Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,871 --> 00:00:08,703
(Solemn vocal music)
2
00:00:10,377 --> 00:00:14,324
♪ If I had a voice, I would sing ♪
3
00:00:18,885 --> 00:00:20,969
(Birds squawking)
4
00:00:21,054 --> 00:00:23,513
(Athelstan voiceover)
I am not of this place.
5
00:00:24,391 --> 00:00:27,275
And yet I have become one of its sons...
6
00:00:30,230 --> 00:00:33,696
Walking among good men, great men,
7
00:00:34,284 --> 00:00:37,471
warriors, and kings.
8
00:00:39,406 --> 00:00:42,408
And I, neither Christian nor pagan,
9
00:00:44,577 --> 00:00:46,744
perhaps both.
10
00:00:46,830 --> 00:00:48,913
(Bird squawking)
11
00:00:48,999 --> 00:00:53,215
But, in truth, can anyone
faithfully serve two masters?
12
00:00:56,222 --> 00:00:58,478
It is a question that plagues me,
13
00:00:59,826 --> 00:01:03,055
a question, I fear, that plagues us all.
14
00:01:05,598 --> 00:01:07,860
I yearn to understand.
15
00:01:17,110 --> 00:01:19,777
Pious reflection and
contemplation were my life
16
00:01:19,863 --> 00:01:23,668
before... before Ragnar Lothbrok.
17
00:01:23,917 --> 00:01:26,653
You are here because I spared your life.
18
00:01:26,753 --> 00:01:28,815
Why did you spare my life?
19
00:01:28,816 --> 00:01:30,888
I don't know yet.
20
00:01:35,178 --> 00:01:36,294
(Athelstan) For many moons now,
21
00:01:36,379 --> 00:01:38,991
the answers I seek have come from him,
22
00:01:39,849 --> 00:01:41,466
a man of vision,
23
00:01:41,601 --> 00:01:44,748
a man who would see beyond what is known.
24
00:01:44,938 --> 00:01:48,611
Once a simple farmer, he,
too, yearned to understand.
25
00:01:48,612 --> 00:01:53,611
(Ragnar) I believe there's
a way to go west using this.
26
00:01:53,697 --> 00:01:55,947
I've heard such tales, Rollo...
27
00:01:56,032 --> 00:01:59,033
great towns and cities and treasures.
28
00:01:59,152 --> 00:02:00,868
(Haraldson) We will raid east again,
29
00:02:00,987 --> 00:02:03,788
to the eastlands and into Russia.
30
00:02:03,873 --> 00:02:05,461
Every year...
31
00:02:06,743 --> 00:02:09,056
we go to the same places.
32
00:02:09,329 --> 00:02:10,378
(Haraldson) They're my ships,
33
00:02:10,497 --> 00:02:13,081
and they go where I tell them to go.
34
00:02:13,166 --> 00:02:16,000
Now that's the end of the matter.
35
00:02:16,086 --> 00:02:18,970
Floki, what about our boat?
36
00:02:19,055 --> 00:02:20,638
(Floki) Will it be strong enough?
37
00:02:20,724 --> 00:02:22,890
(Ragnar) We won't know that until we try.
38
00:02:23,629 --> 00:02:26,693
(Athelstan voiceover) A great man
is only as great as those around him.
39
00:02:30,850 --> 00:02:33,641
(Floki) Thor is striking his anvil!
40
00:02:33,737 --> 00:02:35,353
He is celebrating!
41
00:02:35,438 --> 00:02:36,938
He loves this boat!
42
00:02:37,023 --> 00:02:38,406
(Man) Get down, you idiot!
43
00:02:38,525 --> 00:02:40,491
- Floki!
- (Laughing)
44
00:02:40,577 --> 00:02:41,859
Sit down!
45
00:02:41,995 --> 00:02:43,578
Floki!
46
00:02:45,582 --> 00:02:46,614
(Man) Quickly!
47
00:02:48,618 --> 00:02:50,785
Why was the warning bell rung?
48
00:02:50,870 --> 00:02:52,537
They've come. They're here.
49
00:02:52,672 --> 00:02:54,122
(Man) Who is here?
50
00:02:54,207 --> 00:02:56,624
(Man) Hell and all its devils!
51
00:02:56,709 --> 00:02:58,676
(Men yelling)
52
00:03:03,133 --> 00:03:08,636
(Athelstan voiceover) So
much blood, so much death.
53
00:03:08,721 --> 00:03:10,438
It is their way.
54
00:03:10,557 --> 00:03:13,558
(Ragnar) It was easy to
take all of these things.
55
00:03:16,229 --> 00:03:18,146
Here is one of their priests.
56
00:03:18,231 --> 00:03:22,900
But you understand that
all this belongs to me.
57
00:03:24,192 --> 00:03:28,834
Each one of you can take
one thing from this hoard.
58
00:03:29,876 --> 00:03:31,459
What will you choose?
59
00:03:31,578 --> 00:03:33,628
I will take the priest.
60
00:03:36,382 --> 00:03:41,085
Why does your god need
silver and gold, hmm?
61
00:03:41,171 --> 00:03:45,089
Christian people give away their riches
62
00:03:45,175 --> 00:03:46,591
to save their souls.
63
00:03:46,676 --> 00:03:49,477
What are their souls?
64
00:03:49,562 --> 00:03:52,705
(Athelstan voiceover) And yet
something about these ways,
65
00:03:52,943 --> 00:03:55,820
about him fascinated me.
66
00:03:57,904 --> 00:04:02,023
I want to sail west again.
Give us back our boat.
67
00:04:05,445 --> 00:04:08,029
Very well. On one condition.
68
00:04:08,114 --> 00:04:12,783
A warrior I trust goes with you. Knut?
69
00:04:12,919 --> 00:04:14,418
(Ragnar) You will not regret this.
70
00:04:18,124 --> 00:04:20,758
(Athelstan voiceover) As the
blood they spilled roused them
71
00:04:20,844 --> 00:04:23,511
so brutal, so primitive,
72
00:04:23,630 --> 00:04:27,098
so, too, it roused me,
73
00:04:27,183 --> 00:04:29,851
and I was shamed.
74
00:04:29,969 --> 00:04:32,103
Once I worshipped only the blood of Christ,
75
00:04:32,188 --> 00:04:36,140
but then I saw the blood
of men spilled on Earth,
76
00:04:36,276 --> 00:04:38,732
and I became a servant to another master.
77
00:04:39,652 --> 00:04:41,170
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
5490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.