All language subtitles for amanat4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27.870-->00:01:30.119 Baba! Dengarkan aku. 2 00:01:30.160-->00:01:31.572 Saudara di sini. - Sungguh. 3 00:01:31,613-->00:01:34,963 Bijli, dengarkan ... saudara sudah datang 4 00:01:35,004-->00:01:38,046 Kurang ajar kau! Mungkin saudaramu, 5 00:01:38.206-->00:01:40.864 tapi dia adalah suamiku 6 00:01:41.268-->00:01:45.151 Bibi mendengarkan ... ya ampun saudara sudah datang 7 00:01:45.530-->00:01:47.471 Saudaraku telah datang 8 00:01:47.512-->00:01:50.872 Beberapa gadis tergila-gila kekasih mereka, suami mereka ... 9 00:01:51.016-->00:01:52.527 tapi dia gila untuk kakaknya 10 00:01:52,573-->00:01:55,222 Saudaranya adalah ... 11 00:01:55.497-->00:01:59.595 ...segala sesuatu untuk dia 12 00:01:59.636-->00:02:03.451 Benar. Orang-orang menyembah Tuhan ... 13 00:02:03,714-->00:02:08,132 tapi gadis ini memuja hanya kakaknya 14 00:02:08.196-->00:02:10.761 Dia seorang malaikat! 15 00:02:10.860-->00:02:15.747 Benar. Dia bekerja sebagai sopir dan mendapat barang-barang kami dari kota 16 00:02:25.749-->00:02:28.673 Punya barang-barang kami? - Iya nih. 17 00:02:29.091-->00:02:33.328 Labu untuk Shehnaz, mentimun untuk Aslam ... 18 00:02:34.116-->00:02:36.921 Arlojinya ... di sini Anda 19 00:02:38.823-->00:02:43.447 Sisir untuk Iyengar ... ini kain paman ... 20 00:02:44.115-->00:02:47.943 kentang untuk pendeta, ubi jalar untukmu ... 21 00:02:48.662-->00:02:51.402 Rokok untuk Mohan ... - Berikan padaku 22 00:02:53.878-->00:02:56.961 Dan inilah gelang Bijli - Anda hanya mendapatkan gelang untuk saya. 23 00:02:57,002-->00:02:58,334 Kapan Anda akan meletakkannya di tangan saya? 24 00:02:59.293-->00:03:01.488 Itu bukan cangkir teh saya. 25 00:03:02.347-->00:03:04.300 Cari orang lain 26 00:03:05,540-->00:03:09,825 Apakah Anda mendapatkan bayam untuk saya? - Tunggu, Bibi. 27 00:03:11.812-->00:03:15.103 Saya kehabisan nafas. - Hati-hati ... 28 00:03:17.746-->00:03:20.566 Pertama, giliran Tuan Rajeshwar 29 00:03:26.616-->00:03:29.279 Foto Lord Hanuman. Anda telah memintanya 30 00:03:29.387-->00:03:31.490 Baik! Ini hari yang baik juga 31 00:03:31.779-->00:03:35.027 Bibi inilah bayammu, dan daging untukmu 32 00:03:35.641-->00:03:38.633 Ya Tuhan! Ini dosa! - Apa yang terjadi? 33 00:03:38.746-->00:03:41.316 Anda memberi saya daging. - Ya Tuhan! 34 00:03:41.357-->00:03:43.690 Dan sayuran untukku? - Ya Tuhan! 35 00:03:43.792-->00:03:47.311 Satu menit. Tukarkan saja. Semuanya akan baik-baik saja 36 00:03:47.352-->00:03:51.493 Suatu hari Anda akan dipukuli untuk pranks yang Anda mainkan 37 00:03:51.606-->00:03:53.307 Anda sudah dewasa tetapi kamu masih berperilaku seperti anak kecil 38 00:03:53.384-->00:03:55.928 Singkirkan semua barang. Mereka akan mengambil apa yang mereka butuhkan 39 00:03:55.969-->00:03:57.471 Baik. - Cepat 40 00:04:01.125-->00:04:04.146 Gelang itu indah! Kapan kamu akan... 41 00:04:17.233-->00:04:20.168 Ms Vandana, obatnya yang telah Anda minta untuk anak Anda. 42 00:04:20.245-->00:04:23.975 Anda tidak memberi tahu saya tentang itu. Apa yang terjadi padanya? 43 00:04:24.016-->00:04:27.725 Air di sumur telah tercemar. 44 00:04:28.204-->00:04:32.056 Dia minum air itu dan jatuh sakit 45 00:04:34.273-->00:04:38.070 Munna, minum obat dan kamu akan baik-baik saja 46 00:04:42.368-->00:04:49.694 "Ya Tuhan, biarkan hujan turun!" 47 00:04:54.892-->00:05:00.930 "Ya Tuhan, biarkan hujan turun!" 48 00:05:01.607-->00:05:09.203 "Puaskan dahaga mereka dan memberi mereka kehidupan baru " 49 00:05:09.760-->00:05:21.359 "Ya Tuhan, biarkan hujan turun!" 50 00:05:21.777-->00:05:33.159 "Ya Tuhan, biarkan hujan turun!" 51 00:05:33.646-->00:05:39.339 "Ya Tuhan, biarkan hujan turun!" 52 00:05:40.293-->00:05:47.437 "Puaskan dahaga mereka dan memberi mereka kehidupan baru " 53 00:06:13.256-->00:06:14.300 Saudara, 54 00:06:14.797-->00:06:18.289 Anda menggali pot sebagai Begitu Anda datang dari kota. 55 00:06:18.584-->00:06:21.950 Sudah punya uang dan Anda menambahkan lebih banyak uang untuk itu 56 00:06:22.096-->00:06:26.302 Ada apa ini? - Ini bank. 57 00:06:26.725-->00:06:29.015 Ia memiliki akun atas nama Anda. 58 00:06:29.528-->00:06:31.565 Saya menabung untuk pernikahan Anda 59 00:06:37.711-->00:06:39.210 Lagipula itu adalah tugas saudara 60 00:06:46.627-->00:06:50.742 Apa ini? - Kenang-kenangan ayah kita 61 00:06:50.997-->00:06:52.277 Dia biasa memakainya. 62 00:06:53,417-->00:06:57,145 Jangan simpan itu. Ayah kami biasa memakainya ... 63 00:06:58.214-->00:07:01.084 Tapi sekarang dan seterusnya saudara akan memakainya 64 00:07:05,563-->00:07:08,652 Cepat, sajikan makanannya. Saya lapar 65 00:07:26.365-->00:07:29.275 Anda peduli padaku seperti anak perempuan ... 66 00:07:29,316-->00:07:33,029 ... Bahkan putri saya tidak akan melakukannya 67 00:07:33.760-->00:07:35.671 Sangat? Paman... 68 00:07:36.097-->00:07:39.507 Ketika saudara keluar dari kota, 69 00:07:39.808-->00:07:43.452 itu kamu yang menjagaku! 70 00:07:44.842-->00:07:48.856 Karena putriku sudah mati, 71 00:07:49.894-->00:07:52.191 Aku memandangmu sebagai putriku 72 00:07:53.896-->00:07:57.486 Seseorang seharusnya tidak mengeluh atas orang mati. 73 00:07:57.913-->00:08:00.800 Anda harus menikmati hidup dengan orang yang bersamamu 74 00:08:01,516-->00:08:04,875 Anda masih kecil dan Anda berkhotbah seperti seorang nenek 75 00:08:05,579-->00:08:07,746 Dapatkan makanan Anda, saya akan pergi. 76 00:08:10,497-->00:08:12,107 Mendengarkan... - Apa itu? 77 00:08:12.186-->00:08:15.597 Minta kakakmu untuk bertemu saya sebelum berangkat ke kota 78 00:08:15.638-->00:08:18.755 Kami harus memecahkan air masalah yang kita hadapi 79 00:08:19.905-->00:08:23.531 Teman-teman, tahun ini tidak ada curah hujan. 80 00:08:24.516-->00:08:26.568 Semua sumur mengering. 81 00:08:26.799-->00:08:30.401 Hanya ada yang baik hanya memiliki sedikit air di dalamnya 82 00:08:30.962-->00:08:34.213 Airnya tercemar. Ada lebih banyak kotoran di dalamnya 83 00:08:34.289-->00:08:36.570 Anda hanya akan menemukan tanaman hijau di wilayah Mr Lankeshwar 84 00:08:36.611-->00:08:38.692 Sumurnya penuh air 85 00:08:38.770-->00:08:42.343 Dan kanal juga mengalir melalui wilayahnya 86 00:08:42.852-->00:08:45.767 Rajeshwar, Lankeshwar adalah saudaramu, bukan? 87 00:08:45.854-->00:08:47.355 Jangan bicara lagi tentang dia. 88 00:08:47.477-->00:08:51.790 Anda pikir dia akan menyimpannya kata-kata saya dan memberi Anda orang air 89 00:08:52.127-->00:08:57.135 Bahkan jika semua orang mati kehausan dia tidak akan memberikan setetes air 90 00:08:57.465-->00:09:02.000 Dia kejam dan tidak manusiawi. Itu sebabnya saya membencinya 91 00:09:02.154-->00:09:04.468 Rajeshwar ... tenang. 92 00:09:04.685-->00:09:08.629 Lupakan amarahmu manfaat desa ini 93 00:09:08.748-->00:09:12.172 Dan mencari bantuan Lankeshwar. - Tidak ada gunanya 94 00:09:12.341-->00:09:17.588 Tidak ada salahnya jika kita mencari sedikit air untuk penduduk desa 95 00:09:17.629-->00:09:21.983 Kami tidak akan bertarung. Kami akan memintanya 96 00:09:24.173-->00:09:29.250 Baik. Seperti yang kalian inginkan 97 00:09:43.592-->00:09:45.763 Kenapa kamu datang ke sini? - Untuk memenuhi Thakur 98 00:09:45.946-->00:09:47.692 Dia tidak bertemu orang miskin seperti kamu. 99 00:09:47.733-->00:09:52.576 Diam! Lain kamu akan menghadapi konsekuensi yang mengerikan 100 00:09:52.786-->00:09:54.996 Katakan padanya saudaranya Rajeshwar ingin menemuinya. 101 00:09:55.109-->00:09:58.635 Siapa pun kamu, tugas saya adalah menjaga air di sini. 102 00:09:58.676-->00:10:00.597 Bravo! 103 00:10:01,576-->00:10:03,443 Para politisi tetap cengkeraman kuat atas kekuatan mereka 104 00:10:03,828-->00:10:05,985 Preman atas properti, tapi tetap memegang kuat ... 105 00:10:06,026-->00:10:08,155 di atas air. Ini adalah sesuatu yang baru bagi saya 106 00:10:08,196-->00:10:13,156 Lebih baik tersesat! - Kami ingin bertemu dengan Thakur 107 00:10:13.295-->00:10:15.481 Dia tidak akan mendengarkan omong kosongmu! 108 00:10:15.655-->00:10:18.515 Dia bisa Atleast mendengar permohonan kita! 109 00:10:19,492-->00:10:22,879 Anak saya jatuh sakit karena air yang tercemar 110 00:10:27.427-->00:10:28.700 Lihat ke sana... 111 00:10:29.277-->00:10:31.896 Kami sekarat kehausan ... 112 00:10:32,553-->00:10:35,015 ... dan kalian semua memandikan hewan di air 113 00:10:35.172-->00:10:37.892 Dia bukan hanya binatang tapi favorit Thakur 114 00:10:38.027-->00:10:41.994 Thakur hanya memiliki susunya. Bagaimana jika kita memandikannya di air ... 115 00:10:49.886-->00:10:52.433 Apa yang sedang kamu lakukan? Dia akan mati. 116 00:10:52.502-->00:10:54.308 Tinggalkan dia 117 00:10:56.991-->00:10:59.348 Saya Thakur Lankeshwar. 118 00:11:01,548-->00:11:03,550 Ini Lanka saya (wilayah). 119 00:11:04,985-->00:11:07,204 Dan aku adalah Tuhan di sini. 120 00:11:08,747-->00:11:11,739 Bravo, anak muda! 121 00:11:12.444-->00:11:13.906 Itu tadi menyenangkan! 122 00:11:14,583-->00:11:18,585 Lihatlah semangatnya! Lihatlah keremajaannya! 123 00:11:18.848-->00:11:23.516 Dan di sini dia berjuang untuk mendapatkan air. 124 00:11:24.392-->00:11:28.189 Pak, orang biasanya berkelahi untuk kekayaan dan properti ... 125 00:11:28.454-->00:11:29.900 ... tidak di atas air. 126 00:11:32,417-->00:11:36,707 Saudaraku, kita tidak di sini untuk berkelahi tetapi untuk meminta Anda air 127 00:11:38.286-->00:11:39.783 Rajeshwar, 128 00:11:40.330-->00:11:43.091 Tuhan telah memberi kita karunia dengan penampilan yang sama ... 129 00:11:43.609-->00:11:48.777 tetapi nasib kita berbeda. Kamu memang disayangkan! 130 00:11:49,510-->00:11:54,425 Baik, Saya mungkin miskin dan tidak beruntung. 131 00:11:55.161-->00:11:59.565 Saya mohon Anda untuk menyenangkan beri kami air 132 00:11:59.684-->00:12:03.341 Saya akan memberikan semua baik untuk penduduk desa. 133 00:12:03.868-->00:12:05.709 Saya tidak akan keberatan sama sekali. 134 00:12:06.665-->00:12:09.970 Minumlah air sebanyak yang Anda butuhkan 135 00:12:13.150-->00:12:16.829 Terima kasih Pak! 136 00:12:17.849-->00:12:18.961 Tuan, 137 00:12:19.988-->00:12:23.223 kamu hebat! Terima kasih! 138 00:12:24.199-->00:12:27.272 Saudaraku, Anda telah melakukan perbuatan baik! 139 00:12:53.198-->00:12:55.156 Pak, apa ini? 140 00:12:55.302-->00:12:56.593 Pemuda, 141 00:12:57.414-->00:13:01.349 Anda mulai sebelum mendengarkan saya 142 00:13:01,390-->00:13:04,865 Apa lagi? - Ambil air sebanyak yang kamu butuhkan 143 00:13:05,516-->00:13:07,124 Tetapi saya juga harus mendapat manfaat. 144 00:13:08,066-->00:13:11,759 Sebagai gantinya saya membutuhkan tanah Anda 145 00:13:13.371-->00:13:16.015 Memberi dan menerima! 146 00:13:18.244-->00:13:21.543 100 ember air untuk satu hektar tanah 147 00:13:22.300-->00:13:25.683 10 juta ember air untuk seribu hektar 148 00:13:26.357-->00:13:31.348 Anda ingin tanah kami gratis! 149 00:13:31,490-->00:13:33,973 Memang saya seorang pengusaha! 150 00:13:34.275-->00:13:37.827 Apa sistem barter! Tanah pengganti air 151 00:13:38.004-->00:13:40.984 Segala sesuatu yang lain tidak berharga. 152 00:13:41.931-->00:13:45.484 Hanya kebutuhan seseorang yang memiliki harga! 153 00:13:46.633-->00:13:50.221 Tidak ada yang berani mengambil ... 154 00:13:50.689-->00:13:53.627 ... setetes air dari sini! 155 00:13:59.714-->00:14:01.870 Tidak, saudara - Jangan mengindahkannya 156 00:14:03.367-->00:14:06.060 Jangan, dia akan membunuhmu. - Dengarkan aku 157 00:14:06.176-->00:14:07.379 Thakur, 158 00:14:08.247-->00:14:10.915 takut akan Tuhan. 159 00:14:11,401-->00:14:13,034 Anda tidak akan tahu kapan Dia menyerang. 160 00:14:13.734-->00:14:16.579 Terlalu banyak kebanggaan akan menghancurkanmu! 161 00:14:17.642-->00:14:22.649 Ingat, mereka sekarat kehausan. Kutukan mereka ... 162 00:14:22.967-->00:14:25.425 akan menghancurkan kebahagiaanmu. 163 00:14:26.612-->00:14:28.649 Aku mengutuk kamu! 164 00:14:29.675-->00:14:34.380 Anda akan memohon kematian, saya mengutuk Anda! 165 00:14:35.325-->00:14:37.059 Ayo pergi 166 00:14:38.348-->00:14:39.316 Ayo pergi 167 00:14:47.362-->00:14:48.862 Saya akan memiliki ... 168 00:14:49.628-->00:14:53.012 ... suatu hari tanah mereka! 169 00:14:54.687-->00:14:57.961 Aku menyembunyikan gunung berapi di dalam diriku! 170 00:14:59.033-->00:15:02.080 Saya dikenal sebagai Lankeshwar! 171 00:15:02,556-->00:15:06,041 Ini daerah saya dan aku adalah Tuhan di sini. 172 00:15:12,009-->00:15:15,317 Vijay, bukankah aku sudah bilang, dia babi, bajingan! 173 00:15:15.486-->00:15:17.144 Dia tidak akan berpisah dengan setetes air 174 00:15:17.747-->00:15:20.828 Dia belum melakukan perbuatan baik. Mengapa dia menguntungkan kita? 175 00:15:20.869-->00:15:24.253 Saya setuju, semua harapan kami hancur. 176 00:15:24.365-->00:15:27.487 Tapi masih ada harapan. Pengumpul. 177 00:15:27.564-->00:15:29.896 Jika pemerintah. Memasang sumur tabung di desa kami ... 178 00:15:30.079-->00:15:31.544 itu akan menyelesaikan masalah air kita 179 00:15:31.707-->00:15:34.061 Mereka adalah pukulan besar. Kami butuh waktu 180 00:15:34.281-->00:15:37.955 Bahkan keberuntungan tidak punya waktu ... 