Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,236 --> 00:02:53,034
May I have your attention, please?Trans-Canada Airlines...
2
00:02:53,206 --> 00:02:56,004
- Is it true you discovered Gloria?
- Where did you find her?
3
00:02:56,175 --> 00:02:59,576
- Is it true she followed you?
- Is your relationship entirely professional?
4
00:02:59,746 --> 00:03:03,477
- Is there any future for her without you?
- Is there a future for you without her?
5
00:03:03,649 --> 00:03:05,173
- Mr. Buda.
- Please, could you...?
6
00:03:05,985 --> 00:03:08,283
Aren't you rather overweight?
7
00:03:08,454 --> 00:03:10,786
Overweight? Me?
8
00:03:10,957 --> 00:03:14,051
Oh, the luggage. That all belongs to...
9
00:03:14,227 --> 00:03:20,063
...Miss Gritti. As usual, I travel
with just my toothbrush and a script.
10
00:03:21,868 --> 00:03:23,096
Mr. Joslin.
11
00:03:23,269 --> 00:03:25,169
- Good morning, Mr. Sanders.
- See to these.
12
00:03:25,338 --> 00:03:27,238
Here's today's VIP list.
13
00:03:27,407 --> 00:03:30,865
Everything straightforward except
for Madam Andros and that's well in hand.
14
00:03:31,044 --> 00:03:33,205
- Is she traveling?
- Yes. Landing by helicopter.
15
00:03:33,379 --> 00:03:36,246
Commander Millbank's there now
making the final arrangements.
16
00:03:36,416 --> 00:03:38,077
Look after everybody else who comes.
17
00:03:38,251 --> 00:03:40,219
I've got these awful
film people to see to.
18
00:03:40,386 --> 00:03:42,013
Very good, sir.
19
00:03:42,588 --> 00:03:44,385
Mr. Buda.
20
00:03:44,624 --> 00:03:48,116
This a great pleasure. We met the last time
you traveled by BO AC, remember?
21
00:03:48,294 --> 00:03:49,488
Yeah. Yeah.
22
00:03:50,363 --> 00:03:53,264
Now, if you'll follow me,
I'll take you up to our VIP lounge.
23
00:03:53,433 --> 00:03:55,367
I did so enjoy your last film, Mr. Buda.
24
00:03:55,535 --> 00:03:58,936
"Enjoy"? My dear fellow,
we're not so old-fashioned as that.
25
00:03:59,105 --> 00:04:02,632
It is not the purpose
of the modern cinema to entertain.
26
00:04:02,809 --> 00:04:07,109
Never, no. We use our cameras today
as a surgeon uses his scalpel.
27
00:04:07,280 --> 00:04:10,215
Schwutzbacher.
"Entertainment." Really.
28
00:04:10,383 --> 00:04:13,011
Made a lot of money, didn't it?
29
00:04:13,719 --> 00:04:15,084
Money, money, money.
30
00:04:15,254 --> 00:04:17,722
I never concern myself
with these matters.
31
00:04:17,890 --> 00:04:22,691
You must ask my assistant here,
my financial wizard, Dr. Schwutzbacher.
32
00:04:22,862 --> 00:04:24,159
Maestro.
33
00:04:24,330 --> 00:04:28,494
Tell me, with Room With No View,
how much did we gross?
34
00:04:28,668 --> 00:04:31,535
Twelve million, three hundred
sixty-three thousand.
35
00:04:31,704 --> 00:04:33,569
- Without Tokyo?
- Yes.
36
00:04:33,739 --> 00:04:35,229
You brought the agreements?
37
00:04:35,408 --> 00:04:38,309
It's with my Liechtenstein
or the Hong Kong company?
38
00:04:38,478 --> 00:04:40,139
A new one.
39
00:04:40,313 --> 00:04:41,803
The Friendly Isles.
40
00:04:41,981 --> 00:04:43,414
No taxes at all.
41
00:04:43,583 --> 00:04:45,676
No taxes?
42
00:04:45,852 --> 00:04:48,377
Oh, my darling Dr. Schwutzbacher.
43
00:04:48,554 --> 00:04:52,285
Signorina, Miss Potter will look after you.
44
00:04:52,925 --> 00:04:55,553
Please proceed to the topof the central staircase...
45
00:04:55,728 --> 00:04:58,288
... for customs and passport control...
46
00:04:58,464 --> 00:05:01,592
... all passengers traveling on BA 938.
47
00:05:01,767 --> 00:05:05,100
Why do I have to travel
with this ridiculous bag?
48
00:05:05,271 --> 00:05:07,739
It's like a bottomless pit.
49
00:05:09,475 --> 00:05:11,500
You know, I'm sure I had it
when I left home.
50
00:05:11,677 --> 00:05:15,340
Yes, I'm afraid you can't travel to America
without a vaccination certificate.
51
00:05:15,515 --> 00:05:19,144
Why not? I once came through an epidemic
of blackwater fever in Uganda...
52
00:05:19,318 --> 00:05:22,219
...and I hadn't been
inoculated or anything.
53
00:05:22,388 --> 00:05:24,822
I'm really not afraid of a little smallpox.
54
00:05:24,991 --> 00:05:28,392
Yes, well, I'm afraid
it's a regulation, madam.
55
00:05:28,561 --> 00:05:31,359
Then it's a very idiotic one.
It must be here.
56
00:05:31,531 --> 00:05:33,829
Well, here it is, all the while.
57
00:05:34,000 --> 00:05:38,266
Yes, this is a ration book,
madam, dated 1943.
58
00:05:38,437 --> 00:05:40,132
Don't say so.
59
00:05:40,306 --> 00:05:42,934
Very interesting.
How in the world did that get there?
60
00:05:43,109 --> 00:05:44,701
Apart from the vaccination card...
61
00:05:44,877 --> 00:05:48,369
...l'm afraid I don't seem to be able
to find your name for flight 905.
62
00:05:48,548 --> 00:05:49,776
You did say economy class?
63
00:05:49,949 --> 00:05:51,940
That's the cheapest way
of going to Florida?
64
00:05:52,118 --> 00:05:54,313
- Yes.
- Then that's the way I'm going.
65
00:05:54,487 --> 00:05:58,787
- What was the name again, please?
- Brighton. Like the town.
66
00:05:58,958 --> 00:06:01,290
Well, there's no Mrs. Brighton here.
67
00:06:01,460 --> 00:06:02,688
I'm not "Mrs."
68
00:06:02,862 --> 00:06:04,489
I often wish I were.
69
00:06:04,664 --> 00:06:06,154
Well, there's no "Miss" either.
70
00:06:06,332 --> 00:06:07,924
I'm sure my name is there.
71
00:06:08,100 --> 00:06:09,328
Is everything in order?
72
00:06:09,502 --> 00:06:11,299
Well, not altogether, I'm afraid.
73
00:06:11,470 --> 00:06:15,133
Her Grace is traveling
on flight 905 to Miami.
74
00:06:15,308 --> 00:06:16,536
The Duchess of Brighton.
75
00:06:16,709 --> 00:06:18,609
Oh, yes. It's under D.
76
00:06:18,778 --> 00:06:20,075
Would that be it?
77
00:06:20,246 --> 00:06:23,010
He does mix his tenses, though,
"Would it? Was it?"
78
00:06:23,182 --> 00:06:25,241
- It is.
- I beg your pardon, Your Grace.
79
00:06:25,418 --> 00:06:26,783
Now, about your vaccinations...
80
00:06:26,953 --> 00:06:28,853
You'll find that in your passport.
81
00:06:29,021 --> 00:06:31,353
Passport. It wasn't here
when I looked just now.
82
00:06:31,524 --> 00:06:32,752
I know it wasn't.
83
00:06:32,925 --> 00:06:34,517
Otherwise, I'd have remembered.
84
00:06:34,694 --> 00:06:37,026
Oh, dear.
85
00:06:37,563 --> 00:06:39,497
Well, how clever of you.
86
00:06:39,665 --> 00:06:42,065
The truth is, I'm a little strung up.
87
00:06:42,235 --> 00:06:43,964
It's the first time I've ever flown.
88
00:06:44,136 --> 00:06:48,402
And this morning I had to borrow
one of my maid Armstrong's pep-up pills.
89
00:06:48,574 --> 00:06:50,804
It's pepped me up, all right,
but not just up.
90
00:06:50,977 --> 00:06:52,808
In all directions, it would seem.
91
00:06:52,979 --> 00:06:54,207
So you must forgive me.
92
00:06:54,380 --> 00:06:56,041
Let me introduce you to Miss Potter.
93
00:06:56,215 --> 00:06:58,843
She'll look after you and take you
to our VIP lounge.
94
00:06:59,018 --> 00:07:01,145
How do you do, Miss Potter?
95
00:07:03,122 --> 00:07:05,249
Are you going for a little holiday,
Your Grace?
96
00:07:05,424 --> 00:07:06,948
Oh, dear me, no.
97
00:07:07,126 --> 00:07:08,821
I'm going to work.
98
00:07:08,995 --> 00:07:11,463
I'm going as
assistant social manageress...
99
00:07:11,631 --> 00:07:15,032
...to the Royal Atlantic Hotel,
Miami Beach.
100
00:07:15,668 --> 00:07:19,229
- What fun.
- No, it's not for fun. It's the money.
101
00:07:19,405 --> 00:07:21,930
You see, I have to do this
to keep my home going.
102
00:07:32,852 --> 00:07:35,844
I think that's Mr. Andros
at the controls. Yes, it is.
103
00:07:36,022 --> 00:07:37,990
How long have you been
with him, commander?
104
00:07:38,157 --> 00:07:41,024
- For five years.
- Must be a pretty good job.
105
00:07:41,193 --> 00:07:44,526
I mean, I don't suppose
you regret the navy very much.
106
00:07:44,697 --> 00:07:48,133
It's an excellent job.
He's a very generous employer.
107
00:07:50,770 --> 00:07:53,796
That lovely, lovely wife of his,
so charming too.
108
00:08:01,113 --> 00:08:03,206
- Thank you, commander.
- Madam Andros...
109
00:08:03,382 --> 00:08:05,350
...hope you had a pleasant flight.
110
00:08:05,518 --> 00:08:06,951
Mr. Andros.
111
00:08:07,119 --> 00:08:09,610
I love these things.
I wish I had a fleet of them.
112
00:08:09,789 --> 00:08:11,780
You could always
buy a fleet yourself, sir.
113
00:08:11,957 --> 00:08:13,185
Yes.
114
00:08:13,359 --> 00:08:15,088
Splendid idea, John. Remind me of it.
115
00:08:15,261 --> 00:08:16,489
Did I make you nervous?
116
00:08:16,662 --> 00:08:18,721
You never make me nervous. Why?
117
00:08:18,898 --> 00:08:22,698
I thought I saw your hands shaking when
you were fixing your makeup over Windsor.
118
00:08:22,868 --> 00:08:25,598
A hangover from the farewell party,
I expect.
119
00:08:25,771 --> 00:08:28,262
- That man is Sanders.
- Yes.
120
00:08:28,441 --> 00:08:30,033
- Madam Andros.
- How do you do?
121
00:08:30,209 --> 00:08:31,540
A holiday in Jamaica, I hear.
122
00:08:31,711 --> 00:08:33,975
Are you making the connection
from New York today?
123
00:08:34,146 --> 00:08:36,444
- No, tomorrow.
- Very wise. Much less tiring.
124
00:08:36,615 --> 00:08:39,880
- Mr. Andros, what a very great pleasure.
- Entirely mutual, Mr. Sanders.
125
00:08:40,052 --> 00:08:41,849
You always remember my name.
126
00:08:42,021 --> 00:08:45,787
Not at all. The best reception manager
of any airline in the world.
127
00:08:45,958 --> 00:08:47,687
Get in, darling.
128
00:08:50,162 --> 00:08:51,629
- Have you got it?
- I've got it.
129
00:08:51,797 --> 00:08:55,756
Bracelet, sapphire and diamonds
set in platinum. Inscription's inside.
130
00:08:55,935 --> 00:08:56,959
Yeah.
131
00:08:57,136 --> 00:08:59,400
Thank you. You'll see to that
for me, will you?
132
00:08:59,572 --> 00:09:02,132
- Yes, I will, sir.
- Thank you, John.
133
00:09:13,085 --> 00:09:14,985
Why, Paul?
134
00:09:15,154 --> 00:09:20,057
In 11 years, have I ever let you go off
anywhere without a little present?
135
00:09:20,526 --> 00:09:22,187
Ten days in Jamaica.
136
00:09:22,361 --> 00:09:24,454
They're an eternity.
137
00:09:25,164 --> 00:09:26,654
Open it.
138
00:09:32,338 --> 00:09:34,772
Why haven't you given me a present...
139
00:09:34,940 --> 00:09:36,840
...when you've gone away...
140
00:09:37,009 --> 00:09:38,909
...sometimes for months?
141
00:09:39,078 --> 00:09:42,946
That's different. Then I reverse the process
and bring you one back.
142
00:09:43,282 --> 00:09:45,079
Yes, you do.
143
00:09:46,218 --> 00:09:48,311
It's very beautiful.
144
00:09:48,954 --> 00:09:52,253
I knew your taste in platinum.
I wasn't too sure about the stones.
145
00:09:52,425 --> 00:09:54,154
Are they all right?
146
00:09:54,393 --> 00:09:56,122
Yes, they're all right.
147
00:09:56,562 --> 00:09:58,723
Thank you very much.
148
00:09:59,031 --> 00:10:02,000
There's a...
There's an inscription inside.
149
00:10:02,168 --> 00:10:04,102
What does it say?
150
00:10:05,504 --> 00:10:07,972
Let's leave that as a surprise.
151
00:10:12,745 --> 00:10:14,474
Darling.
152
00:10:14,914 --> 00:10:17,974
Little thing like this
out of a Christmas cracker?
153
00:10:18,451 --> 00:10:20,078
I'm sorry.
154
00:10:36,101 --> 00:10:38,934
Let me lead you
through the common herd.
155
00:10:39,104 --> 00:10:40,696
Just a minute.
156
00:10:41,540 --> 00:10:42,802
There's a familiar figure.
157
00:10:44,510 --> 00:10:46,000
Marc?
158
00:10:46,545 --> 00:10:48,945
Paul. Hello.
159
00:10:49,114 --> 00:10:50,547
You've come to see Frances off?
160
00:10:50,716 --> 00:10:53,116
- No. Is she traveling?
- Yes. Jamaica for a few days.
161
00:10:53,285 --> 00:10:54,752
Frances, look who's here.
162
00:10:54,920 --> 00:10:56,649
Frances, of all people.
163
00:10:56,822 --> 00:10:59,017
- What a pleasant surprise.
- Hello, Marc.
164
00:10:59,191 --> 00:11:01,056
- You're going somewhere, then?
- New York.
165
00:11:01,227 --> 00:11:02,751
- On the lmperial special?
- Yes.
166
00:11:02,928 --> 00:11:05,658
Oh, you and Frances
can gossip your heads off together.
167
00:11:05,831 --> 00:11:07,799
- Switching of seats?
- That can be arranged.
168
00:11:07,967 --> 00:11:10,231
- If I can have your seat number...
- No, actually...
169
00:11:10,402 --> 00:11:12,370
...I thought I'd catch up
on some sleep.
170
00:11:12,538 --> 00:11:14,403
Perhaps later we can meet
in the lounge.
171
00:11:14,874 --> 00:11:15,898
I look forward to it.
172
00:11:16,075 --> 00:11:17,474
Going for any special reason?
173
00:11:17,643 --> 00:11:19,440
Not really. Just a holiday.
174
00:11:19,612 --> 00:11:22,046
- Who's paying for it this time?
- Me.
175
00:11:22,214 --> 00:11:23,238
You don't say.
176
00:11:23,415 --> 00:11:26,578
- Casino been good to you?
- That and a few other things.
177
00:11:26,752 --> 00:11:28,219
Well, come on into the lounge.
178
00:11:28,387 --> 00:11:31,379
VIP stuff, you mean?
No, not me, old boy. I know my place.
179
00:11:31,557 --> 00:11:33,354
But I'll see you on the plane, Frances.
180
00:11:33,526 --> 00:11:35,289
Can I get you for the yacht in April?
181
00:11:35,461 --> 00:11:38,191
- Ischia, Capri, Sicily?
- May I let you know?
182
00:11:38,364 --> 00:11:40,355
Of course.
You want a guest list, I suppose.
183
00:11:40,533 --> 00:11:42,899
How many susceptible
rich countesses onboard...
184
00:11:43,068 --> 00:11:45,059
...and how many millionaires
you can fleece.
185
00:11:45,237 --> 00:11:47,364
That's the form. I'll see you.
186
00:11:47,540 --> 00:11:49,599
You haven't forgotten
your meeting is at 11?
187
00:11:49,775 --> 00:11:53,336
- No, John. Thank you.
- I'll see about madam's boarding card.
188
00:11:53,512 --> 00:11:56,504
I'm sorry about switching seats,
but I thought you liked him.
189
00:11:56,682 --> 00:11:59,947
I told you I wanted to...
Wanted to sleep.
190
00:12:00,119 --> 00:12:04,055
I know he's a fairly shameful character.
Bit of a gigolo and hopeless gambler...
191
00:12:04,223 --> 00:12:06,123
...but he can be amusing and I like him.
192
00:12:06,292 --> 00:12:08,817
I hope you find everything
satisfactory, Mr. Andros.
193
00:12:08,994 --> 00:12:11,155
If there's anything you want,
ask Miss Potter.
194
00:12:11,330 --> 00:12:13,423
She'll see to it for you.
195
00:12:19,071 --> 00:12:21,130
Excuse me, please.
196
00:12:21,307 --> 00:12:23,775
Oh, hello there.
The name's Mangrum, pal, Les Mangrum.
197
00:12:23,943 --> 00:12:26,639
You'll find it on your list there.
The lady's my secretary.
198
00:12:26,812 --> 00:12:29,804
- I'm afraid I can't... Oh, I see.
- Here's Mr. Mangrum's passport.
199
00:12:29,982 --> 00:12:32,746
The visa's on page 24,
and his vaccination certificate.
200
00:12:32,918 --> 00:12:35,148
And his excess baggage
is paid for in advance.
201
00:12:35,321 --> 00:12:37,380
Most efficient. Excuse me one moment.
202
00:12:37,556 --> 00:12:40,024
They're sometimes very careless
about briefing me.
203
00:12:40,192 --> 00:12:43,753
Could you tell me exactly
what Mr. Mangrum's line is?
204
00:12:43,929 --> 00:12:46,762
He's the chairman
of Mangrum Tractors, of course.
205
00:12:46,932 --> 00:12:49,025
Of course. Shall we go in?
