatkannya untukmu dengan cinta"
1046
01:33:21.707-->01:33:23.700
"O kekasih, aku akan dengan penuh kasih sayang ..."
1047
01:33:23.741-->01:33:28.521
"... merangkulmu"
1048
01:33:39.477-->01:33:43.873
Kenapa khawatir? Vijay pasti akan berhasil
1049
01:33:43.929-->01:33:46.057
Salam, Ketua.
- Salam pembuka
1050
01:33:46.139-->01:33:49.772
Radha, dimana saudaramu?
Juruselamat kita, bukan?
1051
01:33:49.864-->01:33:53.255
Dia berkata, jangan tinggalkan desa ini.
Haruskah kita mati?
1052
01:33:53.355-->01:33:56.128
Hari-hari telah berlalu.
1053
01:33:57.024-->01:33:59.307
Dia memberi kita harapan palsu.
1054
01:33:59,440-->01:34:01,825
Hanya beberapa hari untuk
bulan harus lengkap.
1055
01:34:01,938-->01:34:03,591
Bagaimana nanti? Bagaimana kita mendapatkan air?
1056
01:34:03.640-->01:34:06.267
Orang tak tahu malu!
Dia menjual tanahnya ...
1057
01:34:06.372-->01:34:08.041
... dan mengatur air untukmu.
1058
01:34:08.082-->01:34:10.392
Dan Anda malah melecehkannya?
1059
01:34:10,433-->01:34:13,599
Dia benar. Kita seharusnya malu
1060
01:34:14.258-->01:34:17.853
Adakah yang akan memberi ...
1061
01:34:17.977-->01:34:20.899
... Tabungannya untuk tabung dengan baik?
1062
01:34:21.192-->01:34:26.236
Apakah dia hanya bertanggung jawab
untuk mendapatkan air untuk kalian?
1063
01:34:26.304-->01:34:31.185
Ayo, bicara.
- Kami menunggu di sini untuknya ...
1064
01:34:31.751-->01:34:34.206
dan Tuhan melarang dia
bertemu dengan beberapa kecelakaan
1065
01:34:34.267-->01:34:35.290
Tidak!
1066
01:34:35.774-->01:34:37.537
Tolong jangan bicara seperti itu
1067
01:34:38.210-->01:34:40.042
Demi Tuhan, jangan berpikir seperti itu
1068
01:34:40.590-->01:34:44.689
Tidak ada salahnya akan datang ke saudara saya.
1069
01:34:45.391-->01:34:50.846
Dia pasti akan datang. Dia akan datang
1070
01:35:15.785-->01:35:17.320
Lihat ke sana
1071
01:35:17.923-->01:35:20.371
Di mana kita akan mencari
untuk saudara di kota besar ini?
1072
01:35:20.412-->01:35:23.805
Tetaplah percaya pada Tuhan.
Kami pasti akan menemukannya
1073
01:35:23.937-->01:35:25.181
Jangan khawatir
1074
01:35:41.013-->01:35:42.630
Tolong bantu aku.
1075
01:36:06,586-->01:36:09,531
Vijay, apakah kamu menulis surat kepada adikmu?
1076
01:36:09.665-->01:36:10.668
Iya nih.
1077
01:36:11,556-->01:36:12,903
Hari ini saya sangat mengingatnya.
1078
01:36:14,493-->01:36:17,156
Benar. Kamu ingat dia.
Anda menulis kepadanya ...
1079
01:36:17.486-->01:36:18.851
Tapi Anda lupa menuliskan alamatnya.
1080
01:36:19.128-->01:36:22.537
Siapa yang akan menulis alamatnya?
1081
01:36:23,058-->01:36:25,376
Bagaimana Anda mendapatkan surat ini?
1082
01:36:26.283-->01:36:28.397
Bukan hanya ini saja. Lihat ke sini ...
1083
01:36:28.910-->01:36:31.920
Pak, masuk. Dia di sini
1084
01:36:40,009-->01:36:41,050
Saudara...
1085
01:36:46.834-->01:36:48.975
bagaimana kamu bisa kesini?
1086
01:36:49.133-->01:36:53.660
Kami tidak akan sampai di sini.
Itu hanya karena dia
1087
01:36:54.636-->01:36:55.892
Dia telah membantu kita.
1088
01:36:56.632-->01:36:58.911
Segera setelah kami turun ...
1089
01:37:10.356-->01:37:11.376
Teman,
1090
01:37:11.990-->01:37:13.179
Anda sudah banyak mewajibkan saya!
1091
01:37:14.347-->01:37:18.175
Tapi bantuan ini aku tidak pernah bisa membayar
1092
01:37:19.315-->01:37:23.922
Adikku adalah segalanya bagiku.
Hidupku!
1093
01:37:24.214-->01:37:27.147
Aku akan mati kalau saja
sesuatu terjadi padanya
1094
01:37:27,420-->01:37:30,400
Penduduk desa dalam kesulitan.
