All language subtitles for Todd And The Book Of Pure Evil s01e12 Checkmate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,065 --> 00:00:04,565 Okay, chess fans. Wow, it's the moment we've all been 2 00:00:04,628 --> 00:00:07,658 waiting for. Let's hear it for our finalists 3 00:00:07,735 --> 00:00:09,702 in this year's Crowley High chess championship, 4 00:00:09,752 --> 00:00:12,002 (Atticus) Len Bergman and Hannah B. Williams. 5 00:00:12,059 --> 00:00:14,371 I want you to murderize him. Take him apart. 6 00:00:14,430 --> 00:00:16,999 (Curtis) Humiliate his king, gangpawn his queen in front of him. 7 00:00:17,761 --> 00:00:19,829 (Hannah moaning) 8 00:00:20,709 --> 00:00:22,777 Uh, good luck, Hannah. 9 00:00:24,072 --> 00:00:26,821 (Todd) You know what's the one thing I hate worse than chess? 10 00:00:26,890 --> 00:00:29,192 Watching chess. You've said that, like, four times already. 11 00:00:30,254 --> 00:00:33,629 (Atticus) What an amazing morning of chess it has been. 12 00:00:33,715 --> 00:00:35,871 We've already seen one Siberian jabb attack, 13 00:00:35,925 --> 00:00:39,494 and two, oh, count 'em- Two poison pawn victories. 14 00:00:40,441 --> 00:00:42,628 We just gotta get through this game. 15 00:00:42,684 --> 00:00:44,527 I'm telling you guys, Atticus is a Satanist, 16 00:00:44,574 --> 00:00:46,542 we have to watch out for him. 17 00:00:46,592 --> 00:00:48,935 As if a Satanist would know that much about chess. 18 00:00:48,995 --> 00:00:51,807 As if a Satanist would be caught dead in that sweater vest. 19 00:00:51,878 --> 00:00:54,066 (Todd laughing) 20 00:00:54,121 --> 00:00:57,619 Look, I've been digging around in the library, 21 00:00:57,708 --> 00:00:59,519 and I think I found a clue. 22 00:00:59,565 --> 00:01:01,633 (crowd cheering) 23 00:01:02,449 --> 00:01:04,730 (Atticus) Well that has to be a new speed record, 24 00:01:04,788 --> 00:01:06,755 (Atticus) Len Bergman has annihilated Hannah B. Williams. 25 00:01:07,959 --> 00:01:10,360 This must be the worst day of her life. 26 00:01:13,117 --> 00:01:15,184 Len Bergman has the book. 27 00:01:16,158 --> 00:01:17,658 Adriano_CSI www.addic7ed.com 28 00:01:23,035 --> 00:01:25,003 Yearbook time, awesome! 29 00:01:25,053 --> 00:01:26,927 But I wanna write have a good summer. 30 00:01:26,975 --> 00:01:28,849 This isn't just a yearbook, it's a clue. 31 00:01:28,897 --> 00:01:32,084 Look, this has been Crowley High's logo since 1965, 32 00:01:32,165 --> 00:01:34,901 but this is a yearbook from 1964, the year before. 33 00:01:37,996 --> 00:01:40,714 Not only was this the school's original logo, 34 00:01:40,782 --> 00:01:43,156 it was the symbol for the whole town. 35 00:01:43,217 --> 00:01:45,185 Point being? 36 00:01:45,235 --> 00:01:47,110 It's an occult symbol, it must have to 37 00:01:47,158 --> 00:01:49,658 do with the book and why it's here in Crowley Heights. 38 00:01:49,721 --> 00:01:51,595 I was right! Atticus and those old geezers 39 00:01:51,643 --> 00:01:53,711 at the retirement home are Satanists! 