206
00:12:49,201 --> 00:12:51,465
Excuse me, dear,
bring me a cup of tea, will you?
207
00:12:51,637 --> 00:12:53,662
- Certainly, sir.
- Make it two. Want some tea?
208
00:12:53,839 --> 00:12:56,433
- Oh, no, I'll stick to bitter lemon.
- Add a bitter lemon.
209
00:12:56,609 --> 00:12:58,270
Have there been any messages for me?
210
00:12:58,444 --> 00:13:01,641
- What would be the name?
- Mr. Mangrum. Mr. Les Mangrum.
211
00:13:01,814 --> 00:13:06,148
Oh, yes, there has been one.
Would you ring Mr. Liggett at Lloyd's Bank?
212
00:13:07,086 --> 00:13:10,351
- Get him, love.
- Yes, Mr. Mangrum.
213
00:13:10,656 --> 00:13:12,146
Going over on business?
214
00:13:12,324 --> 00:13:16,693
Yeah. I'd like to say it was for pleasure,
but I'll only be there about 48 hours.
215
00:13:16,862 --> 00:13:18,989
What lives you tycoons lead.
216
00:13:19,164 --> 00:13:22,565
I'm no tycoon.
Just the one small company.
217
00:13:22,735 --> 00:13:26,671
Matter of fact, as far as concerns go
these days, it's about that size.
218
00:13:26,839 --> 00:13:29,307
But we make good tractors.
219
00:13:29,541 --> 00:13:32,806
And you know why?
Because I learned the job the hard way.
220
00:13:33,112 --> 00:13:35,239
I started life as a farmhand
in Queensland.
221
00:13:35,948 --> 00:13:37,415
Really?
222
00:13:37,583 --> 00:13:39,244
Really.
223
00:13:39,785 --> 00:13:42,219
Why? You didn't think
I was Australian, did you?
224
00:13:42,388 --> 00:13:44,253
I guess I had rather guessed.
225
00:13:44,423 --> 00:13:45,651
You had, huh?
226
00:13:45,824 --> 00:13:47,985
Always thought I spoke
as English as Macmillan.
227
00:13:48,160 --> 00:13:50,993
Oh, would you hold on, please?
Mr. Mangrum?
228
00:13:51,163 --> 00:13:52,391
- Yes?
- Your call.
229
00:13:52,564 --> 00:13:54,532
Excuse me, please.
230
00:13:56,535 --> 00:13:59,504
Ta. Don't go away. Listen to this.
231
00:14:01,407 --> 00:14:03,500
Hello, Mr. Liggett. How are you?
232
00:14:03,676 --> 00:14:06,270
You don't have to worry anymore.
Your money's quite safe.
233
00:14:06,445 --> 00:14:08,345
The battle is won.
234
00:14:08,747 --> 00:14:09,975
How did I do it?
235
00:14:10,149 --> 00:14:11,946
When I thought
I was gonna get beaten...
236
00:14:12,117 --> 00:14:14,950
...my friend MacDee pledged
all his shares to me.
237
00:14:15,120 --> 00:14:17,588
So I keep control of my company...
238
00:14:17,756 --> 00:14:20,850
...and the great
Amalgamated Motors is beaten.
239
00:14:21,026 --> 00:14:23,824
It certainly was a close thing,
but you don't have to worry.
240
00:14:23,996 --> 00:14:26,829
All I've got to do is get to New York
this afternoon...
241
00:14:26,999 --> 00:14:28,762
...and sign the deal.
242
00:14:28,967 --> 00:14:33,961
Wha...? Why? Well, because
they won't wait, Mr. Liggett.
243
00:14:34,173 --> 00:14:36,266
Yeah, goodbye. What?
244
00:14:37,142 --> 00:14:40,043
Well, I appreciate the fact
that you were worried, Mr. Liggett.
245
00:14:40,212 --> 00:14:41,577
Goodbye.
246
00:14:42,147 --> 00:14:46,243
- He really was scared, you know that?
- He had reason to be, hadn't he?
247
00:14:46,552 --> 00:14:47,780
Oh, I don't know.
248
00:14:47,953 --> 00:14:49,682
Not if he knew what I always knew.
249
00:14:49,855 --> 00:14:51,550
What was that?
250
00:14:51,957 --> 00:14:55,017
That Les Mangrum
just doesn't get beaten.
251
00:14:57,730 --> 00:14:58,958
That's another one of you.
252
00:14:59,131 --> 00:15:01,656
Full page. Look.
253
00:15:02,134 --> 00:15:05,194
Can't open one of these
without finding you. It's a phenomenon.
254
00:15:05,370 --> 00:15:08,271
You won't let them photograph you,
so they take me. That's all.
255
00:15:08,741 --> 00:15:11,539
I have a modest wife
and a very beautiful one.
256
00:15:11,944 --> 00:15:14,037
This doesn't do you justice.
None of them do.
257
00:15:15,414 --> 00:15:18,076
If I'm to make that meeting on time,
I must leave you.
258
00:15:18,250 --> 00:15:19,478
Will you be all right?
259
00:15:19,651 --> 00:15:21,118
- I'll leave John.
- Please don't.
260
00:15:24,523 --> 00:15:26,115
I'm sure you need him in London.
261
00:15:26,291 --> 00:15:27,553
No, I need him everywhere.
262
00:15:27,726 --> 00:15:30,627
I planned for him
to see you safely onboard.
263
00:15:30,929 --> 00:15:34,330
I can get onto an airplane
by myself, Paul.
264
00:15:34,500 --> 00:15:38,300
I'm not half-witted or infirm.
265
00:15:39,138 --> 00:15:42,073
Always a little het up
before flying, aren't you?
266
00:15:43,442 --> 00:15:45,740
- Take care of yourself.
- I will.
267
00:15:46,345 --> 00:15:48,370
No need to see me off.
268
00:15:49,148 --> 00:15:50,706
But I want to.
269
00:15:50,883 --> 00:15:53,010
Make sure I've gone?
270
00:15:55,687 --> 00:15:57,245
You'll drive back with me, then.
271
00:15:57,422 --> 00:15:58,650
Yes.
272
00:15:58,824 --> 00:16:00,052
Your boarding card.
273
00:16:00,225 --> 00:16:01,920
Thank you, John.
274
00:16:08,433 --> 00:16:10,833
I'm glad the rubies were a success.
275
00:16:11,003 --> 00:16:12,698
Rubies?
276
00:16:13,105 --> 00:16:14,970
Diamonds.
277
00:16:15,274 --> 00:16:17,071
Goodbye again.
278
00:16:18,744 --> 00:16:20,439
Enjoy yourself.
279
00:16:57,216 --> 00:16:59,616
Why were you sitting there,
of all places?
280
00:16:59,785 --> 00:17:03,050
I had to sit somewhere.
I didn't know you were using this entrance.
281
00:17:03,222 --> 00:17:05,520
I was well hidden from that one.
282
00:17:07,326 --> 00:17:09,157
Why are you crying?
283
00:17:09,828 --> 00:17:13,594
What idiotic questions
you ask sometimes, Marc.
284
00:17:14,666 --> 00:17:19,069
I'm crying because I was given
a new parting present.
285
00:17:19,238 --> 00:17:20,796
Here.
286
00:17:21,874 --> 00:17:23,774
You must admit that...
287
00:17:23,942 --> 00:17:27,776
...at times Commander Millbank
has quite good taste.
288
00:17:28,947 --> 00:17:31,711
I wonder what he had inscribed inside.
289
00:17:32,951 --> 00:17:34,441
Marc.
290
00:17:34,620 --> 00:17:37,088
Oh, hello.
291
00:17:37,890 --> 00:17:41,826
Oh, Frances,
I don't think you know John Coburn.
292
00:17:41,994 --> 00:17:43,757
Madam Andros.
293
00:17:44,463 --> 00:17:46,727
Can't give you
a greater compliment than to say...
294
00:17:46,899 --> 00:17:49,459
...you're even better
than your photographs.
295
00:17:49,635 --> 00:17:51,535
Yeah. New York?
296
00:17:51,703 --> 00:17:53,068
- Yes.
- Imperial special?
297
00:17:53,238 --> 00:17:56,071
Fine. I've got the cards with me.
298
00:17:56,241 --> 00:17:59,642
I think six hours will give me time enough
to get revenge for last time...
299
00:17:59,811 --> 00:18:02,279
...and possibly a little profit.
- That's right.
300
00:18:02,447 --> 00:18:05,439
Well, I'll see you on the plane.
301
00:18:07,953 --> 00:18:10,649
I don't think we should be seen
standing here together.
302
00:18:11,723 --> 00:18:13,315
Why not?
303
00:18:13,492 --> 00:18:16,017
In eight hours,
and for the rest of our lives...
304
00:18:16,194 --> 00:18:19,027
...we'll be seen standing
everywhere together.
305
00:18:20,933 --> 00:18:22,560
All right.
306
00:18:23,669 --> 00:18:26,069
"For the rest of our lives."
307
00:18:26,238 --> 00:18:28,263
You make that sound
like quite a long time.
308
00:18:28,440 --> 00:18:29,907
Having doubts?
309
00:18:30,075 --> 00:18:31,372
No.
310
00:18:31,543 --> 00:18:33,443
I'll let you know when I do.
311
00:18:33,612 --> 00:18:35,512
Don't you want the VIP lounge?
312
00:18:35,681 --> 00:18:36,978
Lord, no.
313
00:18:37,149 --> 00:18:39,913
- Who was that man that came up to you?
- A member of my club.
314
00:18:40,085 --> 00:18:41,677
Gin-rummy pigeon of all time.
315
00:18:41,853 --> 00:18:44,287
Rolling in the stuff,
and thinks he can play.
316
00:18:44,456 --> 00:18:46,390
- Two teas, please.
- All right.
317
00:18:46,558 --> 00:18:49,789
Well, it was a close shave
about the seat numbers.
318
00:18:49,962 --> 00:18:52,897
I told you it was a mistake
to get them together.
319
00:18:53,131 --> 00:18:55,326
I know. I'm sorry.
320
00:18:55,734 --> 00:18:57,861
I know it's foolishly sentimental...
321
00:18:58,036 --> 00:19:00,596
...to want to sit next to the man
you're eloping with.
322
00:19:00,772 --> 00:19:02,433
"Eloping."
323
00:19:02,908 --> 00:19:06,173
Has a nice old-fashioned
flavor to it, hasn't it?
324
00:19:06,345 --> 00:19:08,905
It makes me feel
as if I had waxed mustaches...
325
00:19:09,081 --> 00:19:12,016
...and a rope ladder
tucked into my raglan.
326
00:19:12,184 --> 00:19:13,742
Oh, thank you.
327
00:19:15,554 --> 00:19:17,419
- Here you are.
- Thank you.
328
00:19:20,225 --> 00:19:22,591
Did he notice anything at all?
329
00:19:24,096 --> 00:19:25,358
I don't think so.
330
00:19:25,530 --> 00:19:27,464
But did he say anything?
331
00:19:29,034 --> 00:19:30,524
Yes. He said he liked you.
332
00:19:30,702 --> 00:19:32,636
That you made him laugh.
333
00:19:32,938 --> 00:19:35,133
He wondered why I didn't like you.
334
00:19:35,307 --> 00:19:37,741
He supposed that it was because...
335
00:19:37,909 --> 00:19:41,367
...you were a gigolo.
- A gigolo? The nerve.
336
00:19:41,546 --> 00:19:44,208
Who just paid for these teas?
337
00:19:46,051 --> 00:19:47,450
Have you...
338
00:19:47,619 --> 00:19:49,052
...left the letter for him?
339
00:19:49,221 --> 00:19:51,382
- Yes.
- Where?
340
00:19:51,857 --> 00:19:53,882
Where he'll find it and no one else.
341
00:19:54,059 --> 00:19:56,687
Our usual place for leaving notes.
342
00:19:56,862 --> 00:19:59,092
He'll find it when he gets back
from the meeting.
343
00:19:59,264 --> 00:20:01,892
Do you think he'll look there?
344
00:20:02,067 --> 00:20:04,058
Yes, I told him to.
345
00:20:04,403 --> 00:20:07,338
It's a bit brutal, isn't it?
346
00:20:07,706 --> 00:20:10,436
What I'm doing is a bit brutal, isn't it?
347
00:20:11,710 --> 00:20:13,337
How much do you think he'll mind?
348
00:20:15,280 --> 00:20:17,077
I don't know.
349
00:20:18,350 --> 00:20:20,978
- I just don't know.
- You must know.
350
00:20:23,822 --> 00:20:25,653
I don't know.
351
00:20:26,725 --> 00:20:29,387
We've been married for 13 years.
352
00:20:30,328 --> 00:20:34,355
He always says 11, unless the commander's
there to remind him.
353
00:20:34,866 --> 00:20:37,960
And for most of those 13 years,
I've loved him...
354
00:20:39,371 --> 00:20:41,066
...but I don't know him.
355
00:20:41,973 --> 00:20:45,875
That smoke screen of charm
can be very dense.
356
00:20:50,882 --> 00:20:54,579
They'll be calling us in 15 minutes.
May I have another tea, please?
357
00:20:54,853 --> 00:20:57,845
Clever, clever, clever.
358
00:20:58,023 --> 00:21:00,048
Darling, adorable Schwutzbacher.
359
00:21:00,225 --> 00:21:04,321
As usual, your arrangements
are not only genius, but invaluable.
360
00:21:04,496 --> 00:21:08,990
Yes, maestro. I think this little scheme
is now quite unassailable.
361
00:21:09,167 --> 00:21:10,862
Of course, to make it work at all...
362
00:21:11,036 --> 00:21:14,904
...it was essential for you to be
out of England under the full year.
363
00:21:15,073 --> 00:21:18,600
We were very lucky, very lucky
that you finished shooting yesterday.
364
00:21:18,777 --> 00:21:20,677
- You know...
- One more day, just one...
365
00:21:20,846 --> 00:21:24,805
- One more day, and tax-wise...
- One more day.
366
00:21:25,083 --> 00:21:27,244
...I would've been in the soup.
367
00:21:27,419 --> 00:21:30,252
"I'll expect delivery in 10 days."
368
00:21:30,755 --> 00:21:32,723
Then "Yours sincerely"
and all that stuff.
369
00:21:32,891 --> 00:21:34,153
- Mr. Mangrum, please.
- Yeah?
370
00:21:34,326 --> 00:21:36,021
Kingsford, Brian and Company.
371
00:21:36,561 --> 00:21:40,019
My broker, ta-ta. I'm sorry,
I'm afraid I've given you a lot of work.
372
00:21:40,198 --> 00:21:43,258
Oh, that's all right.
You businessmen.
373
00:21:43,535 --> 00:21:46,663
Hello there, Dave.
What do you want me to tell you?
374
00:21:50,542 --> 00:21:51,907
What?
375
00:21:52,711 --> 00:21:54,110
What?!
376
00:21:55,113 --> 00:21:57,411
- I'm terribly sorry.
- It's quite all right.
377
00:21:57,582 --> 00:21:59,174
Don't worry.
378
00:22:00,051 --> 00:22:01,678
Who ratted?
379
00:22:03,121 --> 00:22:05,055
MacDee?
380
00:22:05,624 --> 00:22:08,218
I don't believe it. He's my best friend.
I just don't.
381
00:22:08,393 --> 00:22:10,987
I have his sacred,
solemn promise not to sell.
382
00:22:12,197 --> 00:22:13,596
All right, here's what you do:
383
00:22:13,765 --> 00:22:16,393
You top Amalgamated's offer
by a shilling a share.
384
00:22:16,568 --> 00:22:18,661
A shilling... A shilling a share.
385
00:22:20,005 --> 00:22:21,802
All right, give me the amount.
386
00:22:25,210 --> 00:22:26,677
Again.
387
00:22:28,680 --> 00:22:31,046
One hundred and
fifty-three thousand...
388
00:22:31,216 --> 00:22:33,582
...seven hundred
and fifty pounds.
389
00:22:34,386 --> 00:22:37,947
All right, now, listen.
You make that deal now.
390
00:22:38,123 --> 00:22:42,560
You'll have my check payable to him
within an hour. Don't argue with me, Dave.
391
00:22:43,094 --> 00:22:45,028
Just do me one favor:
392
00:22:45,764 --> 00:22:48,858
See that the check gets to him
after banking hours.
393
00:23:14,559 --> 00:23:16,083
Make out the check, love.
394
00:23:19,264 --> 00:23:21,232
Yes, Mr. Mangrum.
395
00:23:24,803 --> 00:23:27,363
To the honorable Kenneth MacDee...
396
00:23:28,473 --> 00:23:30,566
Don't leave out "honorable."
397
00:23:32,711 --> 00:23:36,078
Unless you don't want to put your
handwriting to a felonious transaction.
398
00:23:36,248 --> 00:23:38,978
- Don't be silly.
- It's not so silly.
399
00:23:39,150 --> 00:23:42,313
You know the state of my account
better than anybody.
400
00:23:42,487 --> 00:23:44,455
They could easily prove it.
401
00:23:45,090 --> 00:23:47,923
Then I'll join you in jail, won't I?
402
00:23:49,661 --> 00:23:51,686
Be kind of a pleasure, wouldn't it?
403
00:23:52,297 --> 00:23:55,323
I'm afraid your youth and innocence
would get you off, though.
404
00:23:55,500 --> 00:23:57,764
Could always say you acted
under superior orders.
405
00:23:57,936 --> 00:23:59,904
Oh, I never would.
406
00:24:00,472 --> 00:24:02,406
No, I know you never would.
407
00:24:04,142 --> 00:24:06,167
Take that to Kingsford.
408
00:24:06,478 --> 00:24:08,002
Yes, Mr. Mangrum.
409
00:24:11,516 --> 00:24:14,679
It's all right. It's 100 percent all right.
410
00:24:14,853 --> 00:24:16,616
All I gotta do is get to New York...
411
00:24:16,788 --> 00:24:19,621
...tell that board what I had to do,
and the check's covered.
412
00:24:20,825 --> 00:24:23,191
- Yes, Mr. Mangrum.
- They're on our side.
413
00:24:23,361 --> 00:24:26,853
They don't want Amalgamated Motors
to win any more than we do.
414
00:24:35,707 --> 00:24:39,609
Met controller has just reported
visual range 300, decreasing.
415
00:24:39,778 --> 00:24:42,440
Oh, dear. Oh, dear.
I don't like the look of this at all.
416
00:24:42,614 --> 00:24:45,048
- Get me Met.
- Yes, sir.
417
00:24:46,184 --> 00:24:49,551
Blast and confound their flea-bitten souls.
418
00:24:49,788 --> 00:24:52,120
Met? Who have I got there? McLeod?