181 00:15:39.017-->00:15:40.933 ... untuk melihat desa ini! 182 00:15:41,532-->00:15:44,542 Kami sudah berjuang melawan masa-masa buruk dan entah bagaimana bertemu dengan sang Kolektor 183 00:15:56.218-->00:15:58.607 Ini jam 5:00 pagi. Sekarang. Temui aku besok 184 00:15:58,648-->00:16:03,962 Pak, tolong dengarkan aku. - Tidak dengan biaya berapa pun 185 00:16:04134-->00:16:05.384 Tuan. - Iya nih. 186 00:16:05.947-->00:16:08.988 Sudah berbulan-bulan sekarang, tolong tunjukkan belas kasihan pada kami 187 00:16:09.029-->00:16:12.825 Saya tidak bisa melakukan apa-apa. - Anggaplah Anda masih bertugas 188 00:16:12.953-->00:16:16.358 Orang aneh! Tidak bisakah kamu melihat Tugasku sudah berakhir 189 00:16:16.909-->00:16:18.771 Apa yang sedang kamu lakukan? 190 00:16:31.170-->00:16:34.799 Aku tidak akan membiarkanmu bergerak sampai jam tidak menunjukkan pukul 5:00 191 00:16:34.899-->00:16:39.267 Apa yang kamu inginkan? - Sumur tabung untuk desa kami 192 00:16:39,583-->00:16:40,714 Tuan, 193 00:16:40.894-->00:16:44.707 tidak ada curah hujan di desa kami sejak 3 tahun 194 00:16:45.122-->00:16:47.563 Wanita itu harus mendapatkannya air dari tempat yang jauh 195 00:16:47.875-->00:16:50.715 Bahkan sumur-sumur itu sudah mengering. 196 00:16:51.394-->00:16:53.267 Seluruh desa sedang dalam perbaikan 197 00:16:53.935-->00:16:57.387 Tidak bisa pemerintah Anda Pasang tabung sumur di desa kami? 198 00:16:58.696-->00:17:03.770 Itu tidak mudah. Apakah Anda tahu biayanya? 199 00:17:04.122-->00:17:05.239 Tiga puluh ribu. 200 00:17:06,742-->00:17:09,531 Satu sumur tabung lac harus diinstal. 201 00:17:09.977-->00:17:12.670 Itu berjumlah hingga 30 crores. 202 00:17:13.184-->00:17:16.056 Pemerintah tidak memiliki dana 203 00:17:16.400-->00:17:19.209 Segera setelah kami memiliki dana, kami akan memasang tabung dengan baik. 204 00:17:19.454-->00:17:20.718 Saya janji ini. 205 00:17:22.454-->00:17:23.780 saya sudah mengerti 206 00:17:24.385-->00:17:26.131 Tugas Anda benar-benar berakhir. 207 00:17:27.297-->00:17:28.281 Kamu boleh pergi 208 00:17:38.611-->00:17:39.578 Melihat... 209 00:17:42.884-->00:17:46.934 Apa yang salah dengan Vijay? Ayo lihat 210 00:17:48.348-->00:17:50.647 Vijay, apa yang terjadi? - Kenapa kamu sedih? 211 00:17:53.284-->00:17:56.566 Bicaralah! 212 00:18:17,416-->00:18:23,545 "Hitler menyerang Mussolini ..." 213 00:18:23.691-->00:18:30.603 "Dan Bush menembakkan rudal ke Saddam" 214 00:18:37.106-->00:18:40.035 "Apa yang diinginkan dunia? Hanya uang " 215 00:18:40.076-->00:18:43.153 "Semua hubungan hanya berdasarkan uang " 216 00:18:43.194-->00:18:46.324 "Kamu butuh cinta, membelanjakan uang" 217 00:18:46.365-->00:18:50.169 "Kamu butuh kekasih, habiskan uang" 218 00:18:56,560-->00:19:01,369 "Semua orang di sini adalah penipu. Dari seorang perwira ke yang teratas " 219 00:19:01,410-->00:19:04,994 "Pemasar kulit hitam sekarang di tempat terbuka. Dan para pencuri juga " 220 00:19:05.409-->00:19:09.230 "Politik berantakan sekali" 221 00:19:09.399-->00:19:12.483 "Malu pada sistem ini. Tidak ada demokrasi " 222 00:19:12.524-->00:19:15.362 "Singkirkan politisi ini" 223 00:19:15.566-->00:19:18.823 "Gong telah menyerang ..." 224 00:19:18.864-->00:19:21.957 "Hati kita bergoyang untuk itu ketukan " 225 00:19:21.998-->00:19:26.042 "Biarkan aku punya daun sirih. Yang dari Benaras " 226 00:19:26.083-->00:19:29.044 "Aku akan makan pinang dan biarkan mereka memiliki kapur " 227 00:19:29.085-->00:19:32.191 "Persetan dengan mereka!" 228 00:20:11,472-->00:20:17,674 "Kita mati di sini bekerja keras. Sedangkan orang kaya menikmati hidup " 229 00:20:17.715-->00:20:23.790 "Dia mendapatkan semua barangnya, sedangkan kita tidak mendapatkan apa-apa " 230 00:20:26.088-->00:20:29.268 "Apa yang diinginkan dunia? Hanya uang " 231 00:20:29.309-->00:20:32.399 "Semua hubungan hanya berdasarkan uang " 232 00:20:32,511-->00:20:35,651 "Kamu butuh cinta, membelanjakan uang" 233 00:20:35.692-->00:20:39.699 "Kamu butuh kekasih, habiskan uang" 234 00:20:45.964-->00:20:49.468 "Apa pun yang kamu lakukan, tapi tolong pikirkan dulu " 235 00:20:49.948-->00:20:53.812 "Mengapa kamu membedakan? antara kamu? " 236 00:20:53.897-->00:20:57.626 "Semua yang lain tidak berguna. Hanya yang kuat yang mendominasi di sini " 237 00:20:57.898-->00:21:01.787 "Preman ditemukan di setiap sudut dan sudut kota ini " 238 00:21:02,114-->00:21:08,721 "Tidak ada yang berhasil di sini. Suap mereka dan pekerjaan Anda selesai " 239 00:21:09.014-->00:21:12.331 "Semua orang menjadi korup" 240 00:21:12.372-->00:21:15.360 "Ya-man di sini mendapat manfaat" 241 00:21:15.639-->00:21:19.957 "Kamu menikmati kelezatannya dan minta kami makan sederhana " 242 00:21:20.345-->00:21:23.517 "Nikmati hidup, Biarkan semua orang tahu" 243 00:21:23,558-->00:21:26,150 "Cinta tidak ada nilainya bagi mereka. Mereka hanya bermalas-malasan " 244 00:21:26.191-->00:21:29.078 "Persetan dengan mereka" 245 00:22:21.428-->00:22:24.610 "Pertama, mereka merampok orang-orang" 246 00:22:24.651-->00:22:27.386 "Lakukan dosa lalu cuci tangan mereka " 247 00:22:27,434-->00:22:33,781 "Jangan takut pada mereka. Mereka harus dipukuli hingga menjadi bubur " 248 00:22:35.943-->00:22:39.117 "Apa yang diinginkan dunia? Hanya uang " 249 00:22:39.165-->00:22:42.186 "Semua hubungan hanya berdasarkan uang " 250 00:22:42.308-->00:22:45.506 "Kamu butuh cinta, membelanjakan uang" 251 00:22:45,547-->00:22:49,521 "Kamu butuh kekasih, habiskan uang" 252 00:22:54.838-->00:22:58.205 "Takdir membuat kita menari-nari" 253 00:22:58.246-->00:23:01.557 "Jangan hujan, sumur kering. Keran menjadi kering " 254 00:23:01,929-->00:23:05,347 "Dia berbaring di kolam, sedangkan kita mati kehausan " 255 00:23:05.388-->00:23:09.275 "Air mata mengalir di mata kita, anak-anak menangis 256 00:23:09,316-->00:23:12,699 "Yang tua hampir mati untuk air. Orang hanya menginginkan air " 257 00:23:13.892-->00:23:17.266 "Oh, air ... sungguh kisah tragis yang Anda miliki " 258 00:23:17.307-->00:23:20.690 "Ada begitu banyak air di sini masih ladang kita mandul " 259 00:23:21.018-->00:23:24.494 "Wanita itu tertekan, tidak ada tanda air " 260 00:23:24.949-->00:23:30.067 "Biarkan hujan turun dan isi sumur kita dengan air " 261 00:23:30.362-->00:23:34.189 "Air mata mereka mengering. Padahal kita mati karena malu " 262 00:23:34.484-->00:23:38.167 "Kami kelaparan. Sedangkan serangga isi dengan darah kita " 263 00:23:38.317-->00:23:42.210 "Apa bedanya? Anda menikmati diri sendiri " 264 00:23:42.449-->00:23:46.701 "Persetan dengannya!" 65 00:23:49.392-->00:23:52.569 "Apa yang diinginkan dunia? Hanya uang " 266 00:23:52.610-->00:23:55.649 "Semua hubungan hanya berdasarkan uang " 267 00:23:55.690-->00:23:58.876 "Kamu butuh cinta, membelanjakan uang" 268 00:23:58.917-->00:24:03.421 "Kamu butuh kekasih, habiskan uang" 269 00:24:25.271-->00:24:30.655 Lankeshwar, inilah uang untuk kesepakatan tanah 270 00:24:31.699-->00:24:34.277 Kapan Anda akan mentransfer tanah atas namaku? 271 00:24:34.318-->00:24:37.860 Segera setelah saya memilikinya, Saya akan menyerahkannya kepada Anda 272 00:24:38.697-->00:24:43.758 Bisnis apa itu Anda akan mulai di sini? 273 00:24:44,567-->00:24:46,557 Penawaran bernilai jutaan akan dipukul setiap jam 274 00:24:46.652-->00:24:49.346 Dan saya akan menjadi miliarder! 275 00:24:50.141-->00:24:51.519 Baik! 276 00:24:52.194-->00:24:57.108 Saya akan menjadi seorang jutawan, sedangkan kamu, seorang miliarder ?! 277 00:25:02.113-->00:25:06.217 Saya seorang pria yang egois! 278 00:25:06,726-->00:25:09,830 Jika Anda mendapatkan tanah ditransfer dengan nama saya ... 279 00:25:09.981-->00:25:14.119 Saya akan memberi Anda setengah kemitraan dalam bisnis saya 280 00:25:14.491-->00:25:16.585 Itu langkah yang cerdas! 281 00:25:17.554-->00:25:20.489 50% kemitraan! 282 00:25:20.785-->00:25:23.111 Kenapa hanya desa ini? 283 00:25:23.278-->00:25:26.129 ... Semua desa akan atas nama Anda 284 00:25:27.013-->00:25:29.602 Hei... - Ya pak. 285 00:25:30.318-->00:25:33.801 Bunuh kerbau dan membuangnya ke dalam sumur ... 286 00:25:34.200-->00:25:36.536 dari mana penduduk desa mengambil air?" 287 00:25:36.800-->00:25:40.724 Tapi kerbau itu ... - Ya, ini favorit saya 288 00:25:41.733-->00:25:44.712 Tapi aku menginginkan tanah itu dimiliki oleh penduduk desa. 289 00:25:45.760-->00:25:50.930 Saat menemukan bangkai, penduduk desa tidak akan menyentuh air itu 290 00:25:51.732-->00:25:53.700 Mereka akan datang memohon kepadaku untuk air 291 00:25:54.253-->00:25:56.029 Saya akan memberi mereka air. 292 00:25:56.819-->00:26:00.462 Tetapi sebagai gantinya saya akan minta tanah mereka atas namaku. 293 00:26:00,639-->00:26:02,092 Saya mendapatkannya. - Pergi. 294 00:26:02.649-->00:26:03.416 Ya pak. 295 00:26:07.167-->00:26:09.785 Kamu bertanggung jawab untuk semua ini, Vijay? 296 00:26:09.826-->00:26:12.985 Kami pergi ke sana bersama permintaan dan bukan untuk bertarung. 297 00:26:13.062-->00:26:17.623 Anda mengacaukan segalanya. - Apa yang dia lakukan? 298 00:26:17.736-->00:26:22.263 Anda semua bersamanya. - Tapi kami tidak bertengkar 299 00:26:22.304-->00:26:25.501 Besar! Dia sedang berbicara dari mempermalukan orang-orang perempuan 300 00:26:25,542-->00:26:28,780 Apakah dia akan mendengarkan semuanya dengan tenang? 301 00:26:28.893-->00:26:31.961 Dia bukan pengecut sepertimu. Vijay punya nyali 302 00:26:32.115-->00:26:36.209 Sekarang Lankeshwar adalah musuh kita. - Apakah dia teman sebelumnya? 303 00:26:36.355-->00:26:38.950 Dia sedang mengamati desa ini. 304 00:26:39.027-->00:26:42.343 Dia telah mencemari air dengan melemparkan bangkai di sumur ini 305 00:26:42,420-->00:26:46,830 Sampai sekarang kita hanya selamat di atas air ini. Tapi bagaimana sekarang? 306 00:26:46.907-->00:26:50.648 Saya tahu, babi itu ... 307 00:26:51.110-->00:26:52.289 ... tidak punya hati 308 00:26:52,593-->00:26:54,673 Sekarang seluruh desa sedang bermusuhan dengan Anda 309 00:26:55.028-->00:26:59.987 Semua ini tidak akan terjadi terjadi seandainya kamu tidak pergi ke sana 310 00:27:00,468-->00:27:03.994 Anda ingin menjadi pemimpin kami. Sekarang atur airnya. 311 00:27:04.035-->00:27:09.111 Sekarang kita harus memberi tanah kami kepadanya untuk air 312 00:27:10.052-->00:27:13.477 Air sebagai pengganti tanah! 313 00:27:13.518-->00:27:15.519 Jika kita mentransfer tanah atas namanya ... 314 00:27:15.596-->00:27:19.627 dia akan mengusir kita dari desa ini 315 00:27:19.668-->00:27:22.412 Vijay, hanya satu jalan keluar. 316 00:27:22.930-->00:27:26.206 Beri dia kami tanah atau mati kehausan. 317 00:27:35.739-->00:27:40.621 Ibu, saya haus. Tolong beri saya air 318 00:27:40.662-->00:27:43.903 Ya sayang, saya akan mendapat air. 319 00:27:47.163-->00:27:48.307 Tunggu sebentar 320 00:28:00,437-->00:28:02,964 Dia mencuri air dari sumur 321 00:28:07.090-->00:28:09.159 Hei, ambil seember air. - Baik 322 00:29:00.601-->00:29:01.873 Besar! 323 00:29:02,580-->00:29:05,813 Anda memasuki rumah saya juga sendirian! 324 00:29:05.989-->00:29:09.155 Seorang pria dilahirkan sendirian, dan ketika dia meninggal, dia sendirian. 325 00:29:09.719-->00:29:11.545 Lalu mengapa takut kesepian? 326 00:29:13.995-->00:29:17.338 Apa yang membawamu ke sini? - Saya ingin menjual tanah saya 327 00:29:19.932-->00:29:23.871 Anda mengatakan, tanah sebagai pengganti air 328 00:29:24.360-->00:29:27.054 Saya datang untuk mengatur untuk air bagi penduduk desa. 329 00:29:36.404-->00:29:38.277 Sebagai ganti tanah Anda, 330 00:29:39.185-->00:29:41.110 Saya bisa menyediakan satu bulan ... 331 00:29:41.151-->00:29:43.032 ... pasokan air ke penduduk desa. 332 00:29:45.296-->00:29:50.284 Tepat 30 hari. - Tidak bagus! 333 00:29:50.974-->00:29:53.363 Tapi saya tetap menerimanya. 334 00:29:54.247-->00:29:56.377 Kebutuhan selalu memiliki harga! 335 00:29:56.753-->00:29:57.921 Kanan! 336 00:29:58.459-->00:30:02.595 Sekarang saya yang membutuhkan. Jadi, Anda akan memasang harga 337 00:30:02.878-->00:30:07.954 Lalu lanjutkan, tanda tangani. - Anda juga harus masuk. 338 00:30:08.855-->00:30:12.443 Di kertas ini. Ini menyatakan bahwa selama 30 hari penduduk desa ... 339 00:30:12.484-->00:30:14.902 dapat memiliki air dari sumur Anda. 340 00:30:15.442-->00:30:18.652 Tidak ada hukum atau orang jahat yang dapat menghentikan mereka 341 00:30:18.729-->00:30:21.651 Besar! 342 00:30:23.638-->00:30:26.102 Anda telah datang ke sini dengan persiapan penuh 343 00:30:27.161-->00:30:29.108 Anda telah memperbaiki masalahnya. 344 00:30:31.069-->00:30:34.405 Sebagai ganti tanah, Saya bisa masuk sebanyak yang Anda katakan 345 00:30:56.771-->00:30:58.603 Saudaraku, apa yang telah kamu lakukan? 346 00:30:58.944-->00:31:01.932 Anda telah memberikan sumur Anda selama sebulan ke penduduk desa ?! 347 00:31:02.805-->00:31:07.881 Terus? Saya akan menjadi pemiliknya dari tanah setelah sebulan 348 00:31:12,002-->00:31:16,263 Bukankah Anda menyimpan uang untuk pernikahan kakakmu? 