All language subtitles for Todd And The Book Of Pure Evil s01e01 Todd The Metal God

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,368 Are you wussies ready to be annihilated? 2 00:00:05,769 --> 00:00:09,204 Witness the awesome power of Todd! 3 00:00:16,554 --> 00:00:20,324 I am Todd the metal God! 4 00:00:24,106 --> 00:00:27,108 I want you, Todd. 5 00:00:28,203 --> 00:00:33,274 This song goes out to the owner of these sweet panties. 6 00:00:34,028 --> 00:00:36,029 Jenny kolinsky! 7 00:00:38,413 --> 00:00:42,448 It's a love song I wrote called... 8 00:00:42,349 --> 00:00:46,218 "sexy she-witch of Hades!" 9 00:01:19,569 --> 00:01:22,571 I chort off better than you play! 10 00:01:23,827 --> 00:01:25,893 Chort offs! 11 00:01:26,930 --> 00:01:28,864 Chort offs! Chort offs! 12 00:01:28,850 --> 00:01:37,091 Chort offs! Chort offs! Chort offs! Chort offs! 13 00:01:40,851 --> 00:01:42,885 Knock it off, Stuart. 14 00:01:42,867 --> 00:01:44,935 C'mon, we're just having a little fun, babe. 15 00:01:47,317 --> 00:01:50,152 Just wait 'til you hear the song I wrote for you. 16 00:01:50,101 --> 00:01:52,135 You wrote a song for me? 17 00:01:52,118 --> 00:01:55,086 Thank you. Barbarian apocalyp se. 18 00:01:56,085 --> 00:01:58,553 That was wonderful. 19 00:01:58,517 --> 00:02:00,585 Next up is quarterback. 20 00:02:01,813 --> 00:02:03,881 Goodnight, crowley high! 21 00:02:11,959 --> 00:02:17,330 ♪ I hurt... I hurt... ♪ 22 00:02:17,400 --> 00:02:22,471 ♪ I hurt fooooor you! ♪ 23 00:02:22,936 --> 00:02:27,005 * I can't get you out of my head. * 24 00:02:28,696 --> 00:02:32,766 * I can't sleep alone in my bed. * 25 00:02:33,689 --> 00:02:38,160 can barely breathe, or speak, or move. 26 00:02:38,842 --> 00:02:40,542 Adriano_csi www. Addic7ed.Com 27 00:02:50,043 --> 00:02:52,579 dude, we totally kicked hatch! 28 00:02:52,540 --> 00:02:54,075 They were chorting off at us. 29 00:02:54,078 --> 00:02:56,012 I thought they were chorting off with us. 30 00:02:55,998 --> 00:02:57,932 Face it, Curtis, we totally sucked. 31 00:02:57,918 --> 00:02:59,851 You know what your problem is? 32 00:02:59,838 --> 00:03:01,772 You need to get baked. 33 00:03:01,758 --> 00:03:03,692 I'm not in the mood. 34 00:03:03,678 --> 00:03:05,612 What? But, you're always in the mood. 35 00:03:05,599 --> 00:03:07,533 Man, this is about Jenny, isn't it? 36 00:03:07,519 --> 00:03:09,453 I can't stop thinking about her. 37 00:03:09,439 --> 00:03:11,373 And it's not just her awesome rack. 38 00:03:11,360 --> 00:03:13,727 She's smart and, like, mysterious... 39 00:03:14,143 --> 00:03:16,177 and she's got an awesome rack. 40 00:03:16,160 --> 00:03:19,128 Man, what does she see in that twit? 41 00:03:19,648 --> 00:03:21,749 He can play guitar and sing at the same time, 42 00:03:21,728 --> 00:03:23,896 he's really good-looking, got a cool car, 43 00:03:23,873 --> 00:03:25,807 captain of the football team, 44 00:03:25,793 --> 00:03:27,727 and I hear he's got a jock, like, 45 00:03:27,713 --> 00:03:29,781 the size of a jock and a half. 46 00:03:30,657 --> 00:03:33,725 But, I bet your jock is, like, the size of 2 jocks. 