1095
01:37:31.052-->01:37:34.938
Lankeshwar telah berhenti
pasokan air
1096
01:37:36,516-->01:37:41,151
Mereka berharap Anda akan mendapatkannya
tabung dengan baik dan pecahkan masalah ini
1097
01:37:41.580-->01:37:44.980
Tapi mengapa Anda begitu lama?
- Bagaimana dia bisa kembali?
1098
01:37:45,593-->01:37:47,726
Seseorang mencuri uangnya.
1099
01:37:48.749-->01:37:49.714
Benar.
1100
01:37:50.766-->01:37:52.831
Seseorang yang egois ...
1101
01:37:53.191-->01:37:56.892
untuk kegembiraannya sendiri,
telah menempatkan kami dalam masalah
1102
01:37:59.124-->01:38:02.748
Jika kita tidak mengambil tabung dengan baik,
1103
01:38:03.320-->01:38:05.109
semua orang akan mati kehausan
1104
01:38:06.071-->01:38:08.664
Semua orang akan menjual
tanah mereka ke Lankeshwar.
1105
01:38:09,005-->01:38:10,697
Mereka akan menjadi tunawisma
1106
01:39:50.102-->01:39:51.222
Apa!
1107
01:39:52.136-->01:39:55.926
Anda ingin saya miliki
pencuri yang dibebaskan?
1108
01:39:56.369-->01:39:58.395
Tidak mungkin.
- Saya bertanggung jawab untuk semuanya.
1109
01:40:01.350-->01:40:02.800
Apa!
- Iya nih.
1110
01:40:03.444-->01:40:05.703
Saya adalah warga desa Gangavati.
1111
01:40:06.922-->01:40:10.456
Ada sedikit curah hujan di sana
1112
01:40:13.183-->01:40:17.484
Untuk mengatasi masalah air,
Saya mengambil semua tabungan saya ...
1113
01:40:17.726-->01:40:19.589
dan datang ke kota
untuk membeli tabung dengan baik
1114
01:40:20.392-->01:40:23.966
Begitu saya sampai di sini,
seseorang mencuri uang saya
1115
01:40:24.909-->01:40:28.303
Saya bekerja keras secara teratur
untuk mengumpulkan uang
1116
01:40:28.792-->01:40:30.290
Tetapi saya tidak bisa.
1117
01:40:31.093-->01:40:35.550
Pak, jika saya tidak sampai di sana
dengan tabung dengan baik dalam 10 hari ...
1118
01:40:36.000-->01:40:37.997
lalu seluruh
desa akan hancur.
1119
01:40:38.983-->01:40:42.173
Ketika teman saya mendengar ini,
1120
01:40:42.696-->01:40:44.997
untuk menyimpan
desa dari kehancuran,
1121
01:40:45.326-->01:40:46.932
dia mencoba mencuri di rumahmu
1122
01:40:47.200-->01:40:52.521
Saya tahu, caranya salah.
Tapi dia melakukan perbuatan baik.
1123
01:40:54.213-->01:40:59.059
Tolong minta teman saya dibebaskan.
Aku mohon padamu
1124
01:41:05,008-->01:41:06,962
Saudaraku, aku sudah memukul
jackpot senilai 10 lakh.
1125
01:41:07.011-->01:41:09.954
Apakah itu? Selamat!
1126
01:41:09.995-->01:41:12.696
Ini semua karena ...
1127
01:41:13.024-->01:41:16.287
... jimat yang kamu kenakan
1128
01:41:16.364-->01:41:17.554
Liontin ini?
1129
01:41:20.233-->01:41:22.172
Momo ayahku
1130
01:41:22.619-->01:41:24.906
Siapa nama ayahmu?
- Shankar Narayan
1131
01:41:34.314-->01:41:35.844
Temanmu akan dibebaskan.
1132
01:41:36.928-->01:41:38.330
Saya akan mengambil kembali kopernya
1133
01:41:38.655-->01:41:40.428
Terima kasih Pak
1134
01:42:01,936-->01:42:07,019
Saya tahu, Anda mencoba mencuri
hanya untuk menghilangkan ketegangan saya
1135
01:42:08.207-->01:42:11.859
Tidakkah kamu berpikir,
Anda akan difitnah?
1136
01:42:12.074-->01:42:14.187
Orang akan menyebut Anda pencuri.
Dunia ini...
1137
01:42:14.264-->01:42:16.340
Cukup!
1138
01:42:17.041-->01:42:18.686
Aku sudah malu pada diriku sendiri.
1139
01:42:19.186-->01:42:20.598
Tolong jangan membuatku merasa bersalah
1140
01:42:20.822-->01:42:23.062
Apa yang kamu katakan?
1141
01:42:23.415-->01:42:26.171
Saya orang berdosa.
1142
01:42:27.294-->01:42:28.544
Saya kriminal.
1143
01:42:29.587-->01:42:31.164
Penjahat.
- Apa?
1144
01:42:31.979-->01:42:33.187
Iya nih. Saya seorang penjahat.
