Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,026 --> 00:00:00,257
(Música)
2
00:00:00,302 --> 00:00:02,900
Este cuadro
se subastó hace siete años
3
00:00:02,924 --> 00:00:05,590
en cinco millones.
Lo vendemos por cuatro y medio.
4
00:00:05,635 --> 00:00:08,417
¿Cuántos intermediarios llevamos?
No conseguimos nada.
5
00:00:08,444 --> 00:00:10,030
No es fácil.
Hay que tener paciencia.
6
00:00:10,199 --> 00:00:12,679
Acabo de ver el cuadro
en casa de mi madre.
7
00:00:12,799 --> 00:00:14,960
¿Cómo?
No lo entiendo, pero ahí está.
8
00:00:15,119 --> 00:00:16,719
¿Todavía quieres a Almudena?
9
00:00:16,839 --> 00:00:19,480
Quiero darle una lección
y tú me vas a ayudar.
10
00:00:19,599 --> 00:00:22,799
Si lo prefieres, hablo
con la Policía y se lo explicas.
11
00:00:22,960 --> 00:00:25,679
Tengo un comprador.
He quedado con él a las seis.
12
00:00:26,039 --> 00:00:29,159
Dame el puta maletín,
antes de que te saque del coche
13
00:00:29,279 --> 00:00:30,679
y te reviente la cabeza.
14
00:00:30,920 --> 00:00:32,719
¿No me vas a decir que no hable
15
00:00:32,839 --> 00:00:34,559
con mi madre?
-¿Me harías caso?
16
00:00:34,679 --> 00:00:36,759
Necesito ver su cara cuando pierde.
17
00:00:36,920 --> 00:00:39,440
Sergio vio el cuadro
y vino a contármelo.
18
00:00:39,559 --> 00:00:42,440
A su abuela. Y Julián,
pues es un sinvergüenza.
19
00:00:42,559 --> 00:00:46,319
Pero es un hombre que sabe
perfectamente lo que le conviene.
20
00:00:49,639 --> 00:00:53,319
Te odio, mamá.
Te odio con todas mis fuerzas.
21
00:00:53,480 --> 00:00:55,239
(LEE) Tenemos a vuestro amigo.
22
00:00:55,360 --> 00:00:58,719
Nadie sabrá nunca nada.
Si no pagáis, acabaréis como él.
23
00:00:59,920 --> 00:01:01,480
¿Pero cómo tienen el cuerpo?
24
00:01:01,639 --> 00:01:04,799
Cuando mi padre me pidió
el contacto de los portugueses,
25
00:01:04,920 --> 00:01:07,079
sabía que estaba en líos.
Haremos algo.
26
00:01:07,199 --> 00:01:08,960
Vosotros iréis a por el dinero.
27
00:01:09,079 --> 00:01:11,400
Tú y yo adonde
te han dicho por teléfono.
28
00:01:11,559 --> 00:01:13,599
Por mí,
mi padre se fue a Marruecos
29
00:01:13,719 --> 00:01:16,599
y le perdí la pista.
Esa será la versión oficial.
30
00:01:16,719 --> 00:01:19,759
Y el cadáver del pantano
desaparecerá para siempre.
31
00:01:19,880 --> 00:01:22,519
Bien. Lo dejamos aquí.
Cada uno por su lado.
32
00:01:22,719 --> 00:01:24,559
¿Conoce usted a esa gente?
-No.
33
00:01:24,679 --> 00:01:27,480
Estos dos individuos son
los que han sustraído
34
00:01:27,599 --> 00:01:30,599
el cadáver del depósito.
Creemos que, a lo mejor,
35
00:01:30,719 --> 00:01:33,759
usted puede conocer al fallecido,
al señor Aguado.
36
00:01:33,880 --> 00:01:36,360
¿Aguado? ¿Jaime?
Jaime está en Marruecos.
37
00:01:36,480 --> 00:01:39,480
Eso mismo creo yo.
Pero mis jefes se han empeñado
38
00:01:39,599 --> 00:01:41,199
en que investigue. Fíjate.
39
00:01:41,920 --> 00:01:45,039
Puedes evitar que alguien
muy querido acabe también
40
00:01:45,159 --> 00:01:48,199
a este lado de la mesa.
No me toques los cojones.
41
00:01:48,319 --> 00:01:51,480
Las imágenes no mienten.
¿Qué hay en esas imágenes?
42
00:01:51,599 --> 00:01:54,759
Alguien las cortó y las pasó
a un DVD de seguridad.
43
00:01:54,880 --> 00:01:58,039
Primero, me sacáis de aquí.
Y luego, os doy el DVD.
44
00:01:58,199 --> 00:02:00,159
Son los DVD de seguridad
de tu casa.
45
00:02:00,279 --> 00:02:03,119
Nos lo llevamos todo.
¿Cómo nos vamos a llevar todo?
46
00:02:03,239 --> 00:02:06,360
Aquí hay más de 100 horas.
Si alguien entró en mi casa,
47
00:02:06,480 --> 00:02:09,119
puede que aparezca.
El asesino puede estar aquí.
48
00:02:09,319 --> 00:02:12,319
No te fijes en la imagen.
Mira el marcador. ¿Ves?
49
00:02:12,440 --> 00:02:14,839
Salta. Alguien ha cortado
tres minutos.
50
00:02:15,000 --> 00:02:16,960
Los minutos que faltan,
¿dónde están?
51
00:02:17,079 --> 00:02:18,920
Alguien manipuló esas grabaciones.
52
00:02:19,039 --> 00:02:20,920
Ha llegado un burofax del juzgado.
53
00:02:21,039 --> 00:02:23,079
Libertad bajo fianza.
Unos minutos más
54
00:02:23,199 --> 00:02:25,239
y habríamos terminado
la conversación.
55
00:02:25,599 --> 00:02:27,639
Aquí mismo os pregunté
uno a uno
56
00:02:27,759 --> 00:02:30,159
si habíais asesinado
a vuestro padre.
57
00:02:30,279 --> 00:02:33,039
Pero uno de vosotros
me esquivó la mirada.
58
00:02:33,199 --> 00:02:34,759
Iba a destrozar a la familia.
59
00:02:34,880 --> 00:02:38,039
Mamá, tú nos enseñaste
que hay que proteger a la familia.
60
00:02:38,159 --> 00:02:40,279
Alguien tenía que hacerlo
y lo hice yo.
61
00:02:40,440 --> 00:02:42,639
Safe Eyes, una empresa
de vigilancia.
62
00:02:42,759 --> 00:02:46,239
Tienen cámaras de seguridad
hasta en casa de los Fuentes.
63
00:02:46,360 --> 00:02:47,960
Tienen copia de seguridad.
64
00:02:48,119 --> 00:02:49,599
¿Claudia y tú?
65
00:02:50,519 --> 00:02:52,639
¡Eh! ¡Eh! ¡Eh!
66
00:02:59,079 --> 00:03:01,920
He cumplido.
Aquí tienes un billete de avión
67
00:03:02,039 --> 00:03:04,000
y un pasaporte.
¿Te lo ha dado?
68
00:03:04,119 --> 00:03:05,679
Sí. Lo tengo.
Destrúyelo.
69
00:03:05,839 --> 00:03:07,719
¿Roberto?
70
00:03:18,759 --> 00:03:20,759
(Música)
71
00:04:42,759 --> 00:04:44,679
(LLAMA AL TIMBRE INSISTENTEMENTE)
72
00:04:45,520 --> 00:04:47,279
¡Isabel!
73
00:04:47,639 --> 00:04:49,480
¡Abre la puerta!
74
00:04:50,000 --> 00:04:52,279
(LLAMA AL TIMBRE INSISTENTEMENTE)
75
00:04:52,759 --> 00:04:55,199
¡Isabel, abre de una puta vez!
76
00:04:58,799 --> 00:05:00,839
¿Pero...? ¡Eh, cuidado!
¡No, no, no!
77
00:05:00,960 --> 00:05:02,599
¡No! ¿Qué es lo que quieres?
78
00:05:02,759 --> 00:05:04,759
¿Qué voy a querer, imbécil?
¡Pasar!
79
00:05:04,880 --> 00:05:08,039
Que no me faltes el respeto.
¡Tú estás borracho, coño!
80
00:05:08,159 --> 00:05:10,319
Estoy borracho como una cuba.
Cálmate.
81
00:05:10,440 --> 00:05:13,440
Estoy harto de esta familia.
¡Y estoy muy enfadado!
82
00:05:13,559 --> 00:05:15,759
¡No! ¡Sé que estás enfadado!
¡Roberto!
83
00:05:15,920 --> 00:05:18,639
¡Isabel!
¿Por qué lo dejas pasar?
84
00:05:18,759 --> 00:05:21,520
¿Qué crees que intento, coño?
¡Isabel!
85
00:05:21,679 --> 00:05:23,759
¿Qué pasa?
-Rober, para, para.
86
00:05:23,880 --> 00:05:26,159
Párate. Roberto, tranquilízate.
87
00:05:26,279 --> 00:05:28,480
Te lo pido por favor.
Basta ya.
88
00:05:28,639 --> 00:05:30,559
Roberto... ¡No, no, no!
¡Cállate!
89
00:05:30,679 --> 00:05:33,480
Roberto, por favor,
no puedes ponerte así. No.
90
00:05:33,639 --> 00:05:35,559
-¡No!
-¡Eh! ¡Basta ya! ¡No!
91
00:05:35,679 --> 00:05:40,000
¡No! ¡Basta ya! ¡No puedes entrar
así en mi casa! ¡Fuera!
92
00:05:40,159 --> 00:05:42,159
¿Tu casa? ¿Tu casa?
Sí. En mi casa.
93
00:05:42,279 --> 00:05:43,920
Eh, la bata. Suelta la bata.
94
00:05:44,039 --> 00:05:46,719
Tú eres un muerto de hambre.
¡Eres un mierda!
95
00:05:46,839 --> 00:05:49,239
¡Nada de lo que hay aquí es tuyo!
¡Basta!
96
00:05:49,400 --> 00:05:50,920
¡Ah!
-¡Roberto!
97
00:05:51,079 --> 00:05:53,119
¡Ay!
98
00:05:53,480 --> 00:05:56,199
¡Roberto! ¡Roberto!
Roberto, por favor.
99
00:05:56,319 --> 00:05:59,039
¡Roberto! Tranquilízate.
Para, Roberto.
100
00:06:03,920 --> 00:06:05,679
(Suenan golpes y gritos)
101
00:06:06,480 --> 00:06:09,520
Esto es en casa de Isabel.
Voy a ver qué pasa.
102
00:06:09,639 --> 00:06:12,520
-Voy contigo.
-No. Es mi familia. Voy sola.
103
00:06:12,679 --> 00:06:15,480
-Mejor que te acompañe.
-No quiero que me acompañes
104
00:06:15,599 --> 00:06:17,959
ni que me hables.
No quiero que estés aquí.
105
00:06:18,120 --> 00:06:20,839
¡Almudena! Todo lo que he hecho,
todo,
106
00:06:20,959 --> 00:06:22,559
lo he hecho por ti.
107
00:06:23,879 --> 00:06:27,280
Si no le devuelvo el cuadro
a tu madre, acabamos en la cárcel.
108
00:06:27,400 --> 00:06:30,599
Si quieres hacer algo por mí,
no estés aquí cuando vuelva.
109
00:06:30,999 --> 00:06:32,959
¡No! ¡Ah!
110
00:06:33,079 --> 00:06:35,360
(GRITA)
111
00:06:45,759 --> 00:06:48,759
No, Roberto... ¿Qué pasa?
112
00:06:48,919 --> 00:06:50,719
(GRITA)
-¡No, no, no! ¡Para!
113
00:06:50,839 --> 00:06:54,240
Suelta a mi mujer.
¡Roberto! ¡Suéltala! ¡Suéltala!
114
00:06:54,559 --> 00:06:56,999
¡Suelta a mi mujer, hijo de puta!
115
00:06:57,160 --> 00:06:59,679
(GRITAN)
¡Ah!
116
00:07:00,599 --> 00:07:04,120
(ISABEL TOSE)
-Mamá, ¿qué pasa?
117
00:07:04,280 --> 00:07:06,759
Idos a la cama.
¡Niños, idos a la cama!
118
00:07:06,879 --> 00:07:09,999
A la cama, venga.
