Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,120
¿Por qué alguien de su familia
querría asesinar a su padre?
2
00:00:03,199 --> 00:00:04,319
¡Hijo de puta!
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,400
Quizá te vendría bien
tomarte un descanso.
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,639
No pienso alterar mi vida
por las sospechas
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,160
de una jueza con ambiciones.
6
00:00:11,199 --> 00:00:13,839
Estoy harta de que me digáis
lo que tengo que hacer.
7
00:00:13,879 --> 00:00:15,480
Las sospechas
tienen fundamento.
8
00:00:15,599 --> 00:00:18,080
Si resulta implicada
se cancelaría la fusión.
9
00:00:18,160 --> 00:00:20,599
Julio no era mi padre.
-¿De qué estás hablando?
10
00:00:20,639 --> 00:00:23,760
Mi madre le engañó porque no
le perdonó que él le engañara.
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,959
-Quizá también vivió
una historia de amor.
12
00:00:26,000 --> 00:00:27,959
Dudo si mi madre ha amado
en su vida.
13
00:00:28,080 --> 00:00:29,440
Tenía derecho a saberlo.
14
00:00:29,480 --> 00:00:31,839
Claudia nunca te va
a considerar su padre.
15
00:00:31,919 --> 00:00:34,239
No, por supuesto que no.
Pero es mi hija.
16
00:00:34,279 --> 00:00:37,080
Y se merece que yo le pueda
dar una explicación.
17
00:00:37,120 --> 00:00:39,720
Eso no lo vas a poder impedir.
¿Estás seguro?
18
00:00:39,800 --> 00:00:40,959
Es Joaquín, ¿verdad?
19
00:00:41,040 --> 00:00:42,839
Claudia.
Escogiste a su mejor amigo.
20
00:00:42,879 --> 00:00:44,360
No te servía cualquier cosa.
21
00:00:44,440 --> 00:00:46,800
¿Y si quiero que vuelva
a pasar lo de anoche?
22
00:00:46,839 --> 00:00:47,879
¿Qué es esto?
23
00:00:47,919 --> 00:00:49,760
Un número de habitación
y una hora.
24
00:00:49,839 --> 00:00:51,480
Necesito estar contigo,
Isabel.
25
00:00:51,559 --> 00:00:54,120
¿Entiendes que sin tu parte
no se puede avanzar?
26
00:00:54,160 --> 00:00:55,919
No he podido conseguir
el dinero.
27
00:00:55,959 --> 00:00:58,040
La transferencia tiene que
hacerse hoy.
28
00:00:58,120 --> 00:00:59,680
A partir de ahora para operar
29
00:00:59,720 --> 00:01:02,199
es necesario introducir
las claves de los dos.
30
00:01:02,279 --> 00:01:04,680
Es la única manera,
atajar el problema de raíz.
31
00:01:04,720 --> 00:01:05,959
Que no es trigo limpio.
32
00:01:06,040 --> 00:01:08,559
Que no, que trama algo.
Estoy seguro de que no
33
00:01:08,599 --> 00:01:11,199
lo hemos engañado.
Ese tipo está tramando algo.
34
00:01:11,239 --> 00:01:12,919
Nos va a hacer una emboscada.
35
00:01:14,959 --> 00:01:17,120
Jaime, soy yo.
Creo que llevas razón,
36
00:01:17,160 --> 00:01:18,879
tenemos que acabar con esto.
37
00:01:18,959 --> 00:01:21,080
Al final vas a ser un padre
maravilloso.
38
00:01:21,120 --> 00:01:22,319
Voy a quitártelo todo.
39
00:01:22,400 --> 00:01:25,199
Ten cuidado porque a lo mejor
vas a quedarte sin nada.
40
00:01:25,239 --> 00:01:26,279
Y tu hijo también.
41
00:01:26,319 --> 00:01:28,680
Creo que todavía
no has entendido este trato.
42
00:01:28,720 --> 00:01:32,599
Yo miento por vosotros
y vosotros dejáis de veros.
43
00:01:32,680 --> 00:01:34,839
Quiero que tengas esto.
Pero, Robe...
44
00:01:34,919 --> 00:01:37,680
Todo es tuyo, Beatriz no
me va a poder quitar nada.
45
00:01:37,760 --> 00:01:39,680
Porque no tengo nada.
46
00:01:39,760 --> 00:01:42,639
Lo único que me importan
es que vuelvas a estar conmigo.
47
00:01:42,680 --> 00:01:45,360
Esto volverá a ser tuyo
en cuanto se cierre el caso.
48
00:01:46,680 --> 00:01:47,959
Ya está.
49
00:01:48,120 --> 00:01:51,000
Eso quiere decir que nos están
vigilando.
50
00:01:51,040 --> 00:01:53,800
Y que saben que tenemos
los documentos.
51
00:01:53,879 --> 00:01:55,800
¿Peligroso?
¿Qué has averiguado?
52
00:01:55,839 --> 00:01:57,440
¿Contendores?
Míralos bien.
53
00:01:57,480 --> 00:01:59,360
Cuatro letras y siete números.
54
00:01:59,440 --> 00:02:02,040
Las tres primeras letras
identifican la empresa.
55
00:02:02,120 --> 00:02:05,160
Lupei.
Deberíamos echar un vistazo.
56
00:02:05,239 --> 00:02:08,000
Carlos, no.
Puede ser peligroso.
57
00:02:10,199 --> 00:02:12,080
Vine porque Sergio
está muy asustado.
58
00:02:12,120 --> 00:02:13,599
Julián nunca haría algo así.
59
00:02:13,639 --> 00:02:15,319
Le metió la cabeza
en la piscina.
60
00:02:15,400 --> 00:02:18,720
Nos hemos casado. Entiendo
que pueda ser una sorpresa.
61
00:02:18,800 --> 00:02:21,879
Me darás una sorpresa el día
que hagas algo bien.
62
00:02:21,959 --> 00:02:24,279
Un quick space. ¿Sabes qué es?
-Sí, trasteros.
63
00:02:24,319 --> 00:02:25,879
Si lleva un año viviendo aquí.
64
00:02:25,919 --> 00:02:28,400
¿Porque sigue teniendo
sus cosas en un trastero?
65
00:02:28,480 --> 00:02:30,919
Un tío que ha venido
preguntando por ti.
66
00:02:30,959 --> 00:02:33,279
¿Qué coño quería?
-¿Que de dónde eras?
67
00:02:33,319 --> 00:02:36,400
¿A qué te dedicabas?
Muchas preguntas. Demasiadas.
68
00:02:38,519 --> 00:02:41,959
Yo me tengo que ir, mi amor.
69
00:02:45,319 --> 00:02:46,639
{\an8}(Puerta)
70
00:02:46,720 --> 00:02:48,919
¡Eh, eh, eh!
71
00:02:49,000 --> 00:02:50,239
¿Quién está ahí?
72
00:03:56,199 --> 00:03:58,760
¡Julián!
¡Julián, sé que eres tú!
73
00:03:58,839 --> 00:04:01,519
¡Hijo de puta, abre la puerta!
¡Joder!
74
00:04:07,319 --> 00:04:08,519
Mierda.
75
00:04:10,080 --> 00:04:12,800
{\an8}(Puerta)
76
00:04:21,959 --> 00:04:24,000
¿Tú quién eres?
¿Te manda Julián?
77
00:04:24,080 --> 00:04:27,599
Anda, McEnroe, baja la raqueta
y tranquilízate un poquito.
78
00:04:27,680 --> 00:04:30,400
Acabo de hablar con la policía.
Saben que estoy aquí.
79
00:04:30,480 --> 00:04:33,519
Bueno, pues si has hablado
con la policía no te preocupes,
80
00:04:33,559 --> 00:04:35,239
porque la policía
ya ha llegado.
81
00:04:39,680 --> 00:04:42,360
Es un poco tarde, ¿eh?
Deberías estar en la cama.
82
00:04:42,440 --> 00:04:45,239
Llevo media hora llamando
a papá y no coge el teléfono.
83
00:04:45,279 --> 00:04:47,639
Pues ya le llamas mañana.
Si estará durmiendo.
84
00:04:47,720 --> 00:04:49,279
Que le ha pasado algo, lo sé.
85
00:04:51,120 --> 00:04:53,959
Joder, ha ido al trastero
de Julián y Julián no está.
86
00:04:54,040 --> 00:04:56,680
Para, ¿a qué trastero?
¿De qué estás hablando?
87
00:04:56,760 --> 00:04:58,000
De uno que tiene Julián.
88
00:04:58,040 --> 00:05:00,199
Para quería entrar para ver
qué escondía.
89
00:05:00,279 --> 00:05:02,760
¿Pero os habéis vuelto locos
los dos? ¿Qué dices?
90
00:05:02,800 --> 00:05:04,440
Mamá, tú no quieres escucharme.
91
00:05:04,480 --> 00:05:07,199
Algo tendremos que hacer
para que te des cuenta, ¿no?
92
00:05:07,279 --> 00:05:08,480
{\an8}(Móvil)
Es papá.
93
00:05:08,559 --> 00:05:10,720
¿Papá?
-Hola, Sergio. Soy yo.
94
00:05:10,800 --> 00:05:13,120
Perdona, es que no tenía
cobertura.
95
00:05:13,199 --> 00:05:15,279
¿Qué, has encontrado algo?
-Sergio.
96
00:05:15,360 --> 00:05:16,919
No, no. No hay nada.
97
00:05:17,000 --> 00:05:19,800
Oye, te llamo mañana
y hablamos con calma, ¿vale?
98
00:05:19,879 --> 00:05:21,400
No te preocupes.
99
00:05:23,360 --> 00:05:26,080
Nada, que papá está bien,
que no tenía cobertura.
100
00:05:26,160 --> 00:05:28,319
Mira, vete a la cama, ¿eh?
101
00:05:28,400 --> 00:05:30,160
No te quiero ni escuchar.
102
00:05:33,959 --> 00:05:36,040
No entiendo por qué no
le detenéis ya.
103
00:05:36,120 --> 00:05:39,919
Tiene pasaportes falsos,
dinero, joyas.
104
00:05:40,000 --> 00:05:43,080
Hay más gente implicada
y tenemos que cogerlos a todos.
105
00:05:43,120 --> 00:05:45,120
Llevamos más de un año
detrás de él.
106
00:05:45,160 --> 00:05:47,879
Me he ganado su confianza
pero no ha sido fácil.
107
00:05:47,959 --> 00:05:49,599
Perdona, pero ese tío le metió
108
00:05:49,639 --> 00:05:51,559
la cabeza a mi hijo
en una piscina.
109
00:05:51,639 --> 00:05:53,040
Mire, Julián tiene un plan.
110
00:05:53,080 --> 00:05:55,760
Pero si ve que hay peligro
puede echarse para atrás.
111
00:05:55,800 --> 00:05:57,519
Y ya no le cogeríamos
en la vida.
112
00:05:57,559 --> 00:06:00,800
Ni su ex mujer ni su hijo deben
saber nada de lo que ha pasado.
113
00:06:00,919 --> 00:06:02,120
¿Me ha entendido?
114
00:06:02,199 --> 00:06:04,480
¿Que si me ha entendido?
-Sí, sí, está bien.
115
00:06:04,559 --> 00:06:06,760
Vamos, no quiero jugármela
aquí.
116
00:06:51,559 --> 00:06:52,760
Tenemos problemas.
117
00:06:52,800 --> 00:06:55,239
Tienes que darte prisa.
Voy para allá.
118
00:07:01,440 --> 00:07:02,919
¡Ah!
119
00:07:04,639 --> 00:07:06,080
¿Dónde estoy?
120
00:07:07,160 --> 00:07:08,720
¿Estás mejor?
121
00:07:11,680 --> 00:07:14,279
Te hemos encontrado ahí afuera
tirado en el suelo.
122
00:07:14,360 --> 00:07:15,919
¡Ah!
123
00:07:16,680 --> 00:07:18,959
¡Ah!
Tienes un buen golpe.
124
00:07:19,040 --> 00:07:20,279
Seguramente sea un robo.
125
00:07:20,319 --> 00:07:22,680
No eres al primero que le pasa
por esta zona.
126
00:07:22,760 --> 00:07:24,440
¿Qué estabas haciendo por aquí?
127
00:07:25,599 --> 00:07:26,879
Ah, mierda.
128
00:07:26,959 --> 00:07:29,199
Ya te he dicho,
por aquí hay muchos robos.
129
00:07:29,599 --> 00:07:31,040
Me perdí con el coche
130
00:07:31,080 --> 00:07:33,839
y bajé a ver si alguien
me podía ayudar.
131
00:07:35,080 --> 00:07:37,480
Pues parece que no
te han ayudado mucho.
132
00:07:38,360 --> 00:07:40,639
No, la verdad
que parece que no.
133
00:07:42,599 --> 00:07:45,279
No quiero causaros
más molestias.
134
00:07:45,360 --> 00:07:46,760
Muchísimas gracias.
135
00:07:47,199 --> 00:07:48,959
-Chis, cuidado.
136
00:07:50,000 --> 00:07:52,879
Como quieras.
Caliche te acompaña.
137
00:08:01,839 --> 00:08:03,680
Oh, mierda.
138
00:08:04,760 --> 00:08:06,120
¿Qué pasa?
139
00:08:06,839 --> 00:08:09,199
Me han robado también
la llave del coche.
140
00:08:10,120 --> 00:08:12,839
¿Te importa pedirme un taxi?
141
00:08:14,599 --> 00:08:16,680
Está bien. Espérame aquí.
142
00:08:17,160 --> 00:08:19,040
Gracias.
Joder...
143
00:08:32,879 --> 00:08:34,160
¡Joder!
144
00:08:56,680 --> 00:08:58,839
(RÍE)
145
00:09:43,519 --> 00:09:45,360
(RÍEN)
146
00:09:45,440 --> 00:09:48,440
¡Dios, cuántas veces he soñado
con este momento!
147
00:09:48,720 --> 00:09:51,720
¿Y no preferirías mejor
un café bien cargado?
148
00:09:51,800 --> 00:09:54,360
No, los ricos desayunan
con champán.
149
00:09:55,120 --> 00:09:57,919
Los ricos no se levantan
antes de las 11:30.
150
00:09:57,959 --> 00:10:00,040
Y yo me tengo que ir
al juzgado.
151
00:10:00,120 --> 00:10:02,120
Bueno, tenemos
todo el tiempo del mundo
152
00:10:02,160 --> 00:10:03,879
para hacer lo que nos dé
la gana.
153
00:10:03,919 --> 00:10:06,400
Además, es nuestro primer día
como millonarias.