1145
01:42:34.088-->01:42:37.711
Aku menyembunyikan rahasia di dalam diriku
1146
01:42:38.515-->01:42:43.072
Anda tahu siapa yang egois,
pencuri tanpa ampun itu? Ini aku.
1147
01:42:44.359-->01:42:48.390
Saya telah mencuri tas Anda.
- Apa?!
1148
01:42:49.568-->01:42:50.530
Kamu mencuri.
1149
01:42:50.571-->01:42:55.609
Ya, saya mencuri tas Anda.
Mencuri adalah profesi saya.
1150
01:42:56.284-->01:42:58.048
Inilah cara saya menghasilkan.
1151
01:42:59.364-->01:43:03.989
Babi! Penipuan!
- Vijay, tinggalkan dia
1152
01:43:04.030-->01:43:08.055
Anda membiarkan penduduk desa saya mati
kehausan atas kegembiraan Anda!
1153
01:43:11,602-->01:43:14,921
Itu karena kamu itu
semua orang sekarat haus
1154
01:43:16.703-->01:43:17.954
Anda adalah penyebab utamanya
1155
01:43:25.940-->01:43:29.824
Saya akan memberi Anda pelajaran
yang akan Anda ingat selamanya
1156
01:43:33.334-->01:43:34.844
Tinggalkan dia.
- Minggirlah Radha
1157
01:43:34.885-->01:43:39.568
Biarkan dia pergi.
- Kamu tahu apa yang telah dia lakukan?
1158
01:43:39.716-->01:43:40.821
Saya tidak akan mengampuni dia.
1159
01:43:40.862-->01:43:47.311
Maafkan dia.
- Bahkan Tuhan tidak akan memaafkannya
1160
01:43:47.388-->01:43:49.404
Anda setidaknya bisa memaafkan teman
1161
01:43:49.445-->01:43:51.598
Persetan dengan persahabatan seperti itu!
1162
01:43:52.174-->01:43:56.361
Saya tidak ada hubungannya dengan dia.
Sekarang saya tidak akan tinggal di sini
1163
01:43:59.153-->01:44:03.045
Vijay, tunggu!
1164
01:44:03.388-->01:44:06.078
Jangan menghukum saya dengan cara ini.
Tolong maafkan saya
1165
01:44:09.253-->01:44:11.329
Hanya seorang teman yang bisa membimbing
seorang teman yang menyesatkan
1166
01:44:11.469-->01:44:15.784
Seseorang tidak menjadi
penjahat karena kemauannya.
1167
01:44:16,124-->01:44:18,540
Ketidakberdayaannya berubah
dia menjadi penjahat
1168
01:44:18.714-->01:44:23.358
Vijay, apa yang kamu dengar adalah masa lalu.
Lupakan saja
1169
01:44:23.467-->01:44:28.183
Maafkan dia.
- Anda telah mengubah hidupnya!
1170
01:44:28.898-->01:44:30.242
Jangan tinggalkan dia
1171
01:44:32.507-->01:44:34.483
Ketika orang tua tidak bisa
mereformasi anak mereka ...
1172
01:44:34.560-->01:44:36.520
itu teman yang bisa mereformasi dia
1173
01:44:37.680-->01:44:40.554
Saudaraku, tolong maafkan dia
1174
01:44:41.838-->01:44:43.923
Vijay,
1175
01:44:44.750-->01:44:49.902
Saya berjanji akan melakukan apa yang Anda katakan
1176
01:44:50.633-->01:44:52.378
Ya, saya berjanji
1177
01:45:08.368-->01:45:11.183
Saya telah mencuri satu hal lagi.
1178
01:45:14.241-->01:45:15.332
Itu juga dari rumahmu
1179
01:45:16,534-->01:45:21,267
Radha dan aku ...
1180
01:45:22.641-->01:45:23.800
Bicaralah!
1181
01:45:24.145-->01:45:26.463
SAYA...
- Apa?!
1182
01:45:26.655-->01:45:32.391
Maksudku, aku mau
menjadi saudara ipar Anda
1183
01:45:33.036-->01:45:35.279
Berhenti. Berhenti.
- Vijay.
1184
01:45:35.332-->01:45:36.996
Aku akan mengalahkanmu.
- Vijay.
1185
01:45:37.083-->01:45:38.896
Tidak. Vijay.
1186
01:45:42.333-->01:45:43.802
Hati-hati.
1187
01:45:44,592-->01:45:47,117
Dengarkan aku.
1188
01:45:47.279-->01:45:48.985
Paman, apa yang kamu katakan?
1189
01:45:49.449-->01:45:53.502
Katakan padanya.
- "Pikirkan apa yang Anda pikirkan"
1190
01:45:53,566-->01:45:58,476
"Pahami apa yang kamu pikirkan.
Jika kamu masih tidak mengerti "
1191
01:45:58,525-->01:46:03,542
"Kalau begitu kamu bodoh"
- Saya mendapatkannya.