¿No escucháis a vuestra madre?
119
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
¿Qué os enseñan en el colegio?
120
00:07:12,240 --> 00:07:14,520
¡Marchaos a la cama
de una puta vez!
121
00:07:14,639 --> 00:07:16,360
¡Llévatela! ¡Llévatela ya!
122
00:07:17,160 --> 00:07:20,400
Tranquilízate. Roberto, por favor,
basta ya. Por favor.
123
00:07:23,639 --> 00:07:25,480
(TOSE)
124
00:07:26,999 --> 00:07:30,320
No me puedo ir, Claudia.
Están mis hijos.
125
00:07:30,440 --> 00:07:34,160
Me ha intentado matar.
Sabemos que fuiste tú.
126
00:07:36,679 --> 00:07:39,959
Mataste a papá.
Por favor.
127
00:07:41,200 --> 00:07:43,160
Mataste a papá.
128
00:07:46,280 --> 00:07:49,839
Mataste a papá, Isabel.
Claudia, déjame...
129
00:07:55,039 --> 00:07:56,999
¿Por qué?
130
00:07:57,480 --> 00:07:59,400
¿Por qué tú?
131
00:08:00,280 --> 00:08:03,480
Necesito, por favor,
que me lo expliques, Isabel.
132
00:08:03,639 --> 00:08:05,999
¿Por qué tú?
133
00:08:12,240 --> 00:08:14,480
¿Prefieres explicárselo
a la Policía?
134
00:08:44,200 --> 00:08:47,839
Se han oído gritos en toda
la urbanización. ¿Qué está pasando?
135
00:08:49,160 --> 00:08:51,240
Isabel mató a papá.
136
00:08:54,400 --> 00:08:57,560
Esto no debe salir de aquí.
¿Entendido?
137
00:08:58,759 --> 00:09:00,160
¿Cómo?
138
00:09:01,919 --> 00:09:06,160
Papá estaba enfermo.
Iba a morir de cualquier modo.
139
00:09:06,440 --> 00:09:08,400
No es verdad.
140
00:09:09,160 --> 00:09:11,599
Dime que no es verdad.
141
00:09:12,400 --> 00:09:15,639
Yo hice lo que todos
estábamos pensando, Almudena.
142
00:09:15,759 --> 00:09:18,079
Por favor,
si todos queríamos evitar
143
00:09:18,200 --> 00:09:20,520
que papá impidiera la fusión.
¿O no?
144
00:09:21,200 --> 00:09:23,879
Claudia, no me mires así,
por favor.
145
00:09:24,719 --> 00:09:26,879
Alguien tenía que hacerlo.
146
00:09:27,480 --> 00:09:31,320
Todas las cosas que nos dijo
y el hijo ese que tenía.
147
00:09:31,440 --> 00:09:35,560
Yo vine aquí a hablar con él.
Intenté que me entendiera,
148
00:09:35,679 --> 00:09:37,240
pero... vi que no...
149
00:09:37,719 --> 00:09:40,440
Vi en sus ojos que papá ya
no estaba,
150
00:09:40,560 --> 00:09:43,919
que no entendía que no...
No le importábamos.
151
00:09:44,039 --> 00:09:46,400
No seáis hipócritas, por favor.
152
00:09:46,719 --> 00:09:50,079
¿Y lo envenenaste?
Nadie debe saber la verdad.
153
00:09:51,240 --> 00:09:54,480
Porque la verdad no es útil.
Exactamente.
154
00:09:54,599 --> 00:09:57,759
¿Y tú lo sabías todo
desde el principio?
155
00:09:59,440 --> 00:10:01,240
No podéis denunciarme.
156
00:10:01,360 --> 00:10:03,959
Por favor, pensad en mis hijos.
157
00:10:09,799 --> 00:10:12,200
No te voy a denunciar.
Tranquila.
158
00:10:12,639 --> 00:10:15,120
Por fin piensas en tu familia.
159
00:10:23,719 --> 00:10:26,079
Tú convenciste a papá para
que le diera
160
00:10:26,200 --> 00:10:28,360
la dirección del bufete a Roberto.
161
00:10:29,079 --> 00:10:31,599
Cuando me correspondía a mí.
162
00:10:32,719 --> 00:10:34,759
Bueno, pues la quiero ahora.
163
00:10:36,440 --> 00:10:39,599
¿Qué dices?
A cambio de mi silencio, mamá.
164
00:10:39,719 --> 00:10:43,360
La quiero ahora.
No sabes lo que estás pidiendo.
165
00:10:43,919 --> 00:10:46,320
(SUSPIRA)
Tú decides.
166
00:10:50,079 --> 00:10:52,079
¿Dónde vas, Claudia?
167
00:10:53,320 --> 00:10:55,320
A la Policía.
No, Claudia.
168
00:10:55,440 --> 00:10:57,200
Claudia.
169
00:10:58,599 --> 00:11:00,280
¡Claudia!
170
00:11:05,480 --> 00:11:10,639
El bufete no te dará esa felicidad
que tanto buscas.
171
00:11:13,360 --> 00:11:15,320
Eso lo decido yo, mamá.
172
00:11:21,919 --> 00:11:24,120
¿Qué vamos a hacer ahora, mamá?
173
00:11:24,759 --> 00:11:26,480
¿Qué vamos a hacer?
174
00:11:31,759 --> 00:11:34,919
Sofía, escúchame, por favor.
¿Cómo se te ocurre?
175
00:11:35,079 --> 00:11:38,120
Que yo no he querido vender
el cuadro por mi cuenta.
176
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Que el cuadro está donde siempre.
177
00:11:40,560 --> 00:11:43,039
No. Escúchame.
178
00:11:43,200 --> 00:11:44,679
Escúchame, por favor.
179
00:11:45,120 --> 00:11:47,999
Que yo no he querido engañarte,
Sofía, por Dios.
180
00:11:51,440 --> 00:11:54,280
Claro que sé cómo funcionan
las cosas.
181
00:11:55,919 --> 00:11:57,639
¿Qué?
182
00:11:59,599 --> 00:12:01,679
Pero yo no tengo ese dinero.
183
00:12:04,440 --> 00:12:06,320
Tienes que darme tiempo.
184
00:12:06,879 --> 00:12:08,959
Sofía, tienes que darme tiempo.
185
00:12:09,839 --> 00:12:11,440
Sofía.
186
00:12:12,799 --> 00:12:14,440
Sofía.
187
00:12:52,400 --> 00:12:54,200
¿Ahora te has pasado a las joyas?
188
00:12:54,320 --> 00:12:56,480
¿O me dirás que te gusta
cómo te quedan?
189
00:12:58,520 --> 00:13:01,160
¿A ti no te han enseñado
a llamar a las puertas?
190
00:13:01,560 --> 00:13:04,200
¿Qué haces aquí?
-Mi abuela me pidió que viniera.
191
00:13:04,320 --> 00:13:06,839
Tenía que discutir algo
que no podía escuchar.
192
00:13:06,959 --> 00:13:09,360
Pero esto sí.
Esto sí que lo van a escuchar.
193
00:13:09,520 --> 00:13:13,520
Sergio, esto no es un juego.
Te viene grande, de verdad.
194
00:13:13,959 --> 00:13:15,799
Y no le vas a contar nada
a nadie,
195
00:13:15,919 --> 00:13:19,560
porque sabes lo que te conviene.
Te acuerdas de la piscina, ¿no?
196
00:13:20,400 --> 00:13:22,679
Dejas las joyas, pero te llevas
el dinero.
197
00:13:22,799 --> 00:13:26,240
Te crees que soy gilipollas.
-¿Quieres que te conteste a eso?
198
00:13:26,919 --> 00:13:28,520
Apártate.
199
00:13:32,039 --> 00:13:34,039
No quiero hacerte daño.
200
00:13:34,440 --> 00:13:36,440
Pero no me toques los cojones.
201
00:13:36,560 --> 00:13:39,919
Si le dices algo a tu madre,
vuelvo y te reviento.
202
00:13:40,719 --> 00:13:42,400
¿Entiendes?
203
00:13:49,440 --> 00:13:51,320
¡Hijo de puta!
204
00:13:54,480 --> 00:13:56,240
¿Qué te he dicho?
205
00:13:58,520 --> 00:14:02,520
Sí. Quieto, quieto. Quieto.
206
00:14:03,280 --> 00:14:05,719
Eso es. Quieto.
207
00:14:34,839 --> 00:14:38,160
No te has ido.
-Eh... Tenía muchas cosas.
208
00:14:38,799 --> 00:14:40,919
Muchas cosas.
Y aún tendré que volver.
209
00:14:41,039 --> 00:14:43,520
Cosas pendientes.
-Haz lo que te dé la gana.
210
00:14:43,639 --> 00:14:45,879
Procura que no tenga
que volver a verte.
211
00:14:45,999 --> 00:14:48,999
Almu. Que pase lo que pase,
yo estaré para ayudarte.
212
00:14:49,160 --> 00:14:51,320
¿Para ayudarme?
¿Cómo piensas ayudarme?
213
00:14:51,440 --> 00:14:53,320
¿Como me ayudaste con el cuadro?
214
00:14:53,480 --> 00:14:56,520
Entiendo que estés enfadada,
que hice muchas cosas mal.
215
00:14:56,639 --> 00:14:59,039
Cometí errores.
Pero no quieres que me vaya.
216
00:14:59,160 --> 00:15:00,799
Yo te quiero y tú me quieres.
217
00:15:00,879 --> 00:15:04,719
Que me da igual, Julián.
No se puede confiar en ti.
218
00:15:05,959 --> 00:15:07,400
Almu, Almu, Almu.
219
00:15:07,560 --> 00:15:09,639
Que yo estaré ahí
para lo que sea, ¿eh?
220
00:15:09,759 --> 00:15:10,919
Que yo soy tu marido.
221
00:15:52,679 --> 00:15:54,039
¿Diga?
¿Carlos?
222
00:15:55,440 --> 00:15:58,400
Disculpe, ¿quién es usted?
Estoy buscando a Carlos Santos.
223
00:15:58,560 --> 00:16:00,480
Carlos Santos ha ingresado
esta noche
224
00:16:00,599 --> 00:16:03,120
en el Hospital Provincial.
Ha tenido un accidente.
225
00:16:15,679 --> 00:16:18,360
Te dije que no vieras el vídeo.
226
00:16:18,520 --> 00:16:20,679
Te pedí que lo destruyeras.
227
00:16:27,200 --> 00:16:30,400
¿Me estás diciendo que es mejor
vivir en la ignorancia?
228
00:16:31,400 --> 00:16:32,679
¿Es eso?
229
00:16:33,520 --> 00:16:35,079
¿Qué es mejor no saber nada?
230
00:16:35,240 --> 00:16:36,360
(SUSPIRA)
231
00:16:36,520 --> 00:16:39,440
Te estoy diciendo que es mejor
no saber nada
232
00:16:39,560 --> 00:16:41,639
si no sabes manejar la verdad,
233
00:16:42,719 --> 00:16:45,480
cuestión que en este caso
es más que evidente.
234
00:16:47,999 --> 00:16:50,879
Aún así, aún sabiendo
que lo sabes,
235
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
espero contar contigo.
236
00:16:59,360 --> 00:17:00,719
Tú sabes que puedes contar
237
00:17:00,839 --> 00:17:02,599
conmigo para lo que quieras,
mamá.
238
00:17:13,039 --> 00:17:14,959
¿Pero qué pasa
con mis hermanas?
239
00:17:15,400 --> 00:17:18,560
Bueno, de Isabel y Almudena
me ocupo yo.
240
00:17:18,719 --> 00:17:20,280
Pero Claudia...
241
00:17:20,440 --> 00:17:22,039
Claudia no sabe nada.
242
00:17:22,839 --> 00:17:25,200
El único que tiene pruebas
aquí soy yo.
243
00:17:27,120 --> 00:17:30,160
Si ponemos en marcha
la maquinaria del despacho
244
00:17:30,280 --> 00:17:31,799
estará todo controlado.
245
00:17:31,959 --> 00:17:34,200
No le costará encontrar
esas pruebas.
246
00:17:34,320 --> 00:17:35,679
Además, hemos fallado.
247
00:17:36,999 --> 00:17:38,280
Carlos sigue vivo.
