Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,168
Atticus: At long lasti finally have the source
2
00:00:09,084 --> 00:00:12,920
of ultimate powerand evil in my hands.
3
00:00:17,931 --> 00:00:20,732
I'm going to spread your pages.
4
00:00:20,623 --> 00:00:23,558
I'm gonna penetrate
your deep dark secrets.
5
00:00:23,444 --> 00:00:25,378
And shudder with ecstacy
6
00:00:25,303 --> 00:00:28,338
as I bring my wildest
desires to fruition.
7
00:00:29,952 --> 00:00:31,018
So-
8
00:00:31,747 --> 00:00:33,247
anybody know how we do that?
9
00:00:34,182 --> 00:00:36,384
Only the former hooded
leader, your dead father,
10
00:00:36,298 --> 00:00:38,900
knew how to harness
the book's power.
11
00:00:38,799 --> 00:00:41,934
And he took that secret
with him to his grave.
12
00:00:41,812 --> 00:00:43,447
Maybe you shouldn't
have killed him.
13
00:00:43,384 --> 00:00:44,817
"Maybe I shouldn't
have killed him."
14
00:00:44,761 --> 00:00:46,695
Do you wantto be next?
15
00:00:46,621 --> 00:00:48,339
Minion Bob?
16
00:00:48,272 --> 00:00:50,755
I can't believe he makes
us wear name tags.
17
00:00:51,172 --> 00:00:52,406
Atticus: Okay!
18
00:00:52,358 --> 00:00:54,876
I have a special
surprise for all of you.
19
00:00:54,778 --> 00:00:56,361
One of you-
20
00:00:57,198 --> 00:00:59,232
is going to open
the book for me.
21
00:01:00,628 --> 00:01:01,294
You-
22
00:01:02,199 --> 00:01:03,199
open the book.
23
00:01:03,161 --> 00:01:04,161
But-
24
00:01:04,123 --> 00:01:05,323
anyone using the book
25
00:01:05,276 --> 00:01:07,076
will ultimately be
destroyed by its power!
26
00:01:07,007 --> 00:01:08,975
Well that's a sacrifeice,
I'm willing to make.
27
00:01:08,899 --> 00:01:10,166
With you.
28
00:01:10,117 --> 00:01:11,617
I order youto open the book.
29
00:01:12,201 --> 00:01:13,634
Minion: You cannot!
30
00:01:13,578 --> 00:01:15,479
I'm the hooded leader so you-
31
00:01:15,406 --> 00:01:16,640
- do as I say.
32
00:01:16,592 --> 00:01:18,393
Well, as Minion number one,
33
00:01:18,324 --> 00:01:21,058
I can sub-order your
order to someone else.
34
00:01:20,951 --> 00:01:22,084
Minion Dave!
35
00:01:22,041 --> 00:01:23,375
Open the book!
36
00:01:23,323 --> 00:01:25,658
All right, I'll do it,
37
00:01:25,568 --> 00:01:27,902
but this secret society
has gone to shit.
38
00:01:27,811 --> 00:01:30,146
All we do is stand around
39
00:01:30,055 --> 00:01:31,722
in the dark talking
about the prophecy.
40
00:01:31,658 --> 00:01:34,561
Yeah, whatever happenedto
all the booze, the drugs-
41
00:01:34,448 --> 00:01:35,680
the sexy girls-
42
00:01:35,632 --> 00:01:37,466
you know, now you're
just stalling.
43
00:01:37,395 --> 00:01:40,297
Remember when we used to
have prime rib for supper?
44
00:01:40,185 --> 00:01:42,319
You're like a bunch
of old farts,
45
00:01:42,236 --> 00:01:44,237
flapping your wrinkly lips.
46
00:01:44,159 --> 00:01:45,460
For just one good meal-
47
00:01:45,410 --> 00:01:46,376
silence!
48
00:01:47,494 --> 00:01:49,561
Minion Dave!
49
00:01:50,153 --> 00:01:52,153
Open the book!
50
00:01:54,032 --> 00:01:55,400
(Sigh)
51
00:01:55,347 --> 00:01:56,647
(Over P.A.)
Would the hooded leader
52
00:01:56,597 --> 00:01:57,930
please cometo
the activities room.
53
00:01:57,879 --> 00:02:00,314
An altercationis in progress.
54
00:02:00,219 --> 00:02:01,853
That's it- no more
knitting circles okay?