349 00:31:16,558-->00:31:18,421 Anda akan membeli tabung dengan baik untuk penduduk desa dengan uang ini! 350 00:31:18.544-->00:31:21.592 Apa arti pernikahan? Menjadi mapan dalam hidup 351 00:31:23.269-->00:31:26.669 Tanpa air, banyak keluarga di desa ini akan hancur 352 00:31:27.740-->00:31:32.657 Bagaimana saya bisa membuat saudara perempuan saya senang dengan menghancurkan semua keluarga ini? 353 00:31:33.191-->00:31:37.457 Saya berdoa agar Tuhan memberi saudara seperti Anda di setiap keluarga 354 00:31:37,572-->00:31:43,365 Ketika kamu di sana, bagaimana desa ini bisa hancur? 355 00:31:44.210-->00:31:48.177 Vijay, kamu memang seorang malaikat! 356 00:31:50.614-->00:31:52.992 Jadi dia menjadi Juruselamat! 357 00:31:55.238-->00:31:56.785 Juruselamat desa! 358 00:31:56.826-->00:31:59.726 Kami ingin keluar desa dari cengkeraman Anda 359 00:32:00.031-->00:32:02.220 Itu sebabnya dia pergi kota untuk membeli tabung dengan baik 360 00:32:03.231-->00:32:04.589 Dia tidak akan menuju kota ... 361 00:32:07.314-->00:32:08.819 tapi ke tanah kremasi. 362 00:32:09.482-->00:32:12.522 Anak buah saya akan memperbaikinya di jalan 363 00:32:15.337-->00:32:19.364 Penduduk desa, Anda melecehkannya. 364 00:32:19.877-->00:32:21.824 Pikir dia menjadi musuhmu 365 00:32:22.285-->00:32:24.305 Tapi dia teman sejati kita. 366 00:32:24.749-->00:32:27.631 Bukan hanya teman, manusia, 367 00:32:27.904-->00:32:30.665 tapi seorang Juru Selamat dari desa ini 368 00:32:31.064-->00:32:35.747 Anda tahu, dia telah menyelamatkan uang untuk pernikahan saudara perempuannya ... 369 00:32:36.113-->00:32:39.133 Dan sekarang dengan uang itu, dia akan membeli tabung dengan baik untuk kita 370 00:32:39.444-->00:32:43.537 Ketika dia kembali, setiap rumah di desa akan ada air 371 00:32:43.937-->00:32:48.325 Maka tidak ada yang harus tinggalkan desa seperti Vandana 372 00:32:49.488-->00:32:53.907 Apa! Apakah Ms Vandana pergi? - Iya nih. 373 00:32:54.778-->00:32:57.199 Masalah air membawanya pergi. 374 00:32:58.321-->00:33:00.200 Tuhan tahu di mana dia 375 00:33:04,056-->00:33:08,409 Teman-teman, aku mohon padamu, 376 00:33:09.160-->00:33:12.829 tolong jangan tinggalkan desa ini 377 00:33:13.637-->00:33:18.556 Saya akan mendapatkan tabung dengan baik dari kota paling awal. saya berjanji 378 00:33:21.485-->00:33:23.931 Saudaraku, segera kembali. 379 00:33:25,391-->00:33:26,850 Jaga dirimu. 380 00:33:27.722-->00:33:29.514 Nak, hati-hati. 381 00:33:33.985-->00:33:37.410 Hati hati. Kami akan sangat merindukanmu. 382 00:33:58,619-->00:34:03173 Teman-teman, Vijay tidak hanya hilang ... 383 00:34:03,589-->00:34:05,821 ... untuk membeli tabung dengan baik ... 384 00:34:06.177-->00:34:09.342 ... dia juga telah mengatur air untuk kita semua 385 00:34:09.533-->00:34:13.683 Lihat ini. Rajeshwar, lihat ... 386 00:34:15.603-->00:34:18.702 Dia telah menjual miliknya tanah ke Thakur Lankeshwar 387 00:34:19.020-->00:34:22.915 Sebagai gantinya Thakur akan menyediakan air ... 388 00:34:23.134-->00:34:26.892 ... untuk kita selama sebulan 389 00:34:27.751-->00:34:30.722 Bravo, anakku! 390 00:34:31.149-->00:34:33.246 Saya bangga padamu! 391 00:34:34.036-->00:34:38.220 Ayo, Nak! Keinginan baik kami bersama Anda 392 00:34:56.650-->00:35:02.080 Teh! Teh panas! 393 00:35:02.742-->00:35:05.015 Teh! Teh panas! 394 00:35:08,065-->00:35:10,420 Satu teh! - Kamu disini 395 00:35:44.594-->00:35:45.727 Terima kasih! 396 00:35:46.501-->00:35:49.418 Aku pasti sudah mati kalau kau tidak memperingatkanku 397 00:35:55.166-->00:35:56.329 Kamu kenal mereka? 398 00:35:57.689-->00:36:00.872 Siapa bajingan ini? Mengapa mereka mengacaukan saya? 399 00:36:16,513-->00:36:17,540 Mendengarkan... 400 00:36:18.989-->00:36:21.060 sekali lagi terima kasih. Sampai jumpa! 401 00:36:27.954-->00:36:30.428 Pak, bantu aku 402 00:36:40.252-->00:36:44.334 Apakah Anda melihat tas saya? - Tidak. Tersesat! 403 00:36:45.090-->00:36:47.237 Apakah Anda melihat tas saya? - Tidak. 404 00:36:50.032-->00:36:51.858 Pak, tas saya ada di sini. - Tidak. 405 00:38:00.150-->00:38:02.905 Tunggu! Aku tidak akan membiarkanmu 406 00:38:02.946-->00:38:05.569 Lihatlah kondisi Anda. Biarkan mereka pergi 407 00:38:05.645-->00:38:08.607 Bagaimana bisa saya? Mereka telah merampok saya 408 00:38:08.801-->00:38:12.891 Apa! Itu berarti, kondisi Anda mirip dengan saya 409 00:38:13.158-->00:38:16.838 Apa yang terjadi dengan Anda? - Apa yang harus saya katakan? 410 00:38:21.142-->00:38:23.971 Saya mendapat Rs 32.222 dari desa. 411 00:38:24.199-->00:38:27.245 Begitu saya sampai di sini, seseorang menjentikkan tas saya 412 00:38:43.088-->00:38:45.563 Pak, bantu aku 413 00:38:56.717-->00:38:58.804 Oh! Uang itu milikmu. 414 00:38:59.563-->00:39:00.531 Uang yang mana? 415 00:39:00.815-->00:39:04.182 Yang kamu dapatkan dari desa. 416 00:39:04,767-->00:39:09,313 Sayangku, ini Mumbai. Anda harus pintar. 417 00:39:10,135-->00:39:14,108 Terima kasih, kamu menyelamatkan hidupku! 418 00:39:15.307-->00:39:18.026 Siapa namamu? - 32.200 ... 419 00:39:18.945-->00:39:21.402 Vijay. - Saya Amar 420 00:39:21.570-->00:39:23.213 Di mana Anda tinggal? 421 00:39:24.080-->00:39:26.015 Kenapa menggosok garam di lukaku ?! 422 00:39:26.680-->00:39:30.360 Saya tidak punya uang receh di saku saya. 423 00:39:34.014-->00:39:35.601 Teman, 424 00:39:36.619-->00:39:38.841 Saya punya kamar. Cukup kecil. 425 00:39:39.716-->00:39:41.914 Jika mau, Anda bisa tinggal di sana. Kami akan membagikannya. 426 00:39:41.955-->00:39:45.380 Tidak! Mengapa Anda mengambil masalah? - Masalah! Tidak semuanya 427 00:39:45.987-->00:39:48.612 Lagipula kamu menyelamatkan hidupku! 428 00:39:49.181-->00:39:52.246 Segera setelah Anda datang ke kota, uangmu dicuri 429 00:39:52.974-->00:39:55.372 Sekarang saya harus membayar Anda. Jumlahnya cukup besar! 430 00:39:56.870-->00:39:59.388 Mengapa kamu akan membayar? Anda tidak mengambil uang itu 431 00:40:00,570-->00:40:03,390 Tentu saja, saya tidak menerimanya. 432 00:40:03.491-->00:40:05.957 Tapi kamu menyelamatkan hidupku, 433 00:40:06.729-->00:40:08.076 jadi itu tugas saya 434 00:40:09.120-->00:40:12.899 Kami berdua sendirian di kota ini. Jadi kita seperti saudara 435 00:40:12.990-->00:40:17.612 Besar! Kota ini tidak hanya memiliki pencuri ... 436 00:40:17.907-->00:40:22.065 tetapi juga orang-orang yang mulia seperti Anda. - Persetan dengan itu. Mari makan 437 00:40:35.331-->00:40:37.799 Siapa yang memukulmu? Katakan padaku. - Tidak ada. 438 00:40:37.840-->00:40:40.722 Siapa yang memukulmu? Anda berdarah sangat banyak. 439 00:40:43.199-->00:40:44.332 Tidak ada. 440 00:40:46.527-->00:40:47.574 Amar. 441 00:40:49.956-->00:40:53.558 Apa yang terjadi? Siapa yang memukulmu? Katakan padaku 442 00:40:53.879-->00:40:54.887 Tidak ada. 443 00:40:55.058-->00:40:57.542 Ghansyaam. Pintu 444 00:40:58.012-->00:40:59.879 Delbi. Yasmin. 445 00:41:00.778-->00:41:04.499 Datang ke sini seseorang telah memukulnya. Katakan padaku 446 00:41:05.197-->00:41:09.607 Paman John, saya setuju, seorang penyelamat lebih besar dari si pembunuh! 447 00:41:10,435-->00:41:13,150 Bukankah dia ada di sana, itu hari terakhir saya hari ini 448 00:41:13.888-->00:41:18.659 Siapa yang punya nyali untuk membunuhmu? Berkat kami bersamamu. 449 00:41:18.700-->00:41:22.644 Saudaraku, Anda berhasil bantuan dengan menyelamatkan hidupnya 450 00:41:22.721-->00:41:26.872 Dia menyediakan makanan untuk banyak orang. - Dan uang untuk banyak keluarga 451 00:41:26.936-->00:41:30.279 Dia membantu semua orang yang membutuhkan di wilayah kami 452 00:41:30.328-->00:41:35.037 Dia seperti anak laki-laki bagi semua orang. - Paman, sekarang dia akan tinggal bersamaku 453 00:41:35.448-->00:41:39.802 Sekarang, kita akan memiliki dua putra. 454 00:41:40.812-->00:41:42.482 Siapa dia? 455 00:41:42.575-->00:41:47.181 Dia Vijay. Anda orang dapat melihat luka saya ... 456 00:41:47.728-->00:41:51.634 tapi dia terluka dari dalam. Kisahnya cukup menyedihkan. 457 00:42:04,818-->00:42:07,442 Bagaimana orang bisa bergembira dengan mencuri uang orang miskin? 458 00:42:07,582-->00:42:11,487 Aku bersumpah, jika aku mendapatkannya, Saya akan mematahkan tulangnya 459 00:42:14.454-->00:42:18.680 Jika saya mendapatkan pencuri itu, Saya akan membawanya ke ruang tamu saya ... 460 00:42:18.795-->00:42:21.293 dan bersama kukunya, Saya akan memotong jarinya juga! 461 00:42:22.600-->00:42:25.335 Saya akan mencukur setengah kepalanya, menghitamkan wajahnya ... 462 00:42:25.427-->00:42:28.954 dan parade dia melalui kota 463 00:42:31.052-->00:42:36.584 Aku bersumpah, aku akan memotong miliknya leher seperti selembar kain 464 00:42:37.895-->00:42:43.806 Saya akan membuatnya dipanggang dalam oven 465 00:42:45.898-->00:42:49.543 Jika saya mendapatkan dia ... 466 00:42:50.611-->00:42:53.220 Saya akan menempatkan dia di peti mati dan melemparkannya ke laut 467 00:42:59,490-->00:43:02,848 Melihat cintamu, simpatimu kepadaku ... 468 00:43:03.421-->00:43:04.692 Saya ingat desaku. 469 00:43:06,536-->00:43:08,868 Kata orang, tidak ada yang lain hubungan dari yang darah. 470 00:43:09,516-->00:43:13,093 Percaya dan cintai semua. Yang lain adalah orang asing 471 00:43:13.231-->00:43:17.188 Sampai orang-orang seperti kita hidup, kemanusiaan akan terus ada 472 00:43:17.461-->00:43:19.929 Ini ulang tahun ke 19 saya. 473 00:43:20.451-->00:43:24.366 Anda telah merayakannya tahun lalu! Tahun ini juga! Apakah kita bodoh? 474 00:43:24.592-->00:43:28.473 Saya macet pada usia 19. Apa perbedaan usia? 475 00:43:28.810-->00:43:30.589 ... Mari kita mengadakan pesta. 476 00:43:36.722-->00:43:43.651 "Apa pun yang terjadi di sini ... biarkan itu terjadi" 477 00:43:44,325-->00:43:46,453 biarkan itu terjadi" 478 00:43:47.278-->00:43:51.438 "Ini adalah saat yang menyenangkan ..." 479 00:43:52.202-->00:43:54.189 "Jangan biarkan itu pergi" 480 00:43:54.904-->00:43:56.950 "Jangan biarkan itu pergi" 481 00:43:58.257-->00:44:02.821 "Temui orang yang dicintai" 482 00:44:03,486-->00:44:07,637 "Jangan menyesali apa yang hilang" 483 00:44:08,316-->00:44:12,635 "Biarkan saja" 484 00:44:13.812-->00:44:20.942 "Apa pun yang terjadi di sini ... biarkan itu terjadi" 485 00:44:21,614-->00:44:23,676 biarkan itu terjadi" 486 00:44:24.592-->00:44:28.499 "Ini adalah saat yang menyenangkan ..." 487 00:44:29.535-->00:44:31.607 "Jangan biarkan itu pergi" 488 00:44:32.196-->00:44:35.125 "Jangan biarkan itu pergi" 489 00:45:23.189-->00:45:25.925 "Jangan pernah patah hati" 490 00:45:28,424-->00:45:31,120 "Jangan pernah meninggalkan teman" 491 00:45:33.580-->00:45:36.204 "Jangan pernah patah hati" 492 00:45:36.245-->00:45:38.750 "Jangan pernah meninggalkan teman" 493 00:45:38.791-->00:45:41.412 "Ya Tuhan, aku tidak keberatan jika saya tidak mendapatkan kebahagiaan " 494 00:45:41,559-->00:45:44,371 "Tapi tolong jangan beri aku kesedihan" 495 00:45:44,412-->00:45:49,505 "Jangan beri aku lebih sedikit dari yang saya butuhkan " 496 00:45:49.666-->00:45:54.723 "Orang-orang menungguku di sana. Bagaimana saya bisa pergi ke sana? " 497 00:45:54.846-->00:46:00.113 "Mereka mempercayaiku, bagaimana saya bisa menghadapi mereka? " 498 00:46:00.238-->00:46:05.527 "Aku harus mendapatkannya kembali kebahagiaan mereka " 499 00:46:05,568-->00:46:09,370 "Apa pun yang terjadi di sini ... 500 00:46:10.539-->00:46:12.549 biarkan itu terjadi" 501 00:46:13.290-->00:46:15.183 biarkan itu terjadi" 502 00:46:16.103-->00:46:20.091 "Ini adalah saat yang menyenangkan ..." 503 00:46:21.161-->00:46:23.245 "Jangan biarkan itu pergi" 504 00:46:23.866-->00:46:26.654 "Jangan biarkan itu pergi" 505 00:47:06.877-->00:47:09.322 "Aku sudah berjanji ..." 506 00:47:12.136-->00:47:14.672 "Saya telah memutuskan" 507 00:47:17,502-->00:47:20,007 "Aku sudah berjanji ..." 508 00:47:20.048-->00:47:22.528 "Saya telah memutuskan" 509 00:47:22.569-->00:47:25.217 "Tidak ada yang akan mengerti saya" 510 00:47:25.258-->00:47:27.792 "Janji itu lebih mahal bagi saya daripada hidup saya " 511 00:47:27.833-->00:47:30.449 "Jangan tanya aku. Aku apa adanya" 512 00:47:30.583-->00:47:33.274 "Berbeda dari yang lain" 513 00:47:33.315-->00:47:38.657 "Biarkan saya memberi semua orang balasan yang sesuai " 514 00:47:38.752-->00:47:42.576 "Apa pun yang terjadi di sini ... 515 00:47:43.735-->00:47:45.660 biarkan itu terjadi" 516 00:47:46.489-->00:47:48.067 biarkan itu terjadi" 517 00:47:49,316-->00:47:53,335 "Ini adalah saat yang menyenangkan ..." 518 00:47:54.338-->00:47:56.148 "Jangan biarkan itu pergi" 519 00:47:57.036-->00:48:00.028 "Jangan biarkan itu pergi" 520 00:48:39.111-->00:48:41.998 Dengarkan bait. 521 00:48:42.358-->00:48:44.539 "Pikirkan apa yang kamu pikirkan" 522 00:48:44.580-->00:48:46.667 "Memahami apa yang kamu pikirkan, itu sendiri apa yang Anda pikirkan. 523 00:48:46.812-->00:48:48.999 "Ketika seseorang tidak mengerti apa yang dia pikirkan " 524 00:48:49.040-->00:48:51.928 "Kalau begitu dia bodoh" Apakah Anda memahami? 525 00:48:53.134-->00:48:54.439 Dengarkan bait. 526 00:48:55.138-->00:48:57.107 "Pikirkan apa yang kamu pikirkan" 527 00:48:57.148-->00:48:59.042 "Memahami apa yang kamu pikirkan, itu sendiri apa yang Anda pikirkan. 528 00:48:59.214-->00:49:01.132 "Ketika seseorang tidak mengerti apa yang dia pikirkan " 529 00:49:01.173-->00:49:04.329 "Kalau begitu dia bodoh" Apakah Anda memahami? 