40 00:01:54,781 --> 00:01:57,124 I saw it with my own two eyes. 41 00:01:57,184 --> 00:01:59,252 Your own two baked eyes? 42 00:02:00,100 --> 00:02:02,167 How many hash brownies did you ingest, Curtis? 43 00:02:03,526 --> 00:02:05,495 Four. 44 00:02:05,545 --> 00:02:07,294 And then four. So, eight. 45 00:02:07,339 --> 00:02:09,307 Yeah! 46 00:02:09,357 --> 00:02:11,658 Who cares about Satanists? Len Bergman has the book! 47 00:02:12,144 --> 00:02:15,213 He wouldn't have won if he didn't have the book! No chance. 48 00:02:15,669 --> 00:02:18,574 So you're saying, he used the book of pure evil, 49 00:02:18,647 --> 00:02:20,615 a source of nearly limitless power, 50 00:02:20,665 --> 00:02:23,134 to become really good at a lame game? 51 00:02:23,197 --> 00:02:25,165 YES! 52 00:02:25,215 --> 00:02:27,515 Chess, Satanists, yearbooks, you guys handle this one. 53 00:02:28,321 --> 00:02:30,289 I'm on sabbatical. 54 00:02:30,339 --> 00:02:32,245 You just learned that word today, didn't you? 55 00:02:32,294 --> 00:02:35,763 Yes, I did because I was on sabbatical in the library this morning 56 00:02:35,850 --> 00:02:38,880 because I'd been on sabbatical from my last four English classes, 57 00:02:38,957 --> 00:02:42,026 so my English paper was on sabbatical from my English teacher's desk, 58 00:02:45,557 --> 00:02:47,624 And sabbatical. 59 00:02:50,459 --> 00:02:53,527 (Len) And it was sudden death. That's the moral of the story. 60 00:02:54,591 --> 00:02:56,659 (Len) Gather around, my fellow truth seekers. 61 00:02:57,921 --> 00:02:59,988 (Len) Gather around! 62 00:03:01,477 --> 00:03:04,821 My children. I have been given the gift of foresight, 63 00:03:04,906 --> 00:03:07,841 and therefore have become a great chess champion. 64 00:03:08,686 --> 00:03:10,654 Yet an even greater prophet. 65 00:03:10,704 --> 00:03:13,609 And I am here to tell you about the pure evil one. 66 00:03:13,682 --> 00:03:16,869 The pure evil one has come to destroy our world! 67 00:03:16,950 --> 00:03:19,352 We will all be enslaved by his evil unless- 68 00:03:28,578 --> 00:03:43,092 (Todd laughing maniacally) 69 00:03:45,108 --> 00:03:47,176 He is here. The pure evil one! 70 00:03:50,522 --> 00:03:52,772 I'm the what with the what? 71 00:03:52,829 --> 00:03:54,896 The pure evil one! 72 00:03:59,299 --> 00:04:02,101 (Len) You cannot hide from the truth, Todd Smith! 73 00:04:13,428 --> 00:04:15,458 (Jimmy) Hey, Todd. 74 00:04:15,509 --> 00:04:17,789 Wanna tell me what's going on with you, boy? 75 00:04:17,847 --> 00:04:19,722 Aw, you wouldn't understand. 76 00:04:19,770 --> 00:04:21,644 You'd be surprised. 77 00:04:21,692 --> 00:04:24,098 Okay. That douchewad of a chess champion, 78 00:04:24,159 --> 00:04:26,440 is telling everyone that I'm the pure evil one! 79 00:04:26,498 --> 00:04:28,590 Are you the pure evil one? 80 00:04:28,643 --> 00:04:31,745 Uh, man, dunno. I don't even know what that is. 81 00:04:32,232 --> 00:04:34,668 Look it doesn't matter, either you are or you aren't. 82 00:04:34,729 --> 00:04:36,698 Yeah, but what do you think? 83 00:04:36,749 --> 00:04:39,467 You're asking a guy who's been cleaning toilets for sixteen years 84 00:04:39,535 --> 00:04:41,879 and who's standing here in his man case. 85 00:04:41,939 --> 00:04:43,907 It's up to you. 86 00:04:43,957 --> 00:04:46,323 Why do I gotta figure out everything for myself? 