47 00:03:33,953 --> 00:03:37,022 And those 2 jocks have 2 sets of bags. 48 00:03:37,954 --> 00:03:41,390 And 2 sets of bags are exactly what I need 49 00:03:41,314 --> 00:03:43,950 to make Jenny forget about that jock-rock loser! 50 00:03:43,907 --> 00:03:46,041 Jock and a half rock loser, but yes! 51 00:03:46,210 --> 00:03:48,646 Let's go show Jenny your bags. 52 00:03:49,987 --> 00:03:53,022 Jenny, how do I put this delicately? 53 00:03:53,636 --> 00:03:56,037 Sometimes, daddies leave home 54 00:03:56,004 --> 00:03:58,672 because they just don't want to be daddies anymore. 55 00:03:58,629 --> 00:04:00,463 Okay, it's not about you. 56 00:04:00,453 --> 00:04:02,653 It's about not wanting to b e with you. 57 00:04:02,628 --> 00:04:05,965 But, he didn't lea ve me, Mr. Murphy, he disappeared. 58 00:04:05,893 --> 00:04:08,328 And I think it has something to do with this. 59 00:04:15,494 --> 00:04:17,561 Where did you get this picture? 60 00:04:17,830 --> 00:04:19,897 It was hidden in my dad's office. 61 00:04:20,070 --> 00:04:22,071 He was researching the origins of this book. 62 00:04:23,016 --> 00:04:25,550 Well, Jenny, my advice to you is start focusing 63 00:04:25,511 --> 00:04:28,546 on your school books and not on this fool's book. Now, shoo... 64 00:04:28,488 --> 00:04:31,157 Mr. Murphy has a lot of business to attend to. 65 00:04:31,112 --> 00:04:33,146 Thanks for nothing. 66 00:04:36,776 --> 00:04:38,844 Thanks for nothing. 67 00:04:41,641 --> 00:04:45,544 It's me- we're going to have to deal with the daughter as well. 68 00:04:45,451 --> 00:04:47,451 Okay, she's coming, don't freak out. 69 00:04:47,433 --> 00:04:49,401 Go get her, Todd. 70 00:04:49,833 --> 00:04:51,902 Thanks a lot, stoogecake! 71 00:04:54,410 --> 00:04:56,444 Um- I'm sorry... 72 00:04:56,427 --> 00:04:58,394 can you just leave it, okay? 73 00:05:03,275 --> 00:05:05,310 Enjoying the scenery? 74 00:05:05,292 --> 00:05:07,260 Um... 75 00:05:07,500 --> 00:05:09,535 I'm- I'm Todd. 76 00:05:09,516 --> 00:05:11,451 Is this conversation going anywhere? 77 00:05:11,436 --> 00:05:14,338 Do you want it to go somewhere? 'Cause we could, like... 78 00:05:16,558 --> 00:05:19,827 we could, like, go, like, for ice cream, or something... 79 00:05:21,742 --> 00:05:23,810 Did you just ask my woman out? 80 00:05:24,398 --> 00:05:26,466 Just leave him alone, Stuart. 81 00:05:26,702 --> 00:05:28,737 Yeah, Stuart... 82 00:05:28,719 --> 00:05:31,588 we'll settle this at the battle of the bands. 83 00:05:31,536 --> 00:05:34,504 You didn't even make the cut! Pin-hole. 84 00:05:55,059 --> 00:05:57,525 Even guitars gently weep, little dude. 85 00:05:59,090 --> 00:06:01,158 Yeah? What do you know? 86 00:06:01,331 --> 00:06:03,232 Check it out, little dude... 87 00:06:03,219 --> 00:06:06,488 this self defeatist manner, bro, does not become you. 88 00:06:06,804 --> 00:06:09,339 You gotta show all those posers, man, 89 00:06:09,301 --> 00:06:12,768 that you truly are a heavy metal God. 90 00:06:13,491 --> 00:06:15,526 But, I'm a loser. 91 00:06:15,508 --> 00:06:17,877 You could always practice. Loser. 92 00:06:19,062 --> 00:06:21,096 Or... 93 00:06:21,078 --> 00:06:23,445 you could find the book of pure evil. 94 00:06:23,862 --> 00:06:25,896 The what? 95 00:06:25,879 --> 00:06:29,714 Anyone who listens to metal knows the book of pure evil. 96 00:06:29,623 --> 00:06:31,557 Loser. 