55
00:02:01,790 --> 00:02:02,823
Everybody follow me,
56
00:02:02,783 --> 00:02:04,817
Minion Bob! Guard the book.
57
00:02:16,599 --> 00:02:23,671
(Chains rattling)
58
00:02:45,737 --> 00:02:48,239
Just one good meal...
59
00:02:50,028 --> 00:02:53,283
Subsfreak Team
ww.addic7ed.com
60
00:03:01,743 --> 00:03:03,877
Okay- everybody focus.
61
00:03:03,794 --> 00:03:05,694
When's the last
time we saw Jenny?
62
00:03:05,621 --> 00:03:06,922
Yesterday. She was heading
63
00:03:06,871 --> 00:03:08,772
to the retirement home
to search for her dad.
64
00:03:08,699 --> 00:03:09,732
To the retirement home!
65
00:03:09,692 --> 00:03:10,826
But that's Satan central!
66
00:03:10,783 --> 00:03:12,550
And atticus might
be there as well.
67
00:03:12,481 --> 00:03:13,514
Uh!
68
00:03:14,244 --> 00:03:15,577
I hate that guy!
69
00:03:15,526 --> 00:03:16,893
Especially after
he hypnotized me
70
00:03:16,840 --> 00:03:18,040
into trying to kill you.
71
00:03:17,994 --> 00:03:19,228
We have to assume that
72
00:03:19,181 --> 00:03:20,681
the satanists have
kidnapped Jenny.
73
00:03:20,623 --> 00:03:22,224
This just became a
rescue mission.
74
00:03:22,162 --> 00:03:24,230
We rescue Jenny, get the
book from atticus-
75
00:03:24,150 --> 00:03:27,252
and stop you from
destroying the world?
76
00:03:27,131 --> 00:03:29,699
We're not 100% sure
Todd's gonna do that.
77
00:03:29,599 --> 00:03:30,365
Yeah.
78
00:03:30,336 --> 00:03:31,402
Thanks dude.
79
00:03:31,361 --> 00:03:32,394
Now-
80
00:03:32,354 --> 00:03:33,554
let's load up.
81
00:03:33,508 --> 00:03:34,642
On drugs!
82
00:03:35,561 --> 00:03:37,696
Curtis, we discussed this.
83
00:03:37,613 --> 00:03:38,613
Curtis: Right, sorry.
84
00:03:38,574 --> 00:03:41,676
I mean, load up on love.
85
00:03:41,556 --> 00:03:43,022
Dude, what the hell?
86
00:03:42,965 --> 00:03:45,167
Hannah thinks I
smoke too much pot,
87
00:03:45,082 --> 00:03:46,748
so I'm gonna cut down.
88
00:03:46,683 --> 00:03:48,717
Dude, you've been
dating for like a day
89
00:03:48,638 --> 00:03:50,206
and you're already
totally whipped.
90
00:03:50,146 --> 00:03:51,179
Don't listen to him.
91
00:03:51,139 --> 00:03:52,740
But he's my best friend.
92
00:03:52,678 --> 00:03:53,811
And I'm your girlfriend.
93
00:03:55,435 --> 00:03:57,002
Man, relationships are tough.
94
00:04:01,781 --> 00:04:03,482
Those knitting
needles are sharp.
95
00:04:03,417 --> 00:04:05,084
Solitary confinement
should cool down
96
00:04:05,019 --> 00:04:06,586
Mildred and Betty for a while.
97
00:04:06,526 --> 00:04:07,793
They're not so bad.
98
00:04:07,744 --> 00:04:09,078
Look what they made me.
99
00:04:09,026 --> 00:04:10,560
They even got my size right.
100
00:04:12,616 --> 00:04:14,051
Fuck me with a scepter!
101
00:04:15,661 --> 00:04:16,762
Five minutes!
102
00:04:16,720 --> 00:04:18,553
I was literally
gone five minutes!
103
00:04:18,482 --> 00:04:19,749
I'd say more like seven-
104
00:04:19,700 --> 00:04:21,634
ooh, lunch time.
Come on, fellas,
105
00:04:21,560 --> 00:04:23,644
let's get a good spot in line.
106
00:04:23,563 --> 00:04:26,449
Where do you think you
old farts are going?
107
00:04:26,336 --> 00:04:27,768
Help me find the book.
108
00:04:33,741 --> 00:04:35,341
What the hell is she doing here?
109
00:04:35,279 --> 00:04:37,314
We caught her trying
to rescue her dad.