87 00:04:47,031 --> 00:04:49,599 I don't even know why I come in here anymore! 88 00:04:50,266 --> 00:04:52,334 You don't mean that. 89 00:04:52,925 --> 00:04:55,675 I really think we need to check out the retirement home. 90 00:04:55,745 --> 00:04:58,401 Those old geezers could be planning world domination as we speak! 91 00:04:58,468 --> 00:05:00,716 It's not that I don't believe you, it's just that 92 00:05:00,774 --> 00:05:03,430 the statistical probability that a bunch of Satanists have taken over 93 00:05:03,497 --> 00:05:05,465 a retirement home is slim at best. 94 00:05:05,515 --> 00:05:07,389 So you don't believe me. 95 00:05:07,437 --> 00:05:09,311 I believe you, science doesn't. 96 00:05:09,359 --> 00:05:11,234 Fine. Let's find Len Bergman. 97 00:05:11,281 --> 00:05:13,249 Found him. 98 00:05:14,068 --> 00:05:16,035 You're awesome. 99 00:05:16,085 --> 00:05:17,960 Right. 100 00:05:18,008 --> 00:05:19,882 Is everything okay between you and me? 101 00:05:19,930 --> 00:05:22,274 Of course, why wouldn't it be? Let's just go in. 102 00:05:22,333 --> 00:05:24,675 Okay, you've just been acting a little weird around me. 103 00:05:24,735 --> 00:05:26,609 Let's just go in. 104 00:05:26,657 --> 00:05:29,459 I'm just worried, that I said something, or done something, or- 105 00:05:31,687 --> 00:05:33,655 I'm going in. 106 00:05:33,705 --> 00:05:35,673 I guess she's going in. 107 00:05:35,723 --> 00:05:38,591 (Len) That's why I can no longer eat Yugoslavian sausage. 108 00:05:46,102 --> 00:05:48,070 Have you come to hear the truth? 109 00:05:48,120 --> 00:05:50,276 Sure... 110 00:05:50,331 --> 00:05:52,268 What's going on, Len? 111 00:05:52,317 --> 00:05:54,941 We are going to destroy the pure evil one. 112 00:05:55,008 --> 00:05:57,195 Cool, that sounds like fun! 113 00:05:57,251 --> 00:05:59,875 We should get Todd, this would be right up his alley. 114 00:05:59,941 --> 00:06:01,942 Are you guys okay? 115 00:06:03,658 --> 00:06:06,439 Yeah, you know your eyes are real creepy, right? 116 00:06:06,509 --> 00:06:08,758 We know you've got the book, Len. 117 00:06:08,815 --> 00:06:11,882 Of course I have the book. It's shown me the light. 118 00:06:13,299 --> 00:06:15,486 Do you wanna hear the truth? 119 00:06:15,542 --> 00:06:17,576 Okay. 120 00:06:19,355 --> 00:06:21,854 The book is the light, the light has a voice, 121 00:06:21,917 --> 00:06:23,985 and the voice is the truth. 122 00:06:26,017 --> 00:06:28,297 Whosa, whatsa? 123 00:06:28,355 --> 00:06:33,575 The book is the light, the light has a voice, 124 00:06:33,706 --> 00:06:35,923 and the voice is the truth. 125 00:06:35,979 --> 00:06:38,885 The book is a light, is a light is the what? 126 00:06:38,959 --> 00:06:40,892 The book is the light. (Light!) 127 00:06:42,995 --> 00:06:45,063 The light has a voice. (Voice!) 128 00:06:45,782 --> 00:06:47,850 The voice is the truth. (Truth!) 129 00:06:49,722 --> 00:06:51,910 The book is the light. (Light!) 