97 00:06:31,543 --> 00:06:33,644 Legend has it that the book was stitched together 98 00:06:33,622 --> 00:06:35,656 with the foreskin of Judas. 99 00:06:35,639 --> 00:06:37,540 That must have been some foreskin. 100 00:06:39,352 --> 00:06:41,519 I gotta get back to class. 101 00:06:41,496 --> 00:06:44,330 The book of pure evil can give you anything you desire. 102 00:06:44,535 --> 00:06:46,603 Anything I desire? 103 00:06:46,840 --> 00:06:50,910 Imagine, little dude, the one thing you want more than anything. 104 00:06:51,577 --> 00:06:54,479 Feel it, loser, deep inside. 105 00:06:54,905 --> 00:06:56,939 Deep inside? 106 00:06:56,922 --> 00:06:58,855 Inside your pants. 107 00:07:02,713 --> 00:07:04,781 Toke? 108 00:07:07,003 --> 00:07:11,272 Imagine the one thing you want more than anything... 109 00:07:11,804 --> 00:07:15,271 Feel it, loser, deep inside. 110 00:07:16,123 --> 00:07:18,591 Inside your pants... 111 00:07:19,004 --> 00:07:23,074 Pants... pants... 112 00:07:23,485 --> 00:07:26,286 I want you, Todd. 113 00:07:32,541 --> 00:07:36,144 The book of pure evil can make any desire come true. 114 00:07:36,061 --> 00:07:38,096 Toke? 115 00:07:38,077 --> 00:07:40,112 It was stitched together from the foreskin of Judas. 116 00:07:40,094 --> 00:07:42,129 Foreskin... toke? 117 00:07:42,111 --> 00:07:44,045 Anything you desire... 118 00:07:44,031 --> 00:07:45,964 Foreskin... foreskin... 119 00:08:15,010 --> 00:08:17,044 What you doing there, Todd? 120 00:08:17,026 --> 00:08:19,094 Oh, hey, Jimmy... 121 00:08:20,707 --> 00:08:22,775 do you think you could open that case for me? 122 00:08:23,171 --> 00:08:25,205 It's gonna cost ya. 123 00:08:25,187 --> 00:08:27,155 Well, I got... 124 00:08:30,467 --> 00:08:34,069 A buck forty-nine and my lucky condom. 125 00:08:34,404 --> 00:08:36,439 How long have you had that lucky condom? 126 00:08:36,420 --> 00:08:38,488 I don't know, a couple of years, I guess. 127 00:08:38,468 --> 00:08:40,536 I'll take the money. 128 00:09:14,184 --> 00:09:19,187 "Planto... mihi... lascivio... 129 00:09:20,329 --> 00:09:23,398 "Valde... sanus!" 130 00:10:05,495 --> 00:10:07,563 Stooge! 131 00:10:08,632 --> 00:10:10,667 Did you just call me a stooge? 132 00:10:10,648 --> 00:10:12,616 If the stooge fits. 133 00:10:16,408 --> 00:10:18,343 I challengeouou to a duel. 134 00:10:18,329 --> 00:10:20,497 Your guitar against mine. 135 00:10:21,434 --> 00:10:23,936 Lunch hour. In the cafeteria. 136 00:10:24,891 --> 00:10:26,958 I'm gonna slay you, Todd. 137 00:10:27,771 --> 00:10:30,538 I'm going to make you bleed out your hatch. 138 00:10:40,411 --> 00:10:42,479 You're going down, dude. 139 00:10:44,156 --> 00:10:46,190 He's totally going to slay you, Todd. 140 00:10:46,172 --> 00:10:49,141 This time it shall be I who slays he. 141 00:10:49,085 --> 00:10:51,052 Your voice just went totally awesome. 142 00:10:51,293 --> 00:10:53,360 Hey, where'd youetet that guitar? 143 00:10:53,532 --> 00:10:55,500 Let's do this. 144 00:11:11,328 --> 00:11:16,564 Elececicic guitar music) 145 00:11:16,414 --> 00:11:19,684 Hehey y metal micic) 146 00:11:19,648 --> 00:11:21,649 Yeah, , td! 147 00:11:21,632 --> 00:11:24,300 (Studentsts cerer 148 00:11:57,220 --> 00:11:59,288 what the fuggles? 