1192
01:46:06.105-->01:46:08.928
Apakah Anda memahami?
- Tentu saja
1193
01:46:46.027-->01:46:49.096
"Berjalan di sepanjang tangan
di tangan dengan kamu ... "
1194
01:46:49.188-->01:46:52.091
"Aku benar-benar merasa baik"
1195
01:46:52.482-->01:46:55.365
"Aku benar-benar merasa baik"
1196
01:46:58.920-->01:47:02.166
"Berjalan di sepanjang tangan
di tangan dengan kamu ... "
1197
01:47:02.207-->01:47:08.619
"Aku benar-benar merasa baik"
1198
01:47:11,752-->01:47:20,889
"Dunia ini penuh dengan cheat.
Hanya Anda yang saya rasa benar "
1199
01:47:44.182-->01:47:50.781
"Hatiku ingin
melihatmu dan mencintaimu selamanya "
1200
01:47:50.822-->01:47:57.490
"Ini janjiku,
keinginanmu akan terpenuhi "
1201
01:48:03.821-->01:48:10.297
"Hatiku ingin
melihatmu dan mencintaimu selamanya "
1202
01:48:10,433-->01:48:17,191
"Ini janjiku,
keinginanmu akan terpenuhi "
1203
01:48:17.291-->01:48:20.525
"Berjalan di sepanjang tangan
di tangan dengan kamu ... "
1204
01:48:20.566-->01:48:25.907
"Aku benar-benar merasa baik"
1205
01:48:29.791-->01:48:39.079
"Dunia ini penuh dengan cheat.
Hanya Anda yang saya rasa benar "
1206
01:49:21.973-->01:49:28.315
"Kemanapun kamu pergi,
Aku akan selalu berjalan denganmu "
1207
01:49:28,448-->01:49:35,493
"Aku merasa ingin mengambil
kamu di pelukanku selamanya "
1208
01:49:41.287-->01:49:47.708
"Kemanapun kamu pergi,
Aku akan selalu berjalan denganmu "
1209
01:49:47.885-->01:49:54.735
"Aku merasa ingin mengambil
kamu di pelukanku selamanya "
1210
01:49:54.776-->01:49:57.881
"Berjalan di sepanjang tangan
di tangan dengan kamu ... "
1211
01:49:57.922-->01:50:03.421
"Aku benar-benar merasa baik"
1212
01:50:07.628-->01:50:16.732
"Dunia ini penuh dengan cheat.
Hanya Anda yang saya rasa benar "
1213
01:50:51.321-->01:50:53.826
Tuan? Kenapa kamu ada di sini?
1214
01:50:54.151-->01:50:57.348
Saya sudah membeli tabung
baik untuk desamu
1215
01:50:58.121-->01:50:59.576
Untuk desaku?
- Iya nih
1216
01:51:00.657-->01:51:03.677
Saya menangis ketika
Saya mendengar tentang desamu
1217
01:51:04.621-->01:51:06.793
Dan sebagai manusia ...
1218
01:51:06.870-->01:51:09.617
Saya akui, saya membutuhkan.
1219
01:51:10.406-->01:51:13.144
Tapi aku tidak begitu tak berdaya
untuk membebani orang lain ...
1220
01:51:13.221-->01:51:14.723
... dengan masalah saya.
1221
01:51:17.045-->01:51:20.103
Ini adalah bantuan yang sangat besar.
1222
01:51:20.731-->01:51:22.427
Saya tidak akan bisa membayarnya kembali
1223
01:51:22.932-->01:51:23.956
Besar!
1224
01:51:24.869-->01:51:27.977
Hari itu aku melihatmu menangis
atas kehancuran desamu
1225
01:51:28.923-->01:51:32.945
Anda menggambarkan ketidakberdayaan
orang mati untuk air
1226
01:51:34.058-->01:51:36.834
Anda mengatakan, keseluruhan
desa telah tenggelam dalam air mata
1227
01:51:38.083-->01:51:41.675
Dan sekarang ketika saya punya
tabung dengan baik untuk desamu ...
1228
01:51:42.094-->01:51:43.385
hati nurani Anda menusuk Anda
1229
01:51:45.023-->01:51:47.633
Anda berbicara tentang kebanggaan sekarang ?!
1230
01:51:49.577-->01:51:53.628
Saya tidak menyumbang
tabung ini baik untuk Anda ...
1231
01:51:54.236-->01:51:55.774
Ini seperti pinjaman.
1232
01:51:56.464-->01:51:59.035
Saat Anda mampu membayar ...
1233
01:51:59.343-->01:52:00.803
... kamu bisa datang.
1234
01:52:01.096-->01:52:02.887
Dia benar.
1235
01:52:03.283-->01:52:06.361
Kami juga mengambil barang-barang
secara kredit dari satu sama lain.
1236
01:52:06,537-->01:52:08,242
Ketika kita punya uang, kita membayarnya kembali
1237
01:52:08,754-->01:52:11,803
Saat ini satu negara
mengambil pinjaman dari yang lain
1238
01:52:11.875-->01:52:15.480
Mencuri adalah kejahatan,
menipu seseorang adalah dosa.