130 00:06:51,966 --> 00:06:53,934 The light has a voice. (Voice!) 131 00:06:53,984 --> 00:06:55,951 The voice is the truth. (Truth!) 132 00:06:58,051 --> 00:07:00,119 Excellent. 133 00:07:02,985 --> 00:07:05,052 Now we have to destroy the evil one. 134 00:07:06,573 --> 00:07:08,640 (Len) We have to kill Todd Smith! 135 00:07:10,480 --> 00:07:12,815 Okay. 136 00:07:50,523 --> 00:07:52,492 Hey. 137 00:07:52,542 --> 00:07:54,416 Hey, Todd Smith. 138 00:07:54,464 --> 00:07:56,338 We're your friends. 139 00:07:56,386 --> 00:07:58,260 I know. 140 00:07:58,308 --> 00:08:00,088 Your friends were wondering if you'd like to 141 00:08:00,133 --> 00:08:02,413 meet them somewhere later for a lot of fun. 142 00:08:02,471 --> 00:08:04,346 What's wrong with you guys? 143 00:08:04,394 --> 00:08:07,050 If you ask that we're supposed to say, we're so wasted. 144 00:08:07,117 --> 00:08:08,992 We're so wasted. 145 00:08:09,040 --> 00:08:10,914 Right. Why do your eyes look so weird? 146 00:08:10,962 --> 00:08:13,680 If you ask that we're supposed to say, we've got migraines. 147 00:08:13,749 --> 00:08:16,484 We've got migraines. We're so wasted. 148 00:08:19,354 --> 00:08:21,322 Len Bergman did this, didn't he? 149 00:08:21,372 --> 00:08:24,185 If you ask that we're supposed to say, do you mean Len 150 00:08:24,257 --> 00:08:27,381 from the chess club and when you say yes, we're supposed to say, 151 00:08:27,460 --> 00:08:30,740 you haven't seen me all day. Then Len said no, don't say you haven't 152 00:08:30,822 --> 00:08:33,479 seen me all day, say you haven't seen Len all day. 153 00:08:33,547 --> 00:08:35,515 We're so wasted. 154 00:08:35,565 --> 00:08:37,939 Tell Len Bergman that I'm on sabbatical. 155 00:08:37,999 --> 00:08:40,067 So I won't be going anywhere near him. 156 00:08:48,539 --> 00:08:50,944 What do you mean he's on sabbatical? 157 00:08:51,005 --> 00:08:52,974 Didn't you use the frying pan? 158 00:08:53,024 --> 00:08:56,149 You said to hit Todd Smith with the frying pan if he resisted, 159 00:08:56,228 --> 00:08:58,414 but he did not resist, he is on sabbatical. 160 00:08:58,470 --> 00:09:00,537 We're so wasted. 161 00:09:01,640 --> 00:09:03,708 All right. 162 00:09:05,420 --> 00:09:07,488 Let's try a different approach. 163 00:09:08,271 --> 00:09:12,771 (screwdriver whirring) 164 00:09:12,885 --> 00:09:15,219 Clink-clink 165 00:09:43,381 --> 00:09:45,448 Jeez guys, you scared me! 166 00:09:46,744 --> 00:09:48,846 What's with the frying pan? 167 00:09:54,489 --> 00:09:56,557 Jenny! Jenny! 168 00:09:58,877 --> 00:10:00,751 (on phone) Okay, so you're not here. 169 00:10:00,799 --> 00:10:03,143 So if you get this, be careful, Hannah and Curtis 170 00:10:03,203 --> 00:10:05,952 have been brainwashed and they have a frying pan. 171 00:10:06,021 --> 00:10:07,989 (Todd's phone beeping) 172 00:10:11,852 --> 00:10:13,918 (Todd's phone beeping) 173 00:10:18,194 --> 00:10:21,006 (Brody) Yo, don't you have some unfinished business with Len, little dude? 174 00:10:21,077 --> 00:10:23,108 I'm on sabbatical. 175 00:10:23,159 --> 00:10:25,727 (Eddie) You can't take a sabbatical from your destiny, LOSER. 