248
00:17:39,560 --> 00:17:42,400
Ese bastardo está dando
más guerra de la que esperaba.
249
00:17:42,560 --> 00:17:45,759
Será que al fin y al cabo
sí lleva la sangre de tu padre.
250
00:17:46,280 --> 00:17:49,200
Ni muerto nos deja vivir
en paz.
251
00:17:52,999 --> 00:17:55,079
A Claudia sola podríamos
controlarla.
252
00:17:55,200 --> 00:17:57,879
Pero a los dos juntos
va a ser más complicado.
253
00:17:58,360 --> 00:18:00,639
Pues es evidente
lo que hay que hacer.
254
00:18:01,240 --> 00:18:02,759
Divide y vencerás.
255
00:18:03,560 --> 00:18:05,480
Claudia no lo va a dejar pasar.
256
00:18:05,639 --> 00:18:09,160
Ella no es tonta, sabe que algo
así no puede ser casual.
257
00:18:10,400 --> 00:18:13,999
Entonces habrá que llegar
a un acuerdo con ella.
258
00:18:15,480 --> 00:18:17,160
Somos su familia,
259
00:18:19,440 --> 00:18:21,520
no va a hacer nada
contra nosotros.
260
00:18:22,959 --> 00:18:24,360
¿Y si lo hace?
261
00:18:26,039 --> 00:18:29,079
Entonces habrá que defenderse,
Roberto.
262
00:18:31,919 --> 00:18:35,200
No voy a dejar que nadie
destruya esta familia.
263
00:18:38,959 --> 00:18:40,679
Carlos. Carlos.
264
00:18:40,839 --> 00:18:42,160
Está sedado.
265
00:18:42,320 --> 00:18:43,719
Tiene dos costillas rotas
266
00:18:43,839 --> 00:18:45,719
y contusiones
por todo el cuerpo.
267
00:18:46,240 --> 00:18:48,200
Pero bueno, él ha tenido
más suerte.
268
00:18:48,799 --> 00:18:50,200
¿Más suerte que quién?
269
00:18:50,360 --> 00:18:53,079
Ingresó junto con otro chico.
¿Qué otro chico?
270
00:18:53,240 --> 00:18:55,120
David creo que se llama.
271
00:18:56,280 --> 00:18:57,759
¿Pero qué ha pasado?
272
00:18:58,719 --> 00:19:00,280
Un coche les atropelló
a los dos.
273
00:19:00,400 --> 00:19:01,719
Y ahora le están operando.
274
00:19:02,120 --> 00:19:03,360
¿Y es grave?
275
00:19:03,520 --> 00:19:04,600
Sí.
276
00:19:05,079 --> 00:19:08,839
Bueno, lo sabremos con certeza
cuando se despierte.
277
00:19:31,120 --> 00:19:32,440
Es muy tarde.
278
00:19:32,600 --> 00:19:34,120
Tenía mucho trabajo.
279
00:19:35,480 --> 00:19:37,480
Estabas en casa de tu madre.
280
00:19:37,639 --> 00:19:38,839
Se oían los gritos.
281
00:19:38,959 --> 00:19:41,200
Sé que está pasando algo,
Roberto.
282
00:19:41,360 --> 00:19:45,120
Si realmente quieres ayudarme
tráeme una aspirina
283
00:19:45,240 --> 00:19:46,719
y no digas nada.
284
00:19:49,679 --> 00:19:50,679
¿Tiene algo que ver
285
00:19:50,719 --> 00:19:52,679
con lo que te dijo Miriam
en la cárcel?
286
00:19:52,839 --> 00:19:54,600
Ella sabe quién es el asesino.
287
00:19:55,039 --> 00:19:58,039
Y tiene alguna prueba,
me dijo algo de que...
288
00:20:05,879 --> 00:20:08,320
Ha sido uno de vosotros,
¿verdad?
289
00:20:13,719 --> 00:20:17,480
Has conseguido volver
a esta casa.
290
00:20:19,039 --> 00:20:20,240
Por ahora.
291
00:20:24,320 --> 00:20:26,600
Pero hay una línea que no...
292
00:20:27,480 --> 00:20:28,879
debes traspasar.
293
00:20:29,839 --> 00:20:31,759
Y es la de mi familia.
294
00:20:32,440 --> 00:20:34,799
Irás a los cumpleaños,
295
00:20:35,879 --> 00:20:37,280
te sonreirán,
296
00:20:38,400 --> 00:20:39,799
te tratarán bien,
297
00:20:41,440 --> 00:20:43,679
te protegerán.
Pero esa línea...
298
00:20:45,600 --> 00:20:47,120
...no la traspases.
299
00:20:47,759 --> 00:20:48,999
Nunca.
300
00:21:18,320 --> 00:21:19,999
De verdad,
es que... ¿qué vas a hacer?
301
00:21:20,120 --> 00:21:21,919
¿Te vas a llevar a los niños
también?
302
00:21:22,079 --> 00:21:25,360
No, vale, ¿qué voy a hacer,
dejar aquí a mis hijos?
303
00:21:25,520 --> 00:21:27,079
-No, no, vamos a ver, cariño...
304
00:21:27,200 --> 00:21:30,079
Es que esto es una locura,
si es que no nos podemos ir.
305
00:21:30,200 --> 00:21:31,200
Ahora es una locura.
306
00:21:31,320 --> 00:21:33,240
Cuando tú querías irte no
y ahora sí.
307
00:21:33,400 --> 00:21:35,520
¿Para eso tanto insistir
en que te eligiera
308
00:21:35,639 --> 00:21:38,200
si no eres capaz de hacer nada?
-Por favor, Isabel.
309
00:21:38,320 --> 00:21:39,839
Me he callado
todo lo que sabía
310
00:21:39,959 --> 00:21:41,919
y te estoy compartiendo
con otro hombre.
311
00:21:42,039 --> 00:21:44,440
Está bastante claro
de que no tengo ninguna gana
312
00:21:44,560 --> 00:21:46,200
de que vayas a la cárcel.
-Calla.
313
00:21:46,320 --> 00:21:47,480
No me voy a callar.
-¿Sí?
314
00:21:48,959 --> 00:21:50,959
Ay, gracias, mamá.
315
00:21:52,120 --> 00:21:56,120
Hombre, tranquilizarme
no me voy a tranquilizar mucho.
316
00:21:57,560 --> 00:21:58,639
Vale.
317
00:21:59,959 --> 00:22:01,520
Sí, sí.
318
00:22:02,320 --> 00:22:04,240
Vale. Adiós, adiós.
319
00:22:05,079 --> 00:22:08,240
Bueno, pues Claudia no ha ido
a la policía.
320
00:22:08,400 --> 00:22:09,919
Gracias a Dios.
321
00:22:10,400 --> 00:22:11,839
Está en el hospital.
322
00:22:11,959 --> 00:22:14,919
Al parecer Carlos ha tenido
un accidente.
323
00:22:15,079 --> 00:22:16,280
Ah, Carlos...
324
00:22:16,440 --> 00:22:18,360
Bueno, ya sabía yo que no
iba a ir.
325
00:22:18,480 --> 00:22:21,240
Pero cómo va a ir,
que es tu hermana, por favor.
326
00:22:21,360 --> 00:22:22,600
No te equivoques, Víctor.
327
00:22:22,719 --> 00:22:25,719
Precisamente es mi hermana,
la conozco. Esto no ha acabado.
328
00:22:25,879 --> 00:22:29,400
Bueno, muy bien, entonces
habrá que hacer algo.
329
00:22:29,799 --> 00:22:31,999
¿No? ¿Qué hacemos?
-Sí, ha dicho...
330
00:22:32,120 --> 00:22:34,799
ha dicho mi madre
que se encargaba ella.
331
00:22:44,360 --> 00:22:47,879
Buenas. ¿Qué tal ha pasado
la noche?
332
00:22:48,039 --> 00:22:49,360
Tranquilo.
333
00:22:49,839 --> 00:22:51,160
Muy bien.
334
00:22:52,120 --> 00:22:54,039
¿Por qué no baja
a desayunar algo?
335
00:22:54,759 --> 00:22:56,600
Sí, voy a tomarme un café.
336
00:23:55,320 --> 00:23:56,639
¿Quién es usted?
337
00:23:56,799 --> 00:23:58,400
¿Qué coño está haciendo?
338
00:23:58,560 --> 00:24:00,440
¿Qué coño...? ¡Hijo de puta!
339
00:24:00,999 --> 00:24:04,320
¡Socorro! ¡Llame a la policía!
¡Llame a la policía, por favor!
340
00:24:04,480 --> 00:24:05,639
¡Carlos!
341
00:24:05,799 --> 00:24:07,440
Carlos, ¿estás bien?
342
00:24:07,600 --> 00:24:08,879
Carlos.
343
00:24:09,039 --> 00:24:10,839
(GIME)
344
00:24:11,999 --> 00:24:13,759
¿Dónde está David?
345
00:24:13,919 --> 00:24:16,160
Está en la UVI, pero tranquilo.
346
00:24:16,919 --> 00:24:19,079
¿Qué?
No ha sido un accidente.
347
00:24:19,240 --> 00:24:21,400
Escucha, David consiguió
348
00:24:21,520 --> 00:24:25,120
que me dieran una copia
de la grabación.
349
00:24:25,799 --> 00:24:28,200
(GIME)
Ya, ya, no hables más.
350
00:24:30,879 --> 00:24:32,480
Un coche se nos echó encima.
351
00:24:34,360 --> 00:24:36,200
Es que...
¡Dios!
352
00:24:36,360 --> 00:24:37,799
¡Ah!
Carlos.
353
00:24:44,480 --> 00:24:46,639
La puerta.
-Vale.
354
00:24:50,240 --> 00:24:52,320
La policía. Vienen a por mí.
-Tranquila.
355
00:24:52,440 --> 00:24:54,759
No dejes que me lleven.
-Tranquila, Isabel.
356
00:24:54,919 --> 00:24:56,679
No voy a dejar
que te detengan.
357
00:24:56,799 --> 00:24:58,480
Si es necesario me culpo yo.
358
00:24:59,280 --> 00:25:01,879
A mí tu padre tampoco
me caía muy bien. Tranquila.
359
00:25:05,240 --> 00:25:07,280
Buenos días.
-Buenos días.
360
00:25:07,440 --> 00:25:09,079
Perdonen que me presente así,
¿eh?
361
00:25:09,240 --> 00:25:11,320
¿En... en qué podemos ayudarle?
362
00:25:12,200 --> 00:25:14,520
Miren, esta nos la trajo
su hija
363
00:25:14,639 --> 00:25:17,959
el día que vino a denunciar
su desaparición.
364
00:25:22,039 --> 00:25:24,480
Sí, es Jaime. Sí.
365
00:25:25,039 --> 00:25:26,160
Es Jaime.
366
00:25:26,799 --> 00:25:28,919
Su socio.
-Sí.
367
00:25:29,079 --> 00:25:31,679
Mi socio y mi amigo.
368
00:25:31,919 --> 00:25:33,160
Mi socio y amigo, sí.
369
00:25:33,320 --> 00:25:34,679
Su socio y amigo.
370
00:25:34,839 --> 00:25:37,719
Pues mire, aquí tengo otra
de su socio y amigo
371
00:25:37,839 --> 00:25:39,520
un poquito más deteriorado
372
00:25:39,639 --> 00:25:41,759
el día que lo sacaron
del pantano.
373
00:25:43,520 --> 00:25:46,639
Por favor, un poquito
de delicadeza por su parte
374
00:25:46,759 --> 00:25:47,999
no estaría mal.
375
00:25:48,160 --> 00:25:49,839
Podría ser peor, señora.
376
00:25:49,999 --> 00:25:52,759
Se lo aseguro, los he visto
después de servir
377
00:25:52,879 --> 00:25:54,600
como bufet a los pececitos.
378
00:25:54,759 --> 00:25:57,320
Este por lo menos, mire,
conserva los ojos.
379
00:25:57,919 --> 00:25:59,919
Y ahora que sabemos
que su socio y amigo
380
00:26:00,039 --> 00:26:02,400
no está en Marruecos
a lo mejor podemos empezar
381
00:26:02,520 --> 00:26:04,520
a hablar de otras cosas.
¿No les parece?
382
00:26:04,719 --> 00:26:08,079
Pues no. No sé de qué otras
cosas quiere hablar.