419
00:24:52,290 --> 00:24:54,622
Here, what about this damn fog?
420
00:24:55,427 --> 00:24:57,122
Visibility how much?
421
00:24:57,295 --> 00:24:59,388
That's enough to ground
every plane at London.
422
00:24:59,564 --> 00:25:01,657
Why the hell didn't you
give us a fog warning?
423
00:25:01,833 --> 00:25:03,698
I have 27 flights due to take off...
424
00:25:03,868 --> 00:25:06,803
...and something like 3000 passengers
on my hands.
425
00:25:08,540 --> 00:25:10,770
Well, how long do you think it'll be?
426
00:25:11,676 --> 00:25:13,234
An hour?
427
00:25:14,312 --> 00:25:15,745
It had better be.
428
00:25:16,981 --> 00:25:19,848
Ladies and gentlemen, I...
Ladies and gentlemen?
429
00:25:20,852 --> 00:25:25,482
I'm very sorry, but I'm afraid all flights
are delayed one hour, owing to fog.
430
00:25:28,259 --> 00:25:29,521
Fog, fog, fog.
431
00:25:29,694 --> 00:25:31,685
In London, always this stinking fog.
432
00:25:31,863 --> 00:25:34,457
Oh, this is nothing.
Look, it's lifting already.
433
00:25:36,835 --> 00:25:39,326
- May I have your attention, please?
- That'll be us.
434
00:25:39,504 --> 00:25:45,443
There is a notice to all passengers:All flights are delayed by one hour.
435
00:25:45,610 --> 00:25:49,307
All flights are delayed by one hour.Thank you.
436
00:25:51,983 --> 00:25:54,178
Suppose he goes home
before the meeting?
437
00:25:54,352 --> 00:25:56,013
He won't.
438
00:25:56,388 --> 00:25:58,015
He might have forgotten something.
439
00:25:58,189 --> 00:26:02,523
He'll send the commander to get it,
but he won't have forgotten anything.
440
00:26:02,694 --> 00:26:06,221
- He never forgets anything.
- He might be eager to read your note.
441
00:26:06,831 --> 00:26:10,699
Before an important board meeting?
Are you joking?
442
00:26:10,869 --> 00:26:13,064
- Come on.
- Where?
443
00:26:13,238 --> 00:26:17,368
I don't know, anywhere.
Just for a stroll.
444
00:26:19,177 --> 00:26:21,304
Maybe you should have told him.
445
00:26:21,579 --> 00:26:25,015
Maybe I should have told him.
Maybe we both should have told him.
446
00:26:25,183 --> 00:26:27,947
You know perfectly well why we didn't.
447
00:26:28,119 --> 00:26:30,519
We were both far too scared.
448
00:26:30,688 --> 00:26:36,149
I've got reason to be. But you,
why should you be scared of him?
449
00:26:37,162 --> 00:26:39,926
As a child, I was scared of the dark.
450
00:26:45,203 --> 00:26:50,800
I wonder, could I impose on you
for some questions, Miss Gritti, Mr. Buda?
451
00:26:50,975 --> 00:26:52,966
You've got the billing wrong,
but go ahead.
452
00:26:53,144 --> 00:26:55,135
Well, what about your next film?
453
00:26:55,313 --> 00:26:59,010
Based on the immortal drama
of Schiller, Maria Stuart.
454
00:26:59,184 --> 00:27:03,382
And starring Miss Gritti, of course,
in the title role?
455
00:27:03,555 --> 00:27:06,319
That's a good question, Max.
456
00:27:09,461 --> 00:27:12,487
It's your play, I think. Not that one.
That one.
457
00:27:12,664 --> 00:27:15,258
- How do you know what's in my hand?
- I know what's in your head.
458
00:27:15,433 --> 00:27:17,298
- So I have nothing in my head.
- One more question.
459
00:27:17,469 --> 00:27:20,666
- Don't quote that.
- I'll give you something you can quote.
460
00:27:20,839 --> 00:27:23,069
From Temple, the movie critic.
It said:
461
00:27:23,241 --> 00:27:28,304
"Gloria Gritti is an actress
whose talent is equal to her intelligence."
462
00:27:28,480 --> 00:27:30,539
How unkind.
463
00:27:30,815 --> 00:27:32,715
Gin, I think.
464
00:27:32,884 --> 00:27:34,852
Just one more question, Mr. Buda.
465
00:27:35,019 --> 00:27:37,954
I understand that you're carrying
a British passport.
466
00:27:38,122 --> 00:27:39,350
Oh, yes, I'm British.
467
00:27:39,524 --> 00:27:42,891
My dear old chap,
I am British to the bone.
468
00:27:43,061 --> 00:27:45,962
Then tell me,
why do you live in Switzerland?
469
00:27:46,130 --> 00:27:47,654
- Tax.
- Please.
470
00:27:47,832 --> 00:27:50,062
I live in Switzerland
because I love Switzerland.
471
00:27:50,235 --> 00:27:54,035
- Because he don't have to pay taxes.
- The scenery, mountains, beautiful lakes.
472
00:27:54,205 --> 00:27:56,799
- That's why he loves Switzerland.
- Now your time is up.
473
00:27:56,975 --> 00:27:58,806
- Is it?
- Yes. Goodbye.
474
00:27:58,977 --> 00:28:00,501
- Goodbye.
- For your information...
475
00:28:00,678 --> 00:28:04,774
...the title role of Maria Stuart
will not be played by Miss Gloria Gritti.
476
00:28:06,484 --> 00:28:12,013
It's your deal. Your deal...
Your deal, darling.
477
00:28:14,025 --> 00:28:15,549
Deal, darling.
478
00:28:15,727 --> 00:28:17,285
What's the latest?
479
00:28:17,462 --> 00:28:19,453
Oh, dear. It doesn't look too good.
480
00:28:19,631 --> 00:28:22,327
If it gets any thicker,
even the pigeons will have to walk.
481
00:28:22,500 --> 00:28:24,593
I'll have to notify Catering.
482
00:28:25,069 --> 00:28:28,630
Who'd have my job?
Who in heaven's name would have my job?
483
00:28:36,681 --> 00:28:39,878
- Listen, what's the latest on the takeoff?
- Any moment now, Mr...
484
00:28:40,051 --> 00:28:42,679
Madam Andros, there you are.
I wondered what happened.
485
00:28:42,854 --> 00:28:44,719
I was just taking a little exercise.
486
00:28:44,889 --> 00:28:47,949
Oh, if I'd known, I'd have had someone
escort you over the airport.
487
00:28:48,526 --> 00:28:52,326
- Mr. Sanders, I'm afraid...
- Oh, excuse me, will you?
488
00:28:52,497 --> 00:28:54,522
This might be it.
489
00:28:55,233 --> 00:28:58,464
I'm so sorry.
I have a small disappointment for you.
490
00:28:58,903 --> 00:29:00,302
Ladies and gentlemen?
491
00:29:00,905 --> 00:29:05,239
I'm afraid our hoped-for wind
has been a little late in arriving.
492
00:29:05,410 --> 00:29:08,208
We're issuing you vouchers for lunch.
493
00:29:08,813 --> 00:29:10,474
Well, that's something, anyway.
494
00:29:12,850 --> 00:29:14,818
Oh, I'm very sorry, my dear fellow.
495
00:29:14,986 --> 00:29:17,648
You want to use the telephone?
I'll just be a second.
496
00:29:17,822 --> 00:29:20,882
Operator, this is Mr. Max...
Max Buda.
497
00:29:21,059 --> 00:29:24,586
Frances, what about the letter?
498
00:29:26,164 --> 00:29:28,359
I'm going to call now.
499
00:29:28,967 --> 00:29:32,368
I'll call Mrs. Jones,
the housekeeper whom I trust.
500
00:29:32,904 --> 00:29:36,203
And tell her where to find the letter
and tear it up.
501
00:29:38,176 --> 00:29:41,145
Miss, please.
Madam Andros would like to telephone.
502
00:29:41,312 --> 00:29:44,406
- Yes, I'll get one and plug it in here, sir.
- Thank you.
503
00:29:47,018 --> 00:29:48,883
Then what do we do?
504
00:29:51,389 --> 00:29:53,619
We go on as planned.
505
00:29:54,759 --> 00:29:57,159
I'll write to him from New York.
506
00:29:57,528 --> 00:29:59,689
But I didn't want to do that...
507
00:29:59,864 --> 00:30:04,392
...because he'll be phoning Jamaica
tomorrow for sure.
508
00:30:04,569 --> 00:30:06,696
Find out I'm not there...
509
00:30:07,238 --> 00:30:10,469
...and start a hue and cry.
510
00:30:12,076 --> 00:30:14,135
But now I'll have to.
511
00:30:16,481 --> 00:30:19,143
- Listen, let me use that, will you, dear?
- I'm so sorry.
512
00:30:19,317 --> 00:30:20,682
Oh, I'm sorry. Excuse me.
513
00:30:20,852 --> 00:30:22,786
It's all right. I won't be long.
514
00:30:23,788 --> 00:30:25,153
Thank you.
515
00:30:28,292 --> 00:30:31,227
Grosvenor 7060, please.
516
00:30:31,929 --> 00:30:34,056
Are you sure
you can trust the housekeeper?
517
00:30:34,232 --> 00:30:35,995
Quite sure.
518
00:30:36,167 --> 00:30:40,695
- Won't she think it odd, tearing up a note?
- Yes, she will.
519
00:30:40,872 --> 00:30:44,273
- Isn't she likely to read it herself?
- No.
520
00:30:44,442 --> 00:30:46,376
That she won't do.
521
00:30:47,145 --> 00:30:48,840
It's ringing.
522
00:30:49,113 --> 00:30:51,775
Hello? Hello?
523
00:30:52,617 --> 00:30:54,050
Him?
524
00:30:58,022 --> 00:31:01,082
The meeting must have finished early.
525
00:31:01,259 --> 00:31:03,955
You told him New York,
in your note, I mean?
526
00:31:04,128 --> 00:31:05,493
Yes.
527
00:31:05,797 --> 00:31:08,357
And me?
528
00:31:08,966 --> 00:31:10,490
Yes.
529
00:31:12,403 --> 00:31:16,032
Something tells me the next hour
is going to drag a bit.
530
00:31:16,207 --> 00:31:18,198
What are we going to do with it?
531
00:31:19,811 --> 00:31:21,608
Have lunch.
532
00:31:23,748 --> 00:31:25,375
- Get through okay?
- Yes, thank you.
533
00:31:25,550 --> 00:31:26,915
Fine.
534
00:31:28,119 --> 00:31:30,986
Hello, I'd like to place an overseas call
to New York City.
535
00:31:31,155 --> 00:31:32,918
Mr. Wilson, please call the nearest...
536
00:31:33,091 --> 00:31:35,059
Have there been any calls
for Madam Andros?
537
00:31:35,226 --> 00:31:37,592
No, sir, but there's been
an inquiry about her.
538
00:31:37,762 --> 00:31:39,696
Somebody asked if her plane
had taken off.
539
00:31:39,864 --> 00:31:41,764
Didn't give his name.
540
00:31:45,536 --> 00:31:49,131
BOAC flight 563 from Montr�al...
541
00:31:49,307 --> 00:31:52,140
... has been diverted to Prestwick.
542
00:31:52,310 --> 00:31:56,440
Passengers from this flightare expected to arrive at Euston station...
543
00:31:56,614 --> 00:31:59,412
... at approximately 1800 hours.
544
00:31:59,584 --> 00:32:03,247
Isn't there any place
we can hide in this damn airport?
545
00:32:04,822 --> 00:32:08,053
Perhaps we could sneak over to Paris
by the night train.
546
00:32:08,226 --> 00:32:12,595
No, Marc, we're not hiding away
or sneaking anywhere.
547
00:32:12,764 --> 00:32:15,858
We've done enough of that
in the past three months.
548
00:32:16,267 --> 00:32:18,929
- Now finish your food.
- No, I couldn't.
549
00:32:19,103 --> 00:32:21,594
Why, this is probably
the safest place, anyway.
550
00:32:21,773 --> 00:32:24,799
He can hardly make a scene in here.
Not even Paul.
551
00:32:24,976 --> 00:32:26,637
Can you see the headlines?
552
00:32:26,811 --> 00:32:28,711
"Andros slugs wife.
553
00:32:28,880 --> 00:32:31,440
Knifes international playboy
in airport restaurant."
554
00:32:31,616 --> 00:32:34,779
- Marc.
- May I have your attention, please?
555
00:32:34,952 --> 00:32:36,715
If Mr...
556
00:32:36,888 --> 00:32:40,085
- Can I help you, sir?
- Yeah, just the one, thanks.
557
00:32:40,258 --> 00:32:41,885
Thank you.
558
00:32:43,127 --> 00:32:45,994
- Hi.
- Of El-Al Space Control...
559
00:32:46,164 --> 00:32:48,291
... to the airline ticket desk, please.
560
00:32:50,401 --> 00:32:52,835
- Would you like a table?
- I'm looking for someone.
561
00:32:53,004 --> 00:32:54,494
Oh, it's all right.
562
00:32:59,143 --> 00:33:01,611
- Mr. Mangrum?
- Oh, hello, dear.
563
00:33:01,779 --> 00:33:04,805
- Sit down, have something to eat.
- Oh, I couldn't.
564
00:33:05,650 --> 00:33:09,245
- You want a drink?
- Oh, I'll have a bitter lemon.
565
00:33:09,420 --> 00:33:12,446
You and your bitter lemon.
How'd you know I was still here?
566
00:33:12,623 --> 00:33:16,582
My car radio, the 12:30 news.
"All planes still grounded."
567
00:33:16,761 --> 00:33:19,958
I turned around and came straight here.
I hope you didn't mind.
568
00:33:20,131 --> 00:33:22,497
No, no. Good on you, dear.
569
00:33:22,667 --> 00:33:24,567
- Nobody I need more in a crisis.
- Yeah.
570
00:33:24,735 --> 00:33:28,865
- Sir?
- Thanks a lot, and a bitter lemon.
571
00:33:30,575 --> 00:33:33,806
Listen, I called young Fordman
in New York. I said:
572
00:33:33,978 --> 00:33:37,175
"Board meeting or no board meeting,
I have to have the check covered."
573
00:33:37,348 --> 00:33:39,646
- And?
- He said he couldn't do it himself.
574
00:33:39,817 --> 00:33:42,752
- He's got to ask his father.
- Well, did he sound hopeful?
575
00:33:42,920 --> 00:33:45,787
Oh, I don't know. You know bankers.
576
00:33:46,157 --> 00:33:49,388
I know one thing, if I'm gonna
get that check covered for sure...
577
00:33:49,560 --> 00:33:50,993
...l've got to get to New York.
578
00:33:51,162 --> 00:33:52,789
May I have your attention, please?
579
00:33:52,964 --> 00:33:58,732
Here's an announcement for all passengerson BOAC Cunard flight 905 to Miami.
580
00:33:58,903 --> 00:34:01,133
- Must be lifting.
- Will passengers proceed...
581
00:34:01,305 --> 00:34:03,705
... up the central staircasefor passport control...?
582
00:34:03,875 --> 00:34:05,308
This way, duchess.
583
00:34:05,476 --> 00:34:07,910
I didn't expect this.
I haven't got anything ready.
584
00:34:08,079 --> 00:34:11,446
I expect it can all be sorted out
quite easily.
585
00:34:11,816 --> 00:34:14,785
- I haven't even paid for my lunch.
- It's already paid for.
586
00:34:14,952 --> 00:34:18,388
My pills.
You must let me take my pills.
587
00:34:18,556 --> 00:34:24,051
I've got two enormous purple things here
which apparently knock you out flat.
588
00:34:24,896 --> 00:34:26,659
- May I take this?
- Thank you very much.
589
00:34:26,831 --> 00:34:27,820
Your gloves.
590
00:34:28,432 --> 00:34:30,297
Has he ever been jealous of you?
591
00:34:30,468 --> 00:34:32,265
I don't think so.
592
00:34:32,770 --> 00:34:35,500
In the courting days, perhaps.
593
00:34:36,307 --> 00:34:39,708
Yes, come to think of it,
he was good and jealous then.
594
00:34:40,044 --> 00:34:41,944
But never since.
595
00:34:42,914 --> 00:34:44,381
Never?
596
00:34:44,916 --> 00:34:47,384
He's never had cause to be.
597
00:34:47,985 --> 00:34:50,920
- Never?
- Not once.
598
00:34:51,422 --> 00:34:54,391
Not once, Marc, in 13 years.
599
00:34:55,293 --> 00:34:57,818
Is that hard for you to believe?
600
00:34:57,995 --> 00:35:00,395
Looking at you, it's not easy...
601
00:35:00,798 --> 00:35:03,892
...but I admit I'm a bad judge,
because up to now...
602
00:35:04,068 --> 00:35:08,129
...l've run my own life
on rather different lines.
603
00:35:08,306 --> 00:35:10,171
Up to now?
604
00:35:11,008 --> 00:35:13,977
That's what I said. That's what I meant.
605
00:35:15,112 --> 00:35:17,512
Oh, Marc, you won't let me down,
will you?
606
00:35:17,682 --> 00:35:20,242
Whatever happens, don't let me down.
607
00:35:23,921 --> 00:35:25,889
Mind if I join you?
608
00:35:31,495 --> 00:35:32,962
I'm sorry about the fog...
609
00:35:33,130 --> 00:35:35,894
...but not even I can arrange
the weather to suit you.
610
00:35:36,067 --> 00:35:37,864
I have a company working on that now...
611
00:35:38,035 --> 00:35:40,196
...something to do
with harnessing cosmic rays...
612
00:35:40,371 --> 00:35:43,465
- You've read my letter?
- Yes.
613
00:35:43,774 --> 00:35:45,639
Yes, I enjoyed it very much.
614
00:35:45,810 --> 00:35:48,040
It's the first practical joke
you've ever played.
615
00:35:48,212 --> 00:35:51,238
I didn't know you liked them.
I love them myself, as you know.
616
00:35:51,415 --> 00:35:55,408
- You remember that time on the yacht...?
- It's not a joke, Paul.
617
00:35:55,953 --> 00:35:57,250
I'm leaving you for Marc.
618
00:35:57,421 --> 00:35:59,013
Marc?
619
00:35:59,390 --> 00:36:01,517
Oh, yes. Marc Champselle.
620
00:36:01,692 --> 00:36:04,160
I'd forgotten,
that's the funniest part of it all.
621
00:36:05,162 --> 00:36:06,424
It's the truth, Paul.
622
00:36:07,865 --> 00:36:10,060
You might have said Joey the Clown,
I suppose...
623
00:36:10,234 --> 00:36:12,327
...but Marc Champselle wasn't
at all bad.