176 00:10:28,765 --> 00:10:32,139 Just because Len says that I'm the pure evil one, doesn't mean it's true. 177 00:10:32,224 --> 00:10:35,974 All I have to do is stay out of his way, and he'll realize he's wrong. 178 00:10:36,069 --> 00:10:37,943 Isn't he turning your friends against you? 179 00:10:37,991 --> 00:10:39,898 And didn't he kidnap your loser girlfriend? 180 00:10:39,946 --> 00:10:41,914 Len has Jenny? 181 00:10:41,964 --> 00:10:45,307 Yeah, imagine what dastardly deeds he's doing to her right now? 182 00:10:45,392 --> 00:10:49,173 Yo, he's got the balls to call you the pure evil one? 183 00:10:49,268 --> 00:10:51,236 (Brody) Damn. 184 00:10:51,286 --> 00:10:54,755 You should go in there and show him who's not the pure evil one. 185 00:10:56,155 --> 00:10:58,223 Damn straight. 186 00:10:59,358 --> 00:11:02,260 Too easy, bros. Ha ha ha ha ha! That was sweet. 187 00:11:04,035 --> 00:11:19,974 (heavy metal music playing) 188 00:11:20,372 --> 00:11:22,341 Jenny? 189 00:11:22,392 --> 00:11:24,266 (Jenny) It's a trap, Todd! 190 00:11:24,313 --> 00:11:26,380 I know it's a trap, Jenny! Are you okay? 191 00:11:28,029 --> 00:11:30,096 Len! 192 00:11:30,880 --> 00:11:32,947 I've got a shotgun! A really big one! 193 00:11:33,891 --> 00:11:35,766 I know you're controlling my friends somehow, 194 00:11:35,813 --> 00:11:37,781 so you might as well come out! 195 00:11:37,831 --> 00:11:40,486 (Curtis) It's not a trap, Todd, put down the really big shotgun. 196 00:11:40,554 --> 00:11:42,429 Curtis, I know Len's telling you what to say! 197 00:11:42,477 --> 00:11:44,351 (Hannah) We're so wasted. 198 00:11:44,398 --> 00:11:46,272 I know, Hannah! 199 00:11:46,320 --> 00:11:48,194 (Curtis) Come further into the room, Todd. 200 00:11:48,242 --> 00:11:50,179 Further into the trap, you mean. 201 00:11:50,228 --> 00:11:52,572 (Curtis) There's cake- Ow! She bit me. 202 00:11:52,632 --> 00:11:54,600 (Jenny) There's no cake, Todd! 203 00:11:54,650 --> 00:11:56,524 (Curtis) Shut up! 204 00:11:56,572 --> 00:11:58,447 (Curtis) Jenny wants all the cake for herself. 205 00:11:58,495 --> 00:12:00,368 (Curtis) It is your favourite kind. 206 00:12:00,415 --> 00:12:02,289 Really, Len, what's my favourite kind of cake? 207 00:12:02,337 --> 00:12:04,430 (indiscernible whispering) 208 00:12:04,483 --> 00:12:06,357 (Curtis) Hey, Todd, we found something. 209 00:12:06,405 --> 00:12:10,407 (Curtis) Further in the Chessasium. Past the cake. 210 00:12:13,710 --> 00:12:15,777 (Len) Now! 211 00:12:20,052 --> 00:12:22,119 Nice trap, chess nerd! 212 00:12:22,808 --> 00:12:24,876 That wasn't the trap. 213 00:12:29,216 --> 00:12:31,401 You're pure evil, Todd Smith. 214 00:12:31,456 --> 00:12:33,769 Looks like you're the evil one from where I'm standing! 215 00:12:33,828 --> 00:12:36,171 Evil is your destiny. 216 00:12:36,230 --> 00:12:39,633 You will bring evil to this world whether you like to or not. 217 00:12:40,556 --> 00:12:42,623 Curtis. Kill her. 218 00:12:43,374 --> 00:12:45,562 Yes, kill me, Curtis. 219 00:12:45,618 --> 00:12:47,771 No, you idiot. He means me. 220 00:12:47,826 --> 00:12:49,795 (Todd) Curtis, don't do it! 221 00:12:49,845 --> 00:12:52,189 Surrender or your girlfriend is gonna get her throat sliced. 