383
00:26:08,240 --> 00:26:11,200
Pues por ejemplo de la cuenta
corriente que su marido
384
00:26:11,320 --> 00:26:13,240
de usted y el fallecido
compartían.
385
00:26:13,400 --> 00:26:16,079
Recibieron una suma importante
de dinero.
386
00:26:16,200 --> 00:26:18,440
Y ese dinero salió
tal como entró.
387
00:26:18,600 --> 00:26:20,560
(TOSE NERVIOSO)
388
00:26:25,679 --> 00:26:27,039
Me lo pidió ella.
389
00:26:29,079 --> 00:26:30,280
¿Ella?
390
00:26:30,440 --> 00:26:33,600
No, ella no. Adriana,
la hija de Jaime.
391
00:26:33,759 --> 00:26:34,999
Ah.
392
00:26:35,160 --> 00:26:37,320
Vino una noche a casa.
393
00:26:37,480 --> 00:26:38,879
Su padre había desaparecido
394
00:26:38,999 --> 00:26:40,839
porque no respondía
a las llamadas.
395
00:26:40,959 --> 00:26:43,639
Y se quedó a dormir.
Estaba muy nerviosa, ¿verdad?
396
00:26:43,799 --> 00:26:45,079
Sí, estaba atacada.
397
00:26:45,200 --> 00:26:46,440
¿Y cuándo se lo pidió?
398
00:26:47,280 --> 00:26:50,999
Pues ese mismo día después
de denunciar la desaparición.
399
00:26:51,120 --> 00:26:53,759
Nos dijo que su padre
estaba secuestrado
400
00:26:53,879 --> 00:26:57,039
y que pedían un rescate.
Y nos pidió el dinero.
401
00:26:57,200 --> 00:26:59,520
Ya. ¿Y por qué no llamó
a la policía?
402
00:26:59,679 --> 00:27:02,719
Porque estaba amenazado.
Nos dijeron que le iban a matar
403
00:27:02,839 --> 00:27:05,919
si llamábamos a la policía.
De hecho fue lo que sucedió.
404
00:27:06,839 --> 00:27:09,639
O sea, que el dinero lo tiene
ella, Adriana.
405
00:27:11,440 --> 00:27:14,759
Sí. Claro, ella debe tenerlo.
406
00:27:14,919 --> 00:27:17,959
Le pertenece a ella,
es el dinero de su padre, ¿no?
407
00:27:19,719 --> 00:27:22,039
Bueno, pues eso es todo.
408
00:27:22,200 --> 00:27:23,240
Por hoy.
409
00:27:25,039 --> 00:27:26,799
Muchas gracias por su atención.
410
00:27:32,400 --> 00:27:33,959
Se va a poner bien, ¿verdad?
411
00:27:34,120 --> 00:27:36,360
Le hemos operado para reducir
el hematoma.
412
00:27:36,520 --> 00:27:38,520
Las próximas horas son vitales.
413
00:27:38,679 --> 00:27:40,240
Sólo podemos esperar.
414
00:27:40,400 --> 00:27:42,079
Gracias.
De nada.
415
00:27:47,679 --> 00:27:48,999
¿Sabes lo que hizo?
416
00:27:50,919 --> 00:27:53,600
Vio venir el coche y me apartó.
417
00:28:00,999 --> 00:28:03,079
Carlos, tienes razón
en una cosa.
418
00:28:06,839 --> 00:28:08,560
Esto no ha sido un accidente.
419
00:28:11,360 --> 00:28:12,839
He visto la grabación.
420
00:28:13,079 --> 00:28:14,360
Entera.
421
00:28:15,600 --> 00:28:18,039
La tenía Roberto, que se la dio
la jueza Márquez.
422
00:28:21,639 --> 00:28:23,400
Isabel mató a mi padre.
423
00:28:23,839 --> 00:28:24,999
¿Isabel?
424
00:28:25,799 --> 00:28:26,999
No... no entiendo.
425
00:28:27,160 --> 00:28:28,560
¿Y qué quieres entender?
426
00:28:28,719 --> 00:28:31,919
Mi padre tenía razón,
somos gente sin escrúpulos.
427
00:28:33,759 --> 00:28:35,240
Tú no eres como ellos.
428
00:28:35,719 --> 00:28:36,999
¿No?
429
00:28:37,959 --> 00:28:39,879
Lo tenía delante
y no lo he visto.
430
00:28:43,400 --> 00:28:44,639
¿Y qué vas a hacer ahora?
431
00:28:45,120 --> 00:28:46,600
Lo que me pidió mi padre.
432
00:28:49,079 --> 00:28:50,560
Voy a acabar con ellos.
433
00:28:53,240 --> 00:28:54,440
Y yo a tu lado.
434
00:29:05,679 --> 00:29:06,839
Hermano.
435
00:29:08,440 --> 00:29:09,719
Aguanta, David.
436
00:29:11,560 --> 00:29:12,839
(ALMUDENA) Soy yo, mamá.
437
00:29:12,999 --> 00:29:14,639
¿Está Sergio por ahí?
438
00:29:14,799 --> 00:29:17,919
No, creo que se fue a tu casa.
439
00:29:19,200 --> 00:29:22,079
Ay, pero mira, tengo demasiados
problemas en este momento
440
00:29:22,200 --> 00:29:24,200
como para además ser
la mamá de tu hijo.
441
00:29:24,360 --> 00:29:25,839
No lo encuentro, mamá.
442
00:29:25,999 --> 00:29:27,320
Y tampoco coge el teléfono.
443
00:29:27,440 --> 00:29:28,999
Se habrá ido
lo más lejos de ti.
444
00:29:29,120 --> 00:29:31,919
Es lo que hacen los hijos
cuando su madre les necesita.
445
00:29:32,039 --> 00:29:33,400
Te lo digo por experiencia.
446
00:29:33,560 --> 00:29:36,440
Mamá, no te he llamado
para discutir.
447
00:29:36,560 --> 00:29:38,079
Ni yo tampoco.
Ya.
448
00:29:39,079 --> 00:29:41,360
Si le ves le dices
que le estoy buscando.
449
00:29:41,520 --> 00:29:43,079
A lo mejor está con su padre.
450
00:29:43,240 --> 00:29:44,759
Su padre está en Mallorca.
451
00:29:44,919 --> 00:29:46,999
No, está aquí.
452
00:29:47,160 --> 00:29:49,639
Ayer hablé con él
y me contó cosas
453
00:29:49,759 --> 00:29:51,759
muy curiosas sobre Julián.
454
00:29:51,919 --> 00:29:53,120
Gonzalo...
455
00:29:54,679 --> 00:29:56,719
Te ayudó él con lo del cuadro,
¿verdad?
456
00:29:56,879 --> 00:29:58,719
Hizo lo que yo le pedí
que hiciera.
457
00:29:58,879 --> 00:30:00,280
Ya.
458
00:30:01,560 --> 00:30:03,120
Gracias por todo, mamá.
459
00:30:10,039 --> 00:30:12,360
Gonzalo,
Sergio está contigo, ¿verdad?
460
00:30:22,240 --> 00:30:23,719
(TOSE)
461
00:30:32,959 --> 00:30:34,240
¿Hola?
462
00:30:37,639 --> 00:30:38,719
¿Hola?
463
00:30:47,679 --> 00:30:49,480
¡Hola!
464
00:30:49,679 --> 00:30:51,919
¡Ayuda, por favor, ayuda!
465
00:30:55,600 --> 00:30:56,959
Eh, ¿hay alguien?
466
00:30:57,480 --> 00:30:58,999
Estoy aquí, por favor.
467
00:30:59,440 --> 00:31:00,759
¡Eh!
468
00:31:17,200 --> 00:31:19,400
Sergio, Sergio, Sergio.
469
00:31:23,959 --> 00:31:26,280
¿Te gusta tu cuarto nuevo?
-Eres un cabrón.
470
00:31:28,719 --> 00:31:30,919
-Te traigo comida y agua,
pero necesito saber
471
00:31:31,039 --> 00:31:33,520
que al abrir esa puerta
no harás ninguna tontería.
472
00:31:36,160 --> 00:31:37,200
¿Sergio?
473
00:31:37,520 --> 00:31:38,999
-Puedes hacerlo.
474
00:31:39,320 --> 00:31:41,600
-Apártate de la puerta
y que te vea las manos.
475
00:31:43,839 --> 00:31:44,919
Apártate de la puerta.
476
00:32:05,879 --> 00:32:07,320
-¡Ah!
477
00:32:10,719 --> 00:32:13,039
-Eres un coñazo,
tío, ¿lo sabes, no?
478
00:32:22,200 --> 00:32:23,679
¿Te encuentras bien?
479
00:32:24,320 --> 00:32:25,759
No tienes muy buena cara.
480
00:32:26,480 --> 00:32:28,079
Es que no estoy bien, Rafa.
481
00:32:28,959 --> 00:32:31,719
No estoy bien, ¿sabes por qué?
482
00:32:33,039 --> 00:32:35,200
Porque mira donde mire,
¿sabes lo que veo?
483
00:32:35,719 --> 00:32:36,759
A la policía.
484
00:32:36,919 --> 00:32:40,039
Isabel, está todo arreglado.
-Es que no está todo arreglado,
485
00:32:40,160 --> 00:32:42,959
la policía sabe que Jaime murió
y que nosotros sacamos
486
00:32:43,079 --> 00:32:45,360
el dinero de su cuenta.
Ha venido un policía
487
00:32:45,480 --> 00:32:46,600
a mi casa esta mañana.
488
00:32:46,799 --> 00:32:51,280
Yo ya no puedo más, te lo juro.
-Vale, vale, ¿y qué vamos a hacer?
489
00:32:51,520 --> 00:32:54,120
-Pues Víctor le ha dicho
490
00:32:55,520 --> 00:32:58,120
que habían secuestrado a Jaime
y que nosotros sacamos
491
00:32:58,240 --> 00:33:01,120
el dinero para dárselo a su hija
y que pagara el rescate.
492
00:33:01,240 --> 00:33:02,679
-¿Eso se le ocurrió a Víctor?
493
00:33:02,799 --> 00:33:05,919
-Sí, ¿por?
-No sé, porque es una buena idea.
494
00:33:09,480 --> 00:33:12,160
-Hemos quedado esta tarde
con Adriana para contárselo.
495
00:33:12,280 --> 00:33:14,320
-La chica
tendrá que apoyar la historia.
496
00:33:15,280 --> 00:33:16,560
-¿Tú te sientes culpable?
497
00:33:16,999 --> 00:33:20,400
-¿Por qué?
-Por haber matado a Jaime.
498
00:33:21,200 --> 00:33:22,719
-Fue en defensa propia.
499
00:33:24,400 --> 00:33:25,480
-Ya.
500
00:33:26,959 --> 00:33:28,999
Uno no sabe
lo que es capaz de hacer
501
00:33:29,120 --> 00:33:31,480
hasta que lo hace.
¿Sabes por qué no dejo
502
00:33:31,600 --> 00:33:33,039
a mi marido por ti, Rafa?
503
00:33:33,839 --> 00:33:37,320
Porque ha visto
lo peor de mí, mi peor cara
504
00:33:37,480 --> 00:33:39,039
y aún así me sigue queriendo.
505
00:33:39,160 --> 00:33:40,560
-Yo también haría lo mismo,
506
00:33:41,480 --> 00:33:43,240
te querría
hicieses lo que hicieses.
507
00:33:43,480 --> 00:33:45,039
-¿Sí?
-Sí.
508
00:33:45,400 --> 00:33:47,160
-Sí.
-Sí.
509
00:33:48,320 --> 00:33:49,799
¿Te he engañado alguna vez?
510
00:33:51,959 --> 00:33:54,160
Hola, perdona, ¿Rafael Sotomayor?
511
00:33:54,999 --> 00:33:56,679
-¿Rafa?
-Sí.
512
00:33:57,120 --> 00:33:58,719
-Sí, ¿pero qué necesitas de él?
513
00:33:59,079 --> 00:34:01,440
-Quería darle una sorpresa,
no le digas nada.
514
00:34:02,679 --> 00:34:06,520
-Perdona, ¿quién eres?
-Soy su novia, Laura.
515
00:34:07,400 --> 00:34:08,959
-Su novia Laura.