149 00:11:59,684 --> 00:12:01,752 Help me, Jenny... 150 00:12:02,149 --> 00:12:04,217 I'm bleeding out of my hatch. 151 00:12:04,645 --> 00:12:06,679 Uh, there-there, baby... 152 00:12:06,662 --> 00:12:08,996 Ow! 153 00:12:08,966 --> 00:12:11,501 If I could do it again, I would have made him bleed out his... 154 00:12:11,462 --> 00:12:13,396 Yeah, I don't know, man... 155 00:12:13,383 --> 00:12:15,350 hey, Todd! 156 00:12:16,070 --> 00:12:18,070 Your band is so awesome. 157 00:12:18,279 --> 00:12:20,313 I was just thinking if you wanted to 158 00:12:20,295 --> 00:12:23,230 get together and talk about metal, or metallurgy, 159 00:12:23,175 --> 00:12:25,209 I would be more than happy to do that. 160 00:12:25,192 --> 00:12:27,160 Yeah, you might want to get that framed. 161 00:12:28,583 --> 00:12:30,618 Um... 162 00:12:32,424 --> 00:12:35,092 No idea who she is and she's always like- 163 00:12:35,240 --> 00:12:37,207 dude! That was amazing. 164 00:12:38,569 --> 00:12:42,539 Uh... Curtis, meet the new members of barbarian apocalypse. 165 00:12:42,442 --> 00:12:45,377 We're replacing quarterback at battle of the bands tonight. 166 00:12:45,323 --> 00:12:48,324 That's awesome! Two drummers! Yeah! 167 00:12:51,050 --> 00:12:54,086 I'm sorry, Curtis, but we don't need two drummers in the band. 168 00:12:54,026 --> 00:12:55,961 What are you saying? 169 00:12:55,947 --> 00:12:57,781 I'm saying, I'm sorry, Curtis, 170 00:12:57,771 --> 00:13:01,707 but we don't need two drummers in the band. 171 00:13:01,612 --> 00:13:03,646 Curtis... 172 00:13:03,627 --> 00:13:06,563 no, I heard you the second time. Loud and clear. 173 00:13:14,605 --> 00:13:17,039 Welcome to crowley high's battle of the bands. 174 00:13:19,886 --> 00:13:24,789 Well, tonight we start with the hip-hop stylings of...Posse fresh. 175 00:13:25,358 --> 00:13:27,392 Posse fresh, fresh! 176 00:13:29,198 --> 00:13:31,233 Posse fresh. 177 00:13:31,214 --> 00:13:33,182 Whatever. Rich. 178 00:13:36,208 --> 00:13:38,242 Hi, Todd. 179 00:13:38,224 --> 00:13:41,226 You were amazing in the cafeteria today. 180 00:13:41,488 --> 00:13:43,522 Where'd you get that cool guitar? 181 00:13:43,504 --> 00:13:45,438 Ow! 182 00:13:45,425 --> 00:13:48,360 My guitar's a little sensitive about other people touching it. 183 00:13:48,305 --> 00:13:50,272 Are you sensitive to touch? 184 00:13:51,090 --> 00:13:53,124 Uh... 185 00:13:53,106 --> 00:13:55,340 Why don't you and I go someplace private? 186 00:13:55,506 --> 00:13:58,474 I'd love to see these magical fingers of yours at work. 187 00:14:00,114 --> 00:14:02,816 She doesn't want your paws on her fun bags. 188 00:14:02,963 --> 00:14:04,964 She wants her hands on the book! 189 00:14:04,947 --> 00:14:07,915 Who knows? Maybe you could teach me a few things. 190 00:14:08,212 --> 00:14:10,279 She's onto us. Eliminate her. 191 00:14:11,188 --> 00:14:13,221 Do her, then eliminate her. 192 00:14:13,203 --> 00:14:15,137 No! 193 00:14:15,124 --> 00:14:17,092 Eliminate her, then do her? 194 00:14:17,268 --> 00:14:19,236 What's going on, Todd? 195 00:14:19,220 --> 00:14:21,155 Look, I gotta get ready to go on stage. 