222 00:12:52,248 --> 00:12:54,214 We're just friends. Just friends. 223 00:13:00,127 --> 00:13:04,159 Perfect. Now we're going to teach the pure evil one a lesson. 224 00:13:04,261 --> 00:13:06,328 I'm not the pure evil one! 225 00:13:07,111 --> 00:13:11,547 Hannah, Curtis, you guys know I'm not the pure evil one, right? 226 00:13:13,999 --> 00:13:16,066 I've seen your future. 227 00:13:17,235 --> 00:13:19,802 And I'm evil? In the future. 228 00:13:20,661 --> 00:13:24,364 You are the future, and it's awful. 229 00:13:26,076 --> 00:13:28,263 Tie him up! 230 00:13:28,318 --> 00:13:30,348 Hey! You said you'd let her go! 231 00:13:30,400 --> 00:13:33,903 No, I said she wouldn't get her throat sliced. 232 00:13:35,719 --> 00:13:37,786 Check mate. 233 00:13:39,659 --> 00:13:41,726 The voice is the truth! (Truth!) 234 00:13:43,503 --> 00:13:45,720 The book is the light. (Light!) 235 00:13:45,777 --> 00:13:47,964 The light has a voice. (Voice!) 236 00:13:48,019 --> 00:13:50,332 The voice is the truth. (Truth!) 237 00:13:50,391 --> 00:13:52,359 The book is the light. (Light!) 238 00:13:52,409 --> 00:13:54,502 The light has a voice. (Voice!) 239 00:13:54,555 --> 00:13:56,521 The voice is the truth. (Truth!) 240 00:13:57,565 --> 00:13:59,633 I have seen the future. Behold. 241 00:14:01,249 --> 00:14:03,317 The future of the pure evil one. 242 00:14:04,934 --> 00:14:09,340 (Todd laughing maniacally) 243 00:14:09,451 --> 00:14:12,043 Don't believe him, Todd! It's just some sort of bad trick! 244 00:14:12,109 --> 00:14:22,218 (Todd laughing maniacally) 245 00:14:24,090 --> 00:14:26,158 What if he's right, Jenny? 246 00:14:27,102 --> 00:14:29,170 (Len) Then I'm going to save the world! 247 00:14:29,696 --> 00:14:31,764 I guess this is... checkmate! 248 00:14:32,644 --> 00:14:34,712 You already used that one, asshole! 249 00:14:35,207 --> 00:14:37,551 How 'bout this? 250 00:14:37,610 --> 00:14:39,711 DIE, TODD SMITH! 251 00:14:48,374 --> 00:14:50,441 Checkmate. 252 00:14:52,633 --> 00:14:54,664 I thought that would get a bigger response. 253 00:14:54,716 --> 00:14:56,684 Len Bergman has the book! 254 00:14:56,734 --> 00:14:58,607 No shit. 255 00:14:58,655 --> 00:15:01,357 Not anymore he don't... Okay, move it, people! 256 00:15:03,205 --> 00:15:05,273 Do you want a piece of this? HUH? 257 00:15:05,768 --> 00:15:07,954 YOU WANT SOME OF THIS? 258 00:15:08,010 --> 00:15:09,822 (Curtis) What happened? 259 00:15:09,868 --> 00:15:11,836 The usual. You and Hannah were hypnotized 260 00:15:11,886 --> 00:15:15,229 and then you tried to kill me. Then you tried to kill Jenny. 261 00:15:15,313 --> 00:15:18,750 Then Len Bergman showed us a vision of the future where I destroy everything. 262 00:15:18,837 --> 00:15:20,806 Oh, that last part's new. 263 00:15:20,856 --> 00:15:22,730 I've got the book. 264 00:15:22,778 --> 00:15:24,653 (Len) AHHHH! 265 00:15:24,701 --> 00:15:29,167 (heavy metal music playing) 266 00:15:29,279 --> 00:15:31,347 I will make you mine! 267 00:15:33,252 --> 00:15:35,320 The book is the light! 