-Sí.
516
00:34:10,280 --> 00:34:11,280
-Laura.
517
00:34:11,959 --> 00:34:14,679
Laura, la novia de Rafa, eh.
-Eso es, sí.
518
00:34:16,200 --> 00:34:17,400
-Qué maravilla.
519
00:34:17,839 --> 00:34:19,999
Estoy encantado de conocerte,
520
00:34:20,120 --> 00:34:23,679
Laura, su novia,
pero qué guapa eres, por favor.
521
00:34:30,079 --> 00:34:31,520
(Llaman a la puerta)
522
00:34:32,719 --> 00:34:34,280
¿Podemos hablar un momento?
523
00:34:36,919 --> 00:34:38,759
¿De qué coño
quieres hablar, Roberto?
524
00:34:40,679 --> 00:34:43,200
¿De cómo habéis intentado
matar a Carlos y a David?
525
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
Por el amor de Dios,
526
00:34:45,560 --> 00:34:47,719
¿qué dices, por quién nos tomas?
Basta ya.
527
00:34:48,079 --> 00:34:49,079
Espera,
528
00:34:51,320 --> 00:34:52,639
si tan malos somos,
529
00:34:53,719 --> 00:34:56,520
¿por qué todavía
no nos has denunciado, Claudia?
530
00:34:56,639 --> 00:34:59,280
Quizás, encontremos
una solución a todo esto.
531
00:34:59,400 --> 00:35:00,839
Cállate y dime una cosa,
532
00:35:02,480 --> 00:35:03,959
si Isabel mató a papá,
533
00:35:05,360 --> 00:35:06,799
¿cómo es posible que un juez
534
00:35:06,919 --> 00:35:09,879
dijera que no había veneno
en su sangre, cómo es posible?
535
00:35:09,999 --> 00:35:12,120
Porque seguís mintiendo,
comprando jueces
536
00:35:12,240 --> 00:35:13,919
y pretendes
que haga como si nada.
537
00:35:16,320 --> 00:35:18,520
Sé lo difícil que esto
está siendo para ti,
538
00:35:18,640 --> 00:35:21,720
no deberíamos haber llegado
a este punto, sé lo complicado
539
00:35:21,839 --> 00:35:24,879
que esto es, he hablado
con Manuela, he hablado con ella.
540
00:35:24,999 --> 00:35:27,440
¿Qué coño tiene que ver
Manuela con todo esto?
541
00:35:27,600 --> 00:35:29,919
Quizá, estaría bien
que te marchases
542
00:35:31,200 --> 00:35:33,759
a Londres, a Nueva York,
ellos pueden darte
543
00:35:33,879 --> 00:35:36,600
una ocupación, un puesto
en condiciones y así
544
00:35:36,720 --> 00:35:39,280
tendrías tiempo
para pensar y reflexionar.
545
00:35:39,400 --> 00:35:42,280
Quieres quitarme de en medio,
Roberto, es lo que quieres.
546
00:35:44,240 --> 00:35:46,039
Roberto, no pienso irme,
547
00:35:46,440 --> 00:35:48,720
no pienso huir
y se lo puedes decir a mamá
548
00:35:48,839 --> 00:35:49,879
si te da la gana.
549
00:35:50,959 --> 00:35:53,039
Y a lo mejor hablo
yo también con Manuela.
550
00:35:53,879 --> 00:35:55,959
Si le cuento que Isabel
ha matado a papá,
551
00:35:56,079 --> 00:35:58,280
mandará vuestra fusión
a tomar por el culo.
552
00:35:59,160 --> 00:36:01,120
Tienes tú las grabaciones.
Claro que sí.
553
00:36:01,240 --> 00:36:02,560
La cogiste de mi ordenador.
554
00:36:02,680 --> 00:36:05,320
No te las daré, ¡sal de mi despacho
de una puta vez!
555
00:36:05,839 --> 00:36:07,320
Dios santo, ¿qué vas a hacer?
556
00:36:07,440 --> 00:36:09,560
¿Vas a mandar a Isabel
a la cárcel, a mí?
557
00:36:09,680 --> 00:36:11,720
Somos tus hermanos.
Si vais a la cárcel
558
00:36:11,839 --> 00:36:14,839
es por lo que hicisteis,
es vuestra puta responsabilidad.
559
00:36:14,959 --> 00:36:16,759
Sal de mi despacho.
Papá se moría.
560
00:36:16,879 --> 00:36:20,120
Papá te jodía el negocio
y era lo único que te preocupaba.
561
00:36:21,160 --> 00:36:24,680
Mírate, ¿en qué momento
te convertiste en esto?
562
00:36:26,240 --> 00:36:27,879
(Llaman a la puerta)
Perdón,
563
00:36:28,160 --> 00:36:30,680
Claudia, tienes una visita
en la sala de reuniones.
564
00:36:30,799 --> 00:36:32,560
Gracias, Susana,
dile que ahora voy.
565
00:36:48,039 --> 00:36:50,440
A mí ya no me tienes que dar
ninguna explicación.
566
00:36:50,799 --> 00:36:52,680
Eso tendrás que hacerlo
ante un juez.
567
00:37:08,039 --> 00:37:10,160
Joaquín.
Claudia.
568
00:37:10,839 --> 00:37:12,720
Podíamos
habernos citado en otra parte.
569
00:37:12,839 --> 00:37:14,560
No tengo
ni la más mínima intención
570
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
de citarme contigo
en ningún otro lugar.
571
00:37:17,400 --> 00:37:19,039
¿Por qué, qué pasa?
572
00:37:25,079 --> 00:37:27,799
El despacho lleva años
sobornando sus jueces.
573
00:37:33,680 --> 00:37:35,640
Ya te dije
que eso era un disparate.
574
00:37:37,480 --> 00:37:40,400
Pero no lo es y tú lo sabes.
575
00:37:41,520 --> 00:37:44,039
Eres tú quién viaja a Suiza
para hacer los ingresos
576
00:37:44,160 --> 00:37:45,919
en sus cuentas.
Un momento, Claudia.
577
00:37:46,039 --> 00:37:47,640
Esa información irá a un juzgado
578
00:37:47,759 --> 00:37:49,400
y si me das los números de cuenta
579
00:37:49,520 --> 00:37:51,600
diré que colaboraste
con la investigación.
580
00:37:51,720 --> 00:37:53,280
¿Traicionarás así a tu familia?
581
00:37:54,600 --> 00:37:56,680
Son ellos
los que traicionaron a mi padre
582
00:37:57,879 --> 00:37:59,160
igual que tú.
Te ruego
583
00:37:59,280 --> 00:38:01,520
que no lo hagas,
por favor, Claudia,
584
00:38:02,120 --> 00:38:03,839
aunque solo sea
por lo que nos une.
585
00:38:03,959 --> 00:38:06,879
Joaquín, a ti y a mí
no nos une ni nos unirá nada jamás.
586
00:38:08,480 --> 00:38:11,600
Julio Fuentes era mi padre
y tú para mí no eres nadie.
587
00:38:14,919 --> 00:38:16,640
Tú sabrás
lo que te conviene hacer.
588
00:38:21,959 --> 00:38:24,400
Llamé a todos sus amigos,
no está con ninguno
589
00:38:24,520 --> 00:38:26,079
y tiene el teléfono apagado.
590
00:38:27,320 --> 00:38:29,160
-¿Y Julián,
sabe si ha hablado con él?
591
00:38:29,280 --> 00:38:30,520
-¿Julián, por qué Julián?
592
00:38:30,799 --> 00:38:32,879
-No sé, ese tío
está lleno de sorpresas,
593
00:38:32,999 --> 00:38:35,120
venga, llámale.
-No puedo hablar con él,
594
00:38:35,240 --> 00:38:37,999
las cosas no salieron
como yo quería, pero ya está.
595
00:38:38,839 --> 00:38:41,560
Hemos tenido una conversación
y se marchó de casa.
596
00:38:41,680 --> 00:38:44,560
-No pierdes nada llamándole,
igual sabe algo, llama.
597
00:38:53,640 --> 00:38:55,079
(Móvil)
598
00:38:57,280 --> 00:38:58,600
Puta madre.
599
00:39:02,280 --> 00:39:04,440
Dime.
-Julián, ¿sabes algo de Sergio?
600
00:39:04,560 --> 00:39:06,959
-¿De Sergio, yo?
-Sí, ¿por qué, qué pasa?
601
00:39:07,079 --> 00:39:09,320
-Que me sorprende,
como si tuviéramos
602
00:39:09,440 --> 00:39:11,079
él y yo una buena relación.
603
00:39:11,480 --> 00:39:14,440
Nunca he sabido nada de Sergio
porque él no ha querido
604
00:39:14,560 --> 00:39:16,440
y ahora tampoco sé nada.
-Muy bien.
605
00:39:16,759 --> 00:39:19,999
-¿Pero qué pasa, pasa algo?
-Que no sé dónde está.
606
00:39:21,039 --> 00:39:23,440
-Bueno, estará enfadado,
últimamente no fuiste
607
00:39:23,560 --> 00:39:24,999
una madre muy sincera, ¿no?
608
00:39:25,120 --> 00:39:27,360
-No es momento
de reprocharnos nada ahora.
609
00:39:27,799 --> 00:39:30,839
-Sí, tienes razón, perdóname,
¿quieres que vaya?
610
00:39:31,720 --> 00:39:33,079
-No, no hace falta.
611
00:39:35,120 --> 00:39:37,400
-¿Qué, eh, nada?
612
00:39:39,759 --> 00:39:43,280
¿Pero por qué me metisteis en esto?
-Me pareció una buena idea,
613
00:39:43,400 --> 00:39:45,839
a todos nos pareció
una buena idea, ¿verdad?
614
00:39:46,440 --> 00:39:49,959
Vamos a ver, a tu padre
lo secuestran, piden un rescate,
615
00:39:50,079 --> 00:39:51,879
nosotros intentamos pagarlo,
616
00:39:51,999 --> 00:39:55,240
pero al final sale todo mal
y muere, es muy lógico.
617
00:39:55,360 --> 00:39:58,440
-Sí, claro, todo perfecto,
a no ser por un pequeño detalle.
618
00:39:58,560 --> 00:39:59,959
-¿Cuál?
-Sacasteis el dinero
619
00:40:00,079 --> 00:40:01,839
antes que mi padre desapareciera.
620
00:40:02,799 --> 00:40:04,560
-Sí, eso sí, claro.
-Ah.
621
00:40:04,680 --> 00:40:06,959
-Joder, Víctor.
-¿Cómo que joder, Víctor,
622
00:40:07,079 --> 00:40:08,919
qué joder, Víctor,
ni qué leches?
623
00:40:09,039 --> 00:40:11,400
Estábamos de acuerdo
hasta que habló ella.
624
00:40:11,520 --> 00:40:13,440
-Cállate, Víctor, ¿y qué hacemos?
625
00:40:13,600 --> 00:40:16,480
-Eso es, porque una solución
hay que buscar, por favor.
626
00:40:18,799 --> 00:40:22,959
Bueno, a mí solo se me ocurre
una cosa, pero vendrás conmigo
627
00:40:23,079 --> 00:40:24,959
-¿Ahora?
-No, luego te llamo
628
00:40:25,079 --> 00:40:27,120
y te digo la hora y el lugar.
629
00:40:27,320 --> 00:40:29,520
Pero no podéis decir nada
de esto a nadie.
630
00:40:30,240 --> 00:40:31,240
Prometido.
631
00:40:35,240 --> 00:40:37,520
Esto no va a salir bien,
no va a salir bien.
632
00:40:37,640 --> 00:40:40,079
-Cariño, por favor, a ver,
estábamos acorralados,
633
00:40:40,200 --> 00:40:42,879
¿qué querías que hiciera?
Estabas también tú conmigo.
634
00:40:43,520 --> 00:40:46,600
-¿Que qué quería que hicieras?
¿Qué tal decir la verdad igual
635
00:40:46,720 --> 00:40:48,200
desde el principio? Piénsalo.
636
00:40:48,560 --> 00:40:51,560
Decir la verdad, asumir
que toda esta mierda es culpa tuya,
637
00:40:51,680 --> 00:40:54,440
pero eso no, ¿no, Víctor?
Eso no, eso ni se te ocurre.