530 00:49:04,450-->00:49:08,827 Saat kamu tidak mandi Setidaknya tutup keran 531 00:49:09.435-->00:49:12.296 Pemerintah Suplai air. Apakah saya menggunakannya atau membuangnya ... 532 00:49:12.508-->00:49:15.429 ... mengapa kamu ikut campur? - Satu menit... 533 00:49:16.245-->00:49:18.956 Airnya jadi sampah. 534 00:49:19.775-->00:49:23.419 Biarkan itu sia-sia. Mengapa mengganggu Pergi 535 00:49:25.164-->00:49:26.570 Mengapa Anda membuang-buang air? 536 00:49:27,571-->00:49:31,721 Biarkan itu sia-sia. Bagaimana pengaruhnya terhadap Anda? Pergi 537 00:49:31.782-->00:49:36.563 Bertingkah cerdas! Duduk... 538 00:49:37.027-->00:49:37.902 Duduk... 539 00:49:38.240-->00:49:41.252 Saya akan mengubur Anda. - Vijay, apa yang kamu lakukan? 540 00:49:41.293-->00:49:45.190 Fatso, jika aku melihatmu lagi, buang air ... 541 00:49:45.324-->00:49:47.801 ... dan kamu sibuk bergosip. 542 00:49:47.972-->00:49:50.439 Aku akan mengulitimu 543 00:49:50.712-->00:49:54.425 Vijay, mengapa marah masalah sepele seperti air. 544 00:49:54.466-->00:49:56.199 Itu tidak sepele. 545 00:49:56.768-->00:49:59.075 Jika Anda ingin mengetahui kedalaman ... 546 00:49:59.247-->00:50:01.486 ... soal ini, datanglah ke desaku. 547 00:50:01,632-->00:50:04,006 Saya akan tunjukkan pentingnya setiap tetes air 548 00:50:04.694-->00:50:09.055 Seseorang membutuhkan air untuk bertahan hidup, untuk hidup. 549 00:50:09.629-->00:50:12.196 Saya datang ke kota untuk mengatur air 550 00:50:13.760-->00:50:18.060 Seandainya aku tidak miskin, Saya tidak akan melihat hari ini. 551 00:50:18.129-->00:50:20.728 Maksud kamu apa? - Hanya jika... 552 00:50:22.344-->00:50:23.825 ... aku bisa membantumu 553 00:50:24.328-->00:50:28.521 Tapi aku tak berdaya. Saya hidup dengan penghasilan harian saya 554 00:50:29.142-->00:50:32.685 Anda telah memberi saya tempat berlindung. 555 00:50:33.514-->00:50:35.604 Jangan khawatir tentang uangku. 556 00:50:35.795-->00:50:41.319 Saya akan mendapatkan, bekerja keras dan mengumpulkan uang 557 00:50:41.593-->00:50:45.214 Sulit menemukan pekerjaan di kota. 558 00:50:45.716-->00:50:49.698 Ketika seseorang menginginkan, dia bahkan mencari Tuhan. Jadi mengapa bukan pekerjaan belaka? 559 00:50:50.645-->00:50:52.359 Vijay, 560 00:51:22.760-->00:51:23.991 lagipula kamu tidak mendapatkan pekerjaan! 561 00:51:24.422-->00:51:27.274 Bagaimanapun, Anda tidak mendapatkan pekerjaan! 562 00:51:27.605-->00:51:32.941 Terus? Dia pasti akan mendapatkan pekerjaan. 563 00:51:33,002-->00:51:35,902 Bagaimana dia akan bekerja jika kesehatannya tidak baik 564 00:51:35.979-->00:51:38.987 Apa yang salah dengannya? - Dia tidak sarapan 565 00:51:39.063-->00:51:43.733 Dia juga tidak makan malam. - Nak, itu buruk untuk kelaparan 566 00:51:44.049-->00:51:47.195 Aku punya makanan untukmu. Dan juga makanan penutup 567 00:51:54.751-->00:51:57,002 Saudara... 568 00:51:57.697-->00:51:59.559 hanya orang miskin yang tinggal di sini 569 00:51:59.921-->00:52:03.645 Kami miskin dalam hal uang, tapi kaya di hati 570 00:52:04,921-->00:52:08,699 Vijay, kemana saja kamu? Tidak terlihat 571 00:52:08,740-->00:52:13,904 Besar! Andalah yang bukan untuk dilihat. Dari mana saja kamu? 572 00:52:14.196-->00:52:15.494 Kamu tahu itu. 573 00:52:16,007-->00:52:20,964 Pekerjaan saya menuntut saya untuk masuk dan keluar selama berhari-hari 574 00:52:22.279-->00:52:25.424 Anda juga kelaparan. Ayo, mari kita makan 575 00:52:25.471-->00:52:27.174 Ayolah... 576 00:52:32.794-->00:52:35.172 Uang yang dia telah kehilangan terlalu banyak ... 577 00:52:35.380-->00:52:38.632 Kami bahkan tidak bisa berpikir mengumpulkan jumlah itu. 578 00:52:38,738-->00:52:39,707 Mustahil. 579 00:52:48,008-->00:52:49,838 Saudara Rajeshwar, Anda ?! 580 00:52:51,058-->00:52:55,997 Radha, ada kabar tentang saudaramu? Apakah dia menulis kepada Anda? 581 00:52:56.205-->00:53:00.596 Hanya beberapa hari sejak dia pergi. Bagaimana saya mendapatkan suratnya? 582 00:53:01.288-->00:53:04.213 Benar. Hanya beberapa hari sejak dia pergi ... 583 00:53:05.159-->00:53:07.442 ... tapi saya merasa sudah tua! 584 00:53:08,546-->00:53:09,904 Saya khawatir tentang dia. 585 00:53:10.507-->00:53:14.221 Biarkan saya memiliki alamatnya jika Anda punya. 586 00:53:14.298-->00:53:15.548 Saya akan menulis kepadanya. 587 00:53:15.808-->00:53:20.969 Bukan hanya kamu, kita semua akan mengalami hal yang sama 588 00:53:21.010-->00:53:23.817 Seandainya saya tahu alamatnya, Saya akan menulis kepadanya 589 00:53:23,922-->00:53:27,412 Kami akan tahu dia hanya ketika dia menulis kepada kita 590 00:53:29.808-->00:53:33.814 Segera setelah Anda mendapatkan suratnya, beri tahu saya dulu 591 00:53:35.293-->00:53:36.829 Ini akan melepaskan ketegangan saya 592 00:53:40.785-->00:53:43.973 Dia sangat mencintai Vijay 593 00:53:52.657-->00:53:57.455 Anda melakukan kesepakatan dengan saya untuk tanah itu. 594 00:53:57.894-->00:53:59.870 Bagaimana dengan uang? 595 00:53:59.911-->00:54:03.370 Saya anak seorang jutawan. 596 00:54:03.612-->00:54:05.421 Saya dapat mengambil banyak uang ... 597 00:54:05,462-->00:54:07,383 Saya butuhkan dari brankas ayah saya 598 00:54:07,424-->00:54:12,516 Kemudian buka brankasnya, dan kirimkan saya uang saya 599 00:54:12,758-->00:54:17,548 Jangan khawatir. Anda akan mendapatkan angsuran Anda. BAIK. 600 00:54:28.645-->00:54:29.855 Ya ayah 601 00:54:31.792-->00:54:33.304 Di mana kau tadi malam? 602 00:54:33.637-->00:54:39.095 Di bungalo kami. Itu adalah ulang tahun Vicky ... 603 00:54:39.136-->00:54:44.477 Anda mengadakan pesta. Anda minum minuman keras dan Anda tidur di sana 604 00:54:45.097-->00:54:46.215 Kanan? 605 00:54:47.374-->00:54:51.198 Jalan yang kamu menginjak menyesatkan Anda 606 00:54:52.840-->00:54:56.694 Anda seorang jutawan, tetapi mengapa menghabiskan uang tidak perlu? 607 00:54:58,420-->00:55:01,598 Sejauh menyangkut teman Anda 608 00:55:02.286-->00:55:07.673 Kunang-kunang selalu ditemukan di mana ada cahaya 609 00:55:08.964-->00:55:13.712 Setelah cahaya padam, kunang-kunang menghilang. 610 00:55:14,560-->00:55:19,454 Setelah kekayaan Anda berakhir, teman-teman ini akan meninggalkanmu 611 00:55:19.875-->00:55:22.116 Tidak seorang pun akan menunjukkan simpati terhadapmu 612 00:55:22,316-->00:55:27,104 Baik. Selanjutnya saya akan tidak menghubungi teman saya. Baik. 613 00:55:28.756-->00:55:33.628 Ayah, aku butuh uang. - Lagi? 614 00:55:34.038-->00:55:39.641 Saya memberi Anda 50.000 minggu lalu. - Masa sulit sekarang 615 00:55:40,536-->00:55:44,050 Sulit dikelola seminggu dengan hanya 50.000 616 00:55:44.247-->00:55:48.668 Putra Hakim menghabiskan 20.000 setiap hari 617 00:55:48.745-->00:55:52.657 Putra menteri menghabiskan 50.000 setiap hari tanpa ragu-ragu 618 00:55:52.769-->00:55:55.607 Saya tidak ingin tahu apa yang orang lain lakukan 619 00:55:55.648-->00:55:59.086 Tapi apa yang Anda lakukan salah 620 00:56:00,948-->00:56:04,431 Bekerja keras untuk mendapatkan uang, 621 00:56:05.078-->00:56:08.118 maka Anda akan tahu nilainya 622 00:56:08.159-->00:56:13.060 Terkadang aku merasakanmu cinta kekayaan lebih dari aku. 623 00:56:13.101-->00:56:18.128 Anda salah. Orang tua hanya aset anak-anaknya 624 00:56:19,522-->00:56:24,330 Tapi anakku menginjak jalan, yang akan menghancurkannya 625 00:56:25.382-->00:56:27.203 Kendalikan dirimu ... 626 00:56:27.865-->00:56:33.358 ... kalau tidak kamu akan bertobat suatu hari 627 00:56:34,336-->00:56:37,388 Tidak terlalu terlambat. Kendalikan diri Anda 628 00:56:41.355-->00:56:44.943 Ini hari pembayaran. Inilah 10 lakh 629 00:56:45.012-->00:56:50.670 Hitung itu. - Tidak dibutuhkan. saya percaya kamu 630 00:56:51.204-->00:56:52.371 Ayo pergi 631 00:57:23.243-->00:57:26.878 Serahkan tas, jika tidak, kamu akan kehilangan orangmu 632 00:58:14.386-->00:58:15.648 Tas mu. 633 00:58:17.404-->00:58:21.235 Bisakah saya tahu nama Anda, pria pemberani? - Saya Vijay 634 00:58:22.996-->00:58:26,004 Anda tahu, tas ini memiliki 10 lacs 635 00:58:26.649-->00:58:30.976 Berapapun jumlahnya, Anda memilikinya. Hanya Anda yang berhak atas itu 636 00:58:31.226-->00:58:32.567 Itu prinsip saya. 637 00:58:33.943-->00:58:38.155 Saya melihat keluar untuk pria jujur ??sepertimu 638 00:58:38.813-->00:58:41.857 Mundur dari pekerjaan Anda sekarang 639 00:58:42.189-->00:58:48.092 Saya akan membayar Anda dua kali lipat gajinya. Anda akan bekerja untuk saya 640 00:58:48.379-->00:58:52.284 Sebenarnya saya sedang mencari pekerjaan 641 00:58:55.048-->00:58:58.984 Ini kartu Saya. Datang jam 10 besok 642 00:58:59.705-->00:59:03.125 Haruskah saya berasumsi itu Saya sudah mendapat pekerjaan? 643 00:59:08.447-->00:59:11.828 Anda bahkan tidak bisa lakukan hal sekecil itu. 644 00:59:12.824-->00:59:18.369 Anda hanya harus mengambil tas. 645 00:59:18.445-->00:59:20.157 Hebat, anakku! 646 00:59:22.146-->00:59:26.153 Aku malu memanggilmu anakku. 647 00:59:27,311-->00:59:32,440 Para pencuri juga menyayangkan rumah mereka tetapi Anda ... 648 00:59:33.062-->00:59:37.900 Anda merampok rumah Anda sendiri. Anda ingin merampok ayahmu? 649 00:59:38.465-->00:59:41.515 Ketika seorang ayah tidak peduli untuk putranya, maka putranya ... 650 00:59:41.556-->00:59:43.183 ... tidak berdaya untuk mengambil langkah seperti itu. 651 00:59:43.224-->00:59:44.428 Diam! 652 00:59:45.215-->00:59:49.225 Saya tidak punya kekayaan untuk itu menyia-nyiakan teman-teman Anda 653 00:59:50.491-->00:59:55.616 Apa yang tidak saya berikan kepada Anda? Mobil, rumah mewah ... 654 00:59:55.657-->01:00:00.255 ... pelayan dan identitas menjadi putra seorang jutawan 655 01:00:01,232-->01:00:02,674 Dan kau... 656 01:00:03.395-->01:00:05.783 alih-alih meminta maaf ... 657 01:00:05.860-->01:00:08.108 Anda berani menjawab saya! 658 01:00:08.231-->01:00:13.415 Lewat sudah saatnya seorang putra yang dulu takut pada ayahnya 659 01:00:13.611-->01:00:17.283 Ini adalah generasi modern. Seorang pria bebas menjalani hidupnya 660 01:00:17,536-->01:00:23,828 Anda ingin hidup seperti yang Anda inginkan ?! Baiklah, silakan 661 01:00:24.376-->01:00:28.421 Bekerja keras dan dapatkan uang ... 662 01:00:28,462-->01:00:31,122 Saya tidak perlu bekerja 663 01:00:32.267-->01:00:34.951 Saya memiliki bagian dalam kekayaan Anda. 664 01:00:35.905-->01:00:38.178 Hak atas uang Anda! 665 01:00:38.606-->01:00:43.236 Secara hukum saya juga punya hak atas kekayaan Anda 666 01:00:44.080-->01:00:48.584 Seorang putra yang melupakan kemanusiaan, hubungan darahnya dan ... 667 01:00:48.641-->01:00:51.922 menyerang ayahnya demi 10 lacs ... 668 01:00:51.998-->01:00:56.387 tidak memiliki hak atas miliknya kekayaan ayah. Tak pernah! 669 01:00:57.288-->01:01:00.445 Sebelum saya mengambil langkah ... 670 01:01:01.129-->01:01:03.739 ... yang dapat merusak hidupmu ... 671 01:01:04.076-->01:01:06.012 kendalikan dirimu. 672 01:01:06.706-->01:01:08.695 Ini peringatan terakhir saya. 673 01:01:09,442-->01:01:13,136 Mulai sekarang jika Anda ulangi kesalahan seperti itu ... 674 01:01:13.259-->01:01:16.848 Aku akan menyangkalmu. 675 01:01:17.988-->01:01:20.934 Belum terlambat, perbaiki diri Anda 676 01:01:30.077-->01:01:31.920 Pergi, aku akan memberitahumu nanti. 677 01:01:32.017-->01:01:33.314 Ya Tuhan. Dia disini. 678 01:01:35.636-->01:01:40.340 Paman, saya mendapat pekerjaan itu. - Benarkah ?! 679 01:01:41.485-->01:01:42.626 Tuhan itu hebat! 680 01:01:42.715-->01:01:45.206 Apa kah kamu mendengar? Dia sudah mendapat pekerjaan 681 01:01:53.454-->01:01:55.212 Hei. - Hey gadis. 682 01:01:55.314-->01:01:57.572 Apa kamu marah. Tolong jangan melompat. 683 01:01:57.613-->01:02:00.314 Apa yang sedang kamu lakukan? Hati-hati. 684 01:02:01,310-->01:02:02,759 Tetap kembali 685 01:02:02.845-->01:02:05.017 Tetap kembali. Kalau tidak, Anda akan jatuh. 686 01:02:05,196-->01:02:06,790 Dengarkan kami. - Silahkan. 687 01:02:07.122-->01:02:10.899 Aku mohon padamu, tetaplah di belakang. - Taruhan, dia akan melompat sekarang. 688 01:02:10,986-->01:02:13,126 Diam. Tetap kembali. Silahkan. 689 01:02:21,437-->01:02:22,538 Dia menyelamatkannya. 690 01:02:24.803-->01:02:28.139 Kau telah menyelamatkan hidupku, sekarang mengapa kamu ingin mati? 691 01:02:28.215-->01:02:31.201 Saya tidak ingin hidup. Biarkan aku mati 692 01:02:31.242-->01:02:33.973 Bunuh diri adalah pengecut 693 01:02:34.014-->01:02:36.579 Baik. Saya seorang pengecut. Saya tidak ingin hidup. 694 01:02:36.628-->01:02:39.769 Biarkan aku pergi. - Mengapa kamu ingin mati? 695 01:02:39.896-->01:02:42.541 Kamu ingin tahu. Lalu dengarkan ... 696 01:02:42.596-->01:02:47.899 Omong kosong apa ini? - Itu benar. Percayalah padaku... 697 01:02:48,534-->01:02:52,756 Orang tua kami meminta kami bertunangan ketika kita masih anak-anak 698 01:02:53.069-->01:02:53.999 Apa? 699 01:02:54.931-->01:02:59.363 Pertunangan, denganmu ?! Terlihat sendiri? 700 01:02:59.973-->01:03:02.815 Lihat dirimu. Anda adalah udik desa ... 701 01:03:03.106-->01:03:08.723 ... Kamu tidak cocok untuk menjadi pelayan dan kamu berbicara tentang menjadi istriku 702 01:03:09.194-->01:03:13.112 Seandainya aku bertunangan denganmu, Aku tidak akan pernah menerimamu 703 01:03:13.188-->01:03:15.921 Keluar 704 01:03:16.426-->01:03:22.553 Pak, jangan lakukan ini. - Tersesat. 