196 00:14:21,141 --> 00:14:23,076 I know you have the book, Todd! 197 00:14:23,061 --> 00:14:25,229 You have no idea how dangerous it is. 198 00:14:25,206 --> 00:14:27,240 Now, hand it over! 199 00:14:27,222 --> 00:14:29,155 She just wants the book for herself! She doesn't care about you! 200 00:14:29,142 --> 00:14:31,110 You just want the book for yourself! 201 00:14:31,414 --> 00:14:33,448 You doesn't care about me! 202 00:14:33,430 --> 00:14:36,065 Yeah, you got that right! Now, give it to me! 203 00:14:36,215 --> 00:14:38,216 Todd! Todd! 204 00:14:38,871 --> 00:14:41,340 Todd, you little dork-nugget! Let me out! 205 00:14:41,911 --> 00:14:44,178 Todd, don't you run away! Get back here! 206 00:14:47,032 --> 00:14:50,001 Our final act - mercifully... 207 00:14:49,944 --> 00:14:51,779 is barbarian apocalypse. 208 00:14:59,865 --> 00:15:01,932 Yeah, Todd! 209 00:15:02,105 --> 00:15:04,707 Prepare to be conquered, crowley high! 210 00:15:05,306 --> 00:15:07,374 Conquer me, Todd. 211 00:15:17,210 --> 00:15:19,278 The book of pure evil? 212 00:15:19,611 --> 00:15:21,646 After all these years... 213 00:15:59,617 --> 00:16:01,550 Hello? 214 00:16:01,536 --> 00:16:03,570 Help! Get me out of this locker! 215 00:16:03,553 --> 00:16:05,387 I have to save the school before everybody dies! 216 00:16:05,377 --> 00:16:07,345 Hold on! 217 00:16:07,329 --> 00:16:09,697 Hurry! One more! That's good! 218 00:16:20,194 --> 00:16:23,096 Cover your ears! We've got to stop Todd! 219 00:16:51,462 --> 00:16:53,530 You shall die! 220 00:16:56,839 --> 00:16:58,874 Do something! 221 00:16:58,855 --> 00:17:00,790 You do something! 222 00:17:00,775 --> 00:17:02,709 Ahhhhhhhhhh! 223 00:17:07,848 --> 00:17:09,882 Don't do it, Curtis! 224 00:17:09,865 --> 00:17:12,066 It's the only clue I have to find my dad. 225 00:17:12,617 --> 00:17:14,685 Don't do it, Curtis! 226 00:17:14,857 --> 00:17:19,293 Join me and you will have everything you ever dreamed of. 227 00:17:19,977 --> 00:17:22,746 I'm sorry, Todd, this bad beast has got to burn. 228 00:17:23,657 --> 00:17:25,725 No! 229 00:17:40,460 --> 00:17:42,528 Todd! 230 00:17:43,181 --> 00:17:45,215 Shoot! 231 00:17:45,197 --> 00:17:47,164 Todd, are you okay? 232 00:17:47,597 --> 00:17:49,630 Don't worry about me. 233 00:17:49,612 --> 00:17:51,579 Are you okay? 234 00:17:53,485 --> 00:17:55,553 Eew, what the heck is goin' on in here? 235 00:17:56,398 --> 00:17:58,432 Uh... 236 00:17:58,414 --> 00:18:00,816 The battle of the bands kind of got out of control. 237 00:18:01,166 --> 00:18:03,134 You kids sure know how to party, man... 238 00:18:03,119 --> 00:18:05,052 I haven't seen this much blood since that kid 239 00:18:05,038 --> 00:18:07,105 bled out his hatch this morning. 240 00:18:07,630 --> 00:18:09,698 Dude, that was so awesome. 241 00:18:10,095 --> 00:18:12,163 Except for almost killing everyone. 242 00:18:12,336 --> 00:18:14,337 Yeah, I'm just glad it's over. 243 00:18:14,320 --> 00:18:16,621 What do you mean over? That thing's still out there 244 00:18:16,592 --> 00:18:18,693 and we've got to find it before it hurts anybody else. 245 00:18:18,672 --> 00:18:21,674 Uh, not my problem. Let somebody else deal with it. Let's go get baked... 