1239
01:52:15,521-->01:52:16,847
Tetapi untuk mengambil pinjaman bukanlah kejahatan
1240
01:52:17.484-->01:52:20.153
Saudaraku, Paman benar
1241
01:52:24.428-->01:52:27.613
Pak, Anda telah melakukan saya bantuan besar
1242
01:52:28.242-->01:52:30.589
Saya tidak akan pernah bisa
untuk melupakannya dalam hidupku
1243
01:52:30.945-->01:52:33.156
Prioritas pertama saya
sekarang adalah untuk membayar kembali pinjaman Anda
1244
01:52:33.446-->01:52:36.057
Anda sendiri tidak akan membayarnya kembali.
1245
01:52:37.015-->01:52:38.640
Kami akan membayar pinjaman bersama
1246
01:52:49,615-->01:52:52,076
Selamat datang ayah
1247
01:52:54.957-->01:52:57.587
Bravo, anakku!
1248
01:52:58.329-->01:53:00.423
Sekarang Anda bahkan punya
nyali untuk duduk dengan sepatu Anda ...
1249
01:53:00.968-->01:53:03.793
di atas meja di depan ayahmu!
1250
01:53:04,538-->01:53:07,411
Dan Anda juga memberi
tabung dengan baik untuk Vijay ...
1251
01:53:07.771-->01:53:10.264
... dan menghancurkan takdirku!
1252
01:53:11.128-->01:53:14.897
Menjadi ayah, kamu sudah
Hancurkan putramu sendiri!
1253
01:53:15.959-->01:53:19.320
Kenapa Anda terhubung
dengan semua masalah ini?
1254
01:53:19.714-->01:53:21.798
Saya telah mencapai kesepakatan tanah di sana
1255
01:53:22.242-->01:53:24.171
Saya akan mendapatkan crores.
1256
01:53:24.453-->01:53:27.306
Tapi dengan memberinya
tabung yang Anda miliki ...
1257
01:53:28.349-->01:53:32.800
Jika tabung sampai di sana,
penduduk desa akan mendapatkan air
1258
01:53:33,005-->01:53:35,820
Jika tanah menghasilkan air ...
1259
01:53:37.244-->01:53:39.825
maka kita pasti akan kehilangan tanah itu
1260
01:53:40,573-->01:53:43,319
Kamu?! Anda bersama anak saya?
1261
01:53:43,515-->01:53:48,928
Iya nih. Dan juga mitra di ...
1262
01:53:49,318-->01:53:50,759
... kesepakatan ini dengan putramu
1263
01:53:50.800-->01:53:53.985
Ini tidak mungkin
1264
01:53:54.471-->01:53:58.765
Seorang putra selalu belajar
dari apa yang ayahnya lakukan
1265
01:53:59.886-->01:54:01.094
Anda begitu cepat lupa?
1266
01:54:02,058-->01:54:05,673
Air mata itu, darah ...
1267
01:54:06,023-->01:54:08,837
kisah yang ditulis dalam darah.
1268
01:54:30.138-->01:54:31.161
Ayah,
1269
01:54:31.920-->01:54:35.397
Saya pikir kamu sangat mulia,
seorang yang saleh ...
1270
01:54:36.084-->01:54:39.812
seorang pria yang selalu
menginjak jalan yang benar
1271
01:54:40.345-->01:54:42.383
Tapi kamu seorang pembunuh.
1272
01:54:43.061-->01:54:45.751
Masa lalu Anda bernoda
dengan pembunuhan seseorang.
1273
01:54:47,350-->01:54:49,615
Aku merasa malu memanggilmu ayahku
1274
01:54:50.038-->01:54:52.862
Saya belum membunuh siapa pun.
1275
01:54:53.231-->01:54:57.639
Ini adalah plot yang ditetaskan
olehnya dan saudaranya Lankeshwar
1276
01:54:58.479-->01:55:00.914
Mereka telah menjebak saya
1277
01:55:01,475-->01:55:03,605
Saya tidak bersalah, anak saya
1278
01:55:04.096-->01:55:09.797
Apakah itu? Jika Anda tidak bersalah,
lalu mengapa menyembunyikan hal ini?
1279
01:55:10.386-->01:55:13.247
Ini hanya untukmu
1280
01:55:14.051-->01:55:16.997
Saya tidak ingin masyarakat
untuk memanggilmu sebagai putra seorang pembunuh
1281
01:55:17,620-->01:55:21,163
Saya tidak ingin Anda menjadi anak yatim
1282
01:55:22.507-->01:55:26.513
Tapi sekarang bahkan kamu
terperangkap dalam tipuan mereka ?!
1283
01:55:27,751-->01:55:32,791
Ular ini akan melakukannya
tidak menyayangkan manusia
1284
01:55:34.091-->01:55:38.488
Tinggalkan perusahaan mereka,
kalau tidak mereka akan mengubah hidupmu menjadi neraka
1285
01:55:38.704-->01:55:44.381
Katakan padaku, maukah kamu mengambil
kembali tabung dengan baik darinya?