705 01:03:22.981-->01:03:25.676 Tolong jangan lakukan ini. 706 01:03:26.781-->01:03:28.959 Kemana saya akan pergi? 707 01:03:29.600-->01:03:35.023 Saya memiliki harapan pada Anda. Saya tidak memiliki siapa pun selain Anda. 708 01:03:35.100-->01:03:37.208 Besar! 709 01:03:37.795-->01:03:41.320 Kamu membuat yang bagus cerita untuk memiliki kekayaan saya 710 01:03:42.394-->01:03:46.886 Itu bukan cerita. Kamu bisa bertanya pada ayahmu 711 01:03:47.136-->01:03:50.914 Saya anak perempuan Kedarnath dari desa Sonpur 712 01:03:53.697-->01:03:55.233 Saya melihat! 713 01:03:56.827-->01:04:00.047 Jadi, Anda adalah Tn. Kedarnath putri Geeta. 714 01:04:00.328-->01:04:01.371 Iya nih. 715 01:04:02.958-->01:04:04.651 Tapi dia tidak ada lagi. 716 01:04:05,948-->01:04:07,875 Bahkan ibuku sudah meninggal 717 01:04:09.906-->01:04:13.042 Saya tidak memiliki siapa pun selain Anda sekarang 718 01:04:14.593-->01:04:19.013 Itu yang terakhir ayahku berharap aku menikah denganmu 719 01:04:19.166-->01:04:23.275 Saya tidak tahu Kedarnath, atau putrinya 720 01:04:23,430-->01:04:26,755 Cacing yang tertimpa kemiskinan! Tuhan tahu dari mana mereka datang 721 01:04:28.270-->01:04:31.246 Saya tahu bagaimana berurusan dengan gadis-gadis seperti Anda 722 01:04:31.395-->01:04:34.980 Saya tidak punya siapa pun selain Anda. - Tuhan ada untukmu. 723 01:04:35.046-->01:04:37.431 Pergi mencari bantuannya. Enyah 724 01:04:38.069-->01:04:41.594 Tinggalkan aku. Pergi dan mati. Buang dia 725 01:04:45.372-->01:04:49.140 Niranjan adalah setan! 726 01:04:49.540-->01:04:51.939 Anda ingin mati untuknya? 727 01:04:52.159-->01:04:54.149 Sebaliknya Anda harus membalas dendam atas penghinaanmu. 728 01:04:54.244-->01:04:57.819 Ajari dia pelajaran! - Bajingan itu dia 729 01:04:58.153-->01:05:00.163 Dia bodoh, dia penipu. 730 01:05:00.421-->01:05:04.136 Ada begitu banyak perbedaan di antara mereka 731 01:05:04,482-->01:05:05,965 Bagaimana itu bisa terjadi? 732 01:05:06,082-->01:05:10,796 Bagaimana mungkin gadis ini menghadapi iblis itu sendirian? 733 01:05:10.997-->01:05:14.921 Sama seperti dia menolak untuk mengenalinya ... 734 01:05:15,542-->01:05:18,565 Kita harus melakukan sesuatu bahwa dia juga tidak mengenalinya 735 01:05:19.210-->01:05:21.225 Dia harus mendambakannya 736 01:05:21.880-->01:05:27.088 Dia harus memberinya pelajaran yang akan dia ingat seumur hidup 737 01:05:28.250-->01:05:32.092 Konon hanya itu senjata membunuh yang perkasa 738 01:05:32.429-->01:05:34.533 dan kecantikan membunuh yang mewah 739 01:05:35.120-->01:05:39.790 Tapi bagaimana mungkin. - Biarkan saya jelaskan. Datang 740 01:06:20.117-->01:06:22.312 "Biarkan ada tepuk tangan" 741 01:06:22.974-->01:06:25.037 "Biarkan ada tepuk tangan" 742 01:06:25.808-->01:06:27.787 "Biarkan ada tepuk tangan" 743 01:06:28.378-->01:06:30.714 "Biarkan ada tepuk tangan" 744 01:06:31.224-->01:06:36.886 "Hei gadis, ubah gayamu" 745 01:06:36.927-->01:06:42.297 "Kalau begitu bersiaplah untuk bertarung. Letakkan semua orang di perbaikan " 746 01:06:42.345-->01:06:49.987 "Ubah penampilan Anda, gaya ... biarkan ada mukjizat " 747 01:06:50.824-->01:06:52.836 "Biarkan ada tepuk tangan" 748 01:06:53.351-->01:06:55.375 "Biarkan ada tepuk tangan" 749 01:06:56.144-->01:06:58.196 "Biarkan ada tepuk tangan" 750 01:06:58.922-->01:07:01.816 "Biarkan ada tepuk tangan" 751 01:07:45.621-->01:07:51.176 "Oleskan bedak, lipstik, ubah gaya rambutmu " 752 01:07:51.217-->01:07:56.585 "Kenakan sepatu hak tinggi, dan berjalan dengan gaya " 753 01:08:01.809-->01:08:07.428 "Oleskan bedak, lipstik, ubah gaya rambutmu " 754 01:08:07.505-->01:08:12.591 "Kenakan sepatu hak tinggi, dan berjalan dengan gaya " 755 01:08:12.632-->01:08:19.968 "Bersiaplah dan bermain keras untuk mendapatkan " 756 01:08:21.236-->01:08:23.684 "Biarkan ada tepuk tangan" 757 01:08:23.725-->01:08:26.840 "Biarkan ada tepuk tangan" 758 01:08:26.881-->01:08:29.580 "Biarkan ada tepuk tangan" 759 01:08:29.621-->01:08:32.400 "Biarkan ada tepuk tangan" 760 01:09:13,365-->01:09:16,004 "Dunia ini gila. Orang melakukan apa yang mereka inginkan " 761 01:09:16.045-->01:09:18.823 "Bahkan yang bagus jatuh dalam kesulitan " 762 01:09:18.863-->01:09:21.348 "Hanya penampilan yang penting, hati manusia tidak memiliki nilai " 763 01:09:21.397-->01:09:24.232 "Mulai saja orang-orang seperti itu" 764 01:09:29.612-->01:09:32.222 "Dunia ini gila. Orang melakukan apa yang mereka inginkan " 765 01:09:32.226-->01:09:35.138 "Bahkan yang bagus jatuh dalam kesulitan " 766 01:09:35.179-->01:09:40.342 "Hanya penampilan yang penting, hati manusia tidak memiliki nilai " 767 01:09:40.587-->01:09:48.010 "Tunjukkan padanya kekejamanmu, beri dia pelajaran " 768 01:09:48,051-->01:09:50,739 "Biarkan ada tepuk tangan" 769 01:09:50.984-->01:09:53.692 "Biarkan ada tepuk tangan" 770 01:09:53,776-->01:09:56,310 "Biarkan ada tepuk tangan" 771 01:09:56.351-->01:09:59,002 "Biarkan ada tepuk tangan" 772 01:09:59.278-->01:10:04.800 "Hei gadis, ubah gayamu" 773 01:10:04.854-->01:10:10.211 "Kalau begitu bersiaplah untuk bertarung. Letakkan semua orang di perbaikan " 774 01:10:10.259-->01:10:17.850 "Ubah penampilan Anda, gaya ... biarkan ada mukjizat " 775 01:10:18.664-->01:10:21.372 "Biarkan ada tepuk tangan" 776 01:10:21,413-->01:10:24,072 "Biarkan ada tepuk tangan" 777 01:10:24.113-->01:10:26.938 "Biarkan ada tepuk tangan" 778 01:10:27,043-->01:10:30,004 "Biarkan ada tepuk tangan" 779 01:10:47.844-->01:10:51.360 Bahkan rambut abu-abu tunggal ... 780 01:10:51.910-->01:10:55.658 ... terlihat oleh mata saya 781 01:10:56,410-->01:11:00,666 Tapi Vijay keluar dari visi kami. 782 01:11:00.917-->01:11:03.488 Bagaimana kita menemukannya? 783 01:11:03,552-->01:11:10,235 Kami telah kehilangan sentuhan Vijay. 784 01:11:11.158-->01:11:13.082 Sekarang dia ada di kota 785 01:11:13.573-->01:11:16.373 Bagaimana jika kita bertanya pada Niranjan untuk mencarinya di sana 786 01:11:16,450-->01:11:19,040 Tidak semuanya. 787 01:11:20.050-->01:11:24.862 Jika Niranjan sadar dari kejadian di sini ... 788 01:11:25.805-->01:11:31.312 maka seluruh kesepakatan akan hancur 789 01:11:32,005-->01:11:36,198 Kami akan jatuh dalam kesulitan besar. - Apa yang kita lakukan? 790 01:11:36.239-->01:11:38.764 Sekarang, celupkan rambut Anda. 791 01:11:40.161-->01:11:44.269 Nanti kita akan merencanakan langkah ... 792 01:11:44.801-->01:11:47.226 ... yang akan menghancurkan penduduk desa 793 01:12:00.665-->01:12:06.643 Pencuri! 794 01:12:15.922-->01:12:18.637 Beraninya kau mencuri dompet seorang gadis? 795 01:12:30.206-->01:12:34.077 "Aku jatuh cinta padamu" 796 01:12:34.296-->01:12:38.739 "Aku kehilangan hatiku" 797 01:12:42.694-->01:12:44.663 "Aku jatuh cinta padamu" 798 01:12:44.708-->01:12:47.956 Dompet kamu. - Terima kasih 799 01:12:48.483-->01:12:49.772 Permisi. - Iya nih. 800 01:12:53.981-->01:12:55.600 Jika kamu tidak keberatan, haruskah saya mengatakan sesuatu? 801 01:12:57.379-->01:13:00.496 Tuhan telah menciptakan Anda dengan sangat hati-hati. 802 01:13:00.950-->01:13:03.288 Tuhan telah memberi Anda semangat seperti itu! 803 01:13:03,527-->01:13:07,083 Saya akan kehilangan kartu kredit saya, paspor seandainya Anda tidak ada di sana 804 01:13:07.160-->01:13:09.701 Terima kasih tuan ... - Niranjan. 805 01:13:10.223-->01:13:12.572 Siapa namamu? - Dia Meghana ... 806 01:13:12.613-->01:13:15.557 Putri Meghalaya. - Apakah itu? 807 01:13:15.812-->01:13:18.101 Putri Meghalaya. 808 01:13:19,525-->01:13:21,217 Saya senang bertemu dengan Anda 809 01:13:21.601-->01:13:23.022 Terima kasih banyak. 810 01:13:23.233-->01:13:24.569 Permisi. 811 01:13:25.054-->01:13:26.304 Jika Anda tidak keberatan. 812 01:13:26.761-->01:13:29.374 Bisakah kamu datang untuk minum teh besok? 813 01:13:30.199-->01:13:32.730 Anda punya janji makan malam dengan Shahrukh Khan 814 01:13:32.808-->01:13:35.419 Dia telah mengambil janji sejak enam bulan 815 01:13:35.460-->01:13:36.600 Bagaimana dengan lusa? 816 01:13:36.744-->01:13:39.550 Anda punya janji dengan Sachin Tendulkar. 817 01:13:39.892-->01:13:42.153 Kapan selanjutnya? 818 01:13:43.656-->01:13:46.218 Tidak mungkin. 819 01:13:46.259-->01:13:48.597 Ms Sharmila secara khusus direkomendasikan untuk Junior Pataudi 820 01:13:48.741-->01:13:49.593 Jumat. 821 01:13:50.069-->01:13:51.093 J.T. Birla. 822 01:13:52.116-->01:13:53.218 Sabtu. - Anil. 823 01:13:53.812-->01:13:55.226 Kapoor? - Ambani. 824 01:13:57.812-->01:13:58.804 Ms. Meghna. 825 01:13:59.788-->01:14:01.032 Kapan giliranku? 826 01:14:01,883-->01:14:03,402 Bagaimana dengan hari Minggu? 827 01:14:03.443-->01:14:08.294 Saya tidak melakukan apa-apa. Saya benar-benar gratis 828 01:14:08.407-->01:14:12.020 Beri tahu saya waktu. Harus Aku menjemputmu? Di mana Anda tinggal? 829 01:14:12.359-->01:14:17.265 Saya tinggal di Meghalay. Tapi kamu dapat menjemputku dari Hotel Oberoi 830 01:14:17.306-->01:14:18.147 Jam berapa? 831 01:14:18.564-->01:14:20.874 Sekitar 6 atau 7 832 01:14:20.991-->01:14:21.772 Baiklah. 833 01:14:22.444-->01:14:25.206 Saya akan berada di sana pukul 6:00 pagi. - Tidak di pagi hari ... 834 01:14:25.283-->01:14:30.222 Namun di malam hari. - Aku akan ke sana besok pagi ... 835 01:14:30.263-->01:14:31.288 Terserah Anda, Anjan. 836 01:14:31,616-->01:14:33,265 Niranjan. Ms. Meghna. 837 01:14:33.716-->01:14:35.514 Tanggal hari Minggu sudah pasti! 838 01:14:35.555-->01:14:37.313 Kanan? - Baik. Saya akan berada disana. 839 01:14:37,435-->01:14:38.794 Aku akan menunggu untuk Anda 840 01:14:39.210-->01:14:40.124 Baik. Sampai jumpa. 841 01:14:40.697-->01:14:42.168 Ke rumah Gubernur. - Tapi nyonya ... 842 01:14:42.276-->01:14:45.103 Anda sudah bertemu duta besar Jepang. 843 01:14:45.156-->01:14:47.573 Saya lupa. Bawa aku kesana 844 01:14:58.796-->01:15:00.585 "Aku jatuh cinta padanya." 845 01:15:00.626-->01:15:07.041 Ya Tuhan, kau memang luar biasa! Dasar wanita! 846 01:15:13.323-->01:15:17.815 Apa yang terjadi nak? - Kami telah memukul mata banteng 847 01:15:18.187-->01:15:20.573 Niranjan datar babak pertama itu sendiri. 848 01:15:21.468-->01:15:27.643 Dia hanya tergila-gila pada kecantikannya! 849 01:15:28.308-->01:15:33.071 Saya tidak pantas menerima semua ini. Saya akan mati. 850 01:15:33.822-->01:15:36.682 Tapi kalian memberi saya keberanian untuk hidup 851 01:15:37.805-->01:15:40.264 Aku tidak akan pernah melupakan kebaikanmu. 852 01:15:40.931-->01:15:42.976 Vijay sangat membantu saya. 853 01:15:43.990-->01:15:47.545 Seandainya Vijay tidak menyelamatkan hidupku, Saya tidak akan melakukan semua ini 854 01:15:48.513-->01:15:53.830 Dia telah memberi saya kehidupan baru. Dia memberiku keberanian 855 01:15:53.888-->01:15:58.365 Anda memberinya semua kredit. Bagaimana dengan upaya saya? 856 01:15:58.893-->01:16:02.558 Setidaknya Anda bisa memuji saya dengan salah. 857 01:16:02.671-->01:16:07.306 Amar, saya mengucapkan terima kasih kepada semua orang, bahkan kamu termasuk. 858 01:16:07.347-->01:16:10.910 Benar. Tapi kamu punya secara khusus berterima kasih padanya. 859 01:16:10.987-->01:16:14.892 Selamatkan seorang gadis dari bunuh diri ... 860 01:16:15.183-->01:16:17.253 Anda juga akan berterima kasih dengan cara khusus 861 01:16:33.171-->01:16:37.249 "Aku jatuh cinta padamu" 862 01:16:37.405-->01:16:41.265 "Aku kehilangan hatiku padamu" - Tuhanku. 863 01:16:41.337-->01:16:42.832 Kamu terlihat hebat! 864 01:16:44.226-->01:16:46.616 Kenapa kamu selalu ingat Tuhan ketika kau melihatku? 865 01:16:47.476-->01:16:52.513 Kecantikanmu menyerang saya suka petir! 866 01:16:53,312-->01:16:56,837 Meghna, Kau telah melukai hatiku. 867 01:16:57.976-->01:17:01.200 Aku tidak bisa tinggal tanpamu 868 01:17:01.647-->01:17:04.085 Meghna, kupu-kupu saya. 869 01:17:04.404-->01:17:08.796 Haruskah saya memiliki makanan yang disajikan. - Tidak. Aku tidak lapar 870 01:17:09,079-->01:17:14,388 Meghana, aku merasa seperti Aku pernah melihatmu di suatu tempat 871 01:17:15.378-->01:17:19.809 Aku hanya tidak bisa mengingatnya. Mungkin dalam mimpiku 872 01:17:20.872-->01:17:24.894 Saya akan memenuhi keinginan Anda. 873 01:17:25.218-->01:17:28.393 Terimalah cintaku. 874 01:17:29.075-->01:17:33.924 Aku tidak bisa tinggal tanpamu 875 01:17:33.965-->01:17:35.328 Kamu lagi apa? 876 01:17:35.805-->01:17:39.067 Niranjan, Saya tidak bisa menjanjikan Anda sekarang 877 01:17:39,552-->01:17:44,918 Ayah saya telah memberi saya hak untuk memilih pasangan saya 878 01:17:45.107-->01:17:47.386 Tapi saya tidak ingin menikah dengan tergesa-gesa 879 01:17:47.811-->01:17:50.450 Bagaimana jika saya mendarat memiliki pasangan yang salah? 880 01:18:06.115-->01:18:07.313 Lihatlah keadaanmu. 881 01:18:08.948-->01:18:10.390 Jangan terlalu memaksakan dirimu 882 01:18:12.273-->01:18:15.964 Saya tidak punya waktu dan jumlahnya terlalu banyak 883 01:18:16.848-->01:18:21.745 Saya harus bekerja keras, kerja keras siang dan malam untuk itu 884 01:18:30.146-->01:18:32.951 Saya tidak ingin ada tamu di pesta ulang tahun saya. 885 01:18:33.204-->01:18:36.661 Katakan pada mereka aku sakit. Saya pergi ke dokter. BAIK. 886 01:18:39.562-->01:18:40.444 Sayang. 887 01:18:41.055-->01:18:42.101 Sayang. 