246 00:18:21,616 --> 00:18:23,550 awesome. 247 00:18:23,537 --> 00:18:26,338 After everything that's happened, how can you not feel responsible? 248 00:18:26,832 --> 00:18:29,868 God, you guys are such idiots. 249 00:18:32,466 --> 00:18:35,534 Dude, this is your chance to finally get close to Jenny. 250 00:18:36,497 --> 00:18:38,565 Hey, Jenny, wait! 251 00:18:39,859 --> 00:18:43,895 Now, I've given it a lot of thought and I think that the best way 252 00:18:43,795 --> 00:18:45,863 to find the book is to work together. 253 00:18:47,700 --> 00:18:49,767 Close. 254 00:18:50,388 --> 00:18:52,455 R eal close. 255 00:18:53,044 --> 00:18:55,111 I'm already regretting this. 256 00:18:57,876 --> 00:18:59,910 So, are we getting paid for this? 257 00:18:59,894 --> 00:19:01,827 No, we're not getting paid. 258 00:19:01,814 --> 00:19:03,747 I really think we should be drawing some kind of salary. 259 00:19:03,734 --> 00:19:05,666 Well, it's not going to happen, okay? 260 00:19:05,654 --> 00:19:07,487 We should, like, go back to your house tonight 261 00:19:07,477 --> 00:19:09,511 and talk about how we're going to find the book. 262 00:19:09,494 --> 00:19:11,327 Um, that's not going to happen either. 263 00:19:11,318 --> 00:19:13,252 Yeah, it's a bit late. Let's do it tomorrow night. 264 00:19:13,238 --> 00:19:15,172 I can totally do it tomorrow night. 265 00:19:15,158 --> 00:19:17,092 Uh, I don't remember you being invited, dude. 266 00:19:17,079 --> 00:19:20,361 Uh, I don't remember you being invited, dude. 267 00:19:20,238 --> 00:19:22,273 I can't believe the book actually exists. 268 00:19:22,255 --> 00:19:24,190 It was totally like, 'pow'! 269 00:19:24,175 --> 00:19:26,110 And then I was like, 'whoa'! 270 00:19:26,095 --> 00:19:28,063 And then the book totally flew away. 271 00:19:28,688 --> 00:19:30,723 The prophecy! 272 00:19:30,704 --> 00:19:33,038 We must prepare for the final countdown. 273 00:19:33,008 --> 00:19:34,942 I'll sharpen the knives and get a goat. 274 00:19:34,929 --> 00:19:36,896 Silence! 275 00:19:38,481 --> 00:19:40,549 It is a glorious day. 276 00:19:40,976 --> 00:19:43,579 At long last we have found the book. 277 00:19:43,729 --> 00:19:46,164 And soon it will be ours again. 278 00:19:46,737 --> 00:19:51,140 The prophecy will be fulfilled and we will reap the rewards. 279 00:19:51,474 --> 00:19:54,943 Um, yeah- about that prophecy... 280 00:19:56,659 --> 00:20:00,728 the book flew away. In flames. All gone, bye-bye. 281 00:20:01,172 --> 00:20:05,241 Oh, atticus, it takes more than fire to destroy the book. 282 00:20:05,876 --> 00:20:09,579 It survives. Perhaps weakened, 283 00:20:09,493 --> 00:20:12,561 but searching for another soul from which to draw power. 284 00:20:13,557 --> 00:20:17,626 It will make itself known to whomever needs it the most. 285 00:20:18,229 --> 00:20:23,300 The insecure. The desperate. The feeble. 286 00:20:24,375 --> 00:20:27,676 They will find comfort in the bosom of the book. 287 00:20:29,016 --> 00:20:32,051 Then there will be chaos. 288 00:20:35,800 --> 00:20:37,834 And that's... a good thing? 289 00:20:37,884 --> 00:20:42,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.