638
00:40:54,560 --> 00:40:56,640
-A ver, Isabel
que no eres la más indicada
639
00:40:56,799 --> 00:40:58,520
para pedirme que cuente la verdad.
640
00:41:00,879 --> 00:41:02,799
No, no, cariño, lo siento.
641
00:41:04,079 --> 00:41:06,079
Estoy muy nervioso,
no quería decir eso.
642
00:41:06,200 --> 00:41:09,160
-No, nunca quieres decir nada
ni nunca quieres hacer nada.
643
00:41:09,280 --> 00:41:10,680
-Isabel, por favor, Isabel.
644
00:41:12,879 --> 00:41:14,999
Muy bien, Víctor, muy bien, vale.
645
00:41:15,200 --> 00:41:17,240
Ganando puntos
para que se vaya contigo.
646
00:41:18,680 --> 00:41:20,799
Tranquilo, que contigo
tampoco se va a ir.
647
00:41:21,640 --> 00:41:25,120
Cuando llegues al despacho
dirás a tu jefa que te traslade.
648
00:41:25,240 --> 00:41:26,440
-¿Sí, y eso por qué?
649
00:41:27,919 --> 00:41:30,839
-Porque si no lo haces,
se lo contaré todo a tu novia.
650
00:41:30,959 --> 00:41:32,200
-¿A qué novia?
-A Laura.
651
00:41:33,879 --> 00:41:35,280
Vino a darte una sorpresa.
652
00:41:37,560 --> 00:41:39,480
Ay, qué pena
653
00:41:39,879 --> 00:41:42,200
que te la he estropeado
la sorpresa.
654
00:41:43,039 --> 00:41:45,600
Cómo soy, qué metepatas, ¿verdad?
655
00:41:47,120 --> 00:41:48,120
Ánimo, chaval.
656
00:41:57,079 --> 00:42:00,879
Apenas me dejó hablar con ella,
después se reunió con Joaquín.
657
00:42:01,799 --> 00:42:05,400
Lo sé, le estoy llamando,
pero no me coge el teléfono.
658
00:42:05,560 --> 00:42:09,400
Ese cobarde colaborará con ella.
Mamá, Claudia tiene la grabación.
659
00:42:12,039 --> 00:42:13,480
La cogió de mi ordenador.
660
00:42:16,079 --> 00:42:17,360
Ay, hijo.
661
00:42:18,320 --> 00:42:19,600
A veces, me cuesta creer
662
00:42:19,720 --> 00:42:21,680
cómo has llegado
a dónde has llegado.
663
00:42:23,360 --> 00:42:25,720
¿Pero cómo me puedes decir eso?
664
00:42:26,839 --> 00:42:29,560
Todo lo hemos...
Todo lo hemos decidido juntos,
665
00:42:29,680 --> 00:42:30,759
¡tú me empujaste!
666
00:42:42,720 --> 00:42:43,720
Quizás si...
667
00:42:44,759 --> 00:42:45,799
Si, ¿qué?
668
00:42:46,560 --> 00:42:49,680
Si Isabel se entregase
a la policía, podríamos alegar
669
00:42:49,799 --> 00:42:53,039
enajenación y podrían...
No voy a sacrificar a Isabel.
670
00:42:53,240 --> 00:42:54,240
Mamá, es una opción
671
00:42:54,360 --> 00:42:56,600
que deberíamos contemplar
muy seriamente.
672
00:42:56,720 --> 00:42:57,759
¡No es una opción!
673
00:42:58,799 --> 00:43:00,879
Además, Claudia
no se conformaría con eso.
674
00:43:00,999 --> 00:43:02,720
Bueno, ¡¿y entonces, qué hacemos?!
675
00:43:03,039 --> 00:43:04,999
(MANDA BAJAR LA VOZ) Calmarte.
676
00:43:07,720 --> 00:43:10,160
Deberíamos
empezar a destruir información.
677
00:43:11,879 --> 00:43:13,400
Eliminar cualquier rastro.
678
00:43:15,160 --> 00:43:16,640
Hay testigos, mamá.
679
00:43:19,160 --> 00:43:20,919
Y a esos no podemos eliminarlos.
680
00:43:33,839 --> 00:43:35,919
Hola.
-¿Qué haces aquí?
681
00:43:37,400 --> 00:43:38,400
-¿Y tú?
682
00:43:39,919 --> 00:43:41,480
¿Sabes algo de Sergio?
-Aún no.
683
00:43:42,079 --> 00:43:43,839
-¿Cómo estás?
-Mal.
684
00:43:45,320 --> 00:43:48,600
Entiendo que esté enfadado,
pero que no coja el teléfono.
685
00:43:51,759 --> 00:43:53,440
Tú seguro que no sabes nada, ¿no?
686
00:43:54,400 --> 00:43:55,480
Seguro.
687
00:43:55,879 --> 00:43:57,799
-Ya, claro.
688
00:43:58,919 --> 00:44:00,799
No me fío un pelo de él.
-Ya está bien,
689
00:44:00,919 --> 00:44:01,959
ahora, no, por favor.
690
00:44:02,079 --> 00:44:03,480
-Almudena, te llamo luego.
691
00:44:03,680 --> 00:44:06,160
Voy a dar una vuelta por la zona
a ver si le veo.
692
00:44:06,360 --> 00:44:08,560
Y no entiendo por qué
cojones este sujeto aún
693
00:44:08,680 --> 00:44:10,879
tiene llaves de tu casa,
eso no lo entiendo.
694
00:44:17,079 --> 00:44:19,120
Almu, Almu, escucha,
695
00:44:20,799 --> 00:44:23,999
con todo lo que está pasando,
estamos todos un poco nerviosos.
696
00:44:24,640 --> 00:44:27,200
Otras veces Sergio
también estuvo fuera horas
697
00:44:27,320 --> 00:44:28,839
y no te preocupaste tanto.
698
00:44:30,480 --> 00:44:31,839
Ojalá tengas razón.
699
00:44:35,320 --> 00:44:38,039
Oye, tú no... ¿tú no creerás
que si yo supiera algo
700
00:44:38,160 --> 00:44:39,959
de Sergio no te lo diría, verdad?
701
00:44:40,959 --> 00:44:42,240
No, claro que no.
702
00:44:44,600 --> 00:44:46,799
Ya, bueno, mira,
tengo cosas que hacer,
703
00:44:46,919 --> 00:44:49,079
en cuanto sepas algo
me avisas, ¿vale?
704
00:44:49,200 --> 00:44:50,440
Sí.
705
00:44:50,680 --> 00:44:51,799
Y tranquila.
706
00:44:52,839 --> 00:44:54,520
¿Estarás bien?
Sí, por favor, vete.
707
00:45:53,480 --> 00:45:55,919
Debería volver a la cama,
no puede estar aquí.
708
00:45:56,079 --> 00:45:57,440
No, quiero quedarme.
709
00:45:57,600 --> 00:45:59,320
El médico ha dicho...
Sé lo que...
710
00:45:59,480 --> 00:46:00,799
(Pitidos)
¿Qué pasa?
711
00:46:00,959 --> 00:46:02,959
Está entrando en parada.
¡Reanimación!
712
00:46:04,039 --> 00:46:05,360
(Pitidos)
¿Qué pasa?
713
00:46:05,520 --> 00:46:07,240
Ayúdenle.
Salga, por favor.
714
00:46:07,400 --> 00:46:09,280
Salga, por favor, por favor.
715
00:46:13,200 --> 00:46:16,240
No tengo tiempo, Claudia,
no encuentro a Sergio.
716
00:46:16,400 --> 00:46:18,919
Anoche intentaron atropellar
a Carlos y a David.
717
00:46:19,360 --> 00:46:21,039
Carlos está bien, tranquila,
718
00:46:21,560 --> 00:46:23,200
pero David está bastante grave.
719
00:46:25,959 --> 00:46:29,039
Esta mañana han intentado asesinar
a Carlos en el hospital
720
00:46:29,759 --> 00:46:31,799
y van a conseguir pruebas
contra Isabel.
721
00:46:35,160 --> 00:46:36,640
No voy a denuncia a Isabel.
722
00:46:36,799 --> 00:46:40,039
Ya, ya lo sé. Sé que has conseguido
la dirección del despacho
723
00:46:41,200 --> 00:46:44,079
y supongo que sabrás
para qué sirve el dinero de Lupei.
724
00:46:45,320 --> 00:46:46,879
Para sobornar jueces.
725
00:46:49,759 --> 00:46:52,120
Tú, yo; todos los casos
que hemos ganado,
726
00:46:52,759 --> 00:46:55,400
los hemos ganado
porque se han comprado los jueces.
727
00:46:56,999 --> 00:46:58,360
¿Desde cuándo pasa esto?
728
00:46:59,400 --> 00:47:01,720
Desde que Roberto se hizo cargo
del despacho.
729
00:47:02,480 --> 00:47:03,919
Hijo de puta...
730
00:47:04,079 --> 00:47:06,400
Cómo me ha estado utilizando
todo el tiempo.
731
00:47:06,560 --> 00:47:09,959
Almudena, escúchame, aún podemos
demostrar que no sabíamos nada.
732
00:47:10,520 --> 00:47:12,520
¡No podemos seguir ocultando
todo esto!
733
00:47:13,200 --> 00:47:14,799
Hay que dejarlo estar.
734
00:47:15,799 --> 00:47:17,120
Es lo mejor.
735
00:47:33,560 --> 00:47:36,600
Recógelo todo,
como si no hubieras estado aquí.
736
00:47:37,560 --> 00:47:39,120
-¿Puedo despedirme de Isabel?
737
00:47:39,280 --> 00:47:40,879
-¿Cómo eres tan cerdo?
738
00:47:41,039 --> 00:47:43,520
Me dan unas ganas de contárselo
todo a tu novia,
739
00:47:43,680 --> 00:47:45,600
esa chica no se merece
alguien así.
740
00:47:45,759 --> 00:47:47,520
-¿Cómo es alguien así?
-Sí.
741
00:47:47,680 --> 00:47:49,720
-¿Alguien que miente, estafa, roba?
742
00:47:50,240 --> 00:47:52,079
En el fondo
no somos tan diferentes,
743
00:47:52,640 --> 00:47:55,280
pero tú has tenido la suerte
de casarte con Isabel.
744
00:47:56,640 --> 00:47:57,959
Tiene razón Roberto,
745
00:47:58,959 --> 00:48:00,280
eres un muerto de hambre.
746
00:48:00,879 --> 00:48:02,520
-«Muerto de hambre...»
747
00:48:02,959 --> 00:48:04,440
(Teléfono)
748
00:48:06,879 --> 00:48:08,320
Adriana.
749
00:48:09,079 --> 00:48:11,560
Sí, en una hora estoy allí.
750
00:48:12,680 --> 00:48:13,999
Ok.
751
00:48:21,240 --> 00:48:23,839
Lo de llamar a la puerta
no va con la familia.
752
00:48:23,999 --> 00:48:25,879
Supongo que te lo ha dicho mamá.
753
00:48:27,720 --> 00:48:29,999
A partir de ahora,
dirijo yo el bufete.
754
00:48:31,520 --> 00:48:32,959
¿Cómo vas a hacerlo?
755
00:48:33,799 --> 00:48:35,999
Mírate, se te quiebra hasta la voz.
756
00:48:36,720 --> 00:48:38,360
A lo mejor, me puedes ayudar.
757
00:48:40,680 --> 00:48:42,280
¿A qué jueces hay que comprar?
758
00:48:43,120 --> 00:48:44,799
¿Cuánto dinero hay que pagarles?
759
00:48:44,959 --> 00:48:46,640
No te permito que me hables así.
760
00:48:48,200 --> 00:48:51,799
¡Puta hipócrita!
¡Puta hipócrita de mierda!
761
00:48:52,039 --> 00:48:55,200
No te has quejado cuando
te han entrado los millones.
762
00:48:55,360 --> 00:48:58,400
¿Qué millones? Me has ocultado
que comprabas a jueces
763
00:48:59,160 --> 00:49:03,120
para agarrarte a un puesto
que debería haber sido mío.
764
00:49:03,280 --> 00:49:07,160
Ahora vienes con el discurso
de la dignidad, ¡denúnciame!
765
00:49:07,320 --> 00:49:10,480
Pero no, te vas a callar
como una puta, ¿por qué?