1286
01:55:44,422-->01:55:48,636
Nak, kenali siapa
adalah teman dan siapa musuh!
1287
01:55:48.779-->01:55:51.396
Apakah Anda akan mengambil kembali
tabung dengan baik dari Vijay?
1288
01:55:51,437-->01:55:53,790
Mereka akan merusak hidup Anda!
1289
01:55:53.902-->01:55:56.698
Apakah Anda akan mengambil kembali
tabung dengan baik dari Vijay?
1290
01:55:58.084-->01:56:00.295
Anda punya waktu hingga malam.
1291
01:56:00.792-->01:56:02.993
Jika Anda tidak mengambil kembali tabung dengan baik,
1292
01:56:03,442-->01:56:06,266
foto-foto Anda
lihat berbaring di rumahmu ...
1293
01:56:06.838-->01:56:09.363
... akan diberikan kepada polisi.
1294
01:56:09.404-->01:56:11.364
Keputusan ada di tangan Anda
1295
01:56:12.045-->01:56:14.286
Apakah Anda akan mengambil
kembali tabung dengan baik dari Vijay ...
1296
01:56:14,490-->01:56:17,316
atau kamu mau
digantung sampai mati!
1297
01:56:17.392-->01:56:18.708
Ayo pergi, kawan.
- Ayolah
1298
01:56:41.661-->01:56:44.428
Ini dia.
Sekarang desa kami memiliki sumur tabung
1299
01:56:44,546-->01:56:46,924
Mulai sekarang akan ada
tidak ada masalah air di sini
1300
01:56:46.965-->01:56:49.917
Benar.
- Sekarang kalian semua bersukacita
1301
01:56:49.997-->01:56:53.057
Suatu hari Anda melecehkannya.
Ayo, siksa dia sekarang
1302
01:56:53.352-->01:56:55.623
Bukankah dia pria pemberani?
Dia punya tabung dengan baik
1303
01:56:55.740-->01:57:00.023
Sangat benar. Kamu telah datang
sebagai cahaya harapan dalam hidup kita
1304
01:57:00.391-->01:57:04.543
Orang akan memberkati
Anda ketika mereka mendapatkan air
1305
01:57:04,700-->01:57:08,366
Anda telah membeli kehidupan baru
untuk semua orang di desa ini
1306
01:57:08.407-->01:57:09.864
Cukup!
1307
01:57:11.550-->01:57:13.133
Anda terlalu memuji saya
1308
01:57:13.542-->01:57:14.674
Datang...
1309
01:57:15.306-->01:57:16.354
bertemu dia.
1310
01:57:17.813-->01:57:19.582
Dia saudara perempuanku
akan menjadi suami, Amar.
1311
01:57:19.623-->01:57:21.502
Salam, Tuan Amar.
Selamat!
1312
01:57:21.732-->01:57:23.828
Sekarang kamu juga sudah menjadi
bagian dari desa kami
1313
01:57:23.992-->01:57:27.801
Bukan hanya dia, dia juga punya
menjadi bagian dari desa ini
1314
01:57:28.067-->01:57:30.965
Dia akan menjadi ipar perempuan saya
1315
01:57:36.199-->01:57:41.546
Geeta, aku menyimpan ini
gelang untuk kekasih Vijay
1316
01:57:42.231-->01:57:47.099
Saya pikir,
gelang ini akan mengubah nasibnya
1317
01:57:47.949-->01:57:49.769
Anda memang beruntung!
1318
01:57:54,526-->01:57:57,263
Kesulitan! Saudaraku, masalah!
1319
01:57:57.507-->01:57:59.804
Vijay mendapatkan tabungnya dengan baik
1320
01:57:59.921-->01:58:02.834
Saya akan menghancurkan tabung itu sendiri.
1321
01:58:02.879-->01:58:04.847
Pohon dan akarnya
keduanya akan hancur
1322
01:58:05.249-->01:58:07.197
Perdamaian!
1323
01:58:08.368-->01:58:12.137
Saya membutuhkan pohon dan akarnya.
1324
01:58:13.099-->01:58:17.248
Saya tidak akan menghancurkan mereka
1325
01:58:18.429-->01:58:23.261
Saya akan memainkan langkah seperti itu
semua orang akan meninggalkan desa ini
1326
01:58:24.456-->01:58:28.869
Akan ada mayat di seluruh
1327
01:59:27.619-->01:59:32.235
Penduduk desa, sampai aku hidup
hanya darah yang bisa mengalir di sini ...
1328
01:59:33.475-->01:59:34.605
dan bukan air.
1329
01:59:35.297-->01:59:41.806
Hei, Juruselamat! Berani Anda bergerak!
1330
01:59:42.907-->01:59:47.972
Penduduk desa akan
semua hancur berkeping-keping
1331
01:59:48.013-->01:59:51.933
Rajeshwar, kamu?