268 00:15:36,265 --> 00:15:39,334 The light has a voice. And that voice is the truth! 269 00:15:45,169 --> 00:15:49,072 The book is the light! The light has a voice! The voice is the truth! 270 00:15:53,755 --> 00:15:55,941 Go fuck yourself! 271 00:15:55,997 --> 00:16:00,653 Can't... Your mind... Too much... Chaos. 272 00:16:00,770 --> 00:16:02,738 AHHHHH! 273 00:16:04,966 --> 00:16:07,091 That's right, chesswad, I can't hold 274 00:16:07,145 --> 00:16:09,213 a single thought for more than one second. 275 00:16:10,958 --> 00:16:12,926 AHHHHHHHH! 276 00:16:12,976 --> 00:16:14,943 SPLAT! 277 00:16:22,363 --> 00:16:24,331 (Todd) Yeah, that's right! 278 00:16:24,381 --> 00:16:26,682 You're good at flying away, you chicken shit book! 279 00:16:27,648 --> 00:16:30,085 Did I save the school? 280 00:16:30,146 --> 00:16:32,713 I'm starting to think that the school can't be saved. 281 00:16:35,559 --> 00:16:38,128 Huh. Oh, wow. That, uh, Len. 282 00:16:40,077 --> 00:16:42,263 He's a total nut job, right? 283 00:16:42,319 --> 00:16:44,354 Yeah. Nut job. 284 00:16:45,074 --> 00:16:48,410 (Todd) I mean, all that stuff about pure evil. 285 00:16:49,110 --> 00:16:51,178 Total bullshit right? 286 00:16:51,897 --> 00:16:53,965 Yeah. Total bullshit. 287 00:17:02,789 --> 00:17:04,857 (Atticus) Oh, movie night. What are we watching? 288 00:17:05,383 --> 00:17:07,352 (Hannah) Jenny found this film in a time capsule. 289 00:17:07,402 --> 00:17:09,495 (Curtis) Right before we knocked her unconscious. 290 00:17:09,549 --> 00:17:11,923 Sorry about that, it won't happen again. I hope. 291 00:17:11,983 --> 00:17:14,389 It's okay. I think we're ready. Lights. 292 00:17:14,450 --> 00:17:18,028 Hey, thanks for saving the day, Mr. Murphy. 293 00:17:18,118 --> 00:17:21,632 You would have done the same for me. Right? 294 00:17:21,721 --> 00:17:23,690 Maybe I was wrong about you. 295 00:17:23,740 --> 00:17:25,614 (Atticus) How so? 296 00:17:25,662 --> 00:17:27,536 I thought you were a Satanist. 297 00:17:27,584 --> 00:17:29,551 (all laughing) 298 00:17:35,816 --> 00:17:37,884 Hello, I'm Atticus Murphy Senior. 299 00:17:38,699 --> 00:17:41,074 And if you love Satan like I love Satan, 300 00:17:41,135 --> 00:17:43,203 then Crowley Heights is the place for you. 301 00:17:44,915 --> 00:17:46,851 Fifty years ago Crowley Heights was founded by 302 00:17:46,900 --> 00:17:48,968 Satanists fleeing persecution for their misunderstood beliefs. 303 00:17:49,880 --> 00:17:51,948 Today, it's a thriving community. 304 00:17:52,763 --> 00:17:55,044 The perfect place to raise a family, 305 00:17:55,102 --> 00:17:57,757 start a new business, or carry out the dark lord's 306 00:17:57,824 --> 00:17:59,892 darkest desires without fear of humiliation or recrimination. 307 00:18:01,060 --> 00:18:03,371 As if that wasn't enough, it's also currently home 308 00:18:03,429 --> 00:18:06,430 of the Book of Pure Evil. And everyone knows, 309 00:18:06,506 --> 00:18:08,442 where the Book of Pure Evil goes, 310 00:18:08,492 --> 00:18:10,560 the pure evil one can't be far behind. 