766
00:49:10,640 --> 00:49:13,640
¡¿Por qué?!
Porque quieres mi puesto.
767
00:49:13,799 --> 00:49:16,919
Eres un enfermo.
Has estado viviendo mi vida,
768
00:49:17,079 --> 00:49:19,919
¡eres un embustero!
¡Hijo de puta!
769
00:49:20,079 --> 00:49:22,680
¡Eres un hijo de puta!
¿Qué coño haces?
770
00:49:22,839 --> 00:49:24,959
¡Este hijo de puta
ha matado a David!
771
00:49:25,120 --> 00:49:27,160
Por favor.
Te vas a pudrir en la cárcel.
772
00:49:27,320 --> 00:49:29,520
Vas a sufrir
por todo lo que has hecho.
773
00:49:29,680 --> 00:49:31,039
¡Lárgate de aquí!
774
00:49:31,200 --> 00:49:33,520
Te voy a matar, te voy a matar.
775
00:49:33,680 --> 00:49:35,320
Hijo de puta...
Muy bien.
776
00:49:36,200 --> 00:49:38,320
¿Venías a eso, no?
A hundir a mi familia.
777
00:49:38,480 --> 00:49:40,480
Basta, basta.
Lo has conseguido.
778
00:49:43,280 --> 00:49:44,999
Dios...
779
00:49:47,640 --> 00:49:48,959
Escucha.
780
00:49:49,600 --> 00:49:52,400
¡Roberto, ¿me escuchas?!
Claro que te escucho.
781
00:49:52,560 --> 00:49:55,520
No quiero que digas nada,
no quiero que hagas nada.
782
00:49:57,039 --> 00:49:59,480
¿Alguna vez te he fallado?
No, nunca.
783
00:50:00,160 --> 00:50:02,839
Te dije que teníamos que estar
dispuestos a todo
784
00:50:05,320 --> 00:50:08,440
y te dije que no estaba
dispuesta a sacrificar a Isabel.
785
00:50:09,200 --> 00:50:10,520
Mamá...
786
00:50:11,480 --> 00:50:12,919
Claudia...
787
00:50:13,079 --> 00:50:17,200
Lo que vamos a hacer es por el bien
de la familia. No lo olvides.
788
00:50:18,240 --> 00:50:20,320
Claudia...
789
00:50:25,959 --> 00:50:29,400
Roselis, James y tú tomaos
la tarde libre.
790
00:50:29,560 --> 00:50:31,320
Gracias, señora.
791
00:50:54,999 --> 00:50:56,600
Sus padres están viniendo.
792
00:51:06,560 --> 00:51:08,919
¿Por qué no puedo dejar
de sentirme culpable?
793
00:51:11,480 --> 00:51:13,999
David nunca hubiese querido
que te sintieras así.
794
00:51:22,560 --> 00:51:24,320
Si pudiera arrasaría con todo.
795
00:51:25,520 --> 00:51:27,120
No dejaría nada.
796
00:51:38,480 --> 00:51:40,999
Carlos. Carlos...
797
00:51:42,600 --> 00:51:44,079
Voy a acabar con todo esto.
798
00:51:44,240 --> 00:51:46,079
No hace falta que lo hagas todo,
799
00:51:46,879 --> 00:51:48,520
lo voy a hacer yo.
800
00:51:48,680 --> 00:51:50,280
Eso no cambiaría las cosas.
801
00:51:51,240 --> 00:51:53,919
Sigo siendo yo
quien les está traicionando.
802
00:51:56,600 --> 00:51:58,120
(Teléfono)
803
00:52:02,320 --> 00:52:03,919
¿Mamá?
804
00:52:07,079 --> 00:52:08,919
Tú y yo no tenemos nada que hablar.
805
00:52:22,480 --> 00:52:23,959
Voy para allá.
806
00:53:23,759 --> 00:53:26,120
(Ruido)
807
00:53:30,600 --> 00:53:32,360
Aguanta, hijo, voy a sacarte.
808
00:53:32,520 --> 00:53:34,079
(SERGIO GRITA)
809
00:53:35,560 --> 00:53:38,759
Pero tú ¿con quién cojones crees
que estás jugando, a ver?
810
00:53:38,919 --> 00:53:41,720
¿Te creías que no me daría cuenta
de que me seguías?
811
00:53:41,919 --> 00:53:43,600
-Va, deja que de vaya.
812
00:53:43,759 --> 00:53:46,520
-Sí, claro, para que vaya
a la Policía corriendo.
813
00:53:46,680 --> 00:53:49,280
Tu hijo estará bien,
vas a estar con él.
814
00:53:54,560 --> 00:53:56,039
Sois igualitos.
815
00:54:12,919 --> 00:54:14,400
Te espero aquí.
816
00:54:33,640 --> 00:54:35,160
¿De qué estás hablando?
817
00:54:35,720 --> 00:54:37,200
No hemos matado a nadie.
818
00:54:37,360 --> 00:54:38,799
No me mientas.
819
00:54:40,120 --> 00:54:42,160
Anoche atropellaron
a Carlos y a David.
820
00:54:42,360 --> 00:54:44,079
Pero ¿cómo te atreves?
821
00:54:44,240 --> 00:54:46,959
Hemos cometido errores,
pero un asesinato...
822
00:54:47,959 --> 00:54:49,919
Tú también cometes errores.
823
00:54:51,839 --> 00:54:53,959
Humillar a tu familia
puede ser el peor.
824
00:54:55,720 --> 00:54:57,200
Tengo que hacerlo.
825
00:54:59,520 --> 00:55:01,999
¿Puedo pedirte, por última vez,
que lo pienses?
826
00:55:06,720 --> 00:55:08,160
Lo siento.
827
00:55:10,759 --> 00:55:12,200
Lo siento.
828
00:55:21,480 --> 00:55:23,039
Mamá...
829
00:55:24,839 --> 00:55:26,160
Me mareo.
830
00:55:26,320 --> 00:55:28,600
Túmbate, túmbate.
831
00:55:29,320 --> 00:55:30,799
Túmbate aquí.
832
00:55:32,959 --> 00:55:34,320
¿Qué me has echado?
833
00:55:41,520 --> 00:55:44,160
¿De verdad creías
que te lo iba a permitir?
834
00:55:58,320 --> 00:56:00,759
Dime.
Ya está, hijo.
835
00:56:03,759 --> 00:56:05,160
¿Estás segura?
836
00:56:05,759 --> 00:56:07,560
No hay otra salida.
837
00:56:28,039 --> 00:56:29,919
(Timbre)
838
00:57:17,919 --> 00:57:19,280
¡Claudia!
839
00:57:24,759 --> 00:57:26,120
¡Claudia!
840
00:57:28,560 --> 00:57:29,879
¡Claudia!
841
00:57:37,280 --> 00:57:38,600
Claudia...
842
00:57:44,400 --> 00:57:46,720
Eh, eh, Claudia.
843
00:57:49,879 --> 00:57:51,320
Estás bien.
844
00:57:55,520 --> 00:57:56,839
Hola.
845
00:57:58,720 --> 00:58:00,600
¿Te vas a alguna parte?
846
00:58:01,959 --> 00:58:03,360
-Me vuelvo a Londres.
847
00:58:04,320 --> 00:58:05,720
-Te vuelves a Londres.
-Sí.
848
00:58:06,280 --> 00:58:08,120
-¿No pensabas despedirte?
849
00:58:08,280 --> 00:58:11,039
-Es mejor así,
no me gustan las despedidas.
850
00:58:11,919 --> 00:58:14,400
Además, has preferido quedarte
con Víctor, ¿no?
851
00:58:15,079 --> 00:58:16,400
-Sí.
852
00:58:17,600 --> 00:58:19,560
¡Pero ya no!
-¿Ah, no?
853
00:58:19,720 --> 00:58:21,039
-No.
-¿Y eso?
854
00:58:21,200 --> 00:58:25,240
-Lo que quiero es irme contigo.
Vámonos ahora, tú y yo solos.
855
00:58:25,400 --> 00:58:28,280
-¿Y tus hijos?
-Mis hijos...
856
00:58:29,039 --> 00:58:32,400
Van a estar mejor con Víctor,
ahora es mejor que yo.
857
00:58:32,560 --> 00:58:34,799
-¿Y ese cambio a qué se debe?
-¿Qué más da?
858
00:58:35,520 --> 00:58:37,480
-¿No es lo que querías?
Vámonos solos.
859
00:58:37,640 --> 00:58:39,799
-Sí, claro.
-¿Qué? ¿Entonces?
860
00:58:40,640 --> 00:58:44,320
-Vale, voy a despedirme y ahora
vuelvo, espérame aquí.
861
00:59:07,120 --> 00:59:09,039
(Pasos)
-¿Ya?
862
00:59:09,200 --> 00:59:11,919
-Hola, estoy buscando
a Rafael Sotomayor.
863
00:59:12,200 --> 00:59:14,839
Llevo todo el día buscándole.
Es su despacho, ¿no?
864
00:59:14,999 --> 00:59:16,919
-Sí, sí, sí, ahora viene.
865
00:59:19,160 --> 00:59:21,879
¿Usted es?
-Laura Sainz, su prometida.
866
00:59:22,839 --> 00:59:26,160
He llegado y quería darle
una sorpresa, pero se esconde.
867
00:59:29,959 --> 00:59:31,720
Entonces, está por aquí.
868
00:59:33,280 --> 00:59:36,160
-Sí. Sí, sí, mira, está ahí.
869
00:59:40,640 --> 00:59:42,160
-Ese no es Rafa.
870
00:59:42,640 --> 00:59:44,039
-¿Cómo?
871
00:59:45,160 --> 00:59:47,680
-Que no,
que ese no es Rafael Sotomayor.
872
00:59:47,839 --> 00:59:50,120
Llevamos seis años de novios
y no es Rafa.
873
00:59:50,280 --> 00:59:52,240
-Entonces, ¿ese quién es?
-No sé.
874
00:59:53,200 --> 00:59:56,440
No estoy entendiendo nada.
-No estoy yo entendiendo nada.
875
00:59:56,600 --> 00:59:59,600
A ver, mi prometido
me ha estado escribiendo.
876
01:00:00,039 --> 01:00:03,280
Me mandó fotos de este despacho...
-Discúlpame.
877
01:00:47,280 --> 01:00:49,320
-Víctor... ven.
878
01:00:53,799 --> 01:00:55,160
Perdona, es que estábamos
879
01:00:55,280 --> 01:00:57,919
ultimando unos detalles.
-Ya... me imagino, sí.
880
01:00:58,079 --> 01:01:00,240
-Bueno, creo que tenemos
el plan perfecto.
881
01:01:00,360 --> 01:01:02,079
-¿Sí, Adriana?
Qué bien, gracias.
882
01:01:02,200 --> 01:01:04,839
Moito obrigado...
-No soporto...
883
01:01:04,999 --> 01:01:07,839
-Es verdad... sí.
-Lo primero de todo el dinero
884
01:01:07,999 --> 01:01:10,640
Bueno, está en el maletero
si quieres cogerlo tú.
885
01:01:10,799 --> 01:01:12,879
-Sí... lo cojo yo.
886
01:01:14,680 --> 01:01:16,799
Sí...
887
01:01:17,919 --> 01:01:21,560
Lo habéis puesto ahí,
al fondo... eh... pues nada.
888
01:01:23,400 --> 01:01:27,560
(GRITANDO) ¡Eh, eh, ah!
¡No, por favor!
889
01:01:27,720 --> 01:01:32,480
Tengo familia... ¡No, no, no!
¡No, Adriana!
890
01:01:32,640 --> 01:01:35,640
(Gritos de Víctor)
¡¡¡Adriana!!!
891
01:01:35,799 --> 01:01:39,079
¡Soy amigo de tu padre!
¡Joder!
892
01:01:39,799 --> 01:01:41,839
(DESDE EL MALETERO) ¡Adriana!
893
01:01:57,759 --> 01:01:59,680
Almudena...
894
01:02:00,320 --> 01:02:02,240
-¿Qué haces aquí?
895
01:02:07,079 --> 01:02:09,039
-Escucha, no te asustes.
896
01:02:10,039 --> 01:02:12,320
-¿Sergio...? ¿Qué pasa?
897
01:02:12,480 --> 01:02:13,999
-Lo han secuestrado.