624
00:36:12,503 --> 00:36:14,494
Let me tell you
the arrangements I've made.
625
00:36:14,672 --> 00:36:17,539
Gatwick hasn't closed down.
My plane will take you to Paris.
626
00:36:17,708 --> 00:36:19,300
Both of us, in fact.
627
00:36:19,477 --> 00:36:23,072
And tomorrow we'll go to Jamaica. That
way, you won't miss one day in the sun.
628
00:36:23,247 --> 00:36:26,842
BOAC announce the departureof their Imperial special flight...
629
00:36:27,018 --> 00:36:29,919
- That'll be our call, Marc.
...BA 501 to New York.
630
00:36:30,087 --> 00:36:32,681
Will passengers pleasecollect their hand baggage...
631
00:36:32,857 --> 00:36:35,519
...have their passports ready...
- You're coming with me.
632
00:36:35,693 --> 00:36:39,993
... and proceed to the top of the centralstaircase for passport control.
633
00:36:40,164 --> 00:36:41,756
Your call, Mr. Champselle.
634
00:36:41,932 --> 00:36:43,900
So you're not traveling after all,
madam?
635
00:36:44,068 --> 00:36:46,434
- Who told you that?
- I did.
636
00:36:48,439 --> 00:36:50,168
A practical joke. He loves them.
637
00:36:50,341 --> 00:36:52,809
- Of course I'm traveling.
- Good. Shall I show the way?
638
00:36:52,977 --> 00:36:54,410
Thank you.
639
00:37:00,284 --> 00:37:01,512
I think he may have a gun.
640
00:37:12,496 --> 00:37:15,260
Final announcement for BOAC Imperial...
641
00:37:15,433 --> 00:37:19,995
... special flight BA 501 to New York.
642
00:37:21,005 --> 00:37:24,497
You're not going through that gate.
I'm not gonna let you go through.
643
00:37:24,675 --> 00:37:25,972
I'll kill you first.
644
00:37:28,479 --> 00:37:30,504
- Go on, Marc.
- No.
645
00:37:30,681 --> 00:37:32,512
Go first.
646
00:37:38,722 --> 00:37:40,053
Come.
647
00:37:44,061 --> 00:37:45,688
Marc.
648
00:37:48,799 --> 00:37:50,960
His face.
649
00:37:51,335 --> 00:37:54,532
I'll never forget it as long as I live.
650
00:37:55,773 --> 00:37:57,263
Marc.
651
00:37:57,875 --> 00:38:02,369
- Bye-bye. Goodbye.
- Bye-bye. Miss you. Bye.
652
00:38:18,562 --> 00:38:21,588
- May I help?
- Oh, how kind of you.
653
00:38:21,765 --> 00:38:23,164
Thank you very much.
654
00:38:23,334 --> 00:38:24,699
- May I sit here?
- Yes.
655
00:38:24,869 --> 00:38:26,336
Thank you.
656
00:38:28,139 --> 00:38:29,766
Oh, dear.
657
00:38:31,408 --> 00:38:32,397
Thank you.
658
00:38:32,576 --> 00:38:34,942
Oh, how dreadful.
659
00:38:38,115 --> 00:38:39,673
Thank you.
660
00:38:41,318 --> 00:38:46,381
- Oh, no. Conductress. Conductress.
- I don't think there's any room.
661
00:38:46,557 --> 00:38:49,321
- Did someone call something?
- Yes, dear, I did.
662
00:38:49,493 --> 00:38:52,951
- Will you please put this thing in the hold?
- In the hold?
663
00:38:53,130 --> 00:38:55,997
Wherever you do put luggage
that isn't wanted on the voyage.
664
00:38:56,867 --> 00:38:58,994
If you'd wanted this
with your other luggage...
665
00:38:59,170 --> 00:39:01,764
...you should've thought of that earlier,
shouldn't you?
666
00:39:01,939 --> 00:39:04,999
If that is a question to me personally, yes.
667
00:39:05,176 --> 00:39:07,644
If it is a general comment
upon human behavior...
668
00:39:07,811 --> 00:39:12,544
...it is an extremely unoriginal one
and hardly worth making.
669
00:39:12,716 --> 00:39:14,809
Kindly dispose of this hatbox.
670
00:39:14,985 --> 00:39:16,316
But I have no room.
671
00:39:16,487 --> 00:39:20,617
Well, then, you must make room,
mustn't you, dear?
672
00:39:25,229 --> 00:39:28,630
Silly of me to bring other hats at all.
This is the only one I ever wear.
673
00:39:28,799 --> 00:39:32,200
- It's very nice.
- Oh, no, it's a brute.
674
00:39:32,369 --> 00:39:36,271
But it's comfortable and it fits,
and I can wear it in the rain.
675
00:39:36,440 --> 00:39:40,376
Ladies and gentlemen, would you kindlyfasten your seat belts, please?
676
00:39:40,544 --> 00:39:43,035
I haven't brought a seat belt with me.
677
00:39:43,214 --> 00:39:44,647
You must be sitting on it.
678
00:39:44,815 --> 00:39:46,874
Oh, well, have you got one?
679
00:39:47,051 --> 00:39:49,849
- Yes, I have.
- I see. What happens now?
680
00:39:50,020 --> 00:39:53,353
- Now, you should have another part.
- Oh, here it is.
681
00:39:53,524 --> 00:39:55,754
- That's mine, madam.
- I beg your pardon.
682
00:39:55,926 --> 00:39:57,484
Let me.
683
00:39:57,828 --> 00:40:00,160
- Oh, thank you.
- Oh, there we are.
684
00:40:02,333 --> 00:40:04,767
- No, this way.
- I'll leave it to you.
685
00:40:04,935 --> 00:40:06,994
No, you put that through there,
like that.
686
00:40:07,171 --> 00:40:11,164
That through there,
and you're fastened to your chair.
687
00:40:11,342 --> 00:40:13,867
I can't be expected to know that.
688
00:40:14,345 --> 00:40:16,813
What are they going to do,
loop-the-loop or something?
689
00:40:16,981 --> 00:40:18,778
Oh, well, I don't care anyway.
690
00:40:18,949 --> 00:40:21,440
I have two enormous pills
to steady me down.
691
00:40:21,619 --> 00:40:24,110
And with the two pep pills
I took this morning...
692
00:40:24,288 --> 00:40:26,256
...the pep-up pills...
693
00:40:27,191 --> 00:40:29,386
...l'm flying already.
694
00:40:39,336 --> 00:40:40,997
Doesn't look all that much better.
695
00:40:41,171 --> 00:40:43,435
I don't know why we didn't
take off this morning.
696
00:40:43,607 --> 00:40:45,507
I suppose they know what they're doing.
697
00:40:49,747 --> 00:40:51,146
- Maxie.
- Yes?
698
00:40:51,315 --> 00:40:53,374
Is there another
woman's part in Mary Stuart?
699
00:40:53,550 --> 00:40:54,642
- Yes. Yes.
- Good part?
700
00:40:54,818 --> 00:40:56,342
- Who is she?
- Queen Elizabeth.
701
00:40:56,520 --> 00:40:58,647
- Could I play that?
- No.
702
00:40:58,822 --> 00:41:00,483
This way, please.
703
00:41:05,362 --> 00:41:07,990
I don't want to hear any more
of your idiotic excuses.
704
00:41:08,165 --> 00:41:11,362
Those half-wits in Met
told me that it would be clear in one hour.
705
00:41:11,535 --> 00:41:15,403
Look. All aircraft grounded indefinitely.
Make the necessary announcements.
706
00:41:25,649 --> 00:41:28,379
Ladies and gentlemen,I'm extremely sorry to announce...
707
00:41:28,552 --> 00:41:31,316
... that at the momentit is not possible for us to take off.
708
00:41:31,488 --> 00:41:33,854
We will have to disembark you.
709
00:41:37,294 --> 00:41:40,491
I very much regretthat a takeoff is no longer possible...
710
00:41:40,664 --> 00:41:44,191
... and our orders are to disembark you.
711
00:41:44,601 --> 00:41:46,501
Disembark?
712
00:41:47,104 --> 00:41:50,039
British Overseas Airways
have asked me to say...
713
00:41:50,207 --> 00:41:52,698
...that should the delay be overnight...
- Overnight?
714
00:41:52,876 --> 00:41:56,437
...accommodation will be reserved
at one of the airport hotels. Thank you.
715
00:41:56,613 --> 00:41:59,582
Captain, overnight?
Dear captain, surely this isn't true.
716
00:41:59,750 --> 00:42:03,015
- There could be a clearance around midnight.
- Before or after midnight?
717
00:42:03,187 --> 00:42:05,314
A bit before or a bit after,
it hardly matters.
718
00:42:05,489 --> 00:42:08,458
- Just a question of life and death, that's all.
- Is somebody ill?
719
00:42:08,625 --> 00:42:10,820
At the moment, me.
720
00:42:11,095 --> 00:42:15,998
Attention, please. Will all passengerskindly wait in the lounge...
721
00:42:16,166 --> 00:42:18,225
... until a further announcement.
722
00:42:18,402 --> 00:42:19,835
Bad show, eh?
723
00:42:20,003 --> 00:42:22,563
Well, we still have a way
of passing the time, eh, Marc?
724
00:42:22,740 --> 00:42:24,298
If you get bored.
725
00:42:24,475 --> 00:42:27,000
But I'm sure you wouldn't.
I can't see any possible...
726
00:42:27,177 --> 00:42:29,304
Absolutely charming.
727
00:42:29,546 --> 00:42:31,878
Very tactful man.
728
00:42:32,716 --> 00:42:33,978
Well, we better stay here.
729
00:42:34,151 --> 00:42:36,745
This is only for passengers
who have cleared immigration.
730
00:42:36,920 --> 00:42:38,512
They'll stop him coming in here.
731
00:42:38,689 --> 00:42:40,850
Stop Paul Andros?
732
00:42:41,024 --> 00:42:44,118
Yes. Yes, I suppose it's a bit hopeless.
733
00:42:44,962 --> 00:42:46,793
- Attention.
- I'd better go and face him.
734
00:42:46,964 --> 00:42:49,228
- Not yet. He might have gone.
- BOAC regret...
735
00:42:49,400 --> 00:42:53,029
And if he hasn't,
give him time to calm down.
736
00:42:53,737 --> 00:42:55,967
- Has been further delayed.
737
00:42:56,140 --> 00:43:00,543
Accommodation has been secured
for all passengers at the airport hotel.
738
00:43:01,712 --> 00:43:04,078
I've put a call in to Gatwick.
That's all I can do.
739
00:43:04,248 --> 00:43:07,843
Just let's not lose our heads.
Let's go over it all again.
740
00:43:08,018 --> 00:43:10,782
I need a plane.
I need to charter a plane.
741
00:43:10,954 --> 00:43:12,319
- An air taxi?
- An air taxi.
742
00:43:12,489 --> 00:43:15,151
I've just explained,
there's no air taxi operating here.
743
00:43:15,325 --> 00:43:17,293
- Only from Gatwick.
- Right, sir.
744
00:43:17,461 --> 00:43:20,191
When I ask for a car to this Gatwick...
745
00:43:20,364 --> 00:43:24,733
...you tell me there isn't any.
Listen, I've got to get out of this country...
746
00:43:24,902 --> 00:43:26,870
...by midnight tonight.
747
00:43:27,037 --> 00:43:30,097
Not 10 minutes after,
not 10 seconds after...
748
00:43:30,274 --> 00:43:31,673
...but midnight.
749
00:43:31,842 --> 00:43:35,369
Or I lose $ 1 million
to the British tax collector.
750
00:43:35,546 --> 00:43:37,207
- One million dollars?
- One million.
751
00:43:37,381 --> 00:43:39,747
That's quite a situation
to be in, I must say, sir.
752
00:43:41,118 --> 00:43:43,313
Excuse me. Mr. Mangrum?
753
00:43:43,487 --> 00:43:45,614
- Oh, you're still here?
- I waited just in case.
754
00:43:45,789 --> 00:43:47,552
- I got your room at the hotel.
- Thanks.
755
00:43:47,724 --> 00:43:49,954
Best rooms are on the top floor.
Managed to get you one.
756
00:43:50,127 --> 00:43:51,856
- Fine.
- Your overnight bag's unpacked.
757
00:43:52,029 --> 00:43:55,226
- They'll send it down. I've laid on transport.
- Thought of everything.
758
00:43:55,399 --> 00:43:58,300
I also phoned Mr. Kingsford.
759
00:43:58,836 --> 00:44:03,034
- And stopped send on the check?
- I'm afraid not. It was too late. It's gone.
760
00:44:07,211 --> 00:44:11,147
To be beaten by a bloody fog!
761
00:44:11,315 --> 00:44:13,579
When we get to the hotel,
you must phone New York.
762
00:44:13,750 --> 00:44:16,014
You're capable of persuading
the old Mr. Fordman...
763
00:44:16,186 --> 00:44:19,849
- I'm not capable of persuading anybody.
- Oh, yes, you are.
764
00:44:20,190 --> 00:44:21,555
Now, let's go to the hotel.
765
00:44:21,725 --> 00:44:24,853
I'll get you a nice, strong cup of tea,
and you call New York.
766
00:44:25,696 --> 00:44:27,095
Okay.
767
00:44:28,532 --> 00:44:31,626
Your Grace. I've arranged your
hotel accommodation for you.
768
00:44:31,802 --> 00:44:33,793
How very kind of you.
Thank you so much.
769
00:44:33,971 --> 00:44:38,340
But what I really need
at the moment is a large brandy.
770
00:44:38,575 --> 00:44:40,099
In fact, a whopper.
771
00:44:40,277 --> 00:44:43,440
Charlie, a large brandy for Her Grace.
772
00:44:43,780 --> 00:44:45,441
- Now, you sit down.
- Oh, can I?
773
00:44:45,616 --> 00:44:47,982
- Yes. There.
- Thank you. I've got that.
774
00:44:48,151 --> 00:44:50,676
- All right?
- Yes. Fine. Thank you.
775
00:44:50,854 --> 00:44:53,049
Thank you. Your health.
776
00:44:59,296 --> 00:45:03,164
What a ridiculous form
of locomotion flying is.
777
00:45:03,333 --> 00:45:06,530
They tie you into your seat
and tell you you're going...
778
00:45:06,703 --> 00:45:11,367
...then they make hair-raising,
scarifying noises with their engines.
779
00:45:11,542 --> 00:45:15,444
Then they untie you
and tell you you're not going at all.
780
00:45:16,046 --> 00:45:20,244
Can you imagine the Queen Mary
behaving like that?
781
00:45:24,922 --> 00:45:27,083
Would Mr. Marc Champselle
kindly come...
782
00:45:27,257 --> 00:45:30,124
...to the BO AC number one
departure counter, please?
783
00:45:30,294 --> 00:45:33,525
This will be about the hotel, I suppose.
This is a problem, darling.
784
00:45:33,697 --> 00:45:36,564
How am I going to fix
adjoining rooms for us...
785
00:45:36,733 --> 00:45:39,065
...without seeming too obvious?
786
00:45:39,469 --> 00:45:43,269
Your past experience
should help you there, shouldn't it?
787
00:45:45,042 --> 00:45:47,602
Have I married a cat?
788
00:45:47,778 --> 00:45:49,370
You haven't married anything yet.
789
00:45:49,546 --> 00:45:51,377
In all but name.
790
00:45:51,548 --> 00:45:55,177
- Not even that yet.
- No. No, true.
791
00:45:55,352 --> 00:45:59,846
My invincible charm
has meant nothing to you, has it?
792
00:46:01,124 --> 00:46:04,093
Don't boast too much.
793
00:46:04,895 --> 00:46:06,226
No. No, I suppose not.
794
00:46:06,396 --> 00:46:09,058
At my age, definitely not.
795
00:46:09,299 --> 00:46:11,267
I suppose I must be the first woman...
796
00:46:11,435 --> 00:46:13,869
...in the 500 or so others...
797
00:46:14,037 --> 00:46:16,096
...who's loved you for yourself alone.
798
00:46:16,273 --> 00:46:19,333
Now, please. Don't talk
like a woman's magazine.
799
00:46:19,509 --> 00:46:20,840
If you must know...
800
00:46:21,011 --> 00:46:24,447
...I hate myself alone. Honestly.
801
00:46:24,615 --> 00:46:27,413
I can't begin to understand
what you see in me.
802
00:46:27,584 --> 00:46:29,381
Would Mr. Marc Champsellekindly come...
803
00:46:29,553 --> 00:46:30,918
... to the number one BOAC...
804
00:46:31,088 --> 00:46:33,921
...departure counter?
- All right. Coming, you fool.
805
00:46:35,759 --> 00:46:37,920
What do you see in me?
806
00:46:38,261 --> 00:46:41,094
- One word.
- One word?
807
00:46:41,431 --> 00:46:44,025
- Helplessness.
- Helpless? Me?
808
00:46:44,201 --> 00:46:47,864
The most notoriously
self-sufficient character of the age?
809
00:46:48,038 --> 00:46:49,596
I'll have to figure that one out.
810
00:46:49,773 --> 00:46:51,638
Stay here. Don't move. I'll be back.
811
00:46:51,808 --> 00:46:54,538
And keep that lighting on you.
812
00:46:54,945 --> 00:46:56,435
It's very good.
813
00:47:03,086 --> 00:47:06,385
- I'm Mr. Champselle. You called?
- Yes, Mr. Champselle. Come this way.
814
00:47:06,556 --> 00:47:08,353
A gentleman would like to speak to you.
815
00:47:08,525 --> 00:47:10,459
If you don't mind
stepping into my office.
816
00:47:10,627 --> 00:47:12,891
- Thank you.
- Will the Austin car representative...
817
00:47:13,063 --> 00:47:15,657
... come to the general-inquiriesdesk, please?
818
00:47:17,100 --> 00:47:19,933
- You won't be disturbed in here, sir.
- Thank you. Good of you.
819
00:47:20,103 --> 00:47:21,764
Not at all, sir. It's a pleasure.
820
00:47:29,146 --> 00:47:30,545
Well?
821
00:47:30,881 --> 00:47:34,942
Are you going to use that thing
in your pocket?
822
00:47:42,726 --> 00:47:45,695
I didn't know people
ever really carried these things.
823
00:47:45,862 --> 00:47:49,059
- I thought it was only on television.
- Where do you want to go, Marc?
824
00:47:49,533 --> 00:47:52,400
- What do you mean?
- Cannes is a bit dead in January.
825
00:47:52,569 --> 00:47:54,230
What about the West Indies?
826
00:47:54,404 --> 00:47:56,929
No, of course. You'd miss
your gambling, wouldn't you?
827
00:47:57,574 --> 00:47:58,802
What about Rio?