154
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
¿Cuánto crees que habrá?
155
00:10:07,839 --> 00:10:09,839
Eso deberías saberlo tú
mejor que yo,
156
00:10:09,879 --> 00:10:11,000
que para eso eras...
157
00:10:11,040 --> 00:10:13,480
Bueno, perdón, eres todavía
la Sra. Fuentes.
158
00:10:13,559 --> 00:10:15,879
Roberto nunca hablaba conmigo
de esas cosas.
159
00:10:15,919 --> 00:10:17,720
De hecho tantos años casada
con él
160
00:10:17,760 --> 00:10:19,519
y nunca he sabido
lo que teníamos.
161
00:10:19,599 --> 00:10:21,720
Pues a ver, déjame que piense,
162
00:10:21,760 --> 00:10:24,279
entre las acciones,
participaciones,
163
00:10:24,319 --> 00:10:26,199
fondos de inversión...
-Sí.
164
00:10:26,279 --> 00:10:28,160
Lo suficiente para no tener
165
00:10:28,199 --> 00:10:30,599
que poner nunca más
el despertador.
166
00:10:31,919 --> 00:10:35,440
Ahora lo más importante
es que no firmes el divorcio.
167
00:10:35,519 --> 00:10:38,480
Necesitamos tiempo para ir
vendiendo sus propiedades.
168
00:10:38,559 --> 00:10:41,720
Estate tranquila, me encanta
hacer de mujer despechada.
169
00:10:41,800 --> 00:10:44,639
{\an8}(Teléfono)
Además, cuando Robe quiera
170
00:10:44,680 --> 00:10:49,080
recuperar todos sus bienes
estaremos volando muy lejos.
171
00:10:49,160 --> 00:10:51,120
{\an8}(Teléfono)
Robe.
172
00:10:51,199 --> 00:10:53,239
Ay, hablando del rey de Roma.
173
00:10:54,279 --> 00:10:55,519
Dime, Robe.
174
00:10:55,599 --> 00:10:59,040
¡Hello, hello, hello!
175
00:10:59,120 --> 00:11:00,879
(RÍE)
176
00:11:00,959 --> 00:11:02,839
¿No me notas nada raro?
177
00:11:02,879 --> 00:11:06,839
¿Como con más energía,
más pletórico, más feliz?
178
00:11:06,919 --> 00:11:09,400
No, yo te noto
igual que siempre.
179
00:11:09,480 --> 00:11:11,239
Eso es porque no me estás
viendo.
180
00:11:11,279 --> 00:11:13,800
Voy para tu casa.
Vas a conocer al nuevo Robe.
181
00:11:13,879 --> 00:11:15,879
(RÍE)
182
00:11:17,680 --> 00:11:19,680
Está aquí en 15 minutos.
183
00:11:19,760 --> 00:11:22,040
No me voy a librar
de ese hombre en la vida.
184
00:11:22,080 --> 00:11:24,120
Lo siento, he intentado
que no viniera.
185
00:11:24,199 --> 00:11:26,199
Date prisa.
Ve a recoger el salón.
186
00:11:26,239 --> 00:11:27,400
No te preocupes.
187
00:11:31,080 --> 00:11:34,199
¿Y tú qué eres,
el nuevo jardinero?
188
00:11:34,239 --> 00:11:37,599
¿Perdón? No, yo trabajo
con tu padre.
189
00:11:37,680 --> 00:11:39,720
¿Y por qué no estás
en la oficina?
190
00:11:41,519 --> 00:11:43,760
¿Me puedes decir por qué
hemos quedado aquí
191
00:11:43,800 --> 00:11:45,800
para hablar de esto?
-Porque es fiesta.
192
00:11:45,839 --> 00:11:48,680
No hay colegio y no tengo
con quién dejar a los niños.
193
00:11:48,720 --> 00:11:50,760
Y como Isabel está
con el interiorista.
194
00:11:50,800 --> 00:11:52,080
Ayúdame con el desayuno.
195
00:11:52,160 --> 00:11:53,440
No jodas.
-Sí, sí.
196
00:11:53,519 --> 00:11:55,000
¿Estás seguro?
-Sí, toma.
197
00:11:56,360 --> 00:11:57,800
Tengo pruebas.
198
00:11:57,879 --> 00:12:00,160
Se citan en un hotel.
199
00:12:00,239 --> 00:12:03,519
Claro, y ahora estarán ahí
dale...
200
00:12:03,599 --> 00:12:07,559
Sí, mientras yo estoy
con los niños y ella está...
201
00:12:07,919 --> 00:12:09,839
No me extraña que quieras
cargártelo.
202
00:12:09,919 --> 00:12:11,879
¿Eh? No, yo no quiero
cargármelo.
203
00:12:11,959 --> 00:12:13,319
Pero si anoche me dijiste
204
00:12:13,360 --> 00:12:15,160
que había que cortar esto
de raíz.
205
00:12:15,239 --> 00:12:18,160
Es una forma de hablar.
Que me vine un poco arriba,
206
00:12:18,199 --> 00:12:20,839
pero que yo ahora en frío no,
yo no soy un...
207
00:12:20,919 --> 00:12:23,360
No, menos cuando le pones
nueces en el sándwich
208
00:12:23,400 --> 00:12:24,879
a un alérgico a las nueces.
209
00:12:24,959 --> 00:12:27,319
Peladillas es lo que necesita
este tío.
210
00:12:27,360 --> 00:12:29,480
¿Peladillas?
-Peladillas de plomo.
211
00:12:29,680 --> 00:12:32,360
¿Peladillas de plomo?
-Balas de pistola, joder.
212
00:12:32,400 --> 00:12:34,959
Víctor, que pareces tonto.
-Perdóname, ¿vale?
213
00:12:35,000 --> 00:12:36,800
Yo no soy... a mí en el colegio
214
00:12:36,839 --> 00:12:39,919
me llamaban cuatro ojos
y me pegaba hasta el gordito.
215
00:12:40,000 --> 00:12:41,919
Yo conozco a gente
que podría hacerlo.
216
00:12:41,959 --> 00:12:43,879
Este tío ya no es un problema
para ti,
217
00:12:43,919 --> 00:12:45,319
lo es para mí también.
-Sí.
218
00:12:45,360 --> 00:12:46,919
Me hice pasar
por otra persona.
219
00:12:46,959 --> 00:12:49,239
Y como él hable el negocio
se va a la mierda.
220
00:12:49,360 --> 00:12:51,519
No sé a qué vienen ahora
tantos escrúpulos.
221
00:12:51,559 --> 00:12:53,360
¿Por qué no le pegamos
unos golpes?
222
00:12:53,400 --> 00:12:55,559
¿Unos golpes?
-Sí, yo qué sé, unos cortes.
223
00:12:55,639 --> 00:12:58,279
¿Cortes?
¿Pero qué ganas con eso?
224
00:12:58,360 --> 00:13:01,879
¿Cuánto tardará en saber
que eres tú el que está detrás?
225
00:13:06,720 --> 00:13:08,760
Tomad, el plátano.
226
00:13:14,919 --> 00:13:16,400
¿En qué piensas?
227
00:13:17,720 --> 00:13:20,000
En que no todo el mundo
tiene la oportunidad
228
00:13:20,040 --> 00:13:21,360
de hacer las cosas bien.
229
00:13:21,440 --> 00:13:23,639
Huy. ¿De qué hablas?
230
00:13:24,120 --> 00:13:26,199
Pues que hay gente que hace
las cosas mal
231
00:13:26,239 --> 00:13:27,760
porque la vida las acorrala.
232
00:13:28,199 --> 00:13:30,720
Y terminan eligiendo
el camino equivocado.
233
00:13:30,800 --> 00:13:33,120
¿Lo dices por mí?
-No, no, no.
234
00:13:33,199 --> 00:13:34,839
Tú no has hecho nada malo.
235
00:13:34,919 --> 00:13:36,599
Bueno...
-Me refiero a Víctor.
236
00:13:37,360 --> 00:13:40,239
A ver, que yo tampoco
soy perfecta. Mírame.
237
00:13:40,279 --> 00:13:42,919
Ya, pero bueno,
él sí ha podido elegir.
238
00:13:44,120 --> 00:13:46,360
Sin embargo...
-La gente se equivoca, ¿no?
239
00:13:46,400 --> 00:13:48,440
Claro, pero no es justo
que los demás
240
00:13:48,480 --> 00:13:50,080
paguen por sus consecuencias.
241
00:13:50,160 --> 00:13:52,760
No. No, para.
242
00:13:54,080 --> 00:13:56,160
¿Estás pensando en denunciarle?
-No.
243
00:13:56,239 --> 00:13:58,160
Jamás haría eso.
244
00:13:58,239 --> 00:13:59,599
Sé lo mucho que le quieres
245
00:13:59,639 --> 00:14:01,800
y sé que no quieres
que le pase nada malo.
246
00:14:02,040 --> 00:14:03,839
Y es el padre de mis hijos.
247
00:14:04,519 --> 00:14:06,839
Tus hijos se merecen lo mejor.
-Sí.
248
00:14:06,919 --> 00:14:10,839
Vale. Te pones así de serio...
¿Qué haces?
249
00:14:10,919 --> 00:14:12,480
Es broma. Ahora, lo que no
250
00:14:12,519 --> 00:14:15,279
entiendo es cómo soportas
esa forma de hablar.
251
00:14:15,360 --> 00:14:16,599
¿Cuál?
-Esa de...
252
00:14:16,639 --> 00:14:19,080
(IMITA A VÍCTOR)
A... a ver, Isabel...
253
00:14:19,160 --> 00:14:20,720
No, ni se te ocurra.
254
00:14:20,760 --> 00:14:23,639
Es como si no fuera a arrancar
nunca.
255
00:14:23,720 --> 00:14:25,559
No me gusta que te metas
con Víctor.
256
00:14:25,599 --> 00:14:27,279
No me estoy metiendo
con Víctor.
257
00:14:27,360 --> 00:14:29,720
¡No me imites!
-No, joder.
258
00:14:30,559 --> 00:14:32,000
Lo que digo es que...
259
00:14:32,080 --> 00:14:36,000
que, no sé, que estoy
tratando de...
260
00:14:36,080 --> 00:14:38,760
de demostrarte que es mucho
más listo que nosotros.
261
00:14:38,839 --> 00:14:42,440
Parece un chico formal
y que nunca ha roto un plato.
262
00:14:43,400 --> 00:14:45,199
¿Y si fuera todo un fachada?
263
00:14:54,720 --> 00:14:56,839
Yo no vengo a hablar
de Claudia.
264
00:14:56,919 --> 00:15:00,360
¿En qué cabeza cabe
que pretendiera ser su padre
265
00:15:00,720 --> 00:15:02,440
a estas alturas.
266
00:15:02,879 --> 00:15:06,000
Bueno, cosas más raras
he visto en esta familia, créeme.
267
00:15:06,559 --> 00:15:08,760
Lo que quiero
es la mitad de tu herencia.
268
00:15:09,519 --> 00:15:11,480
Del dinero que te dejó Julio.
269
00:15:14,559 --> 00:15:16,000
Esto...
270
00:15:17,639 --> 00:15:19,199
Sí que no me lo esperaba.
271
00:15:25,360 --> 00:15:26,959
Yo fundé el bufete.
Espera.
272
00:15:27,040 --> 00:15:30,919
Riselis, puede llevárselo,
no vamos a tomar nada. Gracias.
273
00:15:36,519 --> 00:15:37,919
Dime.
274
00:15:38,760 --> 00:15:41,239
Yo fundé el bufete con Julio.
275
00:15:42,120 --> 00:15:44,360
Solo vengo a reclamar
lo que es mío.
276
00:15:47,120 --> 00:15:51,639
Y venir a pedírmelo después
de su muerte es simple casualidad.
277
00:15:51,800 --> 00:15:53,720
Por supuesto que no es casualidad.
278
00:15:55,440 --> 00:15:58,959
Si Claudia no fuera mi hija,
nunca te pediría nada.
279
00:15:59,040 --> 00:16:01,639
Porque no tenías ninguna carta
con la que jugar.
280
00:16:01,720 --> 00:16:03,120
Exacto.
281
00:16:03,360 --> 00:16:06,360
Sabiendo la importancia
que le das a tu imagen pública,
282
00:16:06,639 --> 00:16:10,160
no vas a permitir que se sepa que
la tuviste fuera del matrimonio.
283
00:16:10,239 --> 00:16:13,120
Ya... ya lo había entendido.
284
00:16:13,199 --> 00:16:15,959
No puedo dejar pasar
esta oportunidad, Pilar.
285
00:16:17,080 --> 00:16:18,919
¿La de chantajearme?
286
00:16:22,160 --> 00:16:25,120
Quién te ha visto
y quién te ve, Joaquín.
287
00:16:25,680 --> 00:16:27,680
Con lo enamorado que estabas...
288
00:16:28,319 --> 00:16:32,040
Recuerdo que podía hacerte comer
de mi mano como un cachorro.
289
00:16:32,199 --> 00:16:33,919
Llámalo como quieras,
290
00:16:34,400 --> 00:16:36,040
esto es entre nosotros dos.
291
00:16:36,800 --> 00:16:38,720
Julio te quería mucho.
292
00:16:39,000 --> 00:16:40,959
Debe estar revolviéndose
en su tumba.
293
00:16:41,040 --> 00:16:42,639
Y yo también le quería.
294
00:16:44,000 --> 00:16:47,959
La cuestión es si tú quisiste,
en algún momento, a alguno.
295
00:16:48,519 --> 00:16:49,919
No...
296
00:16:50,760 --> 00:16:55,160
La cuestión es que no te va a ser
tan fácil salirte con la tuya.
297
00:16:56,160 --> 00:16:57,639
Tiempo al tiempo.
298
00:17:13,040 --> 00:17:14,440
-¡Mamá!
299
00:17:14,519 --> 00:17:16,440
-¡Hola! Perdón.
300
00:17:16,519 --> 00:17:19,279
¿Qué hacéis? ¿Queréis jugar
con la fotocopiadora?
301
00:17:19,360 --> 00:17:20,959
-Sí.
-¿Habéis desayunado bien?
302
00:17:21,040 --> 00:17:23,839
-Bien, había un señor
ayudando a papá.
303
00:17:24,480 --> 00:17:26,360
-¿Qué señor?
-No, nada...
304
00:17:26,400 --> 00:17:30,319
Hernán, el jardinero.
Pensaba que vendrías a casa.
305
00:17:30,400 --> 00:17:34,839
-¡No! Quería hablar con Almudena
de unas cosas.
306
00:17:34,919 --> 00:17:36,959
¿Vamos a darle una sorpresa?