888 01:18:42.312-->01:18:45.457 Seperti yang Anda katakan, Saya membatalkan semuanya 889 01:18:45.788-->01:18:48.183 Hanya kita berdua yang akan ada di sana. 890 01:18:48.760-->01:18:54.410 Niranjan, mengapa ini tergesa-gesa? Ini hari ulang tahunmu... 891 01:18:55.036-->01:18:57.020 Aku akan memberimu hadiah. 892 01:18:57.999-->01:18:59.865 Karunia hidup Anda yang paling berharga 893 01:18:59.995-->01:19:01,123 Apa! 894 01:19:03.353-->01:19:04.485 Apa! 895 01:19:04.782-->01:19:07.132 Anda memintanya untuk tidak mengundang siapa pun ?! 896 01:19:07.740-->01:19:09.324 Itu artinya, kamu dan Niranjan ... 897 01:19:10,788-->01:19:12,804 Ini tidak benar 898 01:19:13.067-->01:19:15.268 Mengapa? Apa yang terjadi? 899 01:19:15.550-->01:19:17.265 Dia harus melakukan sesuatu untuk membalas penghinaannya. 900 01:19:17.413-->01:19:18.006 Kanan. - Iya nih. 901 01:19:18.047-->01:19:19.116 Tidak ada. 902 01:19:19.992-->01:19:21.473 Anda orang-orang sadar ... 903 01:19:21.639-->01:19:24.599 Berbahaya bagi dia bertemu dengannya sendirian 904 01:19:24.640-->01:19:27.125 Dia benar. - Kita harus menghadapi bahaya ... 905 01:19:27.238-->01:19:29.031 untuk mengalahkan musuh. - Dia benar. 906 01:19:29.072-->01:19:32.609 Kamu berkata, hanya senjata yang bisa membunuh yang perkasa ... 907 01:19:32.842-->01:19:34.741 dan kecantikan bisa membunuh mewah. Kanan? 908 01:19:34.797-->01:19:38.197 Aku melakukannya. Tapi disana juga cara lain. 909 01:19:38.238-->01:19:39.203 Kanan? - Dia benar. 910 01:19:39.244-->01:19:42.050 Itu gayanya. Apa bedanya? 911 01:19:42.362-->01:19:46.219 Lakukan gerakan yang cerdas dan membebaskan musuh. 912 01:19:46.404-->01:19:47.884 Kanan? - Iya nih 913 01:19:47.968-->01:19:50.025 saya punya ide 914 01:20:06.840-->01:20:10.647 "Aku jatuh cinta padamu" 915 01:20:10.930-->01:20:15.186 "Aku kehilangan hatiku padamu" 916 01:20:19.241-->01:20:23.167 "Aku jatuh cinta padamu" 917 01:20:23.281-->01:20:26.836 "Aku kehilangan hatiku padamu" 918 01:20:27,514-->01:20:31,467 "Apakah kamu pernah jatuh? jatuh cinta dengan orang lain? " 919 01:20:31.508-->01:20:37,002 "Apakah ini cinta pertamamu?" 920 01:20:37,556-->01:20:41,431 "Kamu milikku, aku milikmu" 921 01:20:41.667-->01:20:45.835 "Kamu milikku, aku milikmu" 922 01:21:04,514-->01:21:12,588 "Aku tidak percaya pada cinta yang terjadi sebelum menikah " 923 01:21:13.021-->01:21:21.182 "Jika kamu menerima ini maka kamu bisa melanjutkan " 924 01:21:24.817-->01:21:33.094 "Aku tidak percaya pada cinta yang terjadi sebelum menikah " 925 01:21:33,533-->01:21:41,451 "Jika kamu menerima ini maka kamu bisa melanjutkan " 926 01:21:41,492-->01:21:45,525 "Saya menerima. Katakan padaku, kapan kamu akan menjadi pengantinku? " 927 01:21:45,636-->01:21:50,172 "Setidaknya mimpiku menjadi kenyataan" 928 01:21:51.606-->01:21:55.248 "Kamu milikku, aku milikmu" 929 01:21:55.669-->01:21:59.448 "Kamu milikku, aku milikmu" 930 01:21:59.925-->01:22:04.045 "Aku jatuh cinta padamu" 931 01:22:04.094-->01:22:08.703 "Hanya kamu yang aku cintai" 932 01:22:20.122-->01:22:21.290 Apa itu 933 01:22:22.408-->01:22:25.252 Anda harus segera pergi ke Inggris 934 01:22:25.724-->01:22:29.902 Tapi kenapa? - Ratu Inggris ingin berbelanja dengan Anda. 935 01:22:31.612-->01:22:33.269 Tidak ada penerbangan sekarang 936 01:22:33.310-->01:22:34.908 Madam memiliki pesawat carteran. 937 01:22:35.246-->01:22:38.518 Saya harus pergi. 938 01:22:38.915-->01:22:40.970 Anda dapat menikmati makan malam cahaya lilin saja 939 01:22:41.049-->01:22:43.658 Baik. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 940 01:22:44.338-->01:22:45.268 Kangen kamu. 941 01:22:46.164-->01:22:48.497 Dia telah melarikan diri lagi! 942 01:22:48.574-->01:22:54.065 Sudah cukup balas dendammu. Untuk selanjutnya Anda tidak akan bertemu dengannya 943 01:22:54.142-->01:22:59.056 Tapi kenapa? Biarkan dia pergi. - Kamu tidak mengerti 944 01:22:59.359-->01:23:03.258 Niranjan adalah seorang penjahat. - Terus? 945 01:23:03.602-->01:23:05.915 Dia akan mengurus dirinya sendiri. Kenapa kamu khawatir? 946 01:23:06,980-->01:23:09,550 Siapa yang akan mengkhawatirkannya jika bukan kita? 947 01:23:09,591-->01:23:13,569 Saya melihat. Semua orang khawatir tentang dia. 948 01:23:13.610-->01:23:17.244 Tetapi Anda tampaknya lebih khawatir - Kamu sepertinya tidak mengerti. 949 01:23:17.285-->01:23:21.641 Saya lakukan. Saya sudah memahaminya dengan baik. - Apa yang kamu mengerti? 950 01:23:21.682-->01:23:24.829 Ketika Anda menyelamatkan hidupnya, itu hanya kemanusiaan ... 951 01:23:25,415-->01:23:28,471 ... lalu ada emosi. Dan Anda mulai menyukainya 952 01:23:28.684-->01:23:31.693 Tetapi ini adalah sesuatu yang berbeda. Sekarang masalahnya ... 953 01:23:32.018-->01:23:34.489 Tidak ada yang seperti itu. 954 01:23:35.112-->01:23:38.045 Saya tahu cara-cara kota 955 01:23:38.524-->01:23:43.333 Saya tahu siapa yang melihat gadis yang mana. 956 01:23:43.803-->01:23:48.983 Kamu adalah temanku. Tidakkah aku tahu apa yang ada di hatimu? 957 01:23:50.567-->01:23:54.853 Geeta, dia bodoh. Jangan percaya padanya. 958 01:23:55,006-->01:23:57,961 Apa! Apakah saya berbohong? 959 01:23:58,562-->01:24:01,425 Dia pembohong. Jangan percaya padanya 960 01:24:01,466-->01:24:06,667 Itu benar. Dia bodoh. Dia gila. Dia mencintaimu. 961 01:24:06,827-->01:24:11,124 Dia tidak bisa tinggal tanpamu. Dia memimpikanmu 962 01:24:12.607-->01:24:17.689 Apakah Anda percaya apa yang dikatakan Amar? - Tidak. 963 01:24:17.933-->01:24:21.478 Kenapa tidak? Dia benar. - Iya nih 964 01:24:22.291-->01:24:24.478 Apa? Pernikahan! 965 01:24:24.856-->01:24:29.220 Pernikahan! - Iya nih 966 01:24:29.971-->01:24:31.277 Sayang jujur. 967 01:24:31,318-->01:24:34,417 Ayo cepat dan menikah di kuil 968 01:24:34,572-->01:24:35,572 Sayang. 969 01:24:37.510-->01:24:40.889 Kami akan menikah nanti. Tapi ada masalah. 970 01:24:42.229-->01:24:45.102 Apa? - Anggota keluargaku. 971 01:24:46.914-->01:24:50.313 Mereka ingin bertemu denganmu. - Oh benarkah 972 01:24:53.116-->01:24:57.283 Baik. Saya akan bertemu mereka. Dimana istanamu? 973 01:25:08.801-->01:25:10.320 Saya tidak mengerti. 974 01:25:11.037-->01:25:16.763 Kenapa dia menelepon saya di tempat busuk ini? 975 01:25:24.462-->01:25:26.848 Kamu?! - Ya, ini aku. 976 01:25:27.787-->01:25:31.703 Geeta yang memohon di depan pintu Anda. 977 01:25:32.112-->01:25:34.382 Saya memohon belas kasihan. 978 01:25:34,613-->01:25:38,937 Tapi Anda mengusir saya 979 01:25:39.923-->01:25:41.179 Apakah kamu ingat? 980 01:25:45.277-->01:25:49.142 Lupakan apa yang terjadi? Aku mencintaimu, Geeta. 981 01:25:49,439-->01:25:51,439 Aku cinta kamu. - Aku membenci mu. 982 01:25:52.360-->01:25:57.492 Aku belum pernah mencintaimu. Itu hanyalah hubungan ... 983 01:25:57.853-->01:26:00.717 yang dikenakan pada saya oleh orang tua saya 984 01:26:01.346-->01:26:03.342 Saya datang ke sini untuk memenuhi hubungan 985 01:26:05.682-->01:26:09.744 Hari ini aku akan memberimu pelajaran ... 986 01:26:10.250-->01:26:13.124 sehingga kamu tidak akan pernah berperilaku dengan seorang wanita ... 987 01:26:13.677-->01:26:17.195 cara Anda bersikap dengan saya 988 01:26:33.430-->01:26:35.298 Pukul dia! 989 01:26:35.411-->01:26:38.773 Pukul dia! 990 01:26:38.814-->01:26:42.161 Pukul dia! 991 01:26:45.043-->01:26:46.716 Pukul dia! 992 01:26:58.119-->01:27:02.409 Persahabatan kita harus tidak terputus karena seorang gadis. 993 01:27:02,485-->01:27:03,588 Iya nih. 994 01:27:04.114-->01:27:07.455 Katakan padaku, apakah kamu punya menyukai gadis itu? 995 01:27:07.640-->01:27:10.037 Wanita yang mana? - Geeta 996 01:27:11,408-->01:27:14,330 Tidak semuanya. Saya tidak mencintainya 997 01:27:15.397-->01:27:18.242 Saya sedang dalam kesulitan 998 01:27:18.670-->01:27:22.920 Jika Anda menyukai Geeta, beri tahu saya, 999 01:27:23.168-->01:27:25.342 Saya tidak akan berani 1000 01:27:25.934-->01:27:28.841 Saya sudah bilang. - Apakah kamu serius? 1001 01:27:29.354-->01:27:31.195 Jika Anda memang mencintainya, beri tahu saya 1002 01:27:32.742-->01:27:36.744 Saya tidak akan bisa katakan apa saja di indraku 1003 01:27:37.116-->01:27:39.231 Saya pikir saya lebih baik minum sebelum saya berbicara apa pun 1004 01:27:39.658-->01:27:41.676 Apa yang kamu katakan? Haruskah saya? 1005 01:27:41.752-->01:27:44.951 Kenapa tanya saya? - Kenapa marah? 1006 01:27:45.911-->01:27:48.480 Sebagai teman, saya mencari saran Anda. Haruskah aku memberitahunya? 1007 01:27:48.596-->01:27:50.722 Berlangsung. - Terima kasih. 1008 01:27:51.013-->01:27:53.823 Kamu memang teman dan aku seorang kekasih sejati. 1009 01:27:54.055-->01:27:56.923 "Aku kekasih sejati." 1010 01:28:01,868-->01:28:04,479 Duduk. - Saya sudah duduk 1011 01:28:04,556-->01:28:05.995 Duduk! 1012 01:28:27.292-->01:28:31.207 Amar. - Geeta, aku mencintaimu. 1013 01:28:31.284-->01:28:33.506 Sangat? - Aku tidak bisa tinggal tanpamu 1014 01:28:33.881-->01:28:35.799 Saya juga tidak bisa. 1015 01:28:41.482-->01:28:42.495 Amar, aku ... 1016 01:28:46.812-->01:28:50.054 Apa yang terjadi? Anda tidak mencintainya, kan ?! 1017 01:28:50.423-->01:28:55.439 Geeta, bukankah aku memberitahumu? Dia tidak bisa tinggal tanpamu. 1018 01:28:55.716-->01:28:59.485 Dia selalu memimpikanmu. - Sampah! 1019 01:28:59.526-->01:29:05.478 Pikirkan apa yang Anda pikirkan. Cobalah untuk memahami apa yang Anda pikirkan ... 1020 01:29:05,519-->01:29:10,632 ... Jika kamu masih tidak mengerti. Lalu, Anda bodoh 1021 01:29:11,339-->01:29:13,297 Ayo pergi. Tinggalkan mereka sendiri 1022 01:29:25.055-->01:29:26.233 Dia bahkan tidak tahu cara mencintai! 1023 01:29:47.739-->01:29:56.317 "Aku akan mendapatkannya untukmu dengan cinta" 1024 01:30:00.170-->01:30:04.467 "Aku akan mendapatkannya untukmu dengan cinta" 1025 01:30:04.606-->01:30:08.671 "Aku akan mengambilkan kalung itu untukmu" 1026 01:30:10.536-->01:30:18.927 "Aku kekasihmu, kamu adalah cintaku" 1027 01:30:18.972-->01:30:27.341 "Kamu kekasihku, aku kekasihmu" 1028 01:30:27.619-->01:30:31.514 "O kekasih, aku akan dengan penuh kasih sayang ..." 1029 01:30:31.768-->01:30:36.521 "... merangkulmu" 1030 01:31:13.548-->01:31:17.395 "Jika Anda ingin, Saya akan mendapatkan bintang-bintang dari langit " 1031 01:31:17.676-->01:31:21.931 "Aku bahkan akan mendapatkan bulan dan hiasi kecantikan Anda " 1032 01:31:26.155-->01:31:30.110 "Aku tidak akan jatuh cinta pada kata-katamu" 1033 01:31:30.161-->01:31:34.066 "Aku akan memelukmu hanya ketika ..." 1034 01:31:34.107-->01:31:43.069 "Kekasihku terkasih, mendapatkan saya kalung " 1035 01:31:44.905-->01:31:52.649 "Aku kekasihmu, kamu adalah cintaku" 1036 01:31:53.507-->01:31:57.626 "O kekasih, aku akan dengan penuh kasih sayang ..." 1037 01:31:57.704-->01:32:02.553 "... merangkulmu" 1038 01:32:41.667-->01:32:45.494 "Kaulah siapa Aku cinta dan kamu juga mencintaiku " 1039 01:32:45.727-->01:32:50.041 "Pertukaran hati ini telah menempatkan kami dalam masalah " 1040 01:32:51.541-->01:32:55.875 "Aku menghabiskan malam tanpa tidur. Hatiku berdebar " 1041 01:32:56.175-->01:33:00.615 "Aku terus berganti sisi dan mendesah sepanjang malam " 1042 01:33:00.671-->01:33:04.879 "Aku akan mendapatkannya untukmu dengan cinta" 1043 01:33:04.920-->01:33:08.964 "Aku akan mengambilkan kalung itu untukmu" 1044 01:33:10.858-->01:33:19.205 "Aku kekasihmu, kamu adalah cintaku" 1045 01:33:19.601-->01:33:21.666 "Aku akan mendapatkannya untukmu dengan cinta" 1046 01:33:21.707-->01:33:23.700 "O kekasih, aku akan dengan penuh kasih sayang ..." 1047 01:33:23.741-->01:33:28.521 "... merangkulmu" 1048 01:33:39.477-->01:33:43.873 Kenapa khawatir? Vijay pasti akan berhasil 1049 01:33:43.929-->01:33:46.057 Salam, Ketua. - Salam pembuka 1050 01:33:46.139-->01:33:49.772 Radha, dimana saudaramu? Juruselamat kita, bukan? 1051 01:33:49.864-->01:33:53.255 Dia berkata, jangan tinggalkan desa ini. Haruskah kita mati? 1052 01:33:53.355-->01:33:56.128 Hari-hari telah berlalu. 1053 01:33:57.024-->01:33:59.307 Dia memberi kita harapan palsu. 1054 01:33:59,440-->01:34:01,825 Hanya beberapa hari untuk bulan harus lengkap. 1055 01:34:01,938-->01:34:03,591 Bagaimana nanti? Bagaimana kita mendapatkan air? 1056 01:34:03.640-->01:34:06.267 Orang tak tahu malu! Dia menjual tanahnya ... 1057 01:34:06.372-->01:34:08.041 ... dan mengatur air untukmu. 1058 01:34:08.082-->01:34:10.392 Dan Anda malah melecehkannya? 1059 01:34:10,433-->01:34:13,599 Dia benar. Kita seharusnya malu 1060 01:34:14.258-->01:34:17.853 Adakah yang akan memberi ... 1061 01:34:17.977-->01:34:20.899 ... Tabungannya untuk tabung dengan baik? 1062 01:34:21.192-->01:34:26.236 Apakah dia hanya bertanggung jawab untuk mendapatkan air untuk kalian? 1063 01:34:26.304-->01:34:31.185 Ayo, bicara. - Kami menunggu di sini untuknya ... 1064 01:34:31.751-->01:34:34.206 dan Tuhan melarang dia bertemu dengan beberapa kecelakaan 1065 01:34:34.267-->01:34:35.290 Tidak! 