110
00:04:37,235 --> 00:04:39,202
(Jenny mumbling)
111
00:04:39,126 --> 00:04:41,094
Well didn't work out
so well, did it?
112
00:04:41,018 --> 00:04:42,485
(Jenny mumbling)
113
00:04:42,428 --> 00:04:43,461
That's sweet.
114
00:04:43,421 --> 00:04:44,821
I've missed you too, pumpkin.
115
00:05:10,925 --> 00:05:12,958
Oh, I'm gonna have
to double diaper.
116
00:05:13,745 --> 00:05:16,814
(Laughing)
117
00:05:16,694 --> 00:05:17,944
Todd: Uh-
118
00:05:17,896 --> 00:05:19,213
(clearing throat)
119
00:05:19,965 --> 00:05:22,333
Hey kids, what can I do you for?
120
00:05:22,241 --> 00:05:24,008
Curtis and Hannah
need weapons, Jimmy.
121
00:05:24,805 --> 00:05:26,239
You kids ever heard of knocking?
122
00:05:26,184 --> 00:05:27,951
Oh sorry Ms. dempsey.
123
00:05:27,882 --> 00:05:29,716
Sorry's not gonna
take this princess
124
00:05:29,645 --> 00:05:31,045
to the enchanted kingdom.
125
00:05:30,991 --> 00:05:32,692
So what are you guysfighting today?
126
00:05:32,627 --> 00:05:34,728
Vampires?Zombies?
127
00:05:34,646 --> 00:05:36,112
Zompires?
128
00:05:36,666 --> 00:05:38,033
Senior citizens.
129
00:05:37,980 --> 00:05:39,780
Those are the worst
kind of monsters.
130
00:05:39,710 --> 00:05:41,245
You know what? Help yourself.
131
00:05:41,186 --> 00:05:42,619
I got some goodies in there.
132
00:05:42,564 --> 00:05:44,431
Can you hand me that buddy?
133
00:05:44,358 --> 00:05:45,992
I'm really sorry,princess.
134
00:05:45,929 --> 00:05:48,164
I'm gonna have to drill youa new shaft another time.
135
00:05:48,077 --> 00:05:49,977
You know, I don't
like it either.
136
00:05:50,449 --> 00:05:51,683
Another time girl!
137
00:05:51,635 --> 00:05:52,902
Sorry.
138
00:05:54,648 --> 00:05:55,816
What are you looking at?!
139
00:05:55,771 --> 00:05:57,103
Get back to class!
140
00:05:59,808 --> 00:06:01,309
Rough couple of days, huh?
141
00:06:01,251 --> 00:06:02,718
Yeah, things could be better.
142
00:06:02,662 --> 00:06:04,663
Or things could be
a whole lot worse.
143
00:06:04,585 --> 00:06:06,086
Yeah, I guess so.
144
00:06:06,028 --> 00:06:07,061
Look, dude, shit happens.
145
00:06:07,022 --> 00:06:08,589
Doesn't mean it has to stink up
146
00:06:08,528 --> 00:06:10,129
the whole rest of your life.
147
00:06:10,067 --> 00:06:11,901
You know what I'm
talking about right?
148
00:06:11,830 --> 00:06:13,830
Jimmy, I never know what
you're talking about.
149
00:06:13,753 --> 00:06:14,953
Alright listen, just stay away
150
00:06:14,906 --> 00:06:16,674
from those assholes
in the parking lot.
151
00:06:16,606 --> 00:06:17,940
Yeah, tell me about it.
152
00:06:17,889 --> 00:06:19,255
I mean it.
153
00:06:19,202 --> 00:06:20,302
Hannah: We're ready.
154
00:06:22,151 --> 00:06:23,719
Let's move out.
155
00:06:30,742 --> 00:06:31,809
Brody: Little dude!
156
00:06:31,768 --> 00:06:33,569
Where you off to
in such a hurry?
157
00:06:33,499 --> 00:06:35,600
Don't say anything,
just keep walking.
158
00:06:35,518 --> 00:06:38,954
Whoa, ingratitude
does not become you.
159
00:06:38,821 --> 00:06:40,354
Yeah, we taught
you how to fight.
160
00:06:40,294 --> 00:06:43,330
And you couldn't even
kill your loser friend.
161
00:06:43,212 --> 00:06:46,246
Loser best friend,
thank you very much.
162
00:06:46,128 --> 00:06:47,929
Just ignore them.