-Sí.
307
00:17:37,040 --> 00:17:40,440
-¿Qué tal con el interiorista?
-Muy bien.
308
00:17:40,519 --> 00:17:43,879
-Tengo muchas ganas de ver
cómo queda, de muerte, ¿no?
309
00:17:43,959 --> 00:17:47,199
Con toda...
La pasión que le estás metiendo...
310
00:17:48,040 --> 00:17:51,800
-Eso espero, vamos a dejar a papá.
-Un beso, cariño.
311
00:17:52,480 --> 00:17:54,239
-Claro.
312
00:18:00,480 --> 00:18:02,120
-Tenía muchas ganas de...
313
00:18:02,879 --> 00:18:04,279
-Ya...
314
00:18:06,599 --> 00:18:08,279
Que tengas un buen día, amor.
315
00:18:09,239 --> 00:18:10,639
¿Niños?
316
00:18:17,639 --> 00:18:19,160
{\an8}(Llaman a la puerta)
317
00:18:23,239 --> 00:18:28,400
-Sebas, qué bien te veo,
estás ahí como delgado, ¿no?
318
00:18:28,480 --> 00:18:31,559
-Eh... no,
pero se lo agradezco, señor.
319
00:18:32,160 --> 00:18:35,800
-No sé qué será pero te veo mejor.
Cierra y ponte cómodo.
320
00:18:38,400 --> 00:18:42,480
-¿Quieres un café, una copita,
un puro...? Es broma.
321
00:18:42,559 --> 00:18:44,319
-No, se lo agradezco, de verdad.
322
00:18:49,160 --> 00:18:51,400
¿Para qué me ha hecho llamar?
-Bueno...
323
00:18:52,000 --> 00:18:55,519
Quería pedirte una cosa
que puedes hacer, vamos,
324
00:18:55,559 --> 00:18:59,400
que ya has hecho y...
Te voy a pagar bien, muy bien.
325
00:19:00,319 --> 00:19:03,120
¿Qué te parece?
-Bien, me parece bien.
326
00:19:03,199 --> 00:19:05,800
Solo que no aún no sé
qué me está proponiendo.
327
00:19:05,879 --> 00:19:07,639
-Ya, bueno, es nada...
328
00:19:07,720 --> 00:19:11,599
Quiero que desbloquees las cuentas
para hacer una transferencia.
329
00:19:12,879 --> 00:19:16,120
-Ya, necesitaría la autorización
del señor Sotomayor.
330
00:19:16,199 --> 00:19:18,680
-Ya, ya, es un poco coñazo
tener que pedirle
331
00:19:18,720 --> 00:19:21,279
al señor Sotomayor
autorización todo el rato.
332
00:19:22,000 --> 00:19:23,760
-Ya...
333
00:19:24,440 --> 00:19:26,959
Es que eso, lo que me pide.
-Sí.
334
00:19:27,599 --> 00:19:30,160
-Es ilegal.
-Bueno, ilegal, ilegal...
335
00:19:30,720 --> 00:19:35,319
Sí, es ilegal, pero no grave,
no como matar un hombre de grave.
336
00:19:35,839 --> 00:19:37,879
Esto no es nada, son cinco minutos,
337
00:19:37,919 --> 00:19:40,919
te voy a dar cinco mil euros,
mil euros por minuto.
338
00:19:42,639 --> 00:19:45,319
-Es que las cosas han cambiado,
señor Ayala.
339
00:19:46,080 --> 00:19:47,639
-¿Cómo que han cambiado?
340
00:19:48,400 --> 00:19:50,160
-No debería decírselo.
341
00:19:50,360 --> 00:19:53,400
-Pero dímelo.
-Se rumorea, se comenta...
342
00:19:53,480 --> 00:19:55,160
Mañana se reúne el consejo
343
00:19:55,199 --> 00:19:57,720
y cambiarán
el departamento financiero.
344
00:19:59,080 --> 00:20:00,559
-¿Qué cambios?
345
00:20:01,360 --> 00:20:03,639
-Le van a sustituir
por Rafael Sotomayor.
346
00:20:04,319 --> 00:20:07,360
Me sabe mal, pero no puedo hacer
más por usted.
347
00:20:07,599 --> 00:20:09,519
De verdad, espero que lo entienda.
348
00:20:10,319 --> 00:20:12,160
-Sal de mi oficina, anda, sal.
349
00:20:12,879 --> 00:20:14,360
-Sí.
350
00:20:23,639 --> 00:20:25,239
-¡Joder!
351
00:20:29,680 --> 00:20:32,239
-Estoy viendo a alguien.
-¿A un médico?
352
00:20:32,319 --> 00:20:35,120
-No, Almu, no.
-Me vas a matar.
353
00:20:35,199 --> 00:20:37,839
-Estoy... viendo... a alguien.
354
00:20:38,440 --> 00:20:40,239
-¿Qué?
-Sí.
355
00:20:41,160 --> 00:20:43,360
-¿Qué me dices?
Pero ¿ha pasado algo?
356
00:20:43,440 --> 00:20:46,680
-Ha pasado algo... muchas veces.
357
00:20:46,760 --> 00:20:48,360
¿Y Víctor?
358
00:20:48,440 --> 00:20:52,279
-No me hables de él ahora,
no me hagas sentir más culpable.
359
00:20:52,919 --> 00:20:57,440
-Pero, bueno,
¿estás... feliz, estás... bien?
360
00:20:57,519 --> 00:21:00,800
-Sí, estoy sintiendo cosas
que no había sentido en la vida,
361
00:21:00,879 --> 00:21:03,319
nunca, a todos los niveles,
Almudena.
362
00:21:03,400 --> 00:21:05,160
-Bueno, me alegro mucho.
363
00:21:05,720 --> 00:21:10,199
Entonces, tenemos mucho que
celebrar y tienes razón, tenemos...
364
00:21:10,599 --> 00:21:13,879
Vamos a organizar una fiesta,
me ayudas y celebramos mi boda.
365
00:21:13,959 --> 00:21:16,239
-No, mujer, no lo hagas por mí.
366
00:21:16,319 --> 00:21:19,639
-¿Por qué? ¿No te apetece
organizarme una fiesta?
367
00:21:19,720 --> 00:21:21,279
-A mí, sí, hombre, a mí...
368
00:21:22,760 --> 00:21:24,360
-Es mamá...
369
00:21:26,760 --> 00:21:29,279
Es mamá quien no quiere celebrar.
-Sí.
370
00:21:29,720 --> 00:21:34,559
-Bueno, no exactamente, dice que...
Que no hay mucho que celebrar.
371
00:22:10,879 --> 00:22:12,480
-Jaime, soy yo.
372
00:22:13,319 --> 00:22:15,000
Vamos adelante.
373
00:22:15,800 --> 00:22:17,440
Con lo de Rafa, coño.
374
00:22:18,519 --> 00:22:19,919
Sí.
375
00:22:20,239 --> 00:22:22,680
Llama a quien tengas que llamar.
376
00:22:26,279 --> 00:22:27,760
-¿Seguro que miraste bien?
377
00:22:27,839 --> 00:22:32,120
-Sí, por todas partes, no hay nada,
solo libros, ropa vieja...
378
00:22:32,199 --> 00:22:33,879
-Tenemos que seguir buscando.
379
00:22:33,959 --> 00:22:36,879
-¿Buscar el qué?
Igual no hay nada que buscar.
380
00:22:37,080 --> 00:22:39,839
Puede que Julián no oculte nada
extraño y te empeñas
381
00:22:39,879 --> 00:22:42,360
en demostrar algo
de lo que no tienes pruebas.
382
00:22:42,440 --> 00:22:45,519
-Ayer estabas convencido de que sí,
¿qué ha pasado?
383
00:22:45,599 --> 00:22:47,239
-No ha pasado nada.
384
00:22:47,559 --> 00:22:49,440
-Te recuerdo que intentó ahogarme.
385
00:22:49,519 --> 00:22:51,720
-Ya, ya,
no me lo quito de la cabeza.
386
00:22:51,800 --> 00:22:54,279
-¿Entonces?
¿Me dejas tirado, otra vez?
387
00:22:54,720 --> 00:22:57,199
-No, no, no te dejo tirado
es solo que...
388
00:22:57,279 --> 00:22:59,160
-Papá, ¿qué no me estás contando?
389
00:23:02,919 --> 00:23:04,720
-Venga, vamos a ver a tu madre.
390
00:23:12,319 --> 00:23:14,319
Almudena, hola, ¿podemos pasar?
391
00:23:14,400 --> 00:23:15,800
-Claro.
392
00:23:16,720 --> 00:23:19,400
¿Qué hacéis aquí?
-No sé, no me lo ha dicho.
393
00:23:21,199 --> 00:23:23,120
-¿A qué viene tanto misterio?
394
00:23:24,440 --> 00:23:25,959
-Tengo que contaros algo.
395
00:23:26,839 --> 00:23:28,919
-Pero ¿qué había en ese trastero?
396
00:23:29,000 --> 00:23:32,480
-De todo; había joyas,
reconocí alguna tuya, Almudena.
397
00:23:32,559 --> 00:23:34,879
Pasaportes...
-¿Ves? Te lo dije.
398
00:23:34,959 --> 00:23:37,319
Ese tío te robaba
y no te dabas cuenta.
399
00:23:37,959 --> 00:23:40,160
-¿Quién dice
que no lo estás inventando?
400
00:23:40,720 --> 00:23:43,360
Pero ¿de verdad crees
que me inventaría algo así?
401
00:23:43,440 --> 00:23:45,239
-¿Para llevarte a Sergio? Sí.
402
00:23:45,319 --> 00:23:49,080
-No me quiero ir a vivir con él,
me lo pidió, quiero estar contigo.
403
00:23:49,680 --> 00:23:52,639
-¿Qué quiere hacer Julián?
¿Por qué lo quieren detener?
404
00:23:52,720 --> 00:23:56,279
-No lo sé, no me lo contó, me dijo
que cuanto menos supiera mejor.
405
00:23:56,800 --> 00:23:58,639
-Quiero hablar con ese tipo.
406
00:23:58,720 --> 00:24:00,680
Quiero que me diga
lo mismo que a ti.
407
00:24:00,760 --> 00:24:02,519
-Que no puedes.
-¿Por qué?
408
00:24:02,599 --> 00:24:05,120
-Me dijo que no lo contara.
-¿Por qué lo haces?
409
00:24:05,199 --> 00:24:07,959
-No quiero poneros en peligro,
que estéis avisados.
410
00:24:08,040 --> 00:24:10,400
-Tu historia no se sostiene
por ningún lado.
411
00:24:10,559 --> 00:24:12,639
-Almudena,
te estoy diciendo la verdad.
412
00:24:14,199 --> 00:24:15,599
Y sé que me crees.
413
00:24:17,480 --> 00:24:18,959
-¿Dónde puedo encontrarle?
414
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
-Joder, no puedes hablar con él.
415
00:24:21,199 --> 00:24:22,720
-¿Dónde le puedo encontrar?
416
00:24:27,360 --> 00:24:30,400
{\an8}(Música rock)
417
00:24:31,959 --> 00:24:34,400
-Tenemos que darnos prisa,
la cosa está fea.
418
00:24:35,239 --> 00:24:36,639
-¿Por qué?
419
00:24:36,720 --> 00:24:39,199
-El padre del niñato
ha estado en mi trastero.
420
00:24:43,599 --> 00:24:45,000
-Qué hijo de puta.
421
00:24:46,040 --> 00:24:47,480
¿Cómo lo sabes?
422
00:24:48,199 --> 00:24:49,599
¿Que cómo lo sé?
423
00:24:50,160 --> 00:24:51,599
Porque le vi.
424
00:24:52,720 --> 00:24:54,160
Y, también, te vi a ti.
425
00:24:56,599 --> 00:24:58,000
-Déjame que te explique.
426
00:24:58,080 --> 00:24:59,680
-¿Me vas a explicar?
-Sí.
427
00:24:59,760 --> 00:25:01,239
¿Con esa cara?
(GRITA)
428
00:25:03,720 --> 00:25:05,319
-Ven aquí.
429
00:25:05,400 --> 00:25:06,800
Ven aquí.
430
00:25:06,879 --> 00:25:09,720
¿Cuánto te pagó?
¿Por cuánto me has vendido?
431
00:25:10,440 --> 00:25:12,680
-Déjame...
432
00:25:17,879 --> 00:25:19,800
Te salvé el culo, es lo que hice.
433
00:25:19,879 --> 00:25:21,680
(GRITA)
434
00:25:26,239 --> 00:25:28,879
Vi a ese tío en la valla
con el niño
435
00:25:28,959 --> 00:25:30,919
y sabía que volvería por la tarde.
436
00:25:31,000 --> 00:25:32,440
-Vocaliza, no te entiendo.
437
00:25:32,959 --> 00:25:35,559
-Sabía que volvería por la tarde.
438
00:25:37,480 --> 00:25:38,879
-¿Por qué no me avisaste?
439
00:25:38,959 --> 00:25:42,559
-No quería que te vieras mezclado,
podía manejarlo solo.
440
00:25:43,760 --> 00:25:45,160
-¿Cómo lo manejaste?
441
00:25:46,000 --> 00:25:49,559
-Le conté que soy policía
y que llevo un año detrás de ti.
442
00:25:49,639 --> 00:25:52,319
No ha visto nada del trastero,
no le he dejado.
443
00:25:52,680 --> 00:25:55,599
Puedes estar tranquilo,
nunca te la jugaría.
444
00:25:57,279 --> 00:25:59,120
(RÍE A CARCAJADAS)
445
00:25:59,440 --> 00:26:01,120
-¿Sabes qué? Te creo.
446
00:26:02,720 --> 00:26:04,120
Anda, ven aquí.
447
00:26:04,199 --> 00:26:05,680
¿Sabes por qué te creo?
448
00:26:06,080 --> 00:26:09,360
Porque hay que ser gilipollas
para tragarse que eres policía.
449
00:26:10,120 --> 00:26:11,919
Anda, ve a limpiarte.
450
00:26:12,839 --> 00:26:14,800
Sin rencillas ni rencores.
451
00:26:15,559 --> 00:26:19,879
{\an8}(Música rock)
452
00:26:22,040 --> 00:26:26,639
Anda, guapa, ponme otro
y un poquito de hielo en una bolsa.
453
00:26:30,040 --> 00:26:31,959
Porque ¿cómo era yo antes?
454
00:26:32,839 --> 00:26:34,239
A ver...
455
00:26:34,319 --> 00:26:39,800
Un tipo amargado,
todo el día tenso, de mala hostia,
456
00:26:39,879 --> 00:26:41,480
cabreado todo el puto día.