311 00:18:11,855 --> 00:18:14,417 A new millennium of evil will soon be upon us, 312 00:18:14,482 --> 00:18:17,050 don't you want your children to be part of it? 313 00:18:21,080 --> 00:18:23,049 I know I do. 314 00:18:23,099 --> 00:18:24,973 (Atticus Senior) Hail, Satan! 315 00:18:25,021 --> 00:18:26,989 (all people in video) Hail Satan! 316 00:18:29,411 --> 00:18:31,478 Well... fuck me. 317 00:18:31,973 --> 00:18:33,940 That was your father! 318 00:18:33,991 --> 00:18:35,865 (Hannah) That baby was you! 319 00:18:35,912 --> 00:18:37,787 That baby looks nothing like me. 320 00:18:37,835 --> 00:18:41,428 Yes, he is my father, and a Satanist, but I haven't seen him in years. 321 00:18:41,519 --> 00:18:43,706 (Curtis) I saw you with him at the retirement home! 322 00:18:43,761 --> 00:18:45,949 I dropped by to say hello, he's all alone. 323 00:18:46,005 --> 00:18:48,096 He was surrounded by other Satanists. 324 00:18:48,149 --> 00:18:51,055 And he said to destroy us if we got in your way. 325 00:18:51,129 --> 00:18:53,473 Yeah but you didn't hear the rest of the conversation. 326 00:18:53,532 --> 00:18:56,719 Okay, where I said now I'm a gang member, and being a gang member 327 00:18:56,800 --> 00:18:59,081 is more important to me than being a Satanist. 328 00:18:59,139 --> 00:19:01,232 (Hannah) My trust in authority has been shattered. 329 00:19:01,285 --> 00:19:04,096 For the record, I never trusted you, Atticus! 330 00:19:04,167 --> 00:19:06,510 I bet you're the reason for my father's disappearance! 331 00:19:06,570 --> 00:19:08,637 Kids! It's me, Atticus. 332 00:19:10,093 --> 00:19:11,967 Sure I may have deceived you, 333 00:19:12,015 --> 00:19:14,672 I, I spied on you and perhaps turned the other way 334 00:19:14,740 --> 00:19:19,644 when you were in mortal danger, but, I'm a gang member. 335 00:19:19,767 --> 00:19:21,101 Not anymore. 336 00:19:45,998 --> 00:19:47,590 What if I am pure evil? 337 00:19:47,630 --> 00:19:49,818 Then I'll be the pure evil guy's best friend. 338 00:19:49,874 --> 00:19:51,592 And that doesn't bother you? 339 00:19:51,636 --> 00:19:53,823 Todd, this year has been awesome. 340 00:19:53,879 --> 00:19:56,065 We've been kicking major ass, we're hanging out 341 00:19:56,120 --> 00:19:57,995 with two chicks we never would have met 342 00:19:58,043 --> 00:20:00,979 if it wasn't for the book. And yeah, we've lost some battles 343 00:20:01,053 --> 00:20:03,583 and sure it's been scary at times, but dude, 344 00:20:03,647 --> 00:20:05,715 I wouldn't change a second of it. 345 00:20:07,524 --> 00:20:09,524 You don't get it, Curtis. 346 00:20:09,575 --> 00:20:12,387 If I'm the pure evil one, I'm going to destroy the world. 347 00:20:12,458 --> 00:20:14,526 I'm responsible! Not you, ME. 348 00:20:16,206 --> 00:20:19,107 Just because Len says you are, doesn't mean you are, dude. 349 00:20:20,594 --> 00:20:22,661 Doesn't mean I'm not. 350 00:20:23,349 --> 00:20:25,317 Todd? 351 00:20:25,367 --> 00:20:27,602 (Todd) Can't hear you, I've got my headphones on. 352 00:20:34,274 --> 00:20:36,375 It's time... 353 00:20:36,425 --> 00:20:40,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.