828
00:47:58,975 --> 00:48:00,943
It's pleasant at this time of year.
829
00:48:01,111 --> 00:48:04,842
I'm going to New York, Paul.
With your wife.
830
00:48:06,016 --> 00:48:07,950
I've made this out for �10,000.
831
00:48:08,118 --> 00:48:10,746
That's at least twice
your nuisance value...
832
00:48:10,921 --> 00:48:13,048
...but I don't enjoy haggling.
833
00:48:13,323 --> 00:48:18,226
You'll stay in Rio for three months
and sign a declaration now to that effect.
834
00:48:18,395 --> 00:48:21,125
Also, you will never see
or communicate with my wife again.
835
00:48:21,765 --> 00:48:23,790
There's writing paper there.
836
00:48:24,034 --> 00:48:25,661
Have you got a pen?
837
00:48:26,103 --> 00:48:27,400
It isn't any good, you know.
838
00:48:28,405 --> 00:48:29,997
You think I'll stop the check?
839
00:48:30,173 --> 00:48:33,108
- I'm perfectly willing...
- I'm not thinking of the check.
840
00:48:33,410 --> 00:48:35,241
I'm thinking of you.
841
00:48:35,679 --> 00:48:37,806
You poor bloody idiot.
842
00:48:37,981 --> 00:48:41,883
Don't you realize that this is how
you've lost your wife?
843
00:48:43,754 --> 00:48:46,848
- I think you'd better have a look at it.
- Look, I'm not insulted.
844
00:48:47,023 --> 00:48:49,583
From all you know of me,
you've a right to suppose...
845
00:48:49,760 --> 00:48:50,988
...I can be bought off.
846
00:48:51,161 --> 00:48:54,927
As a matter of fact, I have been bought off
by a jealous husband before.
847
00:48:55,098 --> 00:48:56,963
Two, come to think of it.
848
00:48:57,134 --> 00:49:00,103
But by neither of them
for as much as �10,000.
849
00:49:00,270 --> 00:49:02,067
For chicken feed.
850
00:49:02,305 --> 00:49:04,170
Ten thousand.
851
00:49:05,408 --> 00:49:07,433
There have been
plenty of times in my life...
852
00:49:07,611 --> 00:49:10,671
...when I'd have sold my soul
for a tenth of that.
853
00:49:10,847 --> 00:49:14,408
But then, you must realize, Paul,
that in those days...
854
00:49:14,584 --> 00:49:17,178
...I don't think I really had a soul to sell.
855
00:49:18,255 --> 00:49:20,723
- And now you have.
- Yes.
856
00:49:20,891 --> 00:49:23,689
- I think so.
- Restored to you by Frances.
857
00:49:24,194 --> 00:49:25,991
I love her, Paul.
858
00:49:26,163 --> 00:49:29,724
The only woman in my life
I ever have loved.
859
00:49:30,300 --> 00:49:32,996
If that sort of love
means I have a soul...
860
00:49:33,170 --> 00:49:36,071
...then a soul is what I have.
861
00:49:36,907 --> 00:49:39,899
And how much more expensive
is this newly acquired soul of yours?
862
00:49:40,076 --> 00:49:42,943
Look, don't waste the paper.
A million couldn't buy me.
863
00:49:43,513 --> 00:49:45,037
I mean it.
864
00:49:47,651 --> 00:49:51,280
What did you mean just now about
something being the way I've lost my wife?
865
00:49:51,955 --> 00:49:53,445
This.
866
00:49:54,491 --> 00:49:57,289
- Anything wrong in being generous?
- Oh, yes. Oh, yes.
867
00:49:57,460 --> 00:49:59,826
I've been on the receiving end
most of my life...
868
00:49:59,996 --> 00:50:01,657
...so I know what I'm talking about.
869
00:50:01,832 --> 00:50:03,891
Generosity is a killer.
870
00:50:04,067 --> 00:50:06,331
Checkbook generosity.
871
00:50:06,503 --> 00:50:10,166
It... It kills your pride, you see.
872
00:50:11,741 --> 00:50:13,834
- I remember...
- We were talking about my wife.
873
00:50:14,477 --> 00:50:16,001
Yes.
874
00:50:16,379 --> 00:50:19,348
Well, she loved your parting present.
875
00:50:19,516 --> 00:50:22,314
She's loved every present
you've given her that I know of.
876
00:50:22,485 --> 00:50:25,545
And Lord knows,
there have been enough.
877
00:50:25,722 --> 00:50:28,088
- Well?
- Well, it's just that I think...
878
00:50:28,258 --> 00:50:32,422
...that she'd rather have had
the odd toy duck from Woolworths...
879
00:50:32,829 --> 00:50:35,730
...provided she knew
you'd chosen it yourself.
880
00:50:43,907 --> 00:50:45,602
Why you?
881
00:50:46,276 --> 00:50:47,800
I was around.
882
00:50:47,978 --> 00:50:50,037
And I loved her.
883
00:50:50,380 --> 00:50:51,608
Makes no sense.
884
00:50:51,781 --> 00:50:54,978
No, it doesn't make much
to me either, but it's true.
885
00:50:55,252 --> 00:50:57,117
Gigolo.
886
00:50:58,588 --> 00:50:59,953
A buffoon.
887
00:51:00,123 --> 00:51:01,920
A professional diner-outer.
888
00:51:02,092 --> 00:51:05,084
- A notorious sponger!
- All right. All right, say it all...
889
00:51:05,262 --> 00:51:07,662
...if it's going to make you
feel any better.
890
00:51:07,864 --> 00:51:10,332
It was all true, anyway, once.
891
00:51:11,001 --> 00:51:14,960
But don't use that thing.
892
00:51:15,972 --> 00:51:18,668
Killing me won't get your wife back.
893
00:51:19,676 --> 00:51:22,144
It would stop it being you
who takes her away from me.
894
00:51:22,312 --> 00:51:24,610
Yes, it would do that.
895
00:51:24,781 --> 00:51:28,842
But isn't it better for you
that it should be me?
896
00:51:29,152 --> 00:51:31,780
Think of the sympathy
you'll get from everyone.
897
00:51:31,955 --> 00:51:33,889
"Not with Marc Champselle.
898
00:51:34,057 --> 00:51:36,924
With anyone else, possibly,
but not with Marc Champselle.
899
00:51:37,093 --> 00:51:38,993
She must be mad."
900
00:51:39,562 --> 00:51:42,395
Like you said, Joey the Clown.
901
00:51:49,839 --> 00:51:52,967
You've got my sympathy too, you know.
902
00:51:53,143 --> 00:51:56,738
I suppose in the circumstances,
that's a dangerous thing to say.
903
00:51:56,913 --> 00:52:00,110
It would almost make me shoot
if I were sitting there...
904
00:52:00,283 --> 00:52:02,376
...but it's true.
905
00:52:03,086 --> 00:52:04,485
And...
906
00:52:06,656 --> 00:52:08,920
...l'm in the mood for truth.
907
00:52:49,199 --> 00:52:50,564
I have your hotel reservation.
908
00:52:50,734 --> 00:52:52,861
On the top floor,
one of the very few suites.
909
00:52:53,036 --> 00:52:55,834
Wickedly overcrowded tonight,
but, of course, as it's you...
910
00:52:56,006 --> 00:52:59,339
- Thank you very much.
- Mr. Champselle, I have a room for you too.
911
00:52:59,509 --> 00:53:02,342
- A single one, I'm happy to say.
- And I'm happy to hear.
912
00:53:02,512 --> 00:53:04,002
If you knew about the crush.
913
00:53:04,180 --> 00:53:06,478
They're having to double up
all single parties.
914
00:53:06,649 --> 00:53:08,947
But I am not a single party.
915
00:53:09,119 --> 00:53:11,679
Oh, is that so?
I rather thought that you were.
916
00:53:11,855 --> 00:53:14,016
Shall I order you a taxi, Madam Andros?
917
00:53:14,190 --> 00:53:15,589
- Well...
- Yes, yes.
918
00:53:15,759 --> 00:53:18,421
Do order a taxi for Madam Andros.
919
00:53:21,331 --> 00:53:23,595
Your husband's gone.
920
00:53:23,767 --> 00:53:26,099
- You saw him?
- Yes.
921
00:53:26,269 --> 00:53:28,794
- Did you speak to him?
- Yes.
922
00:53:29,205 --> 00:53:33,369
But Paul wouldn't have gone. He...
923
00:53:33,543 --> 00:53:36,205
He just wouldn't have given up like that.
924
00:53:36,880 --> 00:53:39,440
- What did you say to him?
- The right things, apparently.
925
00:53:39,883 --> 00:53:43,785
I'll tell them to you later when my heart's
got back some sort of rhythm.
926
00:53:43,953 --> 00:53:45,443
Feel it.
927
00:53:46,423 --> 00:53:48,254
I had the gun to face, you see.
928
00:53:48,425 --> 00:53:53,158
And you know me,
I'm not exactly Wyatt Earp. Come.
929
00:53:55,598 --> 00:53:58,328
- And he's gone?
- How often do I have to tell you?
930
00:53:58,501 --> 00:54:00,401
The danger's over. We're safe.
931
00:54:07,977 --> 00:54:10,343
- Are you sure this is the right hotel?
- Yes, madam.
932
00:54:10,513 --> 00:54:11,980
Thank you.
933
00:54:12,182 --> 00:54:14,412
- Good night.
- Good night, ma'am.
934
00:54:35,972 --> 00:54:41,672
I suppose you'd have no idea
where room 509 is.
935
00:54:41,845 --> 00:54:43,904
Well, some idea, madam, yes.
936
00:54:44,080 --> 00:54:46,742
I mean, it'll be on the fifth floor.
937
00:54:46,916 --> 00:54:49,146
Well, you don't seem very sure.
938
00:54:49,619 --> 00:54:54,488
It's the room I've been allocated,
so I'm told.
939
00:54:55,191 --> 00:54:57,489
Oh, yes, of course, Your Grace.
940
00:54:57,660 --> 00:55:00,220
- Page.
- Yes, sir?
941
00:55:00,396 --> 00:55:03,763
- Show Her Grace to room 509.
- This way, madam.
942
00:55:06,469 --> 00:55:07,766
- Madam Andros?
- Yes.
943
00:55:07,937 --> 00:55:11,703
This is indeed a very great pleasure,
although I can hardly expect you to feel so.
944
00:55:11,875 --> 00:55:14,901
However, if you'll allow me,
I'll show you straight to your suite.
945
00:55:15,078 --> 00:55:17,239
- It's our best, naturally.
- Thank you very much.
946
00:55:17,413 --> 00:55:20,177
- This is Mr. Champselle.
- Yes, you're in 410.
947
00:55:20,350 --> 00:55:23,513
I'll have your things sent up.
Will you follow me, madam?
948
00:55:31,594 --> 00:55:34,722
The line to Borehamwood
is temporarily out of order.
949
00:55:34,898 --> 00:55:37,196
Can somebody please tell me
how it is possible...
950
00:55:37,367 --> 00:55:39,858
...for a telephone
to be disordered by a fog?
951
00:55:40,036 --> 00:55:42,732
- Oh, more frost than fog, I'd say.
- What a country.
952
00:55:42,906 --> 00:55:45,739
A nip of frost, a whiff of fog...
953
00:55:45,909 --> 00:55:48,173
...and chaos is coming in. How much?
954
00:55:48,344 --> 00:55:49,811
- How you know I lose?
- How much?
955
00:55:49,979 --> 00:55:52,038
- He's only kidding you.
- In three hands?
956
00:55:52,215 --> 00:55:53,580
She's a genius.
957
00:55:53,750 --> 00:55:57,311
- I must say, I feel a bit uncomfortable.
- After what the fog is costing me...
958
00:55:57,487 --> 00:55:59,751
...this is a mere drop in the ocean.
959
00:55:59,923 --> 00:56:05,054
- Oh, some business deal you've missed?
- Tax. Full tax. English tax.
960
00:56:05,228 --> 00:56:09,130
- But surely your accountant's...
- My accountant has lost himself...
961
00:56:09,299 --> 00:56:12,496
...somewhere in the woods
called Boreham...
962
00:56:12,669 --> 00:56:15,604
...with his telephone frozen.
963
00:56:23,446 --> 00:56:24,970
Frances, it's Paul.
964
00:56:25,148 --> 00:56:27,446
I've come to take you home.
965
00:56:29,052 --> 00:56:31,418
A joke in the worst possible taste.
966
00:56:31,588 --> 00:56:35,524
My jokes always are.
I thought we might be needing this.
967
00:56:35,992 --> 00:56:38,586
Oh, yes, yes.
968
00:56:38,761 --> 00:56:41,821
They've done Madam Andros proud,
all right.
969
00:56:42,265 --> 00:56:44,529
Well, you'd better appreciate it
while you can.
970
00:56:44,701 --> 00:56:47,363
Mrs. Champselle isn't going to get
this sort of treatment.
971
00:56:47,537 --> 00:56:50,335
Oh, I don't know. That depends
on Mr. Champselle, doesn't it?
972
00:56:50,506 --> 00:56:54,306
You don't expect me
to control banks and steelworks, do you?
973
00:56:54,477 --> 00:56:57,139
Why not? He started from nothing.
974
00:56:57,313 --> 00:56:59,804
- How?
- Oh, don't ask me how.
975
00:56:59,983 --> 00:57:01,541
How do people do these things?
976
00:57:01,718 --> 00:57:03,618
By wanting something enough, I suppose.
977
00:57:03,786 --> 00:57:05,310
Being ruthless enough...
978
00:57:05,488 --> 00:57:07,285
...and charming enough.
979
00:57:07,457 --> 00:57:09,118
Crooked enough?
980
00:57:09,525 --> 00:57:12,926
- I wouldn't know.
- And if you did, you wouldn't say.
981
00:57:13,730 --> 00:57:15,357
Very nice.
982
00:57:16,065 --> 00:57:20,331
No. No, I'm afraid I'm not cut out
to be a Paul Andros...
983
00:57:20,503 --> 00:57:25,065
...and I doubt if the wife
of an aging and penniless gigolo...
984
00:57:25,241 --> 00:57:27,539
...will rate a suite like this.
985
00:57:28,778 --> 00:57:31,713
That word seems to have stuck
in your throat a bit.
986
00:57:31,881 --> 00:57:33,405
"Gigolo" or "aging"?
987
00:57:33,583 --> 00:57:35,278
Not aging. We're all aging.
988
00:57:35,451 --> 00:57:37,510
Yes. "Gigolo" does hurt.
989
00:57:37,687 --> 00:57:39,985
I suppose because it's kind of true.
990
00:57:40,156 --> 00:57:42,124
I have made love to women for...
991
00:57:42,292 --> 00:57:45,386
Not for money.
Really. Really, not for money...
992
00:57:45,561 --> 00:57:48,587
...or for what I could get out of it, but...
993
00:57:48,898 --> 00:57:50,729
- Well...
- Well?
994
00:57:50,900 --> 00:57:52,765
For fun. It's true.
995
00:57:52,935 --> 00:57:55,733
I'm just one of nature's
layabouts, I suppose.
996
00:57:55,905 --> 00:57:57,566
Born into the world with no money...
997
00:57:57,740 --> 00:58:00,300
...a horror of a steady job.
998
00:58:00,476 --> 00:58:03,639
- And...
- Invincible charm.
999
00:58:07,884 --> 00:58:11,081
- I love you very deeply, you know.
- Good.
1000
00:58:11,454 --> 00:58:13,820
But you haven't told me why.
1001
00:58:15,558 --> 00:58:18,083
You so much want looking after.
1002
00:58:19,295 --> 00:58:21,354
And I so much want to look after you.
1003
00:58:21,531 --> 00:58:24,625
But you told me
you hadn't a bean of your own.
1004
00:58:26,336 --> 00:58:29,328
Is that what "looking after"
means to you?
1005
00:58:29,505 --> 00:58:31,473
I didn't mean that kind.
1006
00:58:31,641 --> 00:58:33,233
What kind?
1007
00:58:34,844 --> 00:58:37,540
- Love.
- Oh, well, that's fine.
1008
00:58:37,714 --> 00:58:40,114
It makes the world go round, I'm told.
1009
00:58:40,283 --> 00:58:42,581
But it doesn't help us eat.
1010
00:58:44,220 --> 00:58:47,451
Yes. A steady job, then?
1011
00:58:47,724 --> 00:58:50,056
I'm afraid so. For me too, perhaps.
1012
00:58:50,226 --> 00:58:52,126
Certainly not. My wife doesn't work.
1013
00:58:52,295 --> 00:58:53,626
And what does she do?
1014
00:58:53,796 --> 00:58:55,525
Raise children, love me.
1015
00:58:55,698 --> 00:58:57,928
I've got some ideas for myself.
1016
00:58:58,101 --> 00:59:00,160
- I've told them to you.
- Yes, you have.
1017
00:59:00,336 --> 00:59:03,794
Meanwhile, to tide us over...
1018
00:59:03,973 --> 00:59:06,100
...how much loot have you brought?
1019
00:59:06,542 --> 00:59:08,032
Just this.
1020
00:59:08,644 --> 00:59:10,635
You didn't leave it all behind?
1021
00:59:10,813 --> 00:59:15,011
But not all,
not down to the last zircon?
1022
00:59:16,552 --> 00:59:18,110
Fur coats?
1023
00:59:18,888 --> 00:59:20,412
That one.
1024
00:59:22,458 --> 00:59:24,153
Now, isn't that just typical of you.
1025
00:59:26,629 --> 00:59:28,221
Darling...
1026
00:59:28,398 --> 00:59:30,298
...I adore you.
1027
00:59:30,466 --> 00:59:34,027
Well, you've still got that parting present.
1028
00:59:34,203 --> 00:59:35,431
And that.
1029
00:59:35,605 --> 00:59:38,369
- I'm not going to sell these.
- No?
1030
00:59:38,641 --> 00:59:40,905
Well, you're probably right.
1031
00:59:41,077 --> 00:59:44,240
Well, I'll have to think up
something rather quick, then, won't I?
1032
00:59:44,514 --> 00:59:47,278
I can still play golf down to scratch.
1033
00:59:47,450 --> 00:59:50,749
I wonder if I could turn pro at my age.
1034
00:59:52,088 --> 00:59:54,852
What? What's so funny about that?
1035
00:59:55,892 --> 00:59:58,019
My father left me 300,000.
1036
00:59:58,594 --> 01:00:03,224
- You lying daughter of a...
- Fairly rich businessman.
1037
01:00:03,399 --> 01:00:06,027
Why have you always told me
he left you nothing?
1038
01:00:06,202 --> 01:00:08,227
Surely you can guess why.
1039
01:00:08,404 --> 01:00:11,396
You didn't suspect...