457
00:26:43,000 --> 00:26:44,519
¿Y cómo es el nuevo Robe?
458
00:26:46,279 --> 00:26:47,959
Lo estás viendo.
459
00:26:49,480 --> 00:26:54,120
Un tipo alegre, relajado,
feliz...
460
00:26:54,760 --> 00:26:56,879
Ahora cuento hasta diez.
461
00:26:58,440 --> 00:27:00,680
Y por lo que veo, igual
de irresponsable.
462
00:27:00,720 --> 00:27:02,480
¿Si hubiera habido periodistas?
463
00:27:02,559 --> 00:27:05,599
¿No has escuchado
lo de la suerte de los enamorados?
464
00:27:05,680 --> 00:27:07,879
Me he desecho de Beatriz
y ¡te quiero!
465
00:27:08,599 --> 00:27:10,000
¿Qué puede salir mal?
466
00:27:12,800 --> 00:27:15,040
De todos modos,
tenemos que ser prudentes.
467
00:27:15,360 --> 00:27:16,879
Te lo he dicho muchas veces.
468
00:27:16,959 --> 00:27:20,959
He bebido champán desde primera
hora y me está afectando...
469
00:27:21,599 --> 00:27:25,639
Vas a disculparme, tengo que ir
al baño, pero no te muevas de aquí.
470
00:27:26,519 --> 00:27:28,400
(RÍE)
(RÍE) Ahora vuelvo...
471
00:27:33,239 --> 00:27:35,680
{\an8}(Cisterna)
472
00:28:05,120 --> 00:28:08,040
Me encanta el pintalabios
que me has traído de Dubái.
473
00:28:08,400 --> 00:28:10,199
Es precioso.
474
00:28:14,319 --> 00:28:17,480
(CONTENIÉNDOSE) Uno... dos...
475
00:28:18,959 --> 00:28:23,760
Tres...
(SIN GRITAR) ¡Hijas de puta!
476
00:28:24,760 --> 00:28:27,199
¡Hijas de puta!
477
00:28:54,480 --> 00:28:56,199
Igual te vendría mejor un café.
478
00:29:00,160 --> 00:29:02,080
Sí...
479
00:29:02,239 --> 00:29:03,919
¿Te lo pongo con leche o solo?
480
00:29:04,879 --> 00:29:06,279
Solo.
481
00:29:17,319 --> 00:29:19,080
¿La casa de la playa, también?
482
00:29:19,760 --> 00:29:21,720
Y las participaciones
del despacho.
483
00:29:22,519 --> 00:29:26,959
Hasta los bonos, lo puse...
Lo puse todo a nombre de Miriam.
484
00:29:28,120 --> 00:29:29,959
Literalmente, no tengo nada.
485
00:29:30,199 --> 00:29:31,919
Para echar una canita al aire
486
00:29:31,959 --> 00:29:34,400
tenías que separarte
y regalar tu dinero.
487
00:29:34,480 --> 00:29:36,680
Te ha salido un poquito caro,
¿no crees?
488
00:29:37,120 --> 00:29:40,239
He venido a que me ayudes,
no a que me eches una bronca.
489
00:29:40,839 --> 00:29:42,599
Ya me basto yo para fustigarme.
490
00:29:43,199 --> 00:29:45,199
¡Y no hablamos
de una canita al aire!
491
00:29:47,559 --> 00:29:50,559
Estamos...
Estamos hablando de amor, mamá.
492
00:29:53,440 --> 00:29:55,440
¿Saben ellas que lo sabes?
493
00:29:57,480 --> 00:30:00,120
Lo mejor es que sigas actuando
como hasta ahora.
494
00:30:00,360 --> 00:30:03,760
El amante ideal con una.
El marido ofendido con la otra.
495
00:30:03,800 --> 00:30:06,360
Pero yo la quiero, mamá.
Bueno, la quería.
496
00:30:06,400 --> 00:30:09,080
A ver, Roberto.
No es momento de melodramas.
497
00:30:09,160 --> 00:30:12,440
Deja de pensar en ti
y piensa en tu familia.
498
00:30:13,000 --> 00:30:15,360
De tu mujer, si quieres,
puedes olvidarte.
499
00:30:15,400 --> 00:30:18,440
Pero la que ahora nos interesa,
es la otra, la jueza,
500
00:30:18,480 --> 00:30:20,639
porque ella es la que tiene
tu dinero.
501
00:30:20,680 --> 00:30:23,080
Es que Beatriz está esperando
un hijo mío.
502
00:30:25,480 --> 00:30:27,160
(SUSPIRA)
503
00:30:30,000 --> 00:30:32,760
¿Y quién te dice que no es
otra mentira?
504
00:30:34,279 --> 00:30:38,720
¿Sabes cómo se ataca
a una serpiente de dos cabezas?
505
00:30:39,559 --> 00:30:42,120
Haciendo que desconfíen
entre ellas,
506
00:30:42,160 --> 00:30:45,120
que se arranquen una a la otra
la cabeza.
507
00:30:48,919 --> 00:30:50,959
Y no te olvides.
508
00:30:51,000 --> 00:30:53,440
Los Fuentes nunca pierden.
509
00:31:03,480 --> 00:31:06,000
Se retrasan, eh.
-Ya lo veo. Estarán al caer.
510
00:31:06,040 --> 00:31:07,639
Tranquilo.
-No me gusta esto.
511
00:31:07,680 --> 00:31:09,639
Cálmate. Habrán pillado un atasco.
512
00:31:09,720 --> 00:31:12,519
¡Vamos a ver! ¿Cómo van a pillar
un atasco
513
00:31:12,559 --> 00:31:15,480
dos profesionales del asesinato?
Por favor.
514
00:31:15,519 --> 00:31:18,879
¿No te das cuenta
de que la ventana de oportunidad
515
00:31:18,919 --> 00:31:21,599
se estrecha y que el timing
no es bueno?
516
00:31:21,720 --> 00:31:24,440
¿De qué coño hablas?
No es una venta de acciones.
517
00:31:24,480 --> 00:31:27,360
¿Quieres que vayan con escolta,
como el Presidente?
518
00:31:27,400 --> 00:31:29,080
-No.
¡Ahí llevan los asesinos!
519
00:31:29,120 --> 00:31:30,760
¡Apártense, por favor! Venga.
520
00:31:30,800 --> 00:31:32,559
La puntualidad en los negocios
521
00:31:32,599 --> 00:31:34,800
es fundamental.
Si no, ¿qué van a hacer?
522
00:31:34,919 --> 00:31:37,319
De los atasco no se libra nadie.
523
00:31:37,360 --> 00:31:39,480
Además, ahí están. Ven aquí.
524
00:31:54,720 --> 00:31:56,680
-¿Son estos?
-¿Tú qué crees?
525
00:31:56,760 --> 00:31:58,720
Pinta de científicos no tienen.
526
00:31:58,760 --> 00:32:01,800
-De portugueses tampoco tienen.
-¡Que te calles!
527
00:32:05,919 --> 00:32:09,239
Muy buenas.
-El precio ha subido.
528
00:32:09,319 --> 00:32:11,800
¿Cómo? Si ya habíamos fijado
una tarifa.
529
00:32:11,879 --> 00:32:14,040
Esa es nuestra tarifa estándar
básica.
530
00:32:14,080 --> 00:32:16,720
Luego hacemos una tasación
por nuestra cuenta.
531
00:32:16,760 --> 00:32:19,400
-Ya, claro.
-Considerando la relevancia social
532
00:32:19,440 --> 00:32:21,440
y el poder adquisitivo del sujeto,
533
00:32:21,480 --> 00:32:23,919
la tarifa que le corresponde
es la premium.
534
00:32:24,040 --> 00:32:26,480
Ah, la premium. Muy bien.
¿Y eso cómo va?
535
00:32:26,519 --> 00:32:29,480
60 000. Pero incluimos
la desaparición del cadáver
536
00:32:29,519 --> 00:32:32,599
y un rastro falso de salida
del país del individuo,
537
00:32:32,639 --> 00:32:35,879
con correos electrónicos
de despedida para familiares,
538
00:32:35,919 --> 00:32:37,879
compañeros de trabajo, etcétera.
539
00:32:37,959 --> 00:32:40,760
Creamos una nueva vida
para el muerto.
540
00:32:42,360 --> 00:32:45,040
A mí me parece que la tarifa
es muy completita.
541
00:32:45,080 --> 00:32:47,760
O sea, que son todo ventajas, ¿no?
-¿Ventajas?
542
00:32:47,800 --> 00:32:49,519
60 000 euros es un puto robo.
543
00:32:49,559 --> 00:32:52,160
-Hay mucho extra metido ahí.
-¡Que te calles!
544
00:32:52,239 --> 00:32:54,239
Tenemos que pensarlo.
-Vale, vale.
545
00:32:54,319 --> 00:32:59,080
Miren. Le vamos a dar una vuelta
y ya les decimos algo.
546
00:32:59,959 --> 00:33:03,160
No nos gusta la gente
que no tiene las cosas claras.
547
00:33:03,199 --> 00:33:04,959
No nos gusta que nos mareen.
548
00:33:05,000 --> 00:33:07,360
Para esos,
tenemos una tarifa especial.
549
00:33:07,400 --> 00:33:09,440
Les rompemos las piernas gratis.
550
00:33:09,519 --> 00:33:11,440
Gratis.
551
00:33:13,000 --> 00:33:15,680
¿Pero cómo lo vas a hacer tú?
-Que sí, coño.
552
00:33:15,959 --> 00:33:18,319
Por ese dinero, lo hago yo.
Y por 50 000.
553
00:33:18,360 --> 00:33:21,639
Lo de los correos electrónicos es
el típico extra chorra
554
00:33:21,680 --> 00:33:24,800
que te cobran una fortuna,
pero se hace en media hora.
555
00:33:24,919 --> 00:33:27,839
Vamos a ver. ¿Cómo vas a entrar tú
en el ordenador
556
00:33:27,879 --> 00:33:31,199
y vas a mandar los emails?
-Que los envíe desde el móvil.
557
00:33:31,239 --> 00:33:34,519
¿No ves que ahora todo se activa
con la huella dactilar?
558
00:33:34,559 --> 00:33:37,080
Eso es ponerle la mano,
el móvil y ya está.
559
00:33:38,160 --> 00:33:40,680
-¿Pero tú estás seguro de eso?
-Que sí, coño.
560
00:33:40,720 --> 00:33:42,839
Yo no me fío de los portugueses
esos.
561
00:33:42,879 --> 00:33:45,239
¿Quién te dice a ti
que, de aquí a un año,
562
00:33:45,279 --> 00:33:48,680
no van a estar intentando
chantajearnos? Así queda en casa.
563
00:33:53,319 --> 00:33:54,959
Ya.
564
00:33:55,360 --> 00:33:57,800
Muy bien.
Pues a ver cómo lo hacemos,
565
00:33:57,839 --> 00:34:00,680
porque yo no voy a dejar
que lo hagas solo.
566
00:34:00,720 --> 00:34:04,360
De hecho, creo que, ya puestos,
lo tengo que hacer yo.
567
00:34:06,599 --> 00:34:08,199
¿Por qué pones esa cara?
-No.
568
00:34:08,279 --> 00:34:09,959
¿No? ¿Por qué pones esa cara?
569
00:34:10,000 --> 00:34:12,519
Y no te comas la fruta
de los niños, hombre.
570
00:34:19,080 --> 00:34:21,440
{\an8}(Suena música)
571
00:34:36,319 --> 00:34:38,080
(CARRASPEA)
572
00:34:40,000 --> 00:34:41,879
Perdone.
573
00:34:45,319 --> 00:34:47,959
-¿Sí?
-¿Es usted Diego?
574
00:34:49,480 --> 00:34:51,680
¿Tú quién eres?
575
00:34:53,919 --> 00:34:56,199
Soy la mujer de Julián.
576
00:34:56,839 --> 00:34:58,760
¿Qué quieres?
577
00:34:59,680 --> 00:35:02,760
Sé que estuvo hablando
con mi exmarido.
578
00:35:04,360 --> 00:35:08,279
Me gustaría que me contara
lo mismo que a él.
579
00:35:08,959 --> 00:35:12,319
No sé quién es su exmarido.
En mi vida he hablado con él.
580
00:35:12,720 --> 00:35:15,440
Es el hombre al que le dijo
que usted es policía
581
00:35:15,480 --> 00:35:17,519
y que lleva un año detrás
de Julián.
582
00:35:17,760 --> 00:35:19,360
¿Detrás de Julián?
583
00:35:19,400 --> 00:35:22,120
¿Tú crees que tengo pinta
de policía?
584
00:35:22,559 --> 00:35:25,239
(RÍE)
-¿Qué le ha pasado en la cara?
585
00:35:25,680 --> 00:35:28,839
Me caí por las escaleras.
¿Alguna pregunta más?
586
00:35:28,919 --> 00:35:31,599
No, no, no. Muchas gracias.
587
00:35:31,680 --> 00:35:34,239
-¿No? ¿No quieres tomar nada?
-No.
588
00:35:43,400 --> 00:35:45,559
{\an8}(Llaman a la puerta)
Que ya va.
589
00:35:46,599 --> 00:35:48,599
¿Dónde estabas?
590
00:35:49,199 --> 00:35:52,480
¿Cuántas veces te ha saltado
mi contestador esta mañana?
591
00:35:54,000 --> 00:35:55,919
No sé de qué me hablas.
No, claro.
592
00:35:55,959 --> 00:35:58,120
No me has llamado.
Por eso estás aquí.
593
00:35:58,199 --> 00:36:01,160
¿He conseguido preocuparte?
Sí, Carlos. Muchísimo.
594
00:36:01,199 --> 00:36:03,519
No he hecho otra cosa
que pensar en ti.
595
00:36:03,559 --> 00:36:06,680
Menos mal que estás bien.
Bien lo que se dice bien...
596
00:36:07,519 --> 00:36:09,239
¿Qué pasa?
597
00:36:09,760 --> 00:36:12,000
Para empezar, me han robado
el teléfono.
598
00:36:12,040 --> 00:36:15,519
Por eso no he podido contestarte
la llamada que no has hecho.
599
00:36:15,559 --> 00:36:18,239
¿Te dejas de bromas y me cuentas
qué ha pasado?
600
00:36:19,480 --> 00:36:22,120
Anoche me acerqué a la nave
del Lupei.
601
00:36:23,760 --> 00:36:26,199
Pensé que no iba a pasar nada.
Ya.
602
00:36:26,480 --> 00:36:29,360
Pero ha pasado, ¿no?