898
01:02:14,120 --> 01:02:16,120
-¿Quién?
-La gente para la que trabajaba,
899
01:02:16,240 --> 01:02:19,520
se enteraron de que quisimos vender
el cuadro y quieren su parte.
900
01:02:19,640 --> 01:02:22,480
-Si no has vendido ningún cuadro.
-Eso les da igual.
901
01:02:22,600 --> 01:02:26,240
Quieren lo que les correspondía,
se han llevado a Sergio.
902
01:02:28,400 --> 01:02:30,839
-¿Cuánto les debes?
Cuánto tienes que pagarles.
903
01:02:30,959 --> 01:02:32,320
-Un millón de euros.
-Eh...
904
01:02:32,440 --> 01:02:36,440
No puedo conseguir ese dinero.
-Almu, tienes que conseguirlo
905
01:02:36,560 --> 01:02:40,680
y pronto.
-Puedo sacarlo del despacho.
906
01:02:46,560 --> 01:02:48,879
Como le pase algo a Sergio,
te mato.
907
01:02:54,160 --> 01:02:56,280
(SERGIO INTENTA LLAMAR A SU PADRE)
908
01:02:56,879 --> 01:03:00,999
(SERGIO INTENTA HABLAR)
909
01:03:01,759 --> 01:03:04,720
(HABLA AMORDAZADO)
910
01:03:19,520 --> 01:03:23,959
(AMBOS GIMEN INTENTANDO HABLAR)
911
01:03:42,520 --> 01:03:45,120
-¿Estás bien?
-Sí, ¿y tú?
912
01:03:45,280 --> 01:03:47,839
-¿Por dónde vamos a salir?
-No sé...
913
01:03:48,680 --> 01:03:53,079
Por ahí... no sé cómo,
pero por ahí.
914
01:03:53,240 --> 01:03:55,320
(Llaman a la puerta)
915
01:03:55,480 --> 01:03:56,959
-Adelante.
916
01:03:57,240 --> 01:04:01,520
-Señoría, Pilar del Riego
Vda. de Fuentes quiere verlo.
917
01:04:04,680 --> 01:04:06,879
-Que pase.
918
01:04:13,440 --> 01:04:16,120
Doña Pilar, pase, por favor.
919
01:04:16,999 --> 01:04:19,200
Le agradezco que me reciba.
920
01:04:19,999 --> 01:04:21,799
Siéntese, por favor.
921
01:04:27,440 --> 01:04:29,680
Bueno, ¿en qué puedo ayudarla?
922
01:04:31,560 --> 01:04:33,799
He venido a hacer una declaración
923
01:04:33,919 --> 01:04:35,759
de culpabilidad.
¿Cómo dice?
924
01:04:37,839 --> 01:04:39,560
Yo maté a mi marido.
925
01:04:39,680 --> 01:04:44,320
Estaba muy enfermo y no podía
resistir más verlo así.
926
01:04:45,160 --> 01:04:48,440
Sé que no está bien
lo que hice, pero no me arrepiento.
927
01:04:50,200 --> 01:04:53,160
Es duro ver sufrir
a alguien a quien amas.
928
01:04:53,320 --> 01:04:57,240
Señora Fuentes,
¿es usted consciente
929
01:04:57,440 --> 01:04:59,799
del alcance
de lo que está confesando?
930
01:05:00,440 --> 01:05:02,440
Absolutamente.
931
01:05:03,079 --> 01:05:05,919
Estoy dispuesta a asumir
la responsabilidad.
932
01:05:06,640 --> 01:05:09,879
Bien...
tendré que tomarle declaración.
933
01:05:12,799 --> 01:05:16,320
Hay... hay algo más.
934
01:05:28,919 --> 01:05:32,120
Roberto Fuentes.
Sí, soy yo, estaba esperándolos.
935
01:05:32,240 --> 01:05:33,280
Queda usted detenido,
936
01:05:33,400 --> 01:05:35,759
se le acusa de soborno
y extorsión continuada.
937
01:05:35,879 --> 01:05:37,400
Puede permanecer en silencio,
938
01:05:37,520 --> 01:05:40,400
cualquier cosa que diga
podrá ser usada en su contra.
939
01:05:40,560 --> 01:05:43,400
Tiene derecho a un abogado,
si no puede costearlo,
940
01:05:43,520 --> 01:05:45,200
se le asignará uno de oficio.
941
01:05:54,879 --> 01:05:58,320
-Necesito la firma de Rober
para sacar el dinero.
942
01:06:00,799 --> 01:06:04,600
Ahora estás al frente,
Almudena, no dejes el despacho.
943
01:06:08,640 --> 01:06:11,480
Le voy a pedir que desalojen
la oficina,
944
01:06:11,640 --> 01:06:13,839
traemos una orden
de registro y las cuentas
945
01:06:13,959 --> 01:06:15,560
del despacho están bloqueadas.
946
01:06:17,759 --> 01:06:20,400
-Pero... ¿se han vuelto locos?
-Ahí está la orden.
947
01:06:21,160 --> 01:06:25,280
Cualquier cosa que quiera discutir,
hágalo con el juez.
948
01:06:26,280 --> 01:06:27,919
-No...
949
01:06:29,839 --> 01:06:31,799
-No hace falta que te lo diga,
¿no?
950
01:06:32,560 --> 01:06:35,240
-¿Qué?
-La fusión, Almudena... se acabó.
951
01:06:36,640 --> 01:06:39,799
-Tu madre acaba de confesar
el asesinato de tu padre.
952
01:06:40,600 --> 01:06:41,680
-¿Mi madre?
953
01:06:41,799 --> 01:06:44,720
-Sí, tu madre,
y era lo acordado en el contrato.
954
01:06:44,879 --> 01:06:47,160
-Así que creo que lo de ir
a Londres...
955
01:06:47,280 --> 01:06:49,520
Como no sea a hacer turismo,
no sé yo.
956
01:06:55,360 --> 01:06:59,039
-Debo llamar a la policía.
-No, no... no puedes llamarla.
957
01:06:59,160 --> 01:07:01,919
Matarían a Sergio, los conozco.
-Si los conocoes,
958
01:07:02,039 --> 01:07:04,160
¿por qué metes a mi hijo
en todo esto?
959
01:07:04,839 --> 01:07:08,400
-Yo solo quería ayudarte
a librarte de tu madre de una vez.
960
01:07:09,200 --> 01:07:11,839
Lo he hecho por ti, por ti...
961
01:07:12,480 --> 01:07:14,799
Ahora, yo también
me he puesto en peligro.
962
01:07:18,039 --> 01:07:21,680
Dame media hora,
media hora y te traigo a Sergio.
963
01:07:23,520 --> 01:07:25,400
-Media hora...
964
01:07:31,959 --> 01:07:34,160
(LLORA)
965
01:07:38,520 --> 01:07:40,480
¿Estás mejor?
966
01:07:41,240 --> 01:07:45,360
¿Cuánto tiempo he estado dormida?
No sé qué mierda te echaron ahí,
967
01:07:45,520 --> 01:07:47,919
pero no había forma
de despertarte.
968
01:07:48,160 --> 01:07:51,640
No lo entiendo...
¿y mi madre dónde está?
969
01:07:51,799 --> 01:07:54,560
Ni idea, la vi salir
con el coche.
970
01:07:57,440 --> 01:07:59,520
Mi hermana...
971
01:07:59,680 --> 01:08:02,039
Dime, Almudena.
972
01:08:03,400 --> 01:08:05,879
¿Cómo?
Pon la tele.
973
01:08:06,480 --> 01:08:08,759
Vale...
974
01:08:08,919 --> 01:08:11,680
(TELEVISIÓN) A última hora
de la tarde se presentó
975
01:08:11,799 --> 01:08:13,560
en los juzgados Pilar del Riego
976
01:08:13,680 --> 01:08:17,959
y ha confesado el asesinato
de su marido, según informaciones,
977
01:08:18,120 --> 01:08:20,440
la Sra. Fuentes también
ha denunciado una trama
978
01:08:20,559 --> 01:08:22,479
de sobornos y extorsión
a varios jueces
979
01:08:22,600 --> 01:08:24,680
que ha llevado a cabo
el despacho familiar
980
01:08:24,799 --> 01:08:27,080
del que es director, su hijo,
Roberto Fuentes
981
01:08:27,200 --> 01:08:29,200
que también ha sido detenido.
982
01:08:49,719 --> 01:08:51,920
-¡Su puta madre!
983
01:09:08,240 --> 01:09:10,920
Almu...
-Dime, Julián.
984
01:09:11,719 --> 01:09:14,959
-No te preocupes, está todo bien,
Sergio va para casa.
985
01:09:15,120 --> 01:09:19,559
-No hace falta que digas nada,
ya me lo han contado ellos todo.
986
01:09:20,680 --> 01:09:23,479
Hasta nunca, Julián.
987
01:09:24,160 --> 01:09:26,920
Espero que tengas
lo que te mereces.
988
01:09:29,039 --> 01:09:32,000
Almu... ¡Almudena!
989
01:09:46,360 --> 01:09:50,440
-Imagino que cuando te escondes
aquí es porque no tienes el dinero.
990
01:09:50,680 --> 01:09:52,879
-Tienes que darme más tiempo,
Sofía.
991
01:09:54,080 --> 01:09:57,160
-Mi tiempo y mi paciencia
se han acabado, Julián.
992
01:09:57,840 --> 01:10:01,559
Sabes cómo funciona esto,
me has hecho perder mucho dinero.
993
01:10:03,160 --> 01:10:06,480
Julián, entiende que de nada
sirve rogar.
994
01:10:07,160 --> 01:10:11,320
-Sofía, llevamos muchos años
trabajando juntos.
995
01:10:11,480 --> 01:10:13,680
-Nada dura para siempre.
996
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
-Sofía...
997
01:10:18,160 --> 01:10:20,000
¡Sofía!
998
01:10:21,840 --> 01:10:23,719
-Date la vuelta.
999
01:10:32,879 --> 01:10:34,959
De rodillas...
1000
01:10:45,840 --> 01:10:51,400
(Voces y conversaciones)
1001
01:11:00,719 --> 01:11:02,879
Ay, qué tontería.
1002
01:11:03,600 --> 01:11:05,639
No sé qué llevarme.
1003
01:11:06,240 --> 01:11:09,320
-Mamá, no tienes
por qué hacer esto.
1004
01:11:10,000 --> 01:11:12,320
Ya está hecho, hija.
1005
01:11:16,000 --> 01:11:18,520
Han precintado el despacho.
1006
01:11:18,639 --> 01:11:20,280
Los clientes se están marchando,
1007
01:11:20,400 --> 01:11:23,080
no sé cómo saldremos de esta.
Más fuertes que nunca.
1008
01:11:25,160 --> 01:11:26,879
Los Fuentes siempre
nos levantamos
1009
01:11:27,000 --> 01:11:28,520
y esta vez no será diferente.
1010
01:11:47,400 --> 01:11:49,559
Vuestro padre
debe estar descorchando
1011
01:11:49,680 --> 01:11:52,080
una botella de Champagne
en el infierno.
1012
01:11:53,920 --> 01:11:57,360
Hijo... estoy muy orgullosa de ti.
1013
01:11:59,240 --> 01:12:01,400
Nos veremos pronto.
1014
01:12:18,120 --> 01:12:20,080
(Clics de cámaras de fotos)
1015
01:12:20,200 --> 01:12:22,240
Claudia, Claudia... vámonos.
1016
01:12:22,360 --> 01:12:24,559
¿Qué más quieres hacer?
Solo quiero verlos.
1017
01:12:24,680 --> 01:12:26,400
Por favor, no traten
de acercarse.
1018
01:12:26,520 --> 01:12:29,639
Soy Claudia Fuentes
y vivo en esta casa. Déjeme pasar.
1019
01:12:43,879 --> 01:12:45,639
Mamá...
1020
01:12:46,360 --> 01:12:48,360
¿Por qué lo has hecho?
Oh...
1021
01:12:48,480 --> 01:12:52,600
Si me haces esa pregunta,
es que no has entendido nada.
1022
01:12:54,039 --> 01:12:56,920
No sé cuándo volveré a casa,
pero cuando lo haga...
1023
01:12:57,080 --> 01:12:59,360
No quiero verte aquí.
76362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.