1066 01:34:35.774-->01:34:37.537 Tolong jangan bicara seperti itu 1067 01:34:38.210-->01:34:40.042 Demi Tuhan, jangan berpikir seperti itu 1068 01:34:40.590-->01:34:44.689 Tidak ada salahnya akan datang ke saudara saya. 1069 01:34:45.391-->01:34:50.846 Dia pasti akan datang. Dia akan datang 1070 01:35:15.785-->01:35:17.320 Lihat ke sana 1071 01:35:17.923-->01:35:20.371 Di mana kita akan mencari untuk saudara di kota besar ini? 1072 01:35:20.412-->01:35:23.805 Tetaplah percaya pada Tuhan. Kami pasti akan menemukannya 1073 01:35:23.937-->01:35:25.181 Jangan khawatir 1074 01:35:41.013-->01:35:42.630 Tolong bantu aku. 1075 01:36:06,586-->01:36:09,531 Vijay, apakah kamu menulis surat kepada adikmu? 1076 01:36:09.665-->01:36:10.668 Iya nih. 1077 01:36:11,556-->01:36:12,903 Hari ini saya sangat mengingatnya. 1078 01:36:14,493-->01:36:17,156 Benar. Kamu ingat dia. Anda menulis kepadanya ... 1079 01:36:17.486-->01:36:18.851 Tapi Anda lupa menuliskan alamatnya. 1080 01:36:19.128-->01:36:22.537 Siapa yang akan menulis alamatnya? 1081 01:36:23,058-->01:36:25,376 Bagaimana Anda mendapatkan surat ini? 1082 01:36:26.283-->01:36:28.397 Bukan hanya ini saja. Lihat ke sini ... 1083 01:36:28.910-->01:36:31.920 Pak, masuk. Dia di sini 1084 01:36:40,009-->01:36:41,050 Saudara... 1085 01:36:46.834-->01:36:48.975 bagaimana kamu bisa kesini? 1086 01:36:49.133-->01:36:53.660 Kami tidak akan sampai di sini. Itu hanya karena dia 1087 01:36:54.636-->01:36:55.892 Dia telah membantu kita. 1088 01:36:56.632-->01:36:58.911 Segera setelah kami turun ... 1089 01:37:10.356-->01:37:11.376 Teman, 1090 01:37:11.990-->01:37:13.179 Anda sudah banyak mewajibkan saya! 1091 01:37:14.347-->01:37:18.175 Tapi bantuan ini aku tidak pernah bisa membayar 1092 01:37:19.315-->01:37:23.922 Adikku adalah segalanya bagiku. Hidupku! 1093 01:37:24.214-->01:37:27.147 Aku akan mati kalau saja sesuatu terjadi padanya 1094 01:37:27,420-->01:37:30,400 Penduduk desa dalam kesulitan. 1095 01:37:31.052-->01:37:34.938 Lankeshwar telah berhenti pasokan air 1096 01:37:36,516-->01:37:41,151 Mereka berharap Anda akan mendapatkannya tabung dengan baik dan pecahkan masalah ini 1097 01:37:41.580-->01:37:44.980 Tapi mengapa Anda begitu lama? - Bagaimana dia bisa kembali? 1098 01:37:45,593-->01:37:47,726 Seseorang mencuri uangnya. 1099 01:37:48.749-->01:37:49.714 Benar. 1100 01:37:50.766-->01:37:52.831 Seseorang yang egois ... 1101 01:37:53.191-->01:37:56.892 untuk kegembiraannya sendiri, telah menempatkan kami dalam masalah 1102 01:37:59.124-->01:38:02.748 Jika kita tidak mengambil tabung dengan baik, 1103 01:38:03.320-->01:38:05.109 semua orang akan mati kehausan 1104 01:38:06.071-->01:38:08.664 Semua orang akan menjual tanah mereka ke Lankeshwar. 1105 01:38:09,005-->01:38:10,697 Mereka akan menjadi tunawisma 1106 01:39:50.102-->01:39:51.222 Apa! 1107 01:39:52.136-->01:39:55.926 Anda ingin saya miliki pencuri yang dibebaskan? 1108 01:39:56.369-->01:39:58.395 Tidak mungkin. - Saya bertanggung jawab untuk semuanya. 1109 01:40:01.350-->01:40:02.800 Apa! - Iya nih. 1110 01:40:03.444-->01:40:05.703 Saya adalah warga desa Gangavati. 1111 01:40:06.922-->01:40:10.456 Ada sedikit curah hujan di sana 1112 01:40:13.183-->01:40:17.484 Untuk mengatasi masalah air, Saya mengambil semua tabungan saya ... 1113 01:40:17.726-->01:40:19.589 dan datang ke kota untuk membeli tabung dengan baik 1114 01:40:20.392-->01:40:23.966 Begitu saya sampai di sini, seseorang mencuri uang saya 1115 01:40:24.909-->01:40:28.303 Saya bekerja keras secara teratur untuk mengumpulkan uang 1116 01:40:28.792-->01:40:30.290 Tetapi saya tidak bisa. 1117 01:40:31.093-->01:40:35.550 Pak, jika saya tidak sampai di sana dengan tabung dengan baik dalam 10 hari ... 1118 01:40:36.000-->01:40:37.997 lalu seluruh desa akan hancur. 1119 01:40:38.983-->01:40:42.173 Ketika teman saya mendengar ini, 1120 01:40:42.696-->01:40:44.997 untuk menyimpan desa dari kehancuran, 1121 01:40:45.326-->01:40:46.932 dia mencoba mencuri di rumahmu 1122 01:40:47.200-->01:40:52.521 Saya tahu, caranya salah. Tapi dia melakukan perbuatan baik. 1123 01:40:54.213-->01:40:59.059 Tolong minta teman saya dibebaskan. Aku mohon padamu 1124 01:41:05,008-->01:41:06,962 Saudaraku, aku sudah memukul jackpot senilai 10 lakh. 1125 01:41:07.011-->01:41:09.954 Apakah itu? Selamat! 1126 01:41:09.995-->01:41:12.696 Ini semua karena ... 1127 01:41:13.024-->01:41:16.287 ... jimat yang kamu kenakan 1128 01:41:16.364-->01:41:17.554 Liontin ini? 1129 01:41:20.233-->01:41:22.172 Momo ayahku 1130 01:41:22.619-->01:41:24.906 Siapa nama ayahmu? - Shankar Narayan 1131 01:41:34.314-->01:41:35.844 Temanmu akan dibebaskan. 1132 01:41:36.928-->01:41:38.330 Saya akan mengambil kembali kopernya 1133 01:41:38.655-->01:41:40.428 Terima kasih Pak 1134 01:42:01,936-->01:42:07,019 Saya tahu, Anda mencoba mencuri hanya untuk menghilangkan ketegangan saya 1135 01:42:08.207-->01:42:11.859 Tidakkah kamu berpikir, Anda akan difitnah? 1136 01:42:12.074-->01:42:14.187 Orang akan menyebut Anda pencuri. Dunia ini... 1137 01:42:14.264-->01:42:16.340 Cukup! 1138 01:42:17.041-->01:42:18.686 Aku sudah malu pada diriku sendiri. 1139 01:42:19.186-->01:42:20.598 Tolong jangan membuatku merasa bersalah 1140 01:42:20.822-->01:42:23.062 Apa yang kamu katakan? 1141 01:42:23.415-->01:42:26.171 Saya orang berdosa. 1142 01:42:27.294-->01:42:28.544 Saya kriminal. 1143 01:42:29.587-->01:42:31.164 Penjahat. - Apa? 1144 01:42:31.979-->01:42:33.187 Iya nih. Saya seorang penjahat. 1145 01:42:34.088-->01:42:37.711 Aku menyembunyikan rahasia di dalam diriku 1146 01:42:38.515-->01:42:43.072 Anda tahu siapa yang egois, pencuri tanpa ampun itu? Ini aku. 1147 01:42:44.359-->01:42:48.390 Saya telah mencuri tas Anda. - Apa?! 1148 01:42:49.568-->01:42:50.530 Kamu mencuri. 1149 01:42:50.571-->01:42:55.609 Ya, saya mencuri tas Anda. Mencuri adalah profesi saya. 1150 01:42:56.284-->01:42:58.048 Inilah cara saya menghasilkan. 1151 01:42:59.364-->01:43:03.989 Babi! Penipuan! - Vijay, tinggalkan dia 1152 01:43:04.030-->01:43:08.055 Anda membiarkan penduduk desa saya mati kehausan atas kegembiraan Anda! 1153 01:43:11,602-->01:43:14,921 Itu karena kamu itu semua orang sekarat haus 1154 01:43:16.703-->01:43:17.954 Anda adalah penyebab utamanya 1155 01:43:25.940-->01:43:29.824 Saya akan memberi Anda pelajaran yang akan Anda ingat selamanya 1156 01:43:33.334-->01:43:34.844 Tinggalkan dia. - Minggirlah Radha 1157 01:43:34.885-->01:43:39.568 Biarkan dia pergi. - Kamu tahu apa yang telah dia lakukan? 1158 01:43:39.716-->01:43:40.821 Saya tidak akan mengampuni dia. 1159 01:43:40.862-->01:43:47.311 Maafkan dia. - Bahkan Tuhan tidak akan memaafkannya 1160 01:43:47.388-->01:43:49.404 Anda setidaknya bisa memaafkan teman 1161 01:43:49.445-->01:43:51.598 Persetan dengan persahabatan seperti itu! 1162 01:43:52.174-->01:43:56.361 Saya tidak ada hubungannya dengan dia. Sekarang saya tidak akan tinggal di sini 1163 01:43:59.153-->01:44:03.045 Vijay, tunggu! 1164 01:44:03.388-->01:44:06.078 Jangan menghukum saya dengan cara ini. Tolong maafkan saya 1165 01:44:09.253-->01:44:11.329 Hanya seorang teman yang bisa membimbing seorang teman yang menyesatkan 1166 01:44:11.469-->01:44:15.784 Seseorang tidak menjadi penjahat karena kemauannya. 1167 01:44:16,124-->01:44:18,540 Ketidakberdayaannya berubah dia menjadi penjahat 1168 01:44:18.714-->01:44:23.358 Vijay, apa yang kamu dengar adalah masa lalu. Lupakan saja 1169 01:44:23.467-->01:44:28.183 Maafkan dia. - Anda telah mengubah hidupnya! 1170 01:44:28.898-->01:44:30.242 Jangan tinggalkan dia 1171 01:44:32.507-->01:44:34.483 Ketika orang tua tidak bisa mereformasi anak mereka ... 1172 01:44:34.560-->01:44:36.520 itu teman yang bisa mereformasi dia 1173 01:44:37.680-->01:44:40.554 Saudaraku, tolong maafkan dia 1174 01:44:41.838-->01:44:43.923 Vijay, 1175 01:44:44.750-->01:44:49.902 Saya berjanji akan melakukan apa yang Anda katakan 1176 01:44:50.633-->01:44:52.378 Ya, saya berjanji 1177 01:45:08.368-->01:45:11.183 Saya telah mencuri satu hal lagi. 1178 01:45:14.241-->01:45:15.332 Itu juga dari rumahmu 1179 01:45:16,534-->01:45:21,267 Radha dan aku ... 1180 01:45:22.641-->01:45:23.800 Bicaralah! 1181 01:45:24.145-->01:45:26.463 SAYA... - Apa?! 1182 01:45:26.655-->01:45:32.391 Maksudku, aku mau menjadi saudara ipar Anda 1183 01:45:33.036-->01:45:35.279 Berhenti. Berhenti. - Vijay. 1184 01:45:35.332-->01:45:36.996 Aku akan mengalahkanmu. - Vijay. 1185 01:45:37.083-->01:45:38.896 Tidak. Vijay. 1186 01:45:42.333-->01:45:43.802 Hati-hati. 1187 01:45:44,592-->01:45:47,117 Dengarkan aku. 1188 01:45:47.279-->01:45:48.985 Paman, apa yang kamu katakan? 1189 01:45:49.449-->01:45:53.502 Katakan padanya. - "Pikirkan apa yang Anda pikirkan" 1190 01:45:53,566-->01:45:58,476 "Pahami apa yang kamu pikirkan. Jika kamu masih tidak mengerti " 1191 01:45:58,525-->01:46:03,542 "Kalau begitu kamu bodoh" - Saya mendapatkannya. 1192 01:46:06.105-->01:46:08.928 Apakah Anda memahami? - Tentu saja 1193 01:46:46.027-->01:46:49.096 "Berjalan di sepanjang tangan di tangan dengan kamu ... " 1194 01:46:49.188-->01:46:52.091 "Aku benar-benar merasa baik" 1195 01:46:52.482-->01:46:55.365 "Aku benar-benar merasa baik" 1196 01:46:58.920-->01:47:02.166 "Berjalan di sepanjang tangan di tangan dengan kamu ... " 1197 01:47:02.207-->01:47:08.619 "Aku benar-benar merasa baik" 1198 01:47:11,752-->01:47:20,889 "Dunia ini penuh dengan cheat. Hanya Anda yang saya rasa benar " 1199 01:47:44.182-->01:47:50.781 "Hatiku ingin melihatmu dan mencintaimu selamanya " 1200 01:47:50.822-->01:47:57.490 "Ini janjiku, keinginanmu akan terpenuhi " 1201 01:48:03.821-->01:48:10.297 "Hatiku ingin melihatmu dan mencintaimu selamanya " 1202 01:48:10,433-->01:48:17,191 "Ini janjiku, keinginanmu akan terpenuhi " 1203 01:48:17.291-->01:48:20.525 "Berjalan di sepanjang tangan di tangan dengan kamu ... " 1204 01:48:20.566-->01:48:25.907 "Aku benar-benar merasa baik" 1205 01:48:29.791-->01:48:39.079 "Dunia ini penuh dengan cheat. Hanya Anda yang saya rasa benar " 1206 01:49:21.973-->01:49:28.315 "Kemanapun kamu pergi, Aku akan selalu berjalan denganmu " 1207 01:49:28,448-->01:49:35,493 "Aku merasa ingin mengambil kamu di pelukanku selamanya " 1208 01:49:41.287-->01:49:47.708 "Kemanapun kamu pergi, Aku akan selalu berjalan denganmu " 1209 01:49:47.885-->01:49:54.735 "Aku merasa ingin mengambil kamu di pelukanku selamanya " 1210 01:49:54.776-->01:49:57.881 "Berjalan di sepanjang tangan di tangan dengan kamu ... " 1211 01:49:57.922-->01:50:03.421 "Aku benar-benar merasa baik" 1212 01:50:07.628-->01:50:16.732 "Dunia ini penuh dengan cheat. Hanya Anda yang saya rasa benar " 1213 01:50:51.321-->01:50:53.826 Tuan? Kenapa kamu ada di sini? 1214 01:50:54.151-->01:50:57.348 Saya sudah membeli tabung baik untuk desamu 1215 01:50:58.121-->01:50:59.576 Untuk desaku? - Iya nih 1216 01:51:00.657-->01:51:03.677 Saya menangis ketika Saya mendengar tentang desamu 1217 01:51:04.621-->01:51:06.793 Dan sebagai manusia ... 1218 01:51:06.870-->01:51:09.617 Saya akui, saya membutuhkan. 1219 01:51:10.406-->01:51:13.144 Tapi aku tidak begitu tak berdaya untuk membebani orang lain ... 1220 01:51:13.221-->01:51:14.723 ... dengan masalah saya. 1221 01:51:17.045-->01:51:20.103 Ini adalah bantuan yang sangat besar. 1222 01:51:20.731-->01:51:22.427 Saya tidak akan bisa membayarnya kembali 1223 01:51:22.932-->01:51:23.956 Besar! 1224 01:51:24.869-->01:51:27.977 Hari itu aku melihatmu menangis atas kehancuran desamu 1225 01:51:28.923-->01:51:32.945 Anda menggambarkan ketidakberdayaan orang mati untuk air 1226 01:51:34.058-->01:51:36.834 Anda mengatakan, keseluruhan desa telah tenggelam dalam air mata 1227 01:51:38.083-->01:51:41.675 Dan sekarang ketika saya punya tabung dengan baik untuk desamu ... 1228 01:51:42.094-->01:51:43.385 hati nurani Anda menusuk Anda 1229 01:51:45.023-->01:51:47.633 Anda berbicara tentang kebanggaan sekarang ?! 1230 01:51:49.577-->01:51:53.628 Saya tidak menyumbang tabung ini baik untuk Anda ... 1231 01:51:54.236-->01:51:55.774 Ini seperti pinjaman. 1232 01:51:56.464-->01:51:59.035 Saat Anda mampu membayar ... 1233 01:51:59.343-->01:52:00.803 ... kamu bisa datang. 1234 01:52:01.096-->01:52:02.887 Dia benar. 1235 01:52:03.283-->01:52:06.361 Kami juga mengambil barang-barang secara kredit dari satu sama lain. 1236 01:52:06,537-->01:52:08,242 Ketika kita punya uang, kita membayarnya kembali 1237 01:52:08,754-->01:52:11,803 Saat ini satu negara mengambil pinjaman dari yang lain 1238 01:52:11.875-->01:52:15.480 Mencuri adalah kejahatan, menipu seseorang adalah dosa. 1239 01:52:15,521-->01:52:16,847 Tetapi untuk mengambil pinjaman bukanlah kejahatan 1240 01:52:17.484-->01:52:20.153 Saudaraku, Paman benar 1241 01:52:24.428-->01:52:27.613 Pak, Anda telah melakukan saya bantuan besar 1242 01:52:28.242-->01:52:30.589 Saya tidak akan pernah bisa untuk melupakannya dalam hidupku 1243 01:52:30.945-->01:52:33.156 Prioritas pertama saya sekarang adalah untuk membayar kembali pinjaman Anda 1244 01:52:33.446-->01:52:36.057 Anda sendiri tidak akan membayarnya kembali. 1245 01:52:37.015-->01:52:38.640 Kami akan membayar pinjaman bersama 1246 01:52:49,615-->01:52:52,076 Selamat datang ayah 1247 01:52:54.957-->01:52:57.587 Bravo, anakku! 1248 01:52:58.329-->01:53:00.423 Sekarang Anda bahkan punya nyali untuk duduk dengan sepatu Anda ... 