Como te dijimos.
603
00:36:30,000 --> 00:36:32,040
¿Quieres un café?
604
00:36:34,480 --> 00:36:36,559
Deberíamos llevar todo
lo que tenemos
605
00:36:36,599 --> 00:36:38,919
a la jueza que lleva el caso
de tu padre.
606
00:36:38,959 --> 00:36:42,559
El otro día entraron en mi casa,
anoche casi me abren la cabeza
607
00:36:42,599 --> 00:36:45,000
y no me apetece saber
qué será lo próximo.
608
00:36:46,199 --> 00:36:49,360
No. Tienes razón.
No podemos seguir así.
609
00:36:56,000 --> 00:36:58,480
Cuando murió vuestro padre,
610
00:36:59,360 --> 00:37:01,599
os dije que había mucha gente
611
00:37:01,639 --> 00:37:03,879
que intentaría hacernos daño.
612
00:37:03,919 --> 00:37:06,720
Nuestra familia tiene
muchos enemigos
613
00:37:06,760 --> 00:37:09,480
y no es fácil controlarlos a todos.
614
00:37:09,639 --> 00:37:11,599
¿Qué está pasando ahora?
615
00:37:12,480 --> 00:37:14,559
Tengo que haceros una confesión.
616
00:37:14,599 --> 00:37:17,440
Ay, mamá. Yo no sé si tengo
el cuerpo para...
617
00:37:17,480 --> 00:37:21,000
Es algo que he guardado en secreto
durante muchos años,
618
00:37:21,040 --> 00:37:23,080
pero ahora necesito contároslo.
619
00:37:24,800 --> 00:37:28,440
Vuestra hermana Claudia no es
hija de vuestro padre.
620
00:37:28,760 --> 00:37:30,959
(RÍE)
621
00:37:32,080 --> 00:37:34,319
Mamá, ¿qué estás diciendo?
622
00:37:34,839 --> 00:37:39,680
Pues que, hace 30 años,
tuve una aventura con Joaquín,
623
00:37:39,720 --> 00:37:42,120
el amigo de vuestro padre.
624
00:37:43,760 --> 00:37:47,599
¿Con Joaquín?
Mamá, ¿Joaquín Joaquín?
625
00:37:47,800 --> 00:37:50,360
Joaquín.
No te pega nada, mamá.
626
00:37:50,400 --> 00:37:52,319
¡No, perdón, perdón!
627
00:37:52,959 --> 00:37:57,760
Eh... ¿Y Joaquín es el padre
de Claudia?
628
00:37:57,839 --> 00:38:00,239
Sí.
(RÍE)
629
00:38:00,760 --> 00:38:02,519
Por favor.
630
00:38:02,599 --> 00:38:05,839
¿Y Claudia lo sabe?
Sí. Claro que lo sabe.
631
00:38:05,959 --> 00:38:08,120
¿Cómo?
Claro que lo sabe. Sí.
632
00:38:08,160 --> 00:38:11,040
Pero no es esto
lo que quería deciros.
633
00:38:11,080 --> 00:38:15,839
A ver. Joaquín está intentando
chantajearme con contarlo todo.
634
00:38:15,919 --> 00:38:18,680
No puede ser.
Esta familia está rodeada
635
00:38:18,720 --> 00:38:20,400
de hijos de puta, coño.
636
00:38:20,639 --> 00:38:24,239
¿Pero qué...? ¿Joaquín
te está intentando chantajear?
637
00:38:24,279 --> 00:38:26,440
Denúnciale a la policía, mamá.
638
00:38:26,480 --> 00:38:29,480
No necesito a la policía
para resolver esto.
639
00:38:31,559 --> 00:38:34,919
Solamente quería
que os enterarais por mí.
640
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
Pero te va a seguir chantajeando.
641
00:38:38,959 --> 00:38:41,959
No os preocupéis.
Yo sé cómo solucionar esto.
642
00:38:42,400 --> 00:38:45,080
Lo que sí os pido,
es que no le contéis
643
00:38:45,120 --> 00:38:46,760
nada a vuestra hermana.
644
00:38:48,480 --> 00:38:50,279
¿De acuerdo?
645
00:38:51,199 --> 00:38:54,440
Mamá, ¿y papá...?
646
00:38:55,319 --> 00:38:58,480
¿Papá sabía que no era
el padre de Claudia?
647
00:38:58,519 --> 00:39:00,839
No. No, no. Nunca lo supo. No.
648
00:39:00,919 --> 00:39:03,199
Bueno, cualquier cosa
que decidas hacer,
649
00:39:03,239 --> 00:39:05,559
me parecerá bien.
A mí y a mis hermanas.
650
00:39:05,599 --> 00:39:07,879
Ahora, tengo que arreglar
unos asuntos.
651
00:39:07,919 --> 00:39:09,720
Si pasa algo nuevo, me cuentas.
652
00:39:11,480 --> 00:39:13,440
Sí, mamá. Si no necesitas nada,
653
00:39:13,480 --> 00:39:16,720
yo tengo que ir a por los niños.
-¿A por los niños?
654
00:39:16,800 --> 00:39:18,440
Sí.
655
00:39:20,519 --> 00:39:22,080
Adiós, mamá.
656
00:39:24,480 --> 00:39:26,000
Mamá...
Almudena.
657
00:39:26,040 --> 00:39:28,239
Esta conversación ha terminado.
658
00:39:28,279 --> 00:39:30,959
No creo que tengas mucho más
que decir.
659
00:39:39,519 --> 00:39:41,360
¿Cómo has conseguido esto?
660
00:39:41,959 --> 00:39:44,319
Estar informado es mi trabajo.
661
00:39:44,519 --> 00:39:46,360
Tranquila. No lo voy a publicar.
662
00:39:46,400 --> 00:39:48,879
No me interesa la vida privada
de la gente.
663
00:39:48,959 --> 00:39:51,839
Así que tu hermano
se está tirando a la jueza.
664
00:39:53,279 --> 00:39:55,440
Si no podemos fiarnos
ni de la jueza,
665
00:39:55,480 --> 00:39:57,400
ya me diréis qué vamos a hacer.
666
00:39:58,160 --> 00:40:00,000
Anda, trae.
667
00:40:00,639 --> 00:40:03,760
Es una antigualla. Falla más
que una escopeta de feria.
668
00:40:03,800 --> 00:40:05,559
No.
Es una superstar del nueve.
669
00:40:05,599 --> 00:40:07,639
Una joya del Ejército Español.
Dame.
670
00:40:07,720 --> 00:40:09,800
No. Voy a disparar otra vez.
671
00:40:15,400 --> 00:40:17,879
-¿Qué pasa?
-Se ha encasquillado. Trae.
672
00:40:17,919 --> 00:40:21,080
Esto es un peligro. Te estalla
y te jode la vida.
673
00:40:21,480 --> 00:40:23,279
(DISPARA)
674
00:40:23,919 --> 00:40:25,839
Pon otra lata.
675
00:40:27,680 --> 00:40:29,639
-Jaime.
-Que pongas otra lata.
676
00:40:29,680 --> 00:40:31,480
Tú eres Lucky Luke, Jaime.
677
00:40:35,519 --> 00:40:38,800
Le tienes que enviar un mensaje
desde el móvil de Isabel.
678
00:40:38,839 --> 00:40:41,720
Hay que llevarla a tu casa,
cuando Isabel no esté.
679
00:40:41,760 --> 00:40:44,639
Por la mañana,
cuando lleva a los niños al colegio
680
00:40:44,680 --> 00:40:47,519
y va a clase de pádel.
-Perfecto. Lo haremos ahí.
681
00:40:47,599 --> 00:40:49,919
Sí. Pero espera.
Hay una cosa...
682
00:40:49,959 --> 00:40:52,720
Lo vamos a hacer
a plena luz del día.
683
00:40:52,760 --> 00:40:55,720
Pensaba que lo harías por la noche.
-No.
684
00:40:55,839 --> 00:40:57,319
Por el día es mucho mejor.
685
00:40:57,360 --> 00:40:59,879
A esa hora no habrá nadie
en la urbanización.
686
00:40:59,919 --> 00:41:02,480
Estará todo el mundo trabajando.
Es perfecto.
687
00:41:03,120 --> 00:41:05,400
Pon la lata y apártate.
-Sí.
688
00:41:05,440 --> 00:41:07,319
-Venga.
-Pero una cosa.
689
00:41:07,400 --> 00:41:09,080
-¿Qué?
-¿Y si Isabel al final
690
00:41:09,120 --> 00:41:12,400
se arrepiente de todo?
Y queda todo en una aventurilla,
691
00:41:12,440 --> 00:41:14,360
como la que tiene todo el mundo.
692
00:41:14,400 --> 00:41:17,239
Hasta yo he fantaseado
con Susana, la pelirroja.
693
00:41:17,279 --> 00:41:19,599
-¿Con quién?
-Susana, la de la oficina.
694
00:41:19,639 --> 00:41:21,639
La que se mueve un poco como así.
695
00:41:21,720 --> 00:41:23,480
-¿Qué coño dices?
-¿Qué te pasa?
696
00:41:23,519 --> 00:41:25,839
Que te centres, macho.
Que esto lo hacemos
697
00:41:25,879 --> 00:41:28,519
porque ese imbécil,
que, además, es un imbécil,
698
00:41:28,559 --> 00:41:30,080
es un peligro para los dos.
699
00:41:30,120 --> 00:41:32,639
Como le dé por cantar,
acabamos en la cárcel.
700
00:41:32,680 --> 00:41:35,559
En la cárcel también
acabaría él por encubrimiento.
701
00:41:35,800 --> 00:41:38,440
Rafa es el único obstáculo
que nos separa
702
00:41:38,480 --> 00:41:41,440
de cobrar una fortuna.
-Ya. Eso sí es verdad.
703
00:41:41,519 --> 00:41:44,000
Pues eso. Además,
¿a mí qué coño me importa
704
00:41:44,040 --> 00:41:47,480
que se acueste con tu mujer?
Pon la puta lata y cállate ya.
705
00:41:47,519 --> 00:41:49,680
Oye, qué carácter tienes.
Qué áspero.
706
00:41:49,720 --> 00:41:52,199
-Que pongas la lata.
-Que sí, que la pongo.
707
00:41:52,239 --> 00:41:55,360
Espera que ponga la lata.
Deja de apuntar. Por favor.
708
00:41:56,120 --> 00:41:58,000
(DISPARA)
709
00:42:08,040 --> 00:42:10,239
Roberto, el señor Amano.
710
00:42:12,879 --> 00:42:15,599
Tienes un buen golpe.
Seguramente, sea un robo.
711
00:42:15,639 --> 00:42:18,440
No eres el primero al que le pasa
por esta zona.
712
00:42:20,559 --> 00:42:22,720
No deberías haber venido.
713
00:42:23,239 --> 00:42:26,040
Tendríamos que habernos encontrado
en otro sitio.
714
00:42:27,360 --> 00:42:31,000
Prefería venir aquí.
No es una visita de cortesía.
715
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
¿Ocurre algo?
Ocurre que las cosas
716
00:42:33,839 --> 00:42:37,720
están empezando a descontrolarse
y no me gusta.
717
00:42:38,120 --> 00:42:41,080
Ayer por la noche cazamos al chico
husmeando.
718
00:42:41,120 --> 00:42:43,639
Se están acercando demasiado,
Roberto.
719
00:42:43,879 --> 00:42:46,760
Dijiste que podías controlarlo.
Y puedo.
720
00:42:47,239 --> 00:42:49,040
Ya.
Pero tengo que ser discreto.
721
00:42:49,080 --> 00:42:52,120
No permitiré que nadie asocie
mi nombre a tu empresa.
722
00:42:52,199 --> 00:42:55,120
Por eso es Almudena
la que se encarga del papeleo.
723
00:42:55,160 --> 00:42:58,559
Ella no sabe nada, ¿no?
Claro que no. ¿Por quién me tomas?
724
00:42:59,839 --> 00:43:01,599
Si Almudena supiese en qué líos
725
00:43:01,639 --> 00:43:03,760
estoy metido,
me cortaría las pelotas.
726
00:43:04,400 --> 00:43:07,559
Carlos, ¿qué haces aquí parado?
727
00:43:07,959 --> 00:43:10,800
Ese tipo del que te hablé
esta mañana, del Lupei,
728
00:43:10,839 --> 00:43:12,879
está en el despacho
con tu hermano.
729
00:43:21,239 --> 00:43:24,400
Julián.
-Hola. Quería verte.
730
00:43:24,959 --> 00:43:28,279
Me habían dicho que habías salido.
-Fui a ver a un cliente.
731
00:43:28,319 --> 00:43:30,599
¿Qué haces aquí?
-Nada, que había pensado
732
00:43:30,639 --> 00:43:32,919
que podríamos ir a comer.
¿Qué te parece?
733
00:43:33,360 --> 00:43:35,199
Estoy cansada.
734
00:43:35,959 --> 00:43:38,839
¿Qué te ha pasado en la mano?
-Ah.
735
00:43:38,919 --> 00:43:41,000
Nada. Nada. Un accidente muy tonto.
736
00:43:41,040 --> 00:43:44,239
Pinché una rueda y cambiándola,
se me escurrió la llave
737
00:43:44,279 --> 00:43:46,480
y me raspé toda la mano.
No pasa nada.
738
00:43:46,519 --> 00:43:48,120
¿Qué? ¿Te apetece?
-Escucha.
739
00:43:49,919 --> 00:43:51,879
Creo que tú y yo hemos dado
740
00:43:51,919 --> 00:43:55,160
un paso importante casándonos
y quiero pensar
741
00:43:55,199 --> 00:43:57,599
que no nos ocultamos nada.
-Claro.
742
00:43:58,319 --> 00:44:02,400
Pero si descubro
que me mientes en algo,
743
00:44:03,519 --> 00:44:06,599
no creo que te pueda volver
a perdonar en la vida.
744
00:44:07,720 --> 00:44:09,959
Almu, ¿a qué viene esto?
745
00:44:10,680 --> 00:44:12,919
Yo te quiero y lo sabes.
746
00:44:13,440 --> 00:44:16,000
Y te respeto y no te miento.
747
00:44:16,319 --> 00:44:19,000
{\an8}(Suena una alarma)
Hay que salir de aquí.
748
00:44:21,319 --> 00:44:23,360
{\an8}(Alarma)
749
00:44:40,839 --> 00:44:43,680
Por favor, de manera ordenada,
por las escaleras.
750
00:44:43,720 --> 00:44:45,480
Por las escaleras. No corráis.
751
00:44:45,519 --> 00:44:48,040
De forma ordenada.