Those dudes are assholes.
163
00:06:47,859 --> 00:06:49,860
And together they makeone giant asshole.
164
00:06:49,783 --> 00:06:51,917
You can't ignore us
forever, little dude!
165
00:06:51,834 --> 00:06:54,303
This loser's becoming a
major pain in the ass.
166
00:06:54,207 --> 00:06:56,775
Looks like we need to come
up with another plan.
167
00:06:56,675 --> 00:07:00,077
Already on it.
168
00:06:59,945 --> 00:07:00,744
(Laughing)
169
00:07:11,484 --> 00:07:13,185
That's mine, you
grey-haired crab-ladder!
170
00:07:13,119 --> 00:07:15,586
Too late, you
liver-spotted pansy!
171
00:07:15,491 --> 00:07:16,458
We want more!
172
00:07:16,421 --> 00:07:18,390
More food!
173
00:07:18,409 --> 00:07:20,710
But... There is no more.
174
00:07:20,621 --> 00:07:21,654
Liar!
175
00:07:21,614 --> 00:07:24,816
Look he's made of food!
176
00:07:24,692 --> 00:07:25,925
Oh!
177
00:07:33,762 --> 00:07:35,430
I knew this day would come.
178
00:07:36,231 --> 00:07:38,132
Ahhhh! Ahhhh!
179
00:07:43,252 --> 00:07:44,820
So-
180
00:07:44,759 --> 00:07:46,959
bet you're sorry you kicked
me out of your gang now.
181
00:07:48,476 --> 00:07:49,643
You lied to us, atticus!
182
00:07:49,598 --> 00:07:51,299
And you kidnapped my father!
183
00:07:51,234 --> 00:07:52,967
What did you expect us to do?
184
00:07:52,900 --> 00:07:55,302
Well I have my own gang now.
185
00:07:55,208 --> 00:07:57,410
And they are badass.
186
00:07:57,325 --> 00:07:58,324
All: Hi.
187
00:07:59,439 --> 00:08:01,039
Ish...Badass-ish.
188
00:08:01,875 --> 00:08:03,409
What is it now Minion-
189
00:08:03,350 --> 00:08:05,185
whatever your name is.
190
00:08:05,114 --> 00:08:06,881
The residents are rioting!
191
00:08:08,222 --> 00:08:09,122
Ugh!
192
00:08:13,896 --> 00:08:17,432
We want food!We want food!
193
00:08:17,294 --> 00:08:19,695
Didn't they just eat?
194
00:08:19,602 --> 00:08:23,605
Food! Food! More food!
195
00:08:23,449 --> 00:08:26,051
You people are a ringing
endorsement for euthanasia!
196
00:08:25,949 --> 00:08:27,183
Seriously.
197
00:08:27,136 --> 00:08:28,870
We want food!
198
00:08:28,803 --> 00:08:29,468
You!
199
00:08:30,373 --> 00:08:32,874
Shut up!
200
00:08:35,501 --> 00:08:37,702
How about I order some pizzas?
201
00:08:37,617 --> 00:08:41,387
Food! Food! Food!
202
00:08:41,240 --> 00:08:43,474
Run for your lives!
203
00:08:54,126 --> 00:08:56,393
I think I know what
happened to the book.
204
00:09:11,404 --> 00:09:12,803
I guess it's nap time.
205
00:09:14,000 --> 00:09:15,935
Todd: I betterbe nice to my kids
206
00:09:15,860 --> 00:09:18,360
so I don't end up in
a place like this.
207
00:09:25,925 --> 00:09:27,559
Hey! Watch it!
208
00:09:27,495 --> 00:09:30,731
I don't think that sword
is such a good idea dude.
209
00:09:30,605 --> 00:09:32,972
Don't listen to
them, sanddragon.
210
00:09:32,880 --> 00:09:33,746
Ahh!
211
00:09:33,713 --> 00:09:34,879
Gimme the food!
212
00:09:34,835 --> 00:09:36,403
Gimme gimme gimme!
213
00:09:36,342 --> 00:09:38,776
Dude on my back!
Dude on my back!
214
00:09:38,681 --> 00:09:41,683
Dude on his back!
Dude on his back!
215
00:09:41,567 --> 00:09:43,135
Oh my God!
216
00:09:43,074 --> 00:09:48,478
Ahhhhh! Ahhhhh!
217
00:09:49,869 --> 00:09:51,402
Ahhh!