1249 01:53:00.968-->01:53:03.793 di atas meja di depan ayahmu! 1250 01:53:04,538-->01:53:07,411 Dan Anda juga memberi tabung dengan baik untuk Vijay ... 1251 01:53:07.771-->01:53:10.264 ... dan menghancurkan takdirku! 1252 01:53:11.128-->01:53:14.897 Menjadi ayah, kamu sudah Hancurkan putramu sendiri! 1253 01:53:15.959-->01:53:19.320 Kenapa Anda terhubung dengan semua masalah ini? 1254 01:53:19.714-->01:53:21.798 Saya telah mencapai kesepakatan tanah di sana 1255 01:53:22.242-->01:53:24.171 Saya akan mendapatkan crores. 1256 01:53:24.453-->01:53:27.306 Tapi dengan memberinya tabung yang Anda miliki ... 1257 01:53:28.349-->01:53:32.800 Jika tabung sampai di sana, penduduk desa akan mendapatkan air 1258 01:53:33,005-->01:53:35,820 Jika tanah menghasilkan air ... 1259 01:53:37.244-->01:53:39.825 maka kita pasti akan kehilangan tanah itu 1260 01:53:40,573-->01:53:43,319 Kamu?! Anda bersama anak saya? 1261 01:53:43,515-->01:53:48,928 Iya nih. Dan juga mitra di ... 1262 01:53:49,318-->01:53:50,759 ... kesepakatan ini dengan putramu 1263 01:53:50.800-->01:53:53.985 Ini tidak mungkin 1264 01:53:54.471-->01:53:58.765 Seorang putra selalu belajar dari apa yang ayahnya lakukan 1265 01:53:59.886-->01:54:01.094 Anda begitu cepat lupa? 1266 01:54:02,058-->01:54:05,673 Air mata itu, darah ... 1267 01:54:06,023-->01:54:08,837 kisah yang ditulis dalam darah. 1268 01:54:30.138-->01:54:31.161 Ayah, 1269 01:54:31.920-->01:54:35.397 Saya pikir kamu sangat mulia, seorang yang saleh ... 1270 01:54:36.084-->01:54:39.812 seorang pria yang selalu menginjak jalan yang benar 1271 01:54:40.345-->01:54:42.383 Tapi kamu seorang pembunuh. 1272 01:54:43.061-->01:54:45.751 Masa lalu Anda bernoda dengan pembunuhan seseorang. 1273 01:54:47,350-->01:54:49,615 Aku merasa malu memanggilmu ayahku 1274 01:54:50.038-->01:54:52.862 Saya belum membunuh siapa pun. 1275 01:54:53.231-->01:54:57.639 Ini adalah plot yang ditetaskan olehnya dan saudaranya Lankeshwar 1276 01:54:58.479-->01:55:00.914 Mereka telah menjebak saya 1277 01:55:01,475-->01:55:03,605 Saya tidak bersalah, anak saya 1278 01:55:04.096-->01:55:09.797 Apakah itu? Jika Anda tidak bersalah, lalu mengapa menyembunyikan hal ini? 1279 01:55:10.386-->01:55:13.247 Ini hanya untukmu 1280 01:55:14.051-->01:55:16.997 Saya tidak ingin masyarakat untuk memanggilmu sebagai putra seorang pembunuh 1281 01:55:17,620-->01:55:21,163 Saya tidak ingin Anda menjadi anak yatim 1282 01:55:22.507-->01:55:26.513 Tapi sekarang bahkan kamu terperangkap dalam tipuan mereka ?! 1283 01:55:27,751-->01:55:32,791 Ular ini akan melakukannya tidak menyayangkan manusia 1284 01:55:34.091-->01:55:38.488 Tinggalkan perusahaan mereka, kalau tidak mereka akan mengubah hidupmu menjadi neraka 1285 01:55:38.704-->01:55:44.381 Katakan padaku, maukah kamu mengambil kembali tabung dengan baik darinya? 1286 01:55:44,422-->01:55:48,636 Nak, kenali siapa adalah teman dan siapa musuh! 1287 01:55:48.779-->01:55:51.396 Apakah Anda akan mengambil kembali tabung dengan baik dari Vijay? 1288 01:55:51,437-->01:55:53,790 Mereka akan merusak hidup Anda! 1289 01:55:53.902-->01:55:56.698 Apakah Anda akan mengambil kembali tabung dengan baik dari Vijay? 1290 01:55:58.084-->01:56:00.295 Anda punya waktu hingga malam. 1291 01:56:00.792-->01:56:02.993 Jika Anda tidak mengambil kembali tabung dengan baik, 1292 01:56:03,442-->01:56:06,266 foto-foto Anda lihat berbaring di rumahmu ... 1293 01:56:06.838-->01:56:09.363 ... akan diberikan kepada polisi. 1294 01:56:09.404-->01:56:11.364 Keputusan ada di tangan Anda 1295 01:56:12.045-->01:56:14.286 Apakah Anda akan mengambil kembali tabung dengan baik dari Vijay ... 1296 01:56:14,490-->01:56:17,316 atau kamu mau digantung sampai mati! 1297 01:56:17.392-->01:56:18.708 Ayo pergi, kawan. - Ayolah 1298 01:56:41.661-->01:56:44.428 Ini dia. Sekarang desa kami memiliki sumur tabung 1299 01:56:44,546-->01:56:46,924 Mulai sekarang akan ada tidak ada masalah air di sini 1300 01:56:46.965-->01:56:49.917 Benar. - Sekarang kalian semua bersukacita 1301 01:56:49.997-->01:56:53.057 Suatu hari Anda melecehkannya. Ayo, siksa dia sekarang 1302 01:56:53.352-->01:56:55.623 Bukankah dia pria pemberani? Dia punya tabung dengan baik 1303 01:56:55.740-->01:57:00.023 Sangat benar. Kamu telah datang sebagai cahaya harapan dalam hidup kita 1304 01:57:00.391-->01:57:04.543 Orang akan memberkati Anda ketika mereka mendapatkan air 1305 01:57:04,700-->01:57:08,366 Anda telah membeli kehidupan baru untuk semua orang di desa ini 1306 01:57:08.407-->01:57:09.864 Cukup! 1307 01:57:11.550-->01:57:13.133 Anda terlalu memuji saya 1308 01:57:13.542-->01:57:14.674 Datang... 1309 01:57:15.306-->01:57:16.354 bertemu dia. 1310 01:57:17.813-->01:57:19.582 Dia saudara perempuanku akan menjadi suami, Amar. 1311 01:57:19.623-->01:57:21.502 Salam, Tuan Amar. Selamat! 1312 01:57:21.732-->01:57:23.828 Sekarang kamu juga sudah menjadi bagian dari desa kami 1313 01:57:23.992-->01:57:27.801 Bukan hanya dia, dia juga punya menjadi bagian dari desa ini 1314 01:57:28.067-->01:57:30.965 Dia akan menjadi ipar perempuan saya 1315 01:57:36.199-->01:57:41.546 Geeta, aku menyimpan ini gelang untuk kekasih Vijay 1316 01:57:42.231-->01:57:47.099 Saya pikir, gelang ini akan mengubah nasibnya 1317 01:57:47.949-->01:57:49.769 Anda memang beruntung! 1318 01:57:54,526-->01:57:57,263 Kesulitan! Saudaraku, masalah! 1319 01:57:57.507-->01:57:59.804 Vijay mendapatkan tabungnya dengan baik 1320 01:57:59.921-->01:58:02.834 Saya akan menghancurkan tabung itu sendiri. 1321 01:58:02.879-->01:58:04.847 Pohon dan akarnya keduanya akan hancur 1322 01:58:05.249-->01:58:07.197 Perdamaian! 1323 01:58:08.368-->01:58:12.137 Saya membutuhkan pohon dan akarnya. 1324 01:58:13.099-->01:58:17.248 Saya tidak akan menghancurkan mereka 1325 01:58:18.429-->01:58:23.261 Saya akan memainkan langkah seperti itu semua orang akan meninggalkan desa ini 1326 01:58:24.456-->01:58:28.869 Akan ada mayat di seluruh 1327 01:59:27.619-->01:59:32.235 Penduduk desa, sampai aku hidup hanya darah yang bisa mengalir di sini ... 1328 01:59:33.475-->01:59:34.605 dan bukan air. 1329 01:59:35.297-->01:59:41.806 Hei, Juruselamat! Berani Anda bergerak! 1330 01:59:42.907-->01:59:47.972 Penduduk desa akan semua hancur berkeping-keping 1331 01:59:48.013-->01:59:51.933 Rajeshwar, kamu? Anda tangan dengannya? 1332 01:59:52.195-->01:59:56.042 Diam, oldy! Racun bercampur dengan racun ... 1333 01:59:56.307-->01:59:58.729 Api mengamuk dengan api! 1334 01:59:58.980-->02:00:02.389 Lalu bagaimana bisa seorang saudara meninggalkan saudaranya? 1335 02:00:04.794-->02:00:06.230 Menyerang! 1336 02:00:33,566-->02:00:37,657 "Duduk dan nikmati dirimu" 1337 02:00:37.734-->02:00:41.378 "Persetan dengannya" 1338 02:00:42.060-->02:00:45.790 Sekarang aku pasti akan menikmati diriku sendiri 1339 02:00:48.074-->02:00:49.115 Saudara! 1340 02:00:53,419-->02:00:54,520 Tidak! 1341 02:01:24.142-->02:01:26.031 Apa yang aku bilang? 1342 02:01:27.038-->02:01:29.569 Saya Lankeshwar. 1343 02:01:30.650-->02:01:35.023 Ini daerah saya. Saya adalah Tuhan di sini 1344 02:01:36.161-->02:01:41.388 Bagaimana, nak. Apakah kamu menyukainya. 1345 02:01:44,046-->02:01:46,753 Sekarang ada sesuatu yang lebih 1346 02:01:47.675-->02:01:51.327 Nama ayahmu adalah Shankar Narayan. 1347 02:01:52,545-->02:01:55,340 Anda tahu penyebab kematiannya 1348 02:01:57.038-->02:01:58.236 Kamu tidak? 1349 02:01:58.973-->02:02:00.200 Aku akan memberitahu Anda. 1350 02:02:01,162-->02:02:03,969 15 tahun yang lalu ... 1351 02:02:04.010-->02:02:09.289 Dengar ... Luar biasa ... 1352 02:02:09,756-->02:02:13,336 Lihat ini... - Apa yang terjadi? 1353 02:02:14,448-->02:02:16,648 Lihat, saya telah memukul jackpot senilai 10 lakh 1354 02:02:16.831-->02:02:19.939 Sangat? Selamat! 1355 02:02:19.980-->02:02:26.341 Jackpot yang telah Anda menangkan semua karena jimat ini 1356 02:02:26.666-->02:02:31.874 Selamat, Shankar! Anda telah menjadi seorang jutawan 1357 02:02:32.046-->02:02:34.481 Anda tidak akan memeluk saya? 1358 02:02:34,546-->02:02:35,585 Iya nih. 1359 02:02:43.491-->02:02:45.292 Lankeshwar, apa yang sudah kamu lakukan? 1360 02:02:50.017-->02:02:54.680 Shankar sudah mati dan Agarwal terjebak 1361 02:03:00.888-->02:03:06.579 Setelah itu, tiga hal terjadi dalam hidup kita 1362 02:03:07.244-->02:03:09.983 Ibumu meninggal karena syok! 1363 02:03:12.624-->02:03:14.822 Anda menjadi anak yatim! 1364 02:03:15.660-->02:03:20.298 Saya meraih jackpot dan membuat semua properti ini 1365 02:03:25.311-->02:03:26.507 Besar! 1366 02:03:26.926-->02:03:30.289 Dia tidak berguna 1367 02:03:32.966-->02:03:35.155 Lemparkan dia di lembah. Tinggalkan kami 1368 02:04:04.921-->02:04:06.285 Penduduk desa ... 1369 02:04:08.262-->02:04:11.739 ... Anda memiliki 24 jam lagi 1370 02:04:12.898-->02:04:17.644 Beri aku tanahmu dan tinggalkan desa ini 1371 02:04:17.685-->02:04:23.087 Lain ... Anda tahu, saya Lankeshwar ... 1372 02:04:24.803-->02:04:28.490 Ini daerah saya. Dan aku adalah Tuhan di sini 1373 02:04:28.531-->02:04:31.169 Tuhanku... - Bawa mereka pergi 1374 02:04:33.803-->02:04:35.115 Jangan khawatir. 1375 02:04:35.608-->02:04:41.548 Saya sudah membuat pengaturan untuk Anda juga 1376 02:04:41.713-->02:04:43.810 Bawa dia pergi 1377 02:06:47.538-->02:06:48.913 Pergi. Hentikan dia. 1378 02:07:12.314-->02:07:16.324 Ketua, selamatkan aku! 1379 02:07:16,703-->02:07:19,198 Jangan ... 1380 02:07:20.829-->02:07:23.446 Tidak, Vijay ... jangan 1381 02:07:23.900-->02:07:27.284 Tidak, Vijay ... jangan 1382 02:07:27,536-->02:07:31,188 Saya mohon padamu! 1383 02:07:33.486-->02:07:37.264 Ambil kembali surat-suratmu. Ambil 1384 02:07:37.452-->02:07:38.749 Saya tidak membutuhkan mereka. 1385 02:07:39.046-->02:07:43.040 Tidak, Vijay. Selamatkan saya, kepala 1386 02:07:43.108-->02:07:45.369 Penduduk desa menyelamatkan saya 1387 02:07:46.205-->02:07:51.346 Tidak, tunggu! Aku datang kepadamu 1388 02:07:52.780-->02:07:53.968 Tidak, Vijay. 1389 02:07:54.366-->02:07:57.454 Maafkan aku. Selamatkan aku 1390 02:07:59.770-->02:08:02.331 Tolong ... Saya bukan pelakunya 1391 02:08:03.151-->02:08:05.312 Lankeshwar yang membunuh ayahmu 1392 02:08:05.600-->02:08:08.171 Dialah yang menghentikan pasokan air 1393 02:08:08.689-->02:08:11.153 Dia bertanggung jawab untuk negara tempat Anda berada 1394 02:08:11.273-->02:08:14.507 Saya belum melakukan apa-apa 1395 02:08:15.656-->02:08:18.937 Saya juga tinggal di desa ini. Vijay, tolong selamatkan aku 1396 02:08:19.116-->02:08:20.214 tolong selamatkan saya 1397 02:08:20.255-->02:08:24.346 Di mana Lankeshwar? - Aku akan memberitahu Anda 1398 02:08:24.967-->02:08:29.291 Bajingan itu, ada di pabrik gula. 1399 02:08:29.376-->02:08:33.047 Dan dia telah mengambil adikmu, temanmu... 1400 02:08:33.323-->02:08:35.836 Geeta dan Bijli bersamanya 1401 02:08:37.057-->02:08:41.078 Vijay, bunuh dia! Bunuh dia 1402 02:08:41.512-->02:08:45.669 Tapi tolong luang aku. Maafkan aku 1403 02:08:50.412-->02:08:52.058 Saya mati! 1404 02:08:53.322-->02:08:56.984 Vijay, maafkan aku 1405 02:08:59,523-->02:09:03,943 Hanya penduduk desa akan memutuskan nasib Anda 1406 02:09:07,438-->02:09:09,874 Tidak! 1407 02:09:26.011-->02:09:27.647 Bunuh bajingan ini! 1408 02:09:38.254-->02:09:42.461 Tolong jangan pukul dia. Biarkan dia pergi. Demi tuhan 1409 02:09:45.724-->02:09:47.700 Tidak! 1410 02:09:48.186-->02:09:49.718 Jangan disentuh. Biarkan aku pergi. 1411 02:09:51.702-->02:09:53.147 Tinggalkan aku. 1412 02:10:11,112-->02:10:12,163 Dimana Rajeshwar? 1413 02:10:13.035-->02:10:14.642 Alamat tempat ini? 1414 02:10:15.246-->02:10:18.645 Hei! Kenapa dia masih hidup? 1415 02:10:19.134-->02:10:21.598 Bunuh dia. 1416 02:10:24.138-->02:10:25.356 Tetap kembali! 1417 02:10:41.272-->02:10:42.350 Tidak. 1418 02:10:45.671-->02:10:46.858 Bijlee. 1419 02:10:53.842-->02:10:55.256 Pergi. Bunuh dia. 1420 02:11:03,014-->02:11:04132 Bijlee. 1421 02:11:07.116-->02:11:09.116 Bijlee. Apa yang telah kau lakukan? 1422 02:12:51.712-->02:12:52.793 Saudara... 1423 02:12:57.379-->02:12:58.695 Di mana Paman John dan sisanya? 1424 02:12:58.850-->02:13:01.631 Mereka sibuk... - Sibuk? 1425 02:13:02.684-->02:13:04.243 Sibuk mempersiapkan pernikahan Anda 1426 02:13:04.851-->02:13:06.292 Tambang? - Iya nih 1427 02:13:08.660-->02:13:10.959 Ini hadiahmu 1428 02:13:12.221-->02:13:17.964 Secara hukum Anda adalah satu-satunya pemilik properti Lankeshwar 1429 02:13:18.499-->02:13:22.842 Anda telah membantu kami dengan mengembalikan apa yang menjadi milik Vijay 1430 02:13:22.950-->02:13:26.244 Sekarang tidak akan ada masalah air lagi 1431 02:13:26,490-->02:13:29,812 Vijay, sekarang airmu ... 1432 02:13:30.476-->02:13:32.083 ... dan masalah pernikahan terpecahkan 1433 02:13:32.124-->02:13:35.562 Tapi bagaimana dengan masalah saya? - Kenapa khawatir? 1434 02:13:36.172-->02:13:37.613 Kamu juga akan menikah. 1435 02:13:38.226-->02:13:40.768 Pak akan memberikan saudara perempuan saya dalam pernikahan 1436 02:13:42.760-->02:13:43.822 Aku akan. 1437 02:13:45.245-->00:00:00.000 Saya pasti akan melakukannya. 111824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.