No cojáis los ascensores.
752
00:44:48,160 --> 00:44:50,120
Por las escaleras.
753
00:44:51,680 --> 00:44:53,680
{\an8}(Alarma)
754
00:45:49,440 --> 00:45:51,519
Prueba la otra carpeta,
la de Almudena.
755
00:45:57,639 --> 00:46:00,000
Joder, no podemos entrar
en ningún archivo.
756
00:46:05,400 --> 00:46:08,160
Si no te importa,
me firmas en todas las hojas.
757
00:46:08,199 --> 00:46:10,680
Ya, así de fácil.
758
00:46:12,160 --> 00:46:13,839
Mira, Roberto, te recuerdo
759
00:46:13,879 --> 00:46:17,239
que yo ya te hice una oferta
y que tú la rechazaste.
760
00:46:17,279 --> 00:46:20,400
Ah, sí, ya me acuerdo,
estoy superdespejado,
761
00:46:20,440 --> 00:46:23,000
cuánto era siete millones de euros.
762
00:46:23,040 --> 00:46:25,559
(RÍE IRÓNICAMENTE)
Anda, léete el documento
763
00:46:25,599 --> 00:46:27,279
con atención, haz el favor.
764
00:46:27,319 --> 00:46:30,839
Es que ya lo he leído
y este dinero me parece ridículo.
765
00:46:32,199 --> 00:46:35,879
Beatriz, no te estoy ofreciendo
dinero, te estoy ofreciendo
766
00:46:35,919 --> 00:46:39,440
una salida digna, no creo
que quieras saber lo que ahora
767
00:46:39,480 --> 00:46:41,879
estaría
dispuesto a hacer con tu vida.
768
00:46:42,120 --> 00:46:45,839
Ah, con mi vida
y con la vida de mi hijo, ¿no?
769
00:46:48,720 --> 00:46:49,959
Firma.
770
00:46:50,160 --> 00:46:51,239
Es eso o nada.
771
00:46:52,599 --> 00:46:54,919
¿Sabes lo que pasa?
Que esta no es la cifra
772
00:46:54,959 --> 00:46:56,720
que tengo en mente, así que no.
773
00:46:56,760 --> 00:46:59,839
No pienso firmar.
Espera, espera.
774
00:47:03,839 --> 00:47:06,919
¿Ese es el plan, no?
El plan, ¿qué plan?
775
00:47:06,959 --> 00:47:08,599
Dices que no firmas el divorcio
776
00:47:08,639 --> 00:47:10,839
y Miriam se sigue quedando
con mis bienes.
777
00:47:12,239 --> 00:47:15,040
No sé de qué me hablas.
Sí lo sabes y yo también lo sé.
778
00:47:20,040 --> 00:47:21,760
(EN VOZ BAJA) Mira lo que tengo.
779
00:47:25,000 --> 00:47:28,080
¿Sabes dónde encontré
esta barra de labios que te regalé?
780
00:47:28,199 --> 00:47:30,040
En casa de Miriam.
781
00:47:31,000 --> 00:47:33,879
Ay, ahora, sí, eh.
Piensa, piensa cuánto
782
00:47:33,919 --> 00:47:38,000
me está ofreciendo porque
un poquito más es suficiente.
783
00:47:38,800 --> 00:47:42,800
La eterna duda, ya sabes
que vale más pájaro en mano...
784
00:47:43,720 --> 00:47:46,319
Y por qué me conformaría
con un poquito cuando
785
00:47:46,360 --> 00:47:49,040
puedo tenerlo todo.
¡No tienes una puta mierda!
786
00:47:49,360 --> 00:47:51,360
(SUSURRA)
Señor, Roberto, por favor.
787
00:47:52,400 --> 00:47:54,080
En todo caso, lo tiene Miriam.
788
00:47:56,239 --> 00:47:59,639
¿De verdad crees que ella
no está jugando contigo también?
789
00:48:01,000 --> 00:48:05,519
Miriam te va a dejar tirada,
no lo dudes, ¿y sabes, realmente,
790
00:48:05,559 --> 00:48:08,480
lo más increíble de todo?
Que la quiero.
791
00:48:09,319 --> 00:48:12,480
La quiero como nunca he querido
a nadie y desde luego no a ti
792
00:48:12,519 --> 00:48:14,559
y por eso
estoy dispuesto a perdonarla.
793
00:48:15,639 --> 00:48:17,559
Más sorpresas esta misma noche.
794
00:48:20,120 --> 00:48:23,080
Le voy a pedir que se case conmigo.
795
00:48:24,639 --> 00:48:26,160
(RÍE)
796
00:48:26,559 --> 00:48:28,680
Si me dice que sí,
todo lo mío será suyo,
797
00:48:28,720 --> 00:48:30,000
pero esta vez de verdad.
798
00:48:30,919 --> 00:48:34,599
Bea, firma, coño, y desaparece
de mi vida de una vez para siempre.
799
00:48:54,919 --> 00:48:56,519
¿Sabes lo que te digo, Roberto?
800
00:48:57,480 --> 00:48:59,599
Que te den mucho por el culo.
801
00:49:00,040 --> 00:49:01,279
Gilipollas.
802
00:49:21,279 --> 00:49:22,919
{\an8}(Pasos)
803
00:49:33,839 --> 00:49:35,199
¿Qué tal ha ido?
804
00:49:36,519 --> 00:49:37,760
-Bien.
805
00:49:39,959 --> 00:49:43,080
Bueno, Roberto insistió mucho
en que le firme el divorcio,
806
00:49:44,040 --> 00:49:45,040
pero me he negado.
807
00:49:46,639 --> 00:49:48,800
-Te lo dije, lo peor
que podemos hacer
808
00:49:48,839 --> 00:49:51,040
es perder los nervios.
809
00:49:53,000 --> 00:49:54,519
-¿Por qué no te quedas?
810
00:49:55,720 --> 00:49:57,239
Y pedimos algo para cenar.
811
00:49:58,559 --> 00:50:00,599
-Me encantaría,
pero sabes que no puedo.
812
00:50:00,959 --> 00:50:03,959
-Ya...
el espectáculo debe continuar.
813
00:50:04,760 --> 00:50:08,360
-Así es, al menos hasta
que sea seguro para las dos.
814
00:50:08,720 --> 00:50:10,120
Pero ya falta poco.
815
00:50:11,080 --> 00:50:12,199
Me voy.
816
00:50:22,839 --> 00:50:24,599
No entiendo que confíes aún en él,
817
00:50:24,639 --> 00:50:27,279
pensé que le echarías de casa.
-Con pruebas, Sergio,
818
00:50:27,319 --> 00:50:29,599
es injusto acusar a alguien
si no es verdad.
819
00:50:29,639 --> 00:50:31,199
-¿Cómo sabes que no es verdad?
820
00:50:31,239 --> 00:50:33,440
Tienes la opción
de comprobarlo si quieres,
821
00:50:33,480 --> 00:50:35,680
vamos mañana al trastero
a ver qué esconde.
822
00:50:35,720 --> 00:50:37,760
-No se puede hacer,
Sergio, no se puede.
823
00:50:37,839 --> 00:50:40,639
-Pues una cosa te digo,
te engañó y te engañará siempre
824
00:50:40,680 --> 00:50:41,919
y ahora es tu problema.
825
00:50:46,720 --> 00:50:47,760
-Tranquila.
826
00:50:50,639 --> 00:50:53,800
(TV) Algunos de los exconsejeros
que acompañan a Puigdemont
827
00:50:53,839 --> 00:50:56,199
en Bruselas presentaron
un recurso contra...
828
00:50:56,239 --> 00:50:58,360
-¿Estás bien?
-Sí, no.
829
00:50:58,720 --> 00:51:03,120
Estoy cansado, me está pasando
factura todo esto del dinero.
830
00:51:03,160 --> 00:51:05,319
¿Y tú?
-Cansada, también.
831
00:51:07,319 --> 00:51:10,519
-Creo que estaría bien
que nos fuéramos de vacaciones
832
00:51:10,559 --> 00:51:13,120
con los niños, ¿no?
Toda la familia junta.
833
00:51:13,160 --> 00:51:14,199
-Sí.
834
00:51:14,480 --> 00:51:16,559
Me voy a dormir, ¿vienes?
-No.
835
00:51:17,160 --> 00:51:19,440
Vete tú.
-No tardes.
836
00:51:22,400 --> 00:51:25,760
(TV) Recurren el auto de prisión
porque dicen que se vulneró
837
00:51:25,800 --> 00:51:28,639
el derecho de defensa
que no existe riesgo de fuga
838
00:51:28,680 --> 00:51:31,879
ni de reiteración delictiva
y además, añaden que perjudica
839
00:51:31,959 --> 00:51:34,519
a los propios consejeros
como posibles candidatos
840
00:51:34,559 --> 00:51:36,959
a las próximas elecciones
del 21 de diciembre
841
00:51:37,000 --> 00:51:38,720
porque no podrían participar
842
00:51:38,760 --> 00:51:40,919
activamente,
en la campaña electoral.
843
00:51:40,959 --> 00:51:44,959
Además, dos de los exconsejeros
que están en Bélgica,
844
00:51:45,000 --> 00:51:47,440
Comins y Meritxell han recurrido
845
00:51:47,480 --> 00:51:51,040
también la orden
de detención de la juez Lamela
846
00:51:51,080 --> 00:51:53,879
y piden declarar
por videoconferencia.
847
00:51:54,559 --> 00:51:58,519
-Desde el PSOE, hoy el presidente
de Extremadura, Fernández Vara,
848
00:51:58,559 --> 00:52:00,919
salió en defensa
del gobierno de España.
849
00:52:01,199 --> 00:52:03,239
Vara asegura
que no se puede permitir
850
00:52:03,279 --> 00:52:04,559
que se pongan en duda
851
00:52:04,599 --> 00:52:07,040
las garantías
democráticas en nuestro país
852
00:52:07,080 --> 00:52:09,160
al ser preguntado
por las declaraciones
853
00:52:09,199 --> 00:52:10,760
del exprimer ministro belga.
854
00:52:12,879 --> 00:52:14,160
-Si alguien se mete
855
00:52:14,199 --> 00:52:17,400
con el presidente
del gobierno y duda de su...
856
00:52:18,239 --> 00:52:21,760
No es necesario todo esto.
Créeme que era necesario.
857
00:52:25,239 --> 00:52:27,199
Estoy muy ilusionado, Miriam.
858
00:52:28,519 --> 00:52:31,959
Cada vez queda menos tiempo
para poder estar juntos.
859
00:52:34,519 --> 00:52:36,959
Pero Beatriz
no ha firmado el divorcio, ¿o sí?
860
00:52:39,559 --> 00:52:41,000
Sí.
861
00:52:41,680 --> 00:52:42,919
Sí que lo ha firmado.
862
00:52:43,599 --> 00:52:45,160
Al final me he ablandado,
863
00:52:46,040 --> 00:52:48,800
le he ofrecido
dinero y ha aceptado.
864
00:52:50,919 --> 00:52:52,559
Se acabó Beatriz.
865
00:52:55,120 --> 00:52:57,720
Aunque quizá no sea,
estrictamente, necesario
866
00:52:57,760 --> 00:53:00,599
hacer todo esto para recuperar
todos mis bienes.
867
00:53:01,680 --> 00:53:03,319
Hay otra manera
868
00:53:04,440 --> 00:53:06,800
de que yo pueda recuperarlo todo.
869
00:53:07,279 --> 00:53:08,720
¿Sí?
Sí.
870
00:53:19,639 --> 00:53:20,800
Si te casas conmigo.
871
00:53:24,080 --> 00:53:25,360
Miriam Márquez,
872
00:53:27,480 --> 00:53:28,559
¿quiere ser mi mujer?
873
00:53:31,040 --> 00:53:32,319
{\an8}(Móvil)
874
00:53:32,440 --> 00:53:33,919
Rober, tengo que cogerlo.
875
00:53:35,720 --> 00:53:36,919
Sí, dígame.
876
00:53:39,319 --> 00:53:40,639
Enseguida voy para allá.
877
00:53:41,720 --> 00:53:44,760
Perdóname, es del juzgado,
tengo que marcharme, es urgente.
878
00:53:45,000 --> 00:53:46,760
No pasa nada, lo entiendo.
879
00:53:49,199 --> 00:53:51,680
Pero vas a tener
que contestarme antes de irte.
880
00:53:58,959 --> 00:54:00,720
Siempre me dijiste
que mis hermanos
881
00:54:00,760 --> 00:54:02,959
tenían relación
con la muerte de mi padre.
882
00:54:04,720 --> 00:54:07,559
Yo no te quería escuchar,
pero siempre me lo decías.
883
00:54:07,599 --> 00:54:09,720
Bueno,
hay muchas cosas que no sabemos.
884
00:54:10,000 --> 00:54:11,959
Todavía puedes tener razón.
885
00:54:13,680 --> 00:54:15,000
¿Y si no la tengo?
886
00:54:17,080 --> 00:54:18,879
¿Y si ha sido Roberto o Almudena?
887
00:54:24,040 --> 00:54:25,199
Claudia.
888
00:54:30,720 --> 00:54:32,440
Que ya no me queda nada, Carlos.
889
00:54:34,599 --> 00:54:35,879
Es que son mis hermanos.
890
00:54:37,279 --> 00:54:39,519
Siempre pude contar
con ellos, siempre,
891
00:54:39,559 --> 00:54:41,400
durante toda mi vida para todo.
892
00:54:42,519 --> 00:54:45,239
Al suspender un examen,
cuando salía con un chico
893
00:54:45,279 --> 00:54:47,760
y lo dejaba,
cuando perdía mi primer caso...
894
00:54:49,879 --> 00:54:52,160
Incluso con Roberto
que siempre me decía:
895
00:54:52,199 --> 00:54:54,199
"¿A quién hay que pegar, Claudia?"
896
00:54:59,919 --> 00:55:01,279
Y ahora mi padre no está.
897
00:55:04,400 --> 00:55:06,000
Es como si no les conociera.
898
00:55:08,199 --> 00:55:09,279
No les reconozco.
899
00:55:13,239 --> 00:55:14,360
No estás sola.
900
00:55:15,199 --> 00:55:16,800
Yo estoy contigo.
901
00:55:41,760 --> 00:55:43,839
{\an8}(Ducha)
902
00:56:07,080 --> 00:56:08,440
¿Ya te has despertado?
903
00:56:08,519 --> 00:56:09,599
-Sí.
904
00:56:11,440 --> 00:56:12,599
¿Qué tal anoche?
905
00:56:13,199 --> 00:56:14,279
Llegaste muy tarde.