218
00:09:56,377 --> 00:09:59,346
Food! More food!
219
00:10:01,153 --> 00:10:03,154
Gross! Dude, cover your mouth!
220
00:10:03,077 --> 00:10:04,276
We don't have any food!
221
00:10:04,230 --> 00:10:05,430
We want our friend Jenny!
222
00:10:05,384 --> 00:10:08,119
She's about... ...This tall...
223
00:10:08,012 --> 00:10:09,512
...always scowling...
224
00:10:09,454 --> 00:10:11,455
Uh...Loose morals...
225
00:10:19,457 --> 00:10:21,490
They're wondering
what's for lunch?
226
00:10:23,334 --> 00:10:24,869
I think it's us.
227
00:10:25,870 --> 00:10:29,871
Food! Where's the food?
228
00:10:30,901 --> 00:10:32,702
Hey, where'd that hooded guy go?
229
00:10:32,633 --> 00:10:34,500
Quick! Use Jimmy's weapons!
230
00:10:36,831 --> 00:10:38,499
Why did you bring a boombox?
231
00:10:38,435 --> 00:10:41,937
(Heavy metal music)
232
00:10:41,800 --> 00:10:42,733
Battle music!
233
00:10:45,166 --> 00:10:47,501
Cursed noise!
234
00:10:47,410 --> 00:10:48,710
It's working!
235
00:10:51,353 --> 00:10:52,219
It's not working!
236
00:10:52,186 --> 00:10:53,219
Next!
237
00:10:59,302 --> 00:11:02,271
The water's just making
them angry - and wet!
238
00:11:02,156 --> 00:11:04,090
Granny needs more
brownies, Curtis!
239
00:11:04,015 --> 00:11:05,899
Ahhhhh!
240
00:11:05,826 --> 00:11:07,643
Granny, no!
241
00:11:07,572 --> 00:11:08,906
We need a way out!
242
00:11:08,855 --> 00:11:10,521
Take this!
243
00:11:15,041 --> 00:11:17,208
Quick! Follow Curtis!
244
00:11:17,606 --> 00:11:19,173
Ahhh!
245
00:11:21,517 --> 00:11:24,720
Todd: I can't even see my
hand in front of my face.
246
00:11:24,595 --> 00:11:27,997
Curtis: I can - because
my hand lights up.
247
00:11:27,864 --> 00:11:30,832
This must be where they store
all the medical supplies.
248
00:11:32,929 --> 00:11:36,465
Jackpot! Sedatives!
249
00:11:36,327 --> 00:11:39,863
I got- toilet paper.
250
00:11:39,725 --> 00:11:42,692
One ply? It's like sandpaper.
251
00:11:43,283 --> 00:11:45,317
Food! Food! You're made of food!
252
00:11:47,672 --> 00:11:49,240
Aaaahhhh!
253
00:12:11,939 --> 00:12:14,607
I have soiled myself.
254
00:12:19,761 --> 00:12:21,361
It's laxative!
255
00:12:21,299 --> 00:12:22,834
Hannah: The strong doseof laxative must have...
256
00:12:22,774 --> 00:12:24,274
Helped himdefecate the evil.
257
00:12:24,217 --> 00:12:25,851
Minion: My lifeis a disgrace.
258
00:12:25,787 --> 00:12:29,557
All these years
spent as a lackey
259
00:12:29,410 --> 00:12:31,277
to the powers of evil.
260
00:12:31,685 --> 00:12:33,652
In the end,
261
00:12:33,576 --> 00:12:36,912
I sold my fellow seniors out
262
00:12:36,782 --> 00:12:40,317
for mere tasty morsels.
263
00:12:42,167 --> 00:12:46,136
We must destroy this
book of pure evil
264
00:12:46,784 --> 00:12:49,485
and its promises
of tasty treats!
265
00:12:49,380 --> 00:12:51,180
Why don't you give me that book
266
00:12:51,110 --> 00:12:52,444
before nobody gets-
267
00:12:52,393 --> 00:12:54,628
ahhhhh!
268
00:12:56,016 --> 00:12:57,183
Well, there goes the book.
269
00:12:57,138 --> 00:12:58,204
Again.
270
00:12:58,163 --> 00:13:00,531
Over here!
271
00:13:00,439 --> 00:13:01,806
It's blocked!
272
00:13:01,753 --> 00:13:03,854
This is what you get
for being a satanist
273
00:13:03,773 --> 00:13:05,073
kidnapper.