You couldn't possibly have suspected...
1040
01:00:11,574 --> 01:00:13,007
I just wanted to make sure.
1041
01:00:13,176 --> 01:00:16,612
- I've never been so insulted in all my life.
- Yes, you have.
1042
01:00:16,779 --> 01:00:19,475
How do you know I hadn't already
checked up on your father?
1043
01:00:19,649 --> 01:00:21,549
I do know, that's all.
1044
01:00:23,920 --> 01:00:27,378
Pounds or dollars?
Not that it matters, of course.
1045
01:00:29,392 --> 01:00:31,019
Pounds.
1046
01:00:31,194 --> 01:00:32,627
Not that it matters, of course.
1047
01:00:32,795 --> 01:00:35,423
Now, please. Please stop
making fun of me.
1048
01:00:35,598 --> 01:00:38,829
No. That's what I love you for:
1049
01:00:39,001 --> 01:00:41,595
That I can make fun of you.
1050
01:00:42,371 --> 01:00:45,807
Shall I tell you what I love you for?
1051
01:00:47,543 --> 01:00:50,341
Because you are the most beautiful
and desirable woman...
1052
01:00:50,513 --> 01:00:52,310
...l've ever known in all my life.
1053
01:00:52,482 --> 01:00:54,575
Because you have eyes...
1054
01:00:54,750 --> 01:00:59,312
...that are a perpetually
adorable invitation.
1055
01:01:00,556 --> 01:01:02,251
Now what?
1056
01:01:03,893 --> 01:01:06,225
You have that special lovemaking voice.
1057
01:01:06,395 --> 01:01:08,863
Oh, no, no.
You are the most infuriating woman.
1058
01:01:09,031 --> 01:01:12,023
I mean it. Damn it, I mean it.
Every word of it.
1059
01:01:12,201 --> 01:01:15,967
- Don't you believe me?
- Yes, when you... When you say it like that.
1060
01:01:16,138 --> 01:01:17,366
You sound like you again.
1061
01:01:17,540 --> 01:01:20,270
I don't know what you mean
about my lovemaking voice.
1062
01:01:20,443 --> 01:01:22,138
Oh, you do.
1063
01:01:22,311 --> 01:01:25,371
It's the one you use with... That makes
all those countesses swoon.
1064
01:01:25,548 --> 01:01:29,006
All right, all right.
So why doesn't it make you swoon?
1065
01:01:29,819 --> 01:01:32,379
Because I love you for what you are...
1066
01:01:32,555 --> 01:01:36,184
...not for what you think you are.
1067
01:01:38,394 --> 01:01:40,328
Very profound.
1068
01:01:42,632 --> 01:01:46,329
My feelings are much simpler.
1069
01:01:46,869 --> 01:01:48,496
I love you as you look...
1070
01:01:48,671 --> 01:01:51,697
...as you look now, this moment.
1071
01:01:55,177 --> 01:01:57,202
- Now what?
- Come in.
1072
01:01:59,615 --> 01:02:03,210
Madam Andros, the manager thought
you might like to have your dinner up here.
1073
01:02:03,819 --> 01:02:06,947
Perhaps if I leave the menu,
you'd care to make your order later?
1074
01:02:07,123 --> 01:02:09,387
Fine. Thank you very much.
1075
01:02:11,460 --> 01:02:14,725
Darling, I simply have to get
out of this dress and take a bath.
1076
01:02:14,897 --> 01:02:17,491
Come back in an hour,
and we'll have supper.
1077
01:02:18,434 --> 01:02:22,837
But this time, I might not be
got rid of so easily.
1078
01:02:23,005 --> 01:02:25,235
Come back in an hour.
1079
01:02:28,377 --> 01:02:32,313
Oh, Marc, you better send a cable
to the Camerons explaining our delay.
1080
01:02:32,481 --> 01:02:34,346
Oh, yes, I will.
1081
01:02:40,723 --> 01:02:42,190
Gin.
1082
01:02:42,858 --> 01:02:44,826
Oh, I'm sorry, old boy.
I've done it again.
1083
01:02:44,994 --> 01:02:47,394
You're too lucky. I can't cope with it.
1084
01:02:47,563 --> 01:02:50,157
- I don't always win.
- I've got 26.
1085
01:02:50,333 --> 01:02:54,133
Now, well, 26 points. I must say...
1086
01:02:54,303 --> 01:02:56,396
Well, that makes...
1087
01:02:56,572 --> 01:02:58,335
I thought you'd find me.
1088
01:02:58,507 --> 01:03:01,101
- What stakes are you playing?
- Twenty-five cents a point.
1089
01:03:01,277 --> 01:03:02,710
- Outrageous.
- Don't you like it?
1090
01:03:02,878 --> 01:03:04,573
Suits me fine. Double on the last?
1091
01:03:04,747 --> 01:03:06,044
- Right.
- Deal me in.
1092
01:03:09,619 --> 01:03:12,383
Schwutzbacher! This is Gloria's bedroom.
1093
01:03:12,555 --> 01:03:15,115
I've been waiting for you.
They told me you were here.
1094
01:03:15,291 --> 01:03:19,159
- Did they tell you the terrible news?
- There's still a few hours before midnight.
1095
01:03:19,328 --> 01:03:22,388
What's the difference?
He's stuck anyway.
1096
01:03:23,599 --> 01:03:26,898
- She's right.
- But there's something she doesn't know.
1097
01:03:27,069 --> 01:03:28,593
My master plan.
1098
01:03:28,771 --> 01:03:31,706
Sign it, maestro.
There's not a moment to lose.
1099
01:03:31,874 --> 01:03:33,603
You mean, you found a solution?
1100
01:03:33,776 --> 01:03:37,143
Sign right here,
and all your worries are over.
1101
01:03:37,313 --> 01:03:38,905
My darling Schwutzbacher!
1102
01:03:39,081 --> 01:03:40,946
I knew it. I knew you wouldn't fail me.
1103
01:03:41,117 --> 01:03:43,779
Just when the wolves
were tearing me out of my sledge...
1104
01:03:43,953 --> 01:03:47,286
...comes my adorable Schwutzbacher
to the rescue.
1105
01:03:47,456 --> 01:03:52,223
Just what is this
ingenious little dodge, eh?
1106
01:03:52,395 --> 01:03:54,727
You have signed over
all your financial interest...
1107
01:03:54,897 --> 01:03:57,559
...in the new film to GGPI.
1108
01:03:57,733 --> 01:03:58,961
GGPI?
1109
01:03:59,135 --> 01:04:03,367
Gloria Gritti Productions Incorporated.
1110
01:04:04,040 --> 01:04:06,270
Schwutzbacher, what are you saying?
1111
01:04:06,442 --> 01:04:08,433
Why should she know about it?
1112
01:04:08,611 --> 01:04:11,580
Remember also who the accountant
of the new company is.
1113
01:04:11,747 --> 01:04:13,942
Well, you. But the money is mine.
1114
01:04:14,116 --> 01:04:16,516
How do we get her
to give it back to me?
1115
01:04:16,686 --> 01:04:19,712
The human element comes into it.
1116
01:04:19,889 --> 01:04:21,322
You persuade her.
1117
01:04:21,490 --> 01:04:23,014
How? With a sledgehammer?
1118
01:04:23,192 --> 01:04:27,060
With a legal settlement,
fully binding in every court of the land.
1119
01:04:27,229 --> 01:04:29,288
Maxie, Maxie...
1120
01:04:29,465 --> 01:04:31,763
...a marriage settlement.
1121
01:04:31,934 --> 01:04:34,266
Schwutzbacher, are you quite sane?
1122
01:04:34,437 --> 01:04:36,405
It need only last for one fiscal year.
1123
01:04:36,572 --> 01:04:39,473
One fiscal year is still one year.
1124
01:04:39,642 --> 01:04:41,166
And one year with Gritti...
1125
01:04:41,343 --> 01:04:44,710
But, maestro, the tax
might be 85 percent or more.
1126
01:04:44,880 --> 01:04:48,873
- What's going on?
- Eighty-five percent?
1127
01:04:50,386 --> 01:04:52,411
Go ahead, Schwutzbacher,
propose to her.
1128
01:04:52,588 --> 01:04:55,716
Congratulations, Gloria.
1129
01:04:55,891 --> 01:04:57,825
You are going to get married.
1130
01:04:57,993 --> 01:04:59,324
- To whom?
- Me.
1131
01:04:59,495 --> 01:05:01,463
- Who said so?
- Schwutzbacher says so.
1132
01:05:01,630 --> 01:05:03,825
This is no time for coquettishness.
1133
01:05:03,999 --> 01:05:06,092
You always wanted to marry me.
1134
01:05:06,268 --> 01:05:08,031
Well, I don't anymore.
1135
01:05:08,204 --> 01:05:10,638
You want to play
in my next movie, don't you?
1136
01:05:10,806 --> 01:05:12,239
But you always said I couldn't.
1137
01:05:12,408 --> 01:05:18,005
For Mrs. Max Buda, darling,
everything is possible.
1138
01:05:26,122 --> 01:05:29,182
Hello? Yes. Oh, right. Thank you.
1139
01:05:29,358 --> 01:05:32,088
It's your call for Mr. Fordman.
It's coming through.
1140
01:05:32,261 --> 01:05:33,853
Thought he was trying to avoid me.
1141
01:05:34,029 --> 01:05:36,998
It's the lines.
At this time, they are very busy.
1142
01:05:37,800 --> 01:05:39,734
Almost wish it wasn't coming through.
1143
01:05:39,902 --> 01:05:41,529
It's our last chance, Mr. Mangrum.
1144
01:05:41,704 --> 01:05:44,400
I know it's the last chance, Miss Mead.
1145
01:05:45,374 --> 01:05:48,537
Hello? Yes, Mr. Mangrum's here. Hold on.
1146
01:05:49,745 --> 01:05:52,771
- Would you like me to go?
- No, I'm sorry.
1147
01:05:52,948 --> 01:05:54,313
Stay and hear the performance.
1148
01:05:54,483 --> 01:05:56,678
You can tell me afterwards
where it went wrong.
1149
01:06:00,122 --> 01:06:03,853
Hello? Hello, Mr. Fordman?
Mangrum here.
1150
01:06:04,026 --> 01:06:06,324
Yes, fogbound.
1151
01:06:07,797 --> 01:06:09,890
Yes, it is vexing.
1152
01:06:11,567 --> 01:06:14,934
Put off the board meeting till tomorrow.
That would be the best idea.
1153
01:06:15,104 --> 01:06:19,040
I might hang on till then,
and we can still beat Amalgamated Motors.
1154
01:06:21,210 --> 01:06:24,702
Provided I can find cover
for a personal check.
1155
01:06:25,614 --> 01:06:27,809
Oh, your son told you about it?
1156
01:06:29,518 --> 01:06:32,715
No, it isn't a joke, Mr. Fordman.
In this country, issuing a check...
1157
01:06:32,888 --> 01:06:35,516
...without funds to cover it
counts as a felony.
1158
01:06:36,425 --> 01:06:37,722
Oh, in your country too.
1159
01:06:37,893 --> 01:06:40,225
Well, our countries
have much in common.
1160
01:06:42,531 --> 01:06:44,999
No, the payee won't wait.
1161
01:06:45,901 --> 01:06:48,062
No, the bank won't wait.
1162
01:06:49,705 --> 01:06:53,471
Yes, I'm afraid the word is "incautious,"
but I've done it.
1163
01:06:54,543 --> 01:06:57,671
And now the only possible way out
is through you.
1164
01:06:58,547 --> 01:07:00,708
So if you could...
1165
01:07:01,217 --> 01:07:05,085
...contact and instruct
your London office accordingly.
1166
01:07:06,155 --> 01:07:08,988
- Pray for me.
- I am.
1167
01:07:15,197 --> 01:07:16,824
I see.
1168
01:07:18,334 --> 01:07:20,768
No, I quite understand your position.
1169
01:07:20,936 --> 01:07:23,404
I'd probably do the same in your place.
1170
01:07:24,974 --> 01:07:27,204
Goodbye, Mr. Fordman.
1171
01:07:29,445 --> 01:07:31,003
What?
1172
01:07:34,216 --> 01:07:36,684
Yes, it is a pity about the fog.
1173
01:07:44,727 --> 01:07:47,719
I'm sorry. You're out of a job.
1174
01:07:55,938 --> 01:07:59,135
There is one consolation,
Mr. Mangrum.
1175
01:08:00,309 --> 01:08:02,300
Give it to me, Miss Mead.
I kind of need it.
1176
01:08:04,446 --> 01:08:08,644
Well, you are very young
to be in the position you are.
1177
01:08:10,853 --> 01:08:13,515
I like your tactful use of tenses.
1178
01:08:13,689 --> 01:08:16,556
To have been in the position
I once was, is what you mean.
1179
01:08:16,725 --> 01:08:20,456
No. I mean, you're very lucky
to have so much time ahead of you.
1180
01:08:20,629 --> 01:08:23,120
You can always get back.
1181
01:08:23,899 --> 01:08:26,766
I know you can start again, Mr. Mangrum.
I know you can.
1182
01:08:26,936 --> 01:08:29,734
Now, now. No, dear.
1183
01:08:30,472 --> 01:08:33,305
The jungle I chose to make my living in...
1184
01:08:33,809 --> 01:08:37,677
...you just don't get a second chance.
They don't operate a rescue service.
1185
01:08:38,914 --> 01:08:42,941
Once the crocodiles get you,
you stay got, I'm afraid.
1186
01:08:49,224 --> 01:08:51,692
Get me Miriam, will you, dear?
1187
01:08:52,761 --> 01:08:55,161
Miss Marshall, yes.
1188
01:08:57,967 --> 01:09:00,868
- I want an evening out.
- Mayfair 4926, please.
1189
01:09:01,036 --> 01:09:04,472
I want the best dinner in London,
and I want champagne.
1190
01:09:05,374 --> 01:09:07,706
I want a lot of champagne.
1191
01:09:07,876 --> 01:09:09,935
Hello? Miss Marshall?
1192
01:09:10,112 --> 01:09:12,171
Yes, this is Miss Mead.
1193
01:09:12,348 --> 01:09:15,340
Oh, I'm very well, thank you. And you?
1194
01:09:16,385 --> 01:09:18,376
Good. Yes, he is here,
at the airport hotel.
1195
01:09:18,554 --> 01:09:20,385
Could you hold on a moment?
1196
01:09:22,191 --> 01:09:23,988
Hello, darling.
1197
01:09:24,693 --> 01:09:26,786
Oh, you read about it in the papers?
1198
01:09:26,962 --> 01:09:28,520
Listen...
1199
01:09:29,898 --> 01:09:32,594
...let's have a wonderful
dinner out tonight.
1200
01:09:35,371 --> 01:09:37,601
Well, couldn't you maybe put him off?
1201
01:09:39,008 --> 01:09:42,637
No, it's... Well, I've had
a bit of bad news...
1202
01:09:43,479 --> 01:09:46,277
...and, I don't know,
tonight of all nights, I'd...
1203
01:09:46,982 --> 01:09:49,382
I'd love to be close to you.
1204
01:09:51,020 --> 01:09:54,114
Well, just this one night.
1205
01:09:56,392 --> 01:09:57,882
All right.
1206
01:09:58,060 --> 01:09:59,652
No, I don't blame you.
1207
01:09:59,828 --> 01:10:01,352
All right.
1208
01:10:02,197 --> 01:10:04,893
I'll give you a call
in the morning, probably.
1209
01:10:05,567 --> 01:10:07,296
Good night, dear.
1210
01:10:12,941 --> 01:10:14,306
I can't take a trick, can I?
1211
01:10:24,920 --> 01:10:28,014
Well, it's dinner here, then.
1212
01:10:28,190 --> 01:10:32,126
Good night, Mr. Mangrum.
Shall I call you...?
1213
01:10:32,494 --> 01:10:35,895
Would you mind staying
and having dinner with me, Miss Mead?
1214
01:10:36,065 --> 01:10:38,556
Oh, well, I...
1215
01:10:38,867 --> 01:10:40,357
Good.
1216
01:10:42,971 --> 01:10:45,997
I'm not gonna be done out
of me champagne either.
1217
01:10:46,175 --> 01:10:47,904
You like champagne, Miss Mead?
1218
01:10:48,077 --> 01:10:50,841
Well, I... I don't usually drink...
1219
01:10:51,280 --> 01:10:54,181
...but perhaps tonight is an exception.
1220
01:10:55,350 --> 01:10:58,114
Yeah. I'd certainly call it that.
1221
01:11:10,632 --> 01:11:12,429
Darling, I didn't think...
1222
01:11:18,407 --> 01:11:21,604
- He's not here, then.
- No.
1223
01:11:22,111 --> 01:11:23,703
You alone?
1224
01:11:24,546 --> 01:11:25,979
Yes.
1225
01:11:26,648 --> 01:11:27,637
May I come in?
1226
01:11:30,782 --> 01:11:32,215
Come in, Paul.
1227
01:11:45,464 --> 01:11:47,091
I...
1228
01:11:48,400 --> 01:11:50,800
...haven't had time
to get rid of it yet.
1229
01:11:50,969 --> 01:11:54,666
I didn't get to London, you see.
I turned the car around halfway.
1230
01:11:55,340 --> 01:11:57,831
I don't even know
how I got that far.
1231
01:11:58,643 --> 01:12:01,111
It's no good, Paul, you know.
1232
01:12:01,279 --> 01:12:03,577
You can rant and rave
as much as you like.
1233
01:12:03,749 --> 01:12:06,650
Who said I was going to rant and rave?
1234
01:12:07,219 --> 01:12:11,178
I've come here to abase myself.
1235
01:12:11,456 --> 01:12:13,549
To grovel at your feet.
1236
01:12:13,959 --> 01:12:17,224
- To beg you to forgive me for my sins.
- Sins?
1237
01:12:17,395 --> 01:12:19,522
My sins of omission.
1238
01:12:20,499 --> 01:12:24,595
I've omitted to tell you how much
I've always loved you, needed you...
1239
01:12:25,804 --> 01:12:27,738
...desired you...
1240
01:12:27,906 --> 01:12:32,434
...how impossible any kind of life
would be without you.
1241
01:12:33,011 --> 01:12:34,774
You're bound to find someone else.
1242
01:12:34,946 --> 01:12:36,914
No.
1243
01:12:37,082 --> 01:12:39,050
A man like you?
1244
01:12:40,318 --> 01:12:42,411
A man like me...
1245
01:12:42,754 --> 01:12:45,814
...means me, I, myself.
1246
01:12:45,991 --> 01:12:50,428
Me, not some near-mythical tycoon
called Paul Andros...
1247
01:12:50,595 --> 01:12:53,655
...who can buy anything he wants
in the world, including love.