Anda tangan dengannya?
1332
01:59:52.195-->01:59:56.042
Diam, oldy!
Racun bercampur dengan racun ...
1333
01:59:56.307-->01:59:58.729
Api mengamuk dengan api!
1334
01:59:58.980-->02:00:02.389
Lalu bagaimana bisa seorang saudara
meninggalkan saudaranya?
1335
02:00:04.794-->02:00:06.230
Menyerang!
1336
02:00:33,566-->02:00:37,657
"Duduk dan nikmati dirimu"
1337
02:00:37.734-->02:00:41.378
"Persetan dengannya"
1338
02:00:42.060-->02:00:45.790
Sekarang aku pasti akan menikmati diriku sendiri
1339
02:00:48.074-->02:00:49.115
Saudara!
1340
02:00:53,419-->02:00:54,520
Tidak!
1341
02:01:24.142-->02:01:26.031
Apa yang aku bilang?
1342
02:01:27.038-->02:01:29.569
Saya Lankeshwar.
1343
02:01:30.650-->02:01:35.023
Ini daerah saya. Saya adalah Tuhan di sini
1344
02:01:36.161-->02:01:41.388
Bagaimana, nak. Apakah kamu menyukainya.
1345
02:01:44,046-->02:01:46,753
Sekarang ada sesuatu yang lebih
1346
02:01:47.675-->02:01:51.327
Nama ayahmu
adalah Shankar Narayan.
1347
02:01:52,545-->02:01:55,340
Anda tahu penyebab kematiannya
1348
02:01:57.038-->02:01:58.236
Kamu tidak?
1349
02:01:58.973-->02:02:00.200
Aku akan memberitahu Anda.
1350
02:02:01,162-->02:02:03,969
15 tahun yang lalu ...
1351
02:02:04.010-->02:02:09.289
Dengar ... Luar biasa ...
1352
02:02:09,756-->02:02:13,336
Lihat ini...
- Apa yang terjadi?
1353
02:02:14,448-->02:02:16,648
Lihat, saya telah memukul
jackpot senilai 10 lakh
1354
02:02:16.831-->02:02:19.939
Sangat? Selamat!
1355
02:02:19.980-->02:02:26.341
Jackpot yang telah Anda menangkan
semua karena jimat ini
1356
02:02:26.666-->02:02:31.874
Selamat, Shankar!
Anda telah menjadi seorang jutawan
1357
02:02:32.046-->02:02:34.481
Anda tidak akan memeluk saya?
1358
02:02:34,546-->02:02:35,585
Iya nih.
1359
02:02:43.491-->02:02:45.292
Lankeshwar, apa yang sudah kamu lakukan?
1360
02:02:50.017-->02:02:54.680
Shankar sudah mati dan Agarwal terjebak
1361
02:03:00.888-->02:03:06.579
Setelah itu,
tiga hal terjadi dalam hidup kita
1362
02:03:07.244-->02:03:09.983
Ibumu meninggal karena syok!
1363
02:03:12.624-->02:03:14.822
Anda menjadi anak yatim!
1364
02:03:15.660-->02:03:20.298
Saya meraih jackpot
dan membuat semua properti ini
1365
02:03:25.311-->02:03:26.507
Besar!
1366
02:03:26.926-->02:03:30.289
Dia tidak berguna
1367
02:03:32.966-->02:03:35.155
Lemparkan dia di lembah. Tinggalkan kami
1368
02:04:04.921-->02:04:06.285
Penduduk desa ...
1369
02:04:08.262-->02:04:11.739
... Anda memiliki 24 jam lagi
1370
02:04:12.898-->02:04:17.644
Beri aku tanahmu
dan tinggalkan desa ini
1371
02:04:17.685-->02:04:23.087
Lain ... Anda tahu, saya Lankeshwar ...
1372
02:04:24.803-->02:04:28.490
Ini daerah saya.
Dan aku adalah Tuhan di sini
1373
02:04:28.531-->02:04:31.169
Tuhanku...
- Bawa mereka pergi
1374
02:04:33.803-->02:04:35.115
Jangan khawatir.
1375
02:04:35.608-->02:04:41.548
Saya sudah membuat pengaturan untuk Anda juga
1376
02:04:41.713-->02:04:43.810
Bawa dia pergi
1377
02:06:47.538-->02:06:48.913
Pergi. Hentikan dia.
1378
02:07:12.314-->02:07:16.324
Ketua, selamatkan aku!
1379
02:07:16,703-->02:07:19,198
Jangan ...
1380
02:07:20.829-->02:07:23.446
Tidak, Vijay ... jangan
1381
02:07:23.900-->02:07:27.284
Tidak, Vijay ... jangan
1382
02:07:27,536-->02:07:31,188
Saya mohon padamu!
1383
02:07:33.486-->02:07:37.264
Ambil kembali surat-suratmu. Ambil
1384
02:07:37.452-->02:07:38.749
Saya tidak membutuhkan mereka.