274
00:13:05,023 --> 00:13:07,157
I don't kidnap satanists.
275
00:13:15,023 --> 00:13:16,224
Wonderful.
276
00:13:16,178 --> 00:13:18,112
Jenny! You're alive!
277
00:13:18,037 --> 00:13:20,405
Yeah, great Todd.
Little help here?
278
00:13:20,313 --> 00:13:21,546
Let Jenny go, jerkwad!
279
00:13:21,499 --> 00:13:22,899
Kind of busy here!
280
00:13:22,845 --> 00:13:23,946
We need a plan.
281
00:13:24,832 --> 00:13:26,099
Already got one.
282
00:13:31,244 --> 00:13:32,679
Todd: Ready?
283
00:13:32,623 --> 00:13:34,455
Can someone untie me first?
284
00:13:34,384 --> 00:13:35,485
Todd: Now!
285
00:13:42,110 --> 00:13:43,778
Maybe now it's nap time?
286
00:13:43,713 --> 00:13:44,580
Wait for it...
287
00:13:51,726 --> 00:13:54,762
(Heavy metal music)
288
00:13:54,644 --> 00:13:59,615
Ahhh!
289
00:13:59,421 --> 00:14:01,722
Ahhh! Ahhh!
290
00:14:01,632 --> 00:14:04,000
So gross! I can taste it!
291
00:14:04,389 --> 00:14:05,689
I'm going to barf.
292
00:14:05,639 --> 00:14:07,373
It always smells like
this around here.
293
00:14:13,172 --> 00:14:14,572
I'm running out of poop water!
294
00:14:14,518 --> 00:14:15,886
There's too manyof them!
295
00:14:15,833 --> 00:14:17,200
Curtis: We need more manpower!
296
00:14:17,147 --> 00:14:18,747
I'm still tied up, guys!
297
00:14:18,686 --> 00:14:20,485
Everyone, load up!
298
00:14:24,455 --> 00:14:25,522
Hurry up guys!
299
00:14:35,354 --> 00:14:37,288
(Heavy metal music)
300
00:14:37,213 --> 00:14:38,680
Atticus: Ha ha ha!
301
00:14:45,579 --> 00:14:50,050
(Everyone screams)
302
00:15:06,832 --> 00:15:08,266
Todd! Watch out!
303
00:15:08,211 --> 00:15:09,010
Ahhhh!
304
00:15:27,445 --> 00:15:29,913
It smells like the day
before laundry day.
305
00:15:29,817 --> 00:15:31,117
You'll be okay, granny.
306
00:15:31,067 --> 00:15:32,935
Make sure to change
your granny panties
307
00:15:32,863 --> 00:15:34,930
such a nice boy.
308
00:15:38,632 --> 00:15:41,701
Well, atticus, looks like
you'll always remember today
309
00:15:41,581 --> 00:15:43,381
as the day we saved you from
310
00:15:43,312 --> 00:15:45,313
the attack of the
poopy old geezers!
311
00:15:45,235 --> 00:15:47,169
And you'll remember
today as the day
312
00:15:47,094 --> 00:15:49,429
that Todd Smith and his
friends disappeared
313
00:15:49,339 --> 00:15:51,006
and were never seen again-
314
00:15:50,941 --> 00:15:52,542
seize them.
315
00:15:52,480 --> 00:15:54,880
Minions: Is this the Todd Smith
we've heard so much about?
316
00:15:54,787 --> 00:15:56,055
The pure evil one!
317
00:15:56,006 --> 00:15:57,406
The prophecy!
318
00:15:57,352 --> 00:15:58,986
Yes, the prophecy has been blown
319
00:15:58,923 --> 00:16:00,223
completely out of proportion.
320
00:16:00,814 --> 00:16:02,749
This teen is no threat.
321
00:16:02,674 --> 00:16:05,208
If I'm not a threat, then
you'll have no problem
322
00:16:05,109 --> 00:16:06,777
dueling me for Jenny's freedom.
323
00:16:06,713 --> 00:16:08,913
Mano-a-mano.
324
00:16:09,725 --> 00:16:12,361
The pleasure shall be all mine.
325
00:16:12,258 --> 00:16:13,758
Minion Bob! Fight Todd.
326
00:16:13,700 --> 00:16:16,602
I think he's dead.
And he pooped his pants.
327
00:16:17,932 --> 00:16:19,499
Fine. Minion number one!
328
00:16:19,438 --> 00:16:21,006
I order you to fight Todd!