1248
01:12:53,832 --> 01:12:57,962
It means this body, this mind, this spirit.
1249
01:12:58,670 --> 01:13:02,436
These three things need you. Only you.
1250
01:13:02,607 --> 01:13:04,768
Please, Paul, don't.
1251
01:13:05,777 --> 01:13:09,213
I suppose you think that speech
was given me by Commander Millbank.
1252
01:13:09,548 --> 01:13:11,209
Well, it wasn't.
1253
01:13:11,483 --> 01:13:13,075
It's from the heart...
1254
01:13:13,251 --> 01:13:14,240
...my own heart.
1255
01:13:14,419 --> 01:13:16,114
No, Paul.
1256
01:13:16,288 --> 01:13:18,256
It's too late now.
1257
01:13:21,493 --> 01:13:24,621
Just what can I do to show you
how much I love you?
1258
01:13:25,864 --> 01:13:28,025
Only one thing.
1259
01:13:28,934 --> 01:13:31,960
Let me go peacefully to New York.
1260
01:13:36,441 --> 01:13:38,739
Where will you stay in New York?
1261
01:13:41,246 --> 01:13:43,305
The Camerons', at first.
1262
01:13:43,481 --> 01:13:45,813
The Camerons. Yes.
1263
01:13:45,984 --> 01:13:48,179
They hate my guts.
1264
01:13:48,353 --> 01:13:50,844
I don't think so, Paul,
but they are fond of me.
1265
01:13:51,022 --> 01:13:52,819
And after that?
1266
01:13:53,258 --> 01:13:56,386
- I'll find an apartment.
- And live openly together?
1267
01:13:59,030 --> 01:14:00,554
Yes.
1268
01:14:01,066 --> 01:14:03,057
With Marc Champselle?
1269
01:14:03,235 --> 01:14:05,362
That's the unbelievable part
of this nightmare!
1270
01:14:05,537 --> 01:14:08,267
What can he possibly give you
that I can't?
1271
01:14:11,176 --> 01:14:14,373
I'm told he's a very skillful maker of love.
1272
01:14:14,546 --> 01:14:16,070
Is he?
1273
01:14:17,949 --> 01:14:19,712
I don't know.
1274
01:14:19,885 --> 01:14:23,946
- Is he all that much better than me?
- I told you, I don't know.
1275
01:14:24,422 --> 01:14:27,516
That... That hasn't come into it yet.
1276
01:14:28,960 --> 01:14:30,291
I do not believe you.
1277
01:14:32,097 --> 01:14:34,964
I didn't think you would, but it's true.
1278
01:14:35,767 --> 01:14:38,133
Well, if it isn't sex, what is it, then?
1279
01:14:38,303 --> 01:14:40,897
The words you've been using:
1280
01:14:41,373 --> 01:14:42,635
Need and love.
1281
01:14:43,408 --> 01:14:45,638
He's incapable of love.
1282
01:14:45,810 --> 01:14:47,471
His need...
1283
01:14:48,046 --> 01:14:49,308
...my love.
1284
01:14:49,481 --> 01:14:51,881
His need is for Charvet ties
and silk shirts.
1285
01:14:52,050 --> 01:14:55,019
Your love is too precious to be thrown away
on a Marc Champselle.
1286
01:14:55,186 --> 01:14:56,483
There are thousands of them.
1287
01:14:56,655 --> 01:14:58,816
Later on, perhaps,
when you're at the right age.
1288
01:14:58,990 --> 01:15:02,448
Only, don't let me know in case
I shoot him. At least that will make sense.
1289
01:15:02,861 --> 01:15:04,328
But to destroy both our lives...
1290
01:15:04,496 --> 01:15:05,963
...for a male whore!
- Paul!
1291
01:15:06,131 --> 01:15:08,122
Paul, I think you'd better go now.
1292
01:15:12,837 --> 01:15:14,498
Am I supposed to give you a divorce?
1293
01:15:16,608 --> 01:15:19,236
- I'd like you to.
- You think I'm going to?
1294
01:15:19,577 --> 01:15:24,480
No, I don't. I just said I'd like you to.
Either way, it makes no difference.
1295
01:15:30,422 --> 01:15:32,151
Frances.
1296
01:15:32,958 --> 01:15:34,823
Frances.
1297
01:15:36,261 --> 01:15:37,626
You're my wife.
1298
01:15:37,796 --> 01:15:40,629
Not any longer, Paul.
1299
01:15:40,799 --> 01:15:43,666
Have these 11 years
meant nothing to you?
1300
01:15:45,437 --> 01:15:46,904
Thirteen.
1301
01:15:47,072 --> 01:15:49,802
Thirteen. All right.
1302
01:15:49,975 --> 01:15:53,240
All right, that's the kind of husband I am.
1303
01:15:53,411 --> 01:15:55,436
I've admitted it
and asked you to forgive me.
1304
01:15:55,613 --> 01:15:58,173
I have taken you for granted!
1305
01:16:00,151 --> 01:16:02,551
I thought I was giving you enough...
1306
01:16:02,721 --> 01:16:04,586
...but I was wrong.
1307
01:16:04,756 --> 01:16:09,352
- You wanted more.
- I wanted less, Paul, not more.
1308
01:16:09,527 --> 01:16:13,987
I wanted to be treated as a wife,
not an expensive mistress.
1309
01:16:14,165 --> 01:16:16,565
- Can't you see that?
- You wanted babies.
1310
01:16:16,735 --> 01:16:19,761
- I never said so.
- But you wanted them.
1311
01:16:19,938 --> 01:16:23,999
- How do you know it wasn't your fault?
- I don't know. I never blamed you.
1312
01:16:24,175 --> 01:16:25,642
He's not gonna give you babies.
1313
01:16:25,810 --> 01:16:28,870
Perhaps, unlike me, he can,
but he's not gonna give you babies...
1314
01:16:29,047 --> 01:16:31,072
...because he's not
taking you away from me!
1315
01:16:31,249 --> 01:16:33,740
- Let me go! Let me go!
- He's not taking away from me...
1316
01:16:33,918 --> 01:16:36,648
- Let me go! Let me go! No!
- You belong to me!
1317
01:16:55,240 --> 01:16:57,674
You should have gone, Paul.
1318
01:16:57,842 --> 01:16:59,969
Yes, I know I should have.
1319
01:17:09,554 --> 01:17:11,146
Looks bad.
1320
01:17:11,890 --> 01:17:13,755
Better get a doctor.
1321
01:17:20,465 --> 01:17:21,762
This is Paul Andros.
1322
01:17:21,933 --> 01:17:25,391
My wife has had an accident,
and I must have a doctor to see her at once.
1323
01:17:25,570 --> 01:17:27,936
Is there one in the hotel?
1324
01:17:28,106 --> 01:17:30,131
How far away is that?
1325
01:17:30,575 --> 01:17:32,304
Twenty minutes? That's too long.
1326
01:17:32,477 --> 01:17:33,842
I want him here in 10.
1327
01:17:34,012 --> 01:17:36,776
Would you tell him that, please? Yes.
1328
01:17:36,948 --> 01:17:38,711
An injury to her arm.
1329
01:17:38,883 --> 01:17:40,942
Yes. Thank you.
1330
01:17:42,087 --> 01:17:46,023
If I'd said you'd cut your wrist, you'd be
on the front page of every newspaper.
1331
01:17:46,191 --> 01:17:49,217
As usual, they would jump entirely
to the wrong conclusion.
1332
01:17:50,862 --> 01:17:52,454
Sit back.
1333
01:17:54,432 --> 01:17:56,059
That's it.
1334
01:17:58,336 --> 01:18:00,896
You have blood on your hand too.
1335
01:18:01,072 --> 01:18:02,562
Yes.
1336
01:18:02,740 --> 01:18:05,368
I must be careful
not to get it on your clothes.
1337
01:18:08,313 --> 01:18:10,474
Do I have to say how sorry I am?
1338
01:18:10,648 --> 01:18:12,309
No.
1339
01:18:13,384 --> 01:18:17,650
At least now you have some physical proof
of my feelings for you.
1340
01:18:18,490 --> 01:18:21,687
Wounded pride, Paul. That's all it was.
1341
01:18:24,162 --> 01:18:27,962
Well, whatever it is,
it's quite a bit stronger than me.
1342
01:18:35,874 --> 01:18:37,432
Forgive me.
1343
01:18:41,513 --> 01:18:43,538
I'll go wait for the doctor.
1344
01:18:49,487 --> 01:18:51,887
Twelve boxes. That's 1000.
1345
01:18:52,056 --> 01:18:54,650
Well, I'm afraid that's
into four figures now, my friend.
1346
01:18:54,826 --> 01:18:57,056
Your cards have been
too good for me, old boy.
1347
01:18:57,228 --> 01:18:58,855
Don't worry, I'll win it all back.
1348
01:18:59,030 --> 01:19:01,430
It'll have to be some other time.
I've got to go now.
1349
01:19:01,599 --> 01:19:02,827
I tell you what.
1350
01:19:03,001 --> 01:19:05,902
One more game, six across,
and double the stakes.
1351
01:19:06,070 --> 01:19:09,198
What? Now, you can't refuse that.
1352
01:19:09,374 --> 01:19:11,137
- Okay. You deal.
- Right.
1353
01:19:11,609 --> 01:19:14,669
Well, that seems to be that.
1354
01:19:15,146 --> 01:19:17,842
It's... It's quite superficial.
1355
01:19:18,016 --> 01:19:21,747
But if I were you, Mr. Andros,
I'd see that your wife has it dressed again...
1356
01:19:21,920 --> 01:19:23,945
...when you...
When you get to New York.
1357
01:19:24,122 --> 01:19:26,249
I'm not traveling with her.
1358
01:19:27,125 --> 01:19:29,355
Well, you'll do that, Madam Andros.
1359
01:19:29,527 --> 01:19:31,825
Yes. Thank you, doctor.
1360
01:19:31,996 --> 01:19:33,623
Extraordinary accident, huh?
1361
01:19:33,798 --> 01:19:35,026
With some of my patients...
1362
01:19:35,200 --> 01:19:39,193
...I might have suspected a little,
shall we say, intake?
1363
01:19:39,537 --> 01:19:42,597
People can slip and fall
even when quite sober, doctor.
1364
01:19:42,774 --> 01:19:45,709
Yes, of course. Of course.
1365
01:19:46,578 --> 01:19:49,979
It was just my little joke. Good night.
1366
01:19:50,481 --> 01:19:53,814
Oh, Mr. Andros, there's a tip
for Amalgamated Motors.
1367
01:19:53,985 --> 01:19:55,247
Shall I buy?
1368
01:19:55,420 --> 01:19:57,752
Oh, this takeover deal?
Yes, I should think so.
1369
01:19:57,922 --> 01:20:00,482
- Good night. Thank you.
- Good night.
1370
01:20:08,099 --> 01:20:10,932
Perhaps we might take the doctor's hint.
1371
01:20:12,303 --> 01:20:14,203
I need one.
1372
01:20:14,973 --> 01:20:17,965
And I expect you do, even more.
1373
01:20:22,113 --> 01:20:24,445
Didn't know you liked whiskey.
1374
01:20:26,084 --> 01:20:28,382
It's not my bottle.
1375
01:20:28,553 --> 01:20:30,384
Oh, I see.
1376
01:20:31,689 --> 01:20:33,657
You think he'll forgive us?
1377
01:20:35,093 --> 01:20:37,027
Frances, our honeymoon is taken care of.
1378
01:20:40,164 --> 01:20:41,893
Oh, hello, Paul.
1379
01:20:44,836 --> 01:20:48,203
I've stolen some of your whiskey.
I hope you don't mind.
1380
01:20:48,373 --> 01:20:50,068
Not at all.
1381
01:20:51,442 --> 01:20:53,740
What happened? You got lost in the fog?
1382
01:20:57,849 --> 01:20:59,441
No.
1383
01:21:00,885 --> 01:21:02,978
I was saying goodbye to my...
1384
01:21:03,154 --> 01:21:04,746
...wife.
1385
01:21:13,731 --> 01:21:16,097
Goodbye, Frances.
1386
01:21:18,202 --> 01:21:19,430
Goodbye, Paul.
1387
01:21:32,550 --> 01:21:36,008
It's all right, Marc.
He won't come back.
1388
01:21:36,187 --> 01:21:37,677
He gave me his promise.
1389
01:21:38,222 --> 01:21:40,782
- He won't break it?
- He won't break it.
1390
01:21:42,927 --> 01:21:45,487
I'm sorry, darling, I left you alone.
1391
01:21:45,663 --> 01:21:47,688
Please forgive me.
1392
01:21:49,434 --> 01:21:51,994
What have you done to your wrist?
Did he...?
1393
01:21:52,170 --> 01:21:53,933
No, Marc. No, of course he didn't.
1394
01:21:54,105 --> 01:21:56,596
- Then how did the thing happen?
- Well, it... I tripped.
1395
01:21:56,774 --> 01:21:59,368
It was an accident.
It happened before he arrived.
1396
01:22:00,111 --> 01:22:03,547
- He was terribly helpful with the doctor.
- Are you telling me the truth?
1397
01:22:05,350 --> 01:22:08,217
You don't know Paul as well as I do.
1398
01:22:09,654 --> 01:22:11,178
Any news of the takeoff?
1399
01:22:11,522 --> 01:22:14,548
Yes. Tomorrow morning, 8:45.
1400
01:22:14,726 --> 01:22:18,025
That means, Madame Andros,
that if you would care...
1401
01:22:18,196 --> 01:22:22,496
...to allow me the pleasure
of a few hours of your company tonight...
1402
01:22:22,667 --> 01:22:23,895
Oh, no, Marc.
1403
01:22:24,068 --> 01:22:29,062
- "No" is not a word I recognize.
- You've recognized it for three months.
1404
01:22:29,240 --> 01:22:32,141
Yes, but tonight is a very, very
special night, my darling.
1405
01:22:32,310 --> 01:22:34,642
Tonight, you belong to me.
1406
01:22:34,812 --> 01:22:37,076
Oh, don't talk like Paul.
1407
01:22:37,248 --> 01:22:38,943
Me? Like Paul?
1408
01:22:39,117 --> 01:22:42,348
"You belong to me."
He said that too.
1409
01:22:42,520 --> 01:22:45,182
Well, I'm not yours
any more than I am his.
1410
01:22:45,356 --> 01:22:48,325
I don't belong to anyone now,
not even you.
1411
01:22:48,493 --> 01:22:52,395
- Can't I love you, then?
- Oh, love me, yes.
1412
01:22:52,563 --> 01:22:55,532
And need me. Above all, need me...
1413
01:22:55,700 --> 01:22:59,431
...but as a person, Marc,
not a possession.
1414
01:23:04,075 --> 01:23:05,838
I'm sorry.
1415
01:23:07,378 --> 01:23:09,505
Go to bed.
1416
01:23:10,782 --> 01:23:12,409
Very well.
1417
01:23:15,686 --> 01:23:20,248
Frances, you're not beginning to feel
that you've made a mistake, are you?
1418
01:23:21,125 --> 01:23:23,923
I've told you and told you how I feel.
Isn't that enough?
1419
01:23:24,095 --> 01:23:29,226
No. No, it isn't enough.
Telling me and telling me isn't enough.
1420
01:23:39,010 --> 01:23:40,739
Marc.
1421
01:23:44,515 --> 01:23:45,948
You know who that is?
1422
01:23:46,717 --> 01:23:47,945
Could I have a whiskey?
1423
01:23:48,319 --> 01:23:50,753
- No.
- Paul Andros.
1424
01:23:50,922 --> 01:23:52,287
His wife's on the plane.
1425
01:23:52,723 --> 01:23:55,658
Where might I write a letter?
1426
01:23:55,827 --> 01:23:58,159
Oh, the writing room's
just around the corner, sir.
1427
01:23:58,663 --> 01:24:01,530
He's very young to be
in his position too.
1428
01:24:01,699 --> 01:24:03,496
Too?
1429
01:24:03,668 --> 01:24:05,863
Comparing Andros to me is like...
1430
01:24:06,037 --> 01:24:09,268
...comparing Sydney Harbour Bridge
to a pontoon.
1431
01:24:10,708 --> 01:24:12,903
I really envy that guy.
1432
01:24:16,547 --> 01:24:18,538
I like your hair. When did you change it?
1433
01:24:18,716 --> 01:24:21,048
About three weeks ago.
1434
01:24:23,588 --> 01:24:26,523
- Well, let's have another go at this.
- Oh, I'll be squiffy.
1435
01:24:26,691 --> 01:24:27,919
Marvelous.
1436
01:24:28,092 --> 01:24:31,084
That I should like to see, Miss Mead,
just once.
1437
01:24:32,663 --> 01:24:34,324
What am I talking about, just once?
1438
01:24:34,499 --> 01:24:37,400
If I don't see it tonight,
I suppose I never will.
1439
01:24:38,536 --> 01:24:41,300
I'd work for you for nothing, you know.
1440
01:24:43,875 --> 01:24:45,570
Yeah, I know.
1441
01:24:46,544 --> 01:24:48,739
But you're not going to.
1442
01:24:49,814 --> 01:24:53,341
I'll try and get Amalgamated Motors
to take you over...
1443
01:24:54,752 --> 01:24:57,346
...along with the 3000 other people
in our little family.
1444
01:24:59,290 --> 01:25:01,986
Marvelous bunch of people, aren't they?
1445
01:25:02,560 --> 01:25:07,463
You know, I've been wondering what the
hell I've been working for all these years.
1446
01:25:08,132 --> 01:25:10,760
It's never really been worth it, not really.
1447
01:25:12,970 --> 01:25:15,461
I suppose people envy us.
1448
01:25:15,806 --> 01:25:19,105
Getting into the big
expense-account cars...
1449
01:25:19,844 --> 01:25:22,972
...being escorted into VIP lounges.
1450
01:25:23,981 --> 01:25:26,973
I wonder,
do they realize the cost of it all?
1451
01:25:27,818 --> 01:25:30,582
No, I don't mean money. I mean...
1452
01:25:31,422 --> 01:25:33,322
I mean...
1453
01:25:33,491 --> 01:25:35,755
...spirit, you know?
1454
01:25:37,028 --> 01:25:39,622
The kind of emotional cost.
1455
01:25:41,799 --> 01:25:43,767
Oh, well.
1456
01:25:43,935 --> 01:25:47,063
- Here's to better days.
- Better days.
1457
01:25:48,372 --> 01:25:50,203
You know...
1458
01:25:50,374 --> 01:25:53,571
...I think we got our standards
all mixed up somewhere today.
1459
01:25:53,744 --> 01:25:57,510
A hundred years ago, top people were top
people because they were born top people.