906
00:56:14,559 --> 00:56:16,559
-Sí, tuve que pasarme
por el juzgado,
907
00:56:16,599 --> 00:56:18,720
el caso
se está empezando a complicar.
908
00:56:19,480 --> 00:56:20,760
-¿Y con Roberto?
909
00:56:21,279 --> 00:56:22,559
-Aburrido, como siempre.
910
00:56:25,199 --> 00:56:27,360
-Por cierto,
apareció el pintalabios,
911
00:56:27,599 --> 00:56:29,319
lo había perdido en el coche.
912
00:56:30,120 --> 00:56:31,440
-Menos mal.
913
00:56:32,080 --> 00:56:35,160
Bueno, voy a seguir vistiéndome
que no quiero llegar tarde.
914
00:56:39,239 --> 00:56:41,519
Pensé
que habrías recapacitado un poco.
915
00:56:42,639 --> 00:56:44,000
¿Y por qué iba a hacerlo?
916
00:56:44,959 --> 00:56:47,959
Sería estúpido desaprovechar
una oportunidad así.
917
00:56:50,199 --> 00:56:52,720
¿A chantajearme
le llamas una oportunidad?
918
00:56:53,519 --> 00:56:58,480
Yo no le llamaría chantaje,
es más... un negocio.
919
00:57:02,559 --> 00:57:03,720
¿Y si no te pago?
920
00:57:04,040 --> 00:57:05,639
Entonces, toda tu familia
921
00:57:05,680 --> 00:57:08,199
se enterará
de que Claudia es hija mía.
922
00:57:08,639 --> 00:57:10,800
Creo que ayer dejé
las cosas bien claras.
923
00:57:11,239 --> 00:57:15,160
Sí,
pero quería escucharlo una vez más
924
00:57:15,440 --> 00:57:17,040
para que quedara bien grabado.
925
00:57:19,360 --> 00:57:22,440
Yo no le llamaría
chantaje es más...
926
00:57:27,040 --> 00:57:28,559
¿Qué piensas hacer con eso?
927
00:57:30,400 --> 00:57:33,480
Mis hijos ya saben la verdad
porque yo se lo he contado,
928
00:57:33,519 --> 00:57:36,120
esta es la prueba
de que me estás chantajeando.
929
00:57:36,919 --> 00:57:41,080
Joaquín,
no te voy a dar un solo euro.
930
00:57:41,959 --> 00:57:43,000
No me creo
931
00:57:43,040 --> 00:57:45,040
que se lo hayas contado
a tus hijos.
932
00:57:46,279 --> 00:57:47,879
No me has dejado otra opción.
933
00:57:49,720 --> 00:57:51,800
Tú, en cambio, sí tienes una.
934
00:57:53,720 --> 00:57:57,480
Puedo enseñarle esta grabación
a Claudia y además de quedarte
935
00:57:57,519 --> 00:57:59,400
sin dinero, te quedas sin hija
936
00:57:59,440 --> 00:58:01,760
o, por el contrario,
puedo guardármela
937
00:58:03,120 --> 00:58:06,319
y a cambio tú intentas ser
un padre para ella.
938
00:58:09,720 --> 00:58:11,239
Eh...
939
00:58:11,959 --> 00:58:14,480
¿Por qué ibas a querer
que hiciera algo así?
940
00:58:15,879 --> 00:58:19,519
Porque podrás informarme
de todo lo que haga Claudia,
941
00:58:19,559 --> 00:58:22,120
es una manera
de devolverme el favor.
942
00:58:22,680 --> 00:58:27,680
Ahora bien, si no quieres ayudarme,
siempre puedo enseñarle
943
00:58:27,720 --> 00:58:30,480
esta grabación no solo a Claudia
944
00:58:31,239 --> 00:58:32,400
sino a la policía.
945
00:58:47,279 --> 00:58:49,160
No he pegado ojo en toda la noche.
946
00:58:50,319 --> 00:58:51,839
¿Y si han hablado?
947
00:58:51,959 --> 00:58:55,319
-Pues si han hablado,
nuestro plan se irá a la mierda
948
00:58:55,360 --> 00:58:57,879
y, seguramente,
nuestras vidas también.
949
00:59:00,400 --> 00:59:01,959
Bueno...
950
00:59:02,199 --> 00:59:04,000
¿Dónde lo hacemos?
951
00:59:04,559 --> 00:59:06,279
-A ver... eh...
952
00:59:06,400 --> 00:59:08,680
A mí esto de hacerlo en casa,
953
00:59:08,800 --> 00:59:11,239
joder, que yo vivo aquí.
-Si quieres,
954
00:59:11,279 --> 00:59:13,919
lo hacemos en mitad de la calle,
delante de todos.
955
00:59:14,000 --> 00:59:16,040
Aquí estamos más tranquilos.
-Vale...
956
00:59:16,080 --> 00:59:19,639
Bueno, entonces, hay que tratar
de evitar que caiga en el sofá;
957
00:59:19,720 --> 00:59:21,519
porque después la sangre no se va
958
00:59:21,559 --> 00:59:23,839
y como le manche el sofá a Isabel
me mata.
959
00:59:23,879 --> 00:59:28,360
-Vale, a ver... tú quédate ahí
y yo estaría escondido...
960
00:59:28,440 --> 00:59:30,839
En la cocina, por ejemplo.
-Ah... bueno,
961
00:59:30,959 --> 00:59:34,239
sí, venga, vale...
-Entonces, tú abres la puerta...
962
00:59:35,239 --> 00:59:37,760
Le dices que Isabel no está
963
00:59:37,839 --> 00:59:40,080
que "vaya sorpresa verlo"
964
00:59:40,160 --> 00:59:43,279
y... que no te encuentras
muy bien
965
00:59:43,400 --> 00:59:44,519
y que, por eso,
966
00:59:44,559 --> 00:59:46,800
estás en casa y tal.
-O sea, que yo...
967
00:59:46,839 --> 00:59:48,839
"Isabel, no está,
qué sorpresa verte...
968
00:59:48,879 --> 00:59:52,040
Me encuentro un poco mal...".
Y así ya lo traigo hasta aquí.
969
00:59:52,160 --> 00:59:55,040
-Exacto, te quedas ahí
y te apartas a un lado
970
00:59:55,160 --> 00:59:59,080
y yo lo tengo a tiro.
-Me aparto... ¿y no queda raro?
971
00:59:59,160 --> 01:00:01,080
-No te tienes que apartar
de pronto...
972
01:00:01,120 --> 01:00:02,760
-Ah, bueno...
-Tú le haces pasar
973
01:00:02,800 --> 01:00:05,000
y, por educación,
tú haces que pase primero.
974
01:00:05,040 --> 01:00:07,559
Entonces, yo salgo,
le apunto...
975
01:00:07,599 --> 01:00:10,319
Y disparo todo lo cerca
que pueda.
976
01:00:10,360 --> 01:00:13,279
-Bien, hasta aquí... bien.
¿Y después qué?
977
01:00:13,319 --> 01:00:16,199
Porque, claro,
esto se va a poner perdido
978
01:00:16,360 --> 01:00:19,720
de sangre y...
no he comprado la fregona.
979
01:00:19,760 --> 01:00:23,040
-¿No has comprado la fregona?
-La de casa no la podemos usar.
980
01:00:23,080 --> 01:00:25,959
-Te había pedido una cosa.
-Pues se me ha olvidado.
981
01:00:26,080 --> 01:00:29,160
{\an8}(Timbre de la puerta)
-La compramos luego, no hay tiempo.
982
01:00:29,519 --> 01:00:31,279
(SUSURRANDO) ¿No quedaba una hora?
983
01:00:31,319 --> 01:00:32,599
-Joder, sí, es que...
984
01:00:34,080 --> 01:00:36,040
¡Ponte eso, coño!
985
01:00:46,919 --> 01:00:50,319
¡Chis... es la policía!
Tranquilo...
986
01:00:50,360 --> 01:00:53,040
¡Están fuera! ¡Están fuera!
987
01:00:53,080 --> 01:00:56,080
No han entrado, ya les he dicho
que venía por la cartera,
988
01:00:56,120 --> 01:00:58,000
debo testificar
por lo de mi suegro.
989
01:00:58,120 --> 01:01:00,519
-¿Qué hacemos?
-Cállate ya... abortamos, coño,
990
01:01:00,559 --> 01:01:02,480
qué vamos a hacer,
que pareces tonto.
991
01:01:02,519 --> 01:01:05,360
Guádate esto, abortamos...
abortamos.
992
01:01:05,400 --> 01:01:09,440
¿Vale? Te quedas un rato aquí
y, después, sales.
993
01:01:09,480 --> 01:01:11,680
Luego, yo te... te llamo.
994
01:01:11,760 --> 01:01:15,720
Cagada, Jaime, cagada.
-Cagada... joder, qué cagada.
995
01:01:18,879 --> 01:01:22,559
¿Qué...?
Roncas.
996
01:01:23,720 --> 01:01:26,199
Mentira.
¿Nadie te lo ha dicho antes?
997
01:01:26,239 --> 01:01:29,440
¿Nadie te ha dicho antes
que esta no es manera de despertar?
998
01:01:29,480 --> 01:01:30,760
¿Ah, no...?
No.
999
01:01:30,800 --> 01:01:33,040
¿Y cómo quieres que te despierte?
1000
01:01:35,959 --> 01:01:39,839
Lo típico...
con un desayuno en la cama.
1001
01:01:41,440 --> 01:01:43,839
Tostadas, mermelada, un café...
1002
01:01:45,480 --> 01:01:48,160
Con un desayuno en la cama.
Ajá...
1003
01:01:48,199 --> 01:01:51,160
Eso será en tu casa de rica,
aquí hay café y tostadas;
1004
01:01:51,199 --> 01:01:52,959
pero te tienes que levantar.
No.
1005
01:01:54,680 --> 01:01:56,040
Aunque...
¿Sí?
1006
01:01:56,080 --> 01:01:58,879
Se me ocurre otra manera
de despertarte.
1007
01:01:59,000 --> 01:02:01,639
¿Ah, sí...? ¿Y cuál es?
Ajá...
1008
01:02:02,400 --> 01:02:03,760
Una...
1009
01:02:06,160 --> 01:02:08,959
Que tiene un inconveniente.
¿Ah, sí?
1010
01:02:09,800 --> 01:02:12,160
¿Cuál...?
1011
01:02:12,199 --> 01:02:14,360
Pues que el desayuno
se va a retrasar.
1012
01:02:19,199 --> 01:02:23,400
La verdad es que tengo bastante
hambre, prefiero desayunar.
1013
01:02:24,040 --> 01:02:27,199
(RÍE)
1014
01:02:27,239 --> 01:02:31,639
Yo soy el director financiero
de la firma.
1015
01:02:32,559 --> 01:02:35,559
-Hasta ahí llego.
-Lo que quiero decir,
1016
01:02:35,599 --> 01:02:38,879
es que durante meses,
bueno, más de un año
1017
01:02:39,000 --> 01:02:41,080
la estrategia financiera
1018
01:02:41,120 --> 01:02:45,519
de la empresa estaba encaminada
a la... a la fusión
1019
01:02:45,639 --> 01:02:47,879
del bufete inglés
y todo estaba promovido
1020
01:02:47,919 --> 01:02:49,080
por D. Julio Fuentes,
1021
01:02:49,120 --> 01:02:51,599
él era el principal impulsor
de la operación.
1022
01:02:51,720 --> 01:02:53,800
-Eso también lo sé,
pues estoy esperando
1023
01:02:53,839 --> 01:02:55,559
a que me diga algo que no sepa.
1024
01:02:55,599 --> 01:02:57,040
Y, bueno, pues de la noche
1025
01:02:57,080 --> 01:02:59,120
a la mañana todo saltó
por los aires.
1026
01:02:59,199 --> 01:03:01,319
Cuando... le dijeron
que estaba enfermo,
1027
01:03:01,360 --> 01:03:02,760
pues no sé... le debió dar
1028
01:03:02,800 --> 01:03:05,519
una "epifanía" o no sé,
el caso es que lo canceló.
1029
01:03:06,480 --> 01:03:09,239
-Sigo esperando,
no tengo ninguna prisa.
1030
01:03:09,360 --> 01:03:11,519
-Vamos a ver,
yo ahí estoy discutiendo
1031
01:03:11,559 --> 01:03:14,120
con él porque no me gustó
la manera que tuvo
1032
01:03:14,160 --> 01:03:16,360
de hablar a sus hijos
en aquella comida.
1033
01:03:16,400 --> 01:03:19,440
Les insultó, sí, les dijo
que no estaba orgulloso de ellos.
1034
01:03:19,480 --> 01:03:21,239
Fue bochonorso,
de verdad, mire...
1035
01:03:21,279 --> 01:03:23,400
Bochornoso, sí,
a ver que los hijos
1036
01:03:23,440 --> 01:03:26,760
habían organizado su vida
alrededor de esa fusión y...
1037
01:03:28,839 --> 01:03:30,120
-No solo sus hijos,
1038
01:03:30,160 --> 01:03:32,120
según tengo entendido.
-¿Cómo?
1039
01:03:32,519 --> 01:03:35,319
-Recientemente usted
ha invertido una importante suma
1040
01:03:35,360 --> 01:03:37,800
de dinero en un negocio
de energía renovables.
1041
01:03:37,879 --> 01:03:39,199
¿Me equivoco?
1042
01:03:39,959 --> 01:03:43,919
Tiene usted un socio
que se llama Jaime Aguado. ¿Cierto?
1043
01:03:45,000 --> 01:03:46,199
-Sí...
-Entiendo que...
1044
01:03:46,239 --> 01:03:48,800
La fusión con los ingleses
fuese hacia adelante
1045
01:03:48,839 --> 01:03:51,519
por el importante capital
que suponía que, bueno,
1046
01:03:51,599 --> 01:03:54,319
de hecho ha supuesto
porque la firma se realizó
1047
01:03:54,360 --> 01:03:57,319
al día siguiente de la muerte
de D. Julio Fuentes.
1048
01:03:58,040 --> 01:03:59,639
Una manera, un tanto peculiar,
1049
01:03:59,680 --> 01:04:02,040
de respetar la última voluntad
de un hombre.
1050
01:04:03,879 --> 01:04:08,440
-No tengo ni idea de adónde
quiere ir a parar, no la sigo...
1051
01:04:08,519 --> 01:04:10,360
-De momento a ningún sitio.
-Ajá...
1052
01:04:10,400 --> 01:04:13,519
-Cuando D. Rafael Sotomayor
termine de auditar las cuentas
1053
01:04:13,559 --> 01:04:14,760
de la familia Fuentes,
1054
01:04:14,879 --> 01:04:17,919
veremos si hay
alguna operación fraudulenta.