329
00:16:20,945 --> 00:16:22,946
Minion one: Well, I thensub-order Minion Dave
330
00:16:22,869 --> 00:16:24,269
to fight Todd.
331
00:16:24,215 --> 00:16:26,148
Does wearing this robe even
mean anything anymore?
332
00:16:27,196 --> 00:16:30,064
You're supposed to follow
my orders without question.
333
00:16:29,952 --> 00:16:31,987
At least your father
promised us everlasting life
334
00:16:31,909 --> 00:16:33,509
and prosperity in
the next world.
335
00:16:33,447 --> 00:16:36,082
Yeah, what the hell have
you done for us lately?
336
00:16:36,524 --> 00:16:38,625
How's this?
Follow my orders and...
337
00:16:38,544 --> 00:16:40,579
I'll make sure your
every dream come true.
338
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
You don't sound very convincing.
339
00:16:41,942 --> 00:16:43,476
We'll negotiate later,
340
00:16:43,416 --> 00:16:45,017
time is of the essence here.
341
00:16:44,956 --> 00:16:47,190
Alright, Sonny,
342
00:16:48,353 --> 00:16:50,154
let's do this.
343
00:17:02,585 --> 00:17:03,685
Impressive.
344
00:17:03,643 --> 00:17:05,710
He must really be
the pure evil one!
345
00:17:06,401 --> 00:17:08,135
Oh shut up!
346
00:17:08,997 --> 00:17:09,463
Ugh!
347
00:17:17,522 --> 00:17:20,191
Oh daddy, what have
they done to you?
348
00:17:20,889 --> 00:17:22,657
We have to go to the police!
349
00:17:22,588 --> 00:17:25,423
For all we know the
police are satanists too.
350
00:17:25,313 --> 00:17:27,213
Yeah this town was
founded by satanists.
351
00:17:27,139 --> 00:17:28,640
My granny's a satanist.
352
00:17:28,583 --> 00:17:30,550
Your dad's been drugged
for over a year,
353
00:17:30,473 --> 00:17:31,973
it's gonna take some time
354
00:17:31,915 --> 00:17:33,483
to get back to normal.
355
00:17:33,423 --> 00:17:35,157
Where'd you get that robot arm?
356
00:17:35,987 --> 00:17:38,188
And where did the
sword come from?
357
00:17:39,802 --> 00:17:41,035
And are you two?
358
00:17:43,519 --> 00:17:44,920
Todd:Oh, Jenny...
359
00:17:44,866 --> 00:17:47,250
So much has changed since
you were here last.
360
00:17:47,158 --> 00:17:48,776
Which was yesterday.
361
00:17:52,142 --> 00:17:53,544
Hannah: Is the sword
necessary, Todd?
362
00:17:53,490 --> 00:17:55,557
I have negative
associations with it.
363
00:17:55,477 --> 00:17:57,644
Oh, come on, the sword
is totally awesome.
364
00:17:57,560 --> 00:17:59,661
You used it to cut
off Curtis' arm.
365
00:17:59,579 --> 00:18:00,812
He did what?!
366
00:18:00,765 --> 00:18:02,166
Yeah, but you think the sword is
367
00:18:02,112 --> 00:18:03,246
totally cool, right dude?
368
00:18:03,202 --> 00:18:04,268
Curtis: Well... Not really dude,
369
00:18:04,227 --> 00:18:05,795
you almost killed me with it.
370
00:18:05,735 --> 00:18:06,935
But we're cool now, right?
371
00:18:06,889 --> 00:18:07,889
Why wouldn't we be?
372
00:18:07,850 --> 00:18:09,216
Hold on, back up a min-
373
00:18:09,164 --> 00:18:11,165
fine, maybe I'll leave
the sword at home.
374
00:18:11,087 --> 00:18:13,121
I haven't decided yet.
It's like totally awesome,
375
00:18:13,042 --> 00:18:15,410
and maybe we could
have a vote about it.
376
00:18:15,318 --> 00:18:16,452
I dunno, uh-
377
00:18:16,409 --> 00:18:18,142
Jenny: Just tell me
what's going on!
378
00:18:18,075 --> 00:18:19,576
What happened?
379
00:18:19,518 --> 00:18:20,685
Curtis: It all starteda couple years ago.
380
00:18:20,640 --> 00:18:22,341
Me and Toddhad just gotten
381
00:18:22,275 --> 00:18:24,076
into heavy metaland shop class.