1385
02:07:39.046-->02:07:43.040
Tidak, Vijay. Selamatkan saya, kepala
1386
02:07:43.108-->02:07:45.369
Penduduk desa menyelamatkan saya
1387
02:07:46.205-->02:07:51.346
Tidak, tunggu! Aku datang kepadamu
1388
02:07:52.780-->02:07:53.968
Tidak, Vijay.
1389
02:07:54.366-->02:07:57.454
Maafkan aku. Selamatkan aku
1390
02:07:59.770-->02:08:02.331
Tolong ... Saya bukan pelakunya
1391
02:08:03.151-->02:08:05.312
Lankeshwar yang membunuh ayahmu
1392
02:08:05.600-->02:08:08.171
Dialah yang menghentikan pasokan air
1393
02:08:08.689-->02:08:11.153
Dia bertanggung jawab
untuk negara tempat Anda berada
1394
02:08:11.273-->02:08:14.507
Saya belum melakukan apa-apa
1395
02:08:15.656-->02:08:18.937
Saya juga tinggal di desa ini.
Vijay, tolong selamatkan aku
1396
02:08:19.116-->02:08:20.214
tolong selamatkan saya
1397
02:08:20.255-->02:08:24.346
Di mana Lankeshwar?
- Aku akan memberitahu Anda
1398
02:08:24.967-->02:08:29.291
Bajingan itu,
ada di pabrik gula.
1399
02:08:29.376-->02:08:33.047
Dan dia telah mengambil adikmu,
temanmu...
1400
02:08:33.323-->02:08:35.836
Geeta dan Bijli bersamanya
1401
02:08:37.057-->02:08:41.078
Vijay, bunuh dia! Bunuh dia
1402
02:08:41.512-->02:08:45.669
Tapi tolong luang aku. Maafkan aku
1403
02:08:50.412-->02:08:52.058
Saya mati!
1404
02:08:53.322-->02:08:56.984
Vijay, maafkan aku
1405
02:08:59,523-->02:09:03,943
Hanya penduduk desa
akan memutuskan nasib Anda
1406
02:09:07,438-->02:09:09,874
Tidak!
1407
02:09:26.011-->02:09:27.647
Bunuh bajingan ini!
1408
02:09:38.254-->02:09:42.461
Tolong jangan pukul dia.
Biarkan dia pergi. Demi tuhan
1409
02:09:45.724-->02:09:47.700
Tidak!
1410
02:09:48.186-->02:09:49.718
Jangan disentuh. Biarkan aku pergi.
1411
02:09:51.702-->02:09:53.147
Tinggalkan aku.
1412
02:10:11,112-->02:10:12,163
Dimana Rajeshwar?
1413
02:10:13.035-->02:10:14.642
Alamat tempat ini?
1414
02:10:15.246-->02:10:18.645
Hei! Kenapa dia masih hidup?
1415
02:10:19.134-->02:10:21.598
Bunuh dia.
1416
02:10:24.138-->02:10:25.356
Tetap kembali!
1417
02:10:41.272-->02:10:42.350
Tidak.
1418
02:10:45.671-->02:10:46.858
Bijlee.
1419
02:10:53.842-->02:10:55.256
Pergi. Bunuh dia.
1420
02:11:03,014-->02:11:04132
Bijlee.
1421
02:11:07.116-->02:11:09.116
Bijlee. Apa yang telah kau lakukan?
1422
02:12:51.712-->02:12:52.793
Saudara...
1423
02:12:57.379-->02:12:58.695
Di mana Paman John
dan sisanya?
1424
02:12:58.850-->02:13:01.631
Mereka sibuk...
- Sibuk?
1425
02:13:02.684-->02:13:04.243
Sibuk mempersiapkan pernikahan Anda
1426
02:13:04.851-->02:13:06.292
Tambang?
- Iya nih
1427
02:13:08.660-->02:13:10.959
Ini hadiahmu
1428
02:13:12.221-->02:13:17.964
Secara hukum Anda adalah satu-satunya
pemilik properti Lankeshwar
1429
02:13:18.499-->02:13:22.842
Anda telah membantu kami
dengan mengembalikan apa yang menjadi milik Vijay
1430
02:13:22.950-->02:13:26.244
Sekarang tidak akan ada masalah air lagi
1431
02:13:26,490-->02:13:29,812
Vijay, sekarang airmu ...
1432
02:13:30.476-->02:13:32.083
... dan masalah pernikahan terpecahkan
1433
02:13:32.124-->02:13:35.562
Tapi bagaimana dengan masalah saya?
- Kenapa khawatir?
1434
02:13:36.172-->02:13:37.613
Kamu juga akan menikah.
1435
02:13:38.226-->02:13:40.768
Pak akan memberikan
saudara perempuan saya dalam pernikahan
1436
02:13:42.760-->02:13:43.822
Aku akan.
1437
02:13:45.245-->00:00:00.000
Saya pasti akan melakukannya.
111824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.