1055
01:04:18,919 --> 01:04:20,120
-Pues nada...
1056
01:04:20,160 --> 01:04:23,680
Aquí estoy yo a su disposición
cuando quiera. Ya sabe...
1057
01:04:54,279 --> 01:04:56,239
-Isabel, ¿dónde estás?
1058
01:04:57,639 --> 01:05:00,879
Estoy fuera,
en la puerta de tu casa.
1059
01:05:02,559 --> 01:05:04,959
Habíamos quedado aquí,
¿no te acuerdas?
1060
01:05:06,760 --> 01:05:09,760
Pues te reenvío el mensaje
y lo compruebas tú misma.
1061
01:05:13,319 --> 01:05:15,279
Vale, aquí te espero.
Venga, chao.
1062
01:05:35,440 --> 01:05:37,800
Te manda Víctor, ¿verdad?
1063
01:05:37,839 --> 01:05:40,279
¿Por qué no hablamos
tranquilamente? Seguro...
1064
01:05:40,319 --> 01:05:43,160
Seguro que encontramos
una solución mejor. Escucha...
1065
01:05:43,199 --> 01:05:44,800
Una cosa...
1066
01:05:44,839 --> 01:05:47,839
Una cosa es ser cómplice
en el desvío de fondos y otra...
1067
01:05:47,879 --> 01:05:49,720
Otra es matar a alguien.
1068
01:05:49,800 --> 01:05:52,480
Eh... de verdad,
¿de verdad crees que me tragué
1069
01:05:52,519 --> 01:05:54,800
el paripé que montasteis
en la oficina?
1070
01:05:55,639 --> 01:05:59,080
Al idiota de tu amigo
se le escapó tu nombre, Jaime era.
1071
01:05:59,120 --> 01:06:00,919
¿Verdad, Jaime? Jaime...
1072
01:06:01,160 --> 01:06:04,160
¿No te das cuenta
que aquí el que sobra es él?
1073
01:06:04,839 --> 01:06:07,879
Hasta su mujer lo piensa,
baja el arma.
1074
01:06:08,000 --> 01:06:11,639
Baja el arma y hablemos...
baja la pistola, Jaime.
1075
01:06:12,080 --> 01:06:15,120
Ya está... ya está...
Me has dado un susto...
1076
01:06:15,160 --> 01:06:17,480
Un susto de cojones, ¿eh? Mira...
1077
01:06:17,599 --> 01:06:21,160
Mira cómo estoy,
le has echado un par de huevos.
1078
01:06:21,239 --> 01:06:24,400
Ahora, lo que podemos hacer
es encontrar una solución.
1079
01:06:24,440 --> 01:06:26,559
Una solución
para que te quedes tranquilo
1080
01:06:26,599 --> 01:06:28,160
y te puedas ir a casa y yo...
1081
01:06:28,199 --> 01:06:31,040
Yo pueda meter en la cárcel
a Víctor de una puta vez.
1082
01:06:31,440 --> 01:06:33,959
¿Te parece bien?
-¡Que te jodan!
1083
01:06:34,000 --> 01:06:35,639
{\an8}(Acelerón del coche)
Mierda...
1084
01:06:37,599 --> 01:06:39,519
{\an8}(Frenada)
1085
01:06:39,559 --> 01:06:43,639
{\an8}(Señal acústica del vehículo)
1086
01:07:20,919 --> 01:07:23,680
Isable, soy yo otra vez,
ha pasado algo.
1087
01:07:23,879 --> 01:07:24,879
No, no, no...
1088
01:07:24,919 --> 01:07:27,559
No puedo decírtelo por teléfono.
Sal ya, deprisa.
1089
01:07:38,639 --> 01:07:41,360
-Le estoy diciendo
que este trastero es de mi marido,
1090
01:07:41,400 --> 01:07:43,720
es importante que nos deje entrar.
-Muy bien.
1091
01:07:43,760 --> 01:07:45,599
Y yo le digo
que sin autorización
1092
01:07:45,639 --> 01:07:48,319
no puedo dejarles pasar.
Se lo dije ayer al señor,
1093
01:07:48,360 --> 01:07:50,160
les metí la caja,
¿qué más quieren?
1094
01:07:50,199 --> 01:07:52,639
-Venga, vámonos,
no tendríamos que estar aquí.
1095
01:07:52,680 --> 01:07:54,000
-Dame dinero.
1096
01:07:54,040 --> 01:07:55,959
-¿Qué?
-Dinero.
1097
01:07:56,639 --> 01:07:58,279
Venga, luego te lo doy.
1098
01:08:02,319 --> 01:08:05,239
Yo creo que podemos llegar
a un acuerdo, ¿no le parece?
1099
01:08:05,720 --> 01:08:07,279
-Joder, Almudena,
estás loca.
1100
01:08:07,319 --> 01:08:09,879
Si Julián se entera
de que le has descubierto,
1101
01:08:09,919 --> 01:08:11,239
se va todo a la mierda.
1102
01:08:11,279 --> 01:08:14,160
-Déjala, papá,
que necesita pruebas.
1103
01:08:14,199 --> 01:08:16,080
-Venga, abre.
1104
01:08:26,000 --> 01:08:27,839
-Eso es...
1105
01:08:27,879 --> 01:08:29,360
-Aquí están las joyas.
1106
01:08:31,160 --> 01:08:32,480
¡Hostias...!
1107
01:08:34,160 --> 01:08:37,559
Se ha llevado, también,
los pasaportes, qué hijo de puta.
1108
01:08:37,639 --> 01:08:40,959
(IRÓNICA) -Vaya, qué casualidad.
Ahora no hay nada.
1109
01:08:42,519 --> 01:08:44,720
-Almudena, tienes que hablar
con el policía,
1110
01:08:44,760 --> 01:08:46,919
él te lo contará todo.
-He hablado con él,
1111
01:08:46,959 --> 01:08:49,360
ni siquiera sabe quién eres.
-¿Hablaste con él?
1112
01:08:49,400 --> 01:08:51,279
-Papá, ¿qué coño está pasando?
1113
01:08:57,080 --> 01:08:58,879
-Bueno, bueno, bueno...
1114
01:08:58,919 --> 01:09:01,639
La familia unida.
¿Qué hacéis aquí?
1115
01:09:01,720 --> 01:09:04,440
-A ver, Julián... no...
Quiero explicarle...
1116
01:09:05,440 --> 01:09:08,959
-¿No te bastaba con mi palabra?
¿Tenías que venir a comprobarlo?
1117
01:09:09,080 --> 01:09:13,080
-Está aquí porque le he contado
la verdad... sabemos quién eres.
1118
01:09:13,199 --> 01:09:15,639
-Ajá... ¿y quién se supone
que soy? A lo mejor
1119
01:09:15,680 --> 01:09:17,959
puedes ayudarme,
porque yo hay veces que...
1120
01:09:18,000 --> 01:09:19,680
-La policía está detrás de ti.
1121
01:09:20,519 --> 01:09:25,239
(RIENDO) La policía...
-Julián, esto no es divertido.
1122
01:09:25,279 --> 01:09:28,239
-Sí, tiene mucha gracia,
es muy gracioso.
1123
01:09:28,279 --> 01:09:31,480
Vas a ver... ¿qué policía?
-Diego, tu socio.
1124
01:09:31,519 --> 01:09:33,440
Es policía...
1125
01:09:34,199 --> 01:09:35,639
Estuve con él aquí
1126
01:09:35,680 --> 01:09:38,559
y vi los pasaportes falsos
y las joyas.
1127
01:09:38,680 --> 01:09:42,080
-Ah... Diego te dijo
que era policía.
1128
01:09:42,199 --> 01:09:44,559
Y te enseñó la placa...
-Sí.
1129
01:09:45,360 --> 01:09:49,360
-Como esta.
-Explícame qué pasa, Julián.
1130
01:09:50,160 --> 01:09:53,040
-Pasa que llevo mucho tiempo
diciéndole a tu hijo
1131
01:09:53,080 --> 01:09:55,360
que no meta sus narices
en mis asuntos
1132
01:09:55,400 --> 01:09:58,000
y, por si fuera poco,
ahora se le ha unido el papá.
1133
01:09:58,239 --> 01:10:00,599
-¿Eres policía?
-Sí...
1134
01:10:00,720 --> 01:10:03,480
Soy policía y siento
que te hayas enterado así,
1135
01:10:03,519 --> 01:10:06,120
no es lo que quería.
Estáis a punto de joder
1136
01:10:06,160 --> 01:10:08,959
un operativo en el que llevo
trabajando mucho tiempo
1137
01:10:09,000 --> 01:10:11,639
y que involucra a mucha gente,
gente muy peligrosa.
1138
01:10:11,680 --> 01:10:14,040
-¿Muy peligrosa?
Pero ¿de qué estás hablando?
1139
01:10:14,080 --> 01:10:16,000
-Imagino que esto lo podrás probar.
1140
01:10:18,839 --> 01:10:22,239
-Gonzalo... tienes mucha suerte
de estar vivo,
1141
01:10:22,279 --> 01:10:24,919
el tipo con el que viniste
te pudo haber asesinado.
1142
01:10:25,440 --> 01:10:28,160
¿Eh...? Lo probaré, a su tiempo.
1143
01:10:30,160 --> 01:10:32,559
Y, ahora, largo...
1144
01:10:32,680 --> 01:10:35,239
¡Largo!
-Vámonos, hijo.
1145
01:10:39,959 --> 01:10:41,279
-Almu...
1146
01:10:42,599 --> 01:10:45,760
-No vuelvas a dirigirme
la palabra en tu vida.
1147
01:10:57,599 --> 01:11:00,360
{\an8}(Vehículo acercándose)
1148
01:11:10,160 --> 01:11:11,959
-¿Qué haces?
1149
01:11:12,959 --> 01:11:14,800
¿Se puede saber qué era
tan urgente?
1150
01:11:14,839 --> 01:11:16,800
¿Qué haces aquí?
Te puede ver alguien.
1151
01:11:20,720 --> 01:11:22,879
¿Qué?
-Chis...
1152
01:11:25,000 --> 01:11:26,919
-¡Ah! ¿Qué...?
1153
01:11:28,639 --> 01:11:30,519
Pero...
1154
01:11:30,919 --> 01:11:33,120
¿Este quién es?
1155
01:11:38,839 --> 01:11:41,160
¡Oh...! Es...
1156
01:11:43,400 --> 01:11:45,599
¿Está...?
1157
01:11:45,639 --> 01:11:47,599
¿Muerto?
1158
01:12:05,160 --> 01:12:08,120
Víctor... ¿me puedes explicar
cómo hemos llegado a esto?
1159
01:12:08,160 --> 01:12:09,680
¡Qué horror!
-Isable, cariño,
1160
01:12:09,720 --> 01:12:13,639
tranquila, tranquila...
¿Dónde está?
1161
01:12:13,720 --> 01:12:14,720
-¿Dónde está quién?
1162
01:12:14,760 --> 01:12:17,279
Si todavía no te he contado nada.
-Hola, Víctor.
1163
01:12:18,120 --> 01:12:20,320
-¿Qué haces tú aquí?
-Lo siento mucho...
1164
01:12:20,360 --> 01:12:22,160
Sé que érais muy buenos amigos.
1165
01:12:22,279 --> 01:12:24,959
-¿Amigos... amigos...?
¿Quién...? Eh...
1166
01:12:25,000 --> 01:12:28,080
(TARTAMUDEA NERVIOSO)
Amigos tengo muchos...
1167
01:12:28,160 --> 01:12:30,879
-Víctor, por favor,
deja de balbucear y decir algo.
1168
01:12:30,959 --> 01:12:33,320
-Tampoco tiene que decir mucho,
pero bueno...
1169
01:12:38,239 --> 01:12:39,919
-¡Oh...!
1170
01:12:50,239 --> 01:12:52,839
Qué cagada, Jaime...
1171
01:12:52,919 --> 01:12:55,480
¡Qué cagada, Jaime...!
1172
01:13:02,879 --> 01:13:04,320
-Me habéis intentado matar.
1173
01:13:04,360 --> 01:13:07,040
-Sí y tú te estás follando
a mi mujer, no te jode.
1174
01:13:07,080 --> 01:13:10,800
-Mi hermana Almudena
se ha casado... con Julián.
1175
01:13:10,839 --> 01:13:13,400
Hay que estar loca.
1176
01:13:14,199 --> 01:13:15,360
¿Te gusta?
1177
01:13:15,400 --> 01:13:18,440
Pagué mucho por el cuadro,
se convirtió en una obsesión.
1178
01:13:18,480 --> 01:13:20,839
-Valeria, necesito
que lo acabes cuanto antes.
1179
01:13:20,879 --> 01:13:24,000
-Mentí, la noche que falleció
Julio Fuentes, mi marido,
1180
01:13:24,040 --> 01:13:26,400
Roberto Fuentes no pasó
la noche conmigo.
1181
01:13:26,440 --> 01:13:28,080
Creo que ya va siendo hora
1182
01:13:28,120 --> 01:13:30,559
de que nos ocupemos, en serio,
de esa chica.
1183
01:13:30,599 --> 01:13:33,519
Vamos a pensar de cómo deshacernos
del cuerpo, ideas...
1184
01:13:33,599 --> 01:13:37,120
-Esto es el fin, por favor...
yo ya no puedo más.
1185
01:13:37,160 --> 01:13:39,639
{\an8}(Sirenas de policía)
De esta no vamos a salir.
1186
01:13:39,680 --> 01:13:41,239
-¡No te creo!
-Me conoces.
1187
01:13:41,279 --> 01:13:43,720
-No, no te conozco
y me has hecho daño,
1188
01:13:43,760 --> 01:13:46,279
¿pretendes que finja
que eres mi marido?
1189
01:13:46,360 --> 01:13:48,599
-Sabes que yo no dejaría
que te pasara nada.
1190
01:13:48,639 --> 01:13:50,519
Si yo caigo, tú acabarás implicada.
1191
01:13:50,599 --> 01:13:53,919
-Huyamos del país.
-Tengo dos hijos, ¿te acuerdas?
1192
01:13:54,040 --> 01:13:57,519
¿Y dejamos a Víctor con todo esto?
-Creo que quien debe pagar es él.
1193
01:13:57,559 --> 01:14:00,800
-Qué cabrón, primero me quitas
a mi mujer y, ahora, el trabajo.
1194
01:14:00,839 --> 01:14:02,839
-Si lo hubiera querido,
lo habría hecho.
92353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.