1460
01:25:57,682 --> 01:25:59,479
- You know something, love?
- Mr. Mangrum.
1461
01:25:59,650 --> 01:26:04,212
A hundred years from now, top people will
be top people because they deserve to be.
1462
01:26:05,990 --> 01:26:07,787
Les, darling.
1463
01:26:07,959 --> 01:26:09,324
Oh, honey.
1464
01:26:09,493 --> 01:26:12,291
Oh, it's so wonderful of you to come here.
I'm so grateful.
1465
01:26:12,663 --> 01:26:14,255
Oh, it was hell getting down.
1466
01:26:14,432 --> 01:26:17,924
I had to tell the hired-car man
that you'd pay double fare.
1467
01:26:18,102 --> 01:26:20,332
- Good evening, Miss Mead.
- Good evening.
1468
01:26:20,504 --> 01:26:23,029
- Oh, don't leave us.
- If the fog's as bad as you say...
1469
01:26:23,207 --> 01:26:24,834
...l'd really better go.
1470
01:26:25,009 --> 01:26:28,240
Well, maybe you could make it
as far as Hounslow before it gets worse.
1471
01:26:28,412 --> 01:26:30,004
Yes.
1472
01:26:30,181 --> 01:26:33,207
Should I come in
in the morning, Mr. Mangrum?
1473
01:26:33,384 --> 01:26:36,148
I think you should, if you don't mind.
Clear your things up.
1474
01:26:36,320 --> 01:26:38,652
- Right. I'll get my things upstairs.
- Door's open.
1475
01:26:38,823 --> 01:26:42,281
Thank you. Oh, and thank you
for dinner, Mr. Mangrum.
1476
01:26:42,460 --> 01:26:45,588
Thank you, dear.
I'm very glad to have had your company.
1477
01:26:46,664 --> 01:26:49,224
You're working her overtime.
1478
01:26:53,037 --> 01:26:54,902
Who stood who up, you or him?
1479
01:26:55,072 --> 01:26:56,801
Me, of course.
1480
01:26:56,974 --> 01:26:59,841
I couldn't bear the thought
of you being out here all alone.
1481
01:27:00,011 --> 01:27:01,979
You're a darling.
1482
01:27:02,146 --> 01:27:06,173
Oh, dear, this fog.
I wanted to look so lovely for you.
1483
01:27:06,350 --> 01:27:10,411
- It does terrible things for one's makeup.
- Don't be silly.
1484
01:27:11,288 --> 01:27:13,552
You look like an angel to me.
1485
01:27:15,726 --> 01:27:18,627
Did you really mean
what you said on the phone?
1486
01:27:19,296 --> 01:27:21,264
Yes, I really did.
1487
01:27:21,432 --> 01:27:23,332
Tell me about it.
1488
01:27:25,369 --> 01:27:28,463
Let's have some more
champagne upstairs.
1489
01:28:32,036 --> 01:28:34,129
Mr. Andros?
1490
01:28:36,640 --> 01:28:39,700
I don't suppose you've ever
before been approached...
1491
01:28:39,877 --> 01:28:43,904
...by a perfectly strange woman
in a hotel lounge asking you...
1492
01:28:44,081 --> 01:28:48,074
...for �153,750?
1493
01:28:49,086 --> 01:28:51,680
No, I don't think I have.
1494
01:28:51,856 --> 01:28:56,816
My name is Miss Mead. I'm the personal
private secretary of Mr. Les Mangrum.
1495
01:28:56,994 --> 01:29:01,124
- Who's he?
- The president of Mangrum Tractors.
1496
01:29:01,298 --> 01:29:03,357
You've heard of Mangrum Tractors?
1497
01:29:03,534 --> 01:29:04,762
Yes, I have, I think.
1498
01:29:04,935 --> 01:29:08,302
That's the firm that's being taken over
by Amalgamated Motors.
1499
01:29:08,472 --> 01:29:10,872
Well, they haven't. Not yet.
They will tomorrow.
1500
01:29:11,041 --> 01:29:14,204
It's not a very big firm,
as far as your standards are concerned...
1501
01:29:14,378 --> 01:29:18,371
...but it's a wonderful firm,
and it makes wonderful tractors.
1502
01:29:18,549 --> 01:29:21,211
Thank you. That's very good of you.
1503
01:29:21,385 --> 01:29:23,853
- Soda, sir?
- No, thank you.
1504
01:29:25,589 --> 01:29:28,023
I have no reason to doubt
what you're telling me.
1505
01:29:28,192 --> 01:29:30,524
If Mangrum Tractors
wasn't a good firm...
1506
01:29:30,694 --> 01:29:33,754
...Amalgamated Motors
would hardly want to take it over.
1507
01:29:33,931 --> 01:29:36,991
This is... This is the last balance sheet.
1508
01:29:43,941 --> 01:29:46,808
Yes. Very impressive.
1509
01:29:46,977 --> 01:29:49,673
I can well see why Mr. Mangrum
wants to keep it as his own.
1510
01:29:49,847 --> 01:29:51,439
And he should keep it as his own.
1511
01:29:51,615 --> 01:29:55,312
He built it from nothing, and this big
monopoly come by and should be fought.
1512
01:29:55,486 --> 01:29:57,750
Yes, I agree, they should be fought.
1513
01:29:57,922 --> 01:30:00,516
If you knew the fight
he put up these last three months.
1514
01:30:00,691 --> 01:30:02,158
Can well imagine.
1515
01:30:02,326 --> 01:30:06,194
To fight Amalgamated Motors would be
quite a battle, Miss Mead, even for me.
1516
01:30:06,363 --> 01:30:09,821
And until today,
well, a few hours ago, even, he'd won it.
1517
01:30:10,000 --> 01:30:13,128
And then someone let him down
and he had to write a check...
1518
01:30:13,304 --> 01:30:16,831
...and there's no money to cover it.
And now this fog.
1519
01:30:17,007 --> 01:30:19,237
I feel so sorry for him, Mr. Andros.
1520
01:30:19,743 --> 01:30:22,837
He's such a wonderful man
and he's so young.
1521
01:30:23,013 --> 01:30:25,106
I'm sorry. You must think I'm mad.
1522
01:30:25,282 --> 01:30:28,877
It's just that
we've been through so much.
1523
01:30:29,053 --> 01:30:32,147
And tonight, you see,
I had some champagne.
1524
01:30:34,692 --> 01:30:37,160
Does he know how much you love him?
1525
01:30:40,264 --> 01:30:43,791
Who...? Who said I loved...?
It's... It's the company.
1526
01:30:44,335 --> 01:30:49,272
Yes, I know.
They make wonderful tractors.
1527
01:30:50,407 --> 01:30:54,036
I had a little company once,
many years ago.
1528
01:30:54,578 --> 01:30:58,537
Thirteen years ago, to be precise.
1529
01:30:58,916 --> 01:31:01,282
And I had to fight for that too.
1530
01:31:02,386 --> 01:31:04,320
Do you know what I did?
1531
01:31:05,823 --> 01:31:07,882
Well...
1532
01:31:08,058 --> 01:31:11,755
Well, I won't tell you
because you'd despise me for it.
1533
01:31:11,929 --> 01:31:14,295
But I kept my company.
1534
01:31:14,465 --> 01:31:17,593
And then later when all was saved,
the battle won...
1535
01:31:17,768 --> 01:31:21,101
...and I had my cargo fleet...
1536
01:31:21,272 --> 01:31:24,332
...I made a simple, elementary error...
1537
01:31:25,242 --> 01:31:26,834
...and fell in love.
1538
01:31:29,914 --> 01:31:33,111
Silly to fall in love
with your own wife, isn't it?
1539
01:31:36,453 --> 01:31:39,479
I do hope that you don't know
what I'm talking about.
1540
01:31:40,057 --> 01:31:42,753
No, I don't. Really, I don't, Mr. Andros.
1541
01:31:43,427 --> 01:31:47,591
Like the loyal secretary you are, you will
forget that I ever said it, won't you?
1542
01:31:49,700 --> 01:31:51,895
Now, what was that sum
you've just mentioned?
1543
01:31:54,305 --> 01:31:57,832
- One hundred and fifty-three thousand...
- That's enough.
1544
01:31:58,008 --> 01:32:04,243
Sounds too complicated a sum
for my somewhat erratic pen.
1545
01:32:05,816 --> 01:32:07,943
You can fill it in yourself.
1546
01:32:09,753 --> 01:32:12,415
No, this is a terrible thing,
to make out a blank check...
1547
01:32:12,589 --> 01:32:15,922
...to a completely strange woman
in a hotel lounge.
1548
01:32:16,093 --> 01:32:18,527
Haven't we been all through that before?
1549
01:32:18,696 --> 01:32:22,223
But a blank check. I'd never let
Mr. Mangrum sign a blank check, ever.
1550
01:32:22,399 --> 01:32:23,764
Quite right. You shouldn't.
1551
01:32:23,934 --> 01:32:26,368
You haven't even asked
when it's going to be repaid.
1552
01:32:26,537 --> 01:32:27,765
Haven't I?
1553
01:32:27,938 --> 01:32:31,772
- Will three days from now be convenient?
- Perfectly.
1554
01:32:31,942 --> 01:32:35,605
- You're sure you can wait that long?
- Oh, yes.
1555
01:32:36,046 --> 01:32:39,379
I can wait that long.
I can wait...
1556
01:32:39,550 --> 01:32:41,450
...much longer.
1557
01:32:44,888 --> 01:32:47,880
And now, if you'll excuse me,
I have a letter to write.
1558
01:32:48,058 --> 01:32:50,253
Oh, but you must have a receipt.
1559
01:32:50,427 --> 01:32:52,725
You can send me the receipt tomorrow.
1560
01:32:53,931 --> 01:32:55,159
You...
1561
01:32:55,332 --> 01:32:57,857
You make me feel awful.
1562
01:32:59,903 --> 01:33:03,999
Checkbook generosity. It's interesting.
1563
01:33:04,174 --> 01:33:05,402
What?
1564
01:33:05,576 --> 01:33:10,104
It's just something
that somebody told me today.
1565
01:33:12,016 --> 01:33:14,416
Make you feel any better,
I'll take it back.
1566
01:33:14,585 --> 01:33:16,416
Oh, no. Please.
1567
01:33:18,789 --> 01:33:20,256
Good night.
1568
01:33:21,158 --> 01:33:22,648
Good night.
1569
01:33:23,827 --> 01:33:25,590
Thank you.
1570
01:33:33,404 --> 01:33:37,738
- You are Mr. Andros?
- Yes.
1571
01:33:38,042 --> 01:33:40,408
The Mr. Andros?
1572
01:33:42,346 --> 01:33:44,314
Yes, I am.
1573
01:33:45,516 --> 01:33:47,575
Paul Andros.
1574
01:34:04,935 --> 01:34:06,368
You didn't lock your door.
1575
01:34:06,570 --> 01:34:10,700
All sorts of strange characters
could be prowling around.
1576
01:34:10,874 --> 01:34:15,038
Berserk husbands, amorous lovers.
1577
01:34:17,614 --> 01:34:21,744
I saw your light was on.
I didn't think you'd sleep.
1578
01:34:21,919 --> 01:34:25,582
- Are you angry?
- No. I just came up to say I'm sorry.
1579
01:34:25,756 --> 01:34:28,850
- Isn't that for me to say?
- No, for me.
1580
01:34:29,026 --> 01:34:31,051
I've got a little confession to make.
1581
01:34:31,228 --> 01:34:35,255
I'll make it in one sentence and then go.
1582
01:34:35,766 --> 01:34:37,757
In all my life...
1583
01:34:37,935 --> 01:34:42,099
...I never really understood
one single woman.
1584
01:34:42,272 --> 01:34:45,730
- You?
- Yes, me.
1585
01:34:45,909 --> 01:34:50,505
I know that's like Einstein saying
he never really understood figures...
1586
01:34:50,681 --> 01:34:53,514
...but it's true.
1587
01:34:57,988 --> 01:35:00,616
It's good I made you laugh.
1588
01:35:00,791 --> 01:35:03,453
I don't understand all men.
1589
01:35:03,961 --> 01:35:09,456
But I think I understand you, Marc.
And I like what I understand.
1590
01:35:13,403 --> 01:35:15,098
Good night.
1591
01:35:17,441 --> 01:35:19,272
See you tomorrow.
1592
01:35:37,828 --> 01:35:40,888
Oh, my poor darling.
1593
01:35:41,064 --> 01:35:42,964
Oh, don't worry, my love.
1594
01:35:43,133 --> 01:35:46,364
I'll be all right,
just so long as I've got you.
1595
01:35:46,537 --> 01:35:48,732
Of course.
1596
01:35:48,906 --> 01:35:53,309
Baby? Do you remember those shares
in the company you gave me?
1597
01:35:53,477 --> 01:35:58,312
Of course I do. You keep them, darling.
They cannot help me now.
1598
01:35:59,583 --> 01:36:01,448
That was sweet of you to think of that.
1599
01:36:01,618 --> 01:36:03,745
You mean they're not worth
anything anymore?
1600
01:36:03,921 --> 01:36:06,355
On the contrary,
they're gonna go way, way up.
1601
01:36:06,523 --> 01:36:08,047
How marvelous.
1602
01:36:08,225 --> 01:36:12,719
I thought after all you told me, that I was
going to be just as broke as you were.
1603
01:36:14,298 --> 01:36:17,961
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
1604
01:36:20,938 --> 01:36:23,236
- Who is it?
- Miss Mead.
1605
01:36:24,975 --> 01:36:26,636
Just a minute.
1606
01:36:33,917 --> 01:36:37,717
- What do you want, dear?
- I'd like you to endorse a check, please.
1607
01:36:37,888 --> 01:36:41,756
- Couldn't it wait till tomorrow morning?
- No, I don't think it could.
1608
01:36:47,698 --> 01:36:49,962
Good. I think you should read it,
Mr. Mangrum.
1609
01:36:50,133 --> 01:36:52,829
You should never sign things blind.
1610
01:36:54,938 --> 01:36:57,304
I better take it.
It has to be in your bank by 10.
1611
01:36:57,474 --> 01:36:59,601
Wait a minute. What's this?
1612
01:36:59,776 --> 01:37:03,906
I'll tell you in the morning. We don't want
to bother Miss Marshall with business.
1613
01:37:05,882 --> 01:37:08,146
- You're not trying to tell me that's real?
- It's real.
1614
01:37:08,318 --> 01:37:10,343
He signed it for me downstairs
in the lounge.
1615
01:37:10,520 --> 01:37:13,353
I filled in the amount myself.
It is quite correct.
1616
01:37:13,523 --> 01:37:15,081
You?
1617
01:37:22,132 --> 01:37:24,760
What?! You little beauty!
1618
01:37:24,935 --> 01:37:27,028
Oh, Mr. Mangrum! Please!
1619
01:37:27,204 --> 01:37:30,833
- You little... You bloody humdinger!
- Mr. Mangrum.
1620
01:37:31,008 --> 01:37:33,943
- Have you gone mad?
- I'd better go before the police get here.
1621
01:37:34,111 --> 01:37:36,875
No, no, no, stay a little.
I got work to do. Listen.
1622
01:37:37,047 --> 01:37:40,141
- Get Fordman Sr. In New York right away.
- Fordman.
1623
01:37:40,951 --> 01:37:44,045
After that, Kingsford. Dave Kingsford.
You got his private number?
1624
01:37:44,221 --> 01:37:46,781
- I think so. Somewhere.
- Are you going to do business?
1625
01:37:46,957 --> 01:37:50,449
Listen, you'll probably have to
extend the options by 24 hours.
1626
01:37:50,627 --> 01:37:52,595
- Do you want me to go?
- No, wait a minute.
1627
01:37:52,763 --> 01:37:55,288
You'll have to up the price.
1628
01:37:55,465 --> 01:37:58,400
If I could get to New York
to the board meeting tomorrow.
1629
01:37:58,568 --> 01:38:00,126
- How's the fog?
- It's clearing.
1630
01:38:00,304 --> 01:38:03,569
The porters just told me.
Takeoff tomorrow, 8:45, definite.
1631
01:38:03,740 --> 01:38:05,367
Definite.
1632
01:38:06,109 --> 01:38:08,737
I... We got them.
1633
01:38:08,912 --> 01:38:11,437
- Amalgamated Motors is beaten.
- Yes, Mr. Mangrum.
1634
01:38:11,615 --> 01:38:13,981
They've had it. We've beaten them.
1635
01:38:14,651 --> 01:38:17,984
- Listen... What's that?
- Miss Marshall, going.
1636
01:38:18,155 --> 01:38:20,487
Yeah, well. Listen, third call...
1637
01:38:20,657 --> 01:38:23,125
No, on second thought,
we'll use two phones.
1638
01:38:23,293 --> 01:38:24,954
You get Fordman on that in New York.
1639
01:38:25,128 --> 01:38:28,063
- I'll use the bedroom and get Kingsford.
- All right. Here.
1640
01:38:28,231 --> 01:38:30,062
Yeah, thanks.
1641
01:38:31,635 --> 01:38:33,262
And...
1642
01:38:34,338 --> 01:38:36,169
- Miss Mead?
- Yes, Mr. Mangrum?
1643
01:38:37,908 --> 01:38:39,341
I'll say it in the morning.
1644
01:38:43,513 --> 01:38:45,811
Get me international, please. New York.
1645
01:38:59,596 --> 01:39:01,325
Would you have that posted for me?
1646
01:39:01,498 --> 01:39:03,398
The last post has gone, sir.
1647
01:39:03,567 --> 01:39:06,468
- Is there any hurry for it?
- No.
1648
01:39:08,538 --> 01:39:10,267
No hurry.
1649
01:39:11,074 --> 01:39:14,737
Thank you, sir.
Thank you very much indeed, sir.
1650
01:39:34,965 --> 01:39:36,796
I shan't need the car tonight.
1651
01:39:36,967 --> 01:39:38,935
The fog's lifting.
No trouble getting home.
1652
01:39:39,102 --> 01:39:42,265
Report to the commander in the morning.
He'll give you my orders.
1653
01:39:42,439 --> 01:39:44,031
- Yes, Mr. Andros.
- Good night.
1654
01:39:44,207 --> 01:39:45,834
Good night, sir.
1655
01:39:57,687 --> 01:39:59,314
Madam.
1656
01:40:00,624 --> 01:40:02,785
- What, is the airplane leaving?
- No, madam.
1657
01:40:02,959 --> 01:40:05,951
No planes are leaving before 7 a.m.
1658
01:40:06,129 --> 01:40:09,326
Would madam perhaps
be better off in bed?
1659
01:40:09,499 --> 01:40:11,865
Well, I suppose so.
1660
01:40:12,135 --> 01:40:15,