382
00:18:24,006 --> 00:18:25,973
I wanted to makea
cool candlestick...
383
00:18:28,645 --> 00:18:30,979
Atticus: So, lemme
get this straight,
384
00:18:30,888 --> 00:18:32,689
you guys worked for my father?
385
00:18:33,934 --> 00:18:35,034
No.
386
00:18:35,857 --> 00:18:37,308
He worked for us.
387
00:18:37,252 --> 00:18:39,235
Aren't you the guyswho sell drugs,
388
00:18:39,159 --> 00:18:41,727
fireworks and pornography
to the kids at my school?
389
00:18:41,627 --> 00:18:43,561
The porn business dried up.
390
00:18:43,486 --> 00:18:45,337
Loser Internet, loser.
391
00:18:45,265 --> 00:18:47,951
We three have had a long
standing arrangement
392
00:18:47,847 --> 00:18:49,280
with your little, uh...
393
00:18:49,224 --> 00:18:50,508
Society.
394
00:18:50,459 --> 00:18:52,644
My father never told me this.
395
00:18:52,559 --> 00:18:55,459
Your old man took a lot
of secrets to his grave.
396
00:18:55,923 --> 00:18:57,425
What kind of secrets?
397
00:18:57,367 --> 00:19:00,202
Secrets he didn't want youto know about, loser.
398
00:19:00,091 --> 00:19:02,425
Like how the prophecycan mean different things
399
00:19:02,335 --> 00:19:04,403
to different people.
400
00:19:04,323 --> 00:19:07,391
Depending of course on,
how you look at it.
401
00:19:08,875 --> 00:19:11,542
I'm not sure what you're saying.
402
00:19:11,438 --> 00:19:13,339
You have to feel it, loser.
403
00:19:13,265 --> 00:19:15,166
Deep inside.
404
00:19:15,093 --> 00:19:16,459
Deep inside?
405
00:19:16,406 --> 00:19:18,107
Inside your robe.
406
00:19:18,041 --> 00:19:19,508
(Laughing)
407
00:19:19,452 --> 00:19:21,453
Is the answer embroidered in
here, in invisible thread?
408
00:19:21,375 --> 00:19:23,009
This is a waste of time!
409
00:19:22,946 --> 00:19:24,546
Chill out bro!
410
00:19:24,484 --> 00:19:27,153
Dude's got a lot
on his mind man.
411
00:19:28,107 --> 00:19:30,142
Look at the prophecy one way...
412
00:19:30,063 --> 00:19:32,062
Todd Smith is the pure evil one.
413
00:19:32,658 --> 00:19:34,258
Look at it another and-
414
00:19:37,531 --> 00:19:39,765
and what? It's- I'm lost.
415
00:19:40,704 --> 00:19:42,204
Wait for it...
416
00:19:44,295 --> 00:19:46,529
Someone else is the
pure evil one.
417
00:19:46,442 --> 00:19:49,010
And bingo was his name-o.
418
00:19:48,910 --> 00:19:50,811
Some who my father didn't want
419
00:19:50,738 --> 00:19:52,939
to have absolute power,
someone like-
420
00:19:52,853 --> 00:19:55,321
his very own son?
421
00:19:55,225 --> 00:19:56,926
That's why he kept the secret?
422
00:19:57,630 --> 00:19:58,797
Atticus: Well-
423
00:19:58,752 --> 00:20:00,753
(laughing)
424
00:20:00,676 --> 00:20:03,476
Looks like the jokes
on you daddy.
425
00:20:04,489 --> 00:20:06,691
Once I get the bookof pure evil,
426
00:20:06,605 --> 00:20:08,989
absolute power will be mine?
427
00:20:08,897 --> 00:20:11,782
Now that's the
spirit sweater dude.
428
00:20:13,017 --> 00:20:14,417
Why you telling me this?
429
00:20:14,363 --> 00:20:17,031
What do you get, if I
become the pure evil one?
430
00:20:16,927 --> 00:20:17,993
Well-
431
00:20:17,952 --> 00:20:19,920
we'll work something out.
432
00:20:19,844 --> 00:20:21,978
"We'll work something out."
433
00:20:21,895 --> 00:20:28,634
(Laughing)
434
00:20:28,370 --> 00:20:35,475
(Out of control laughing)
435
00:20:38,147 --> 00:20:39,147
Loser.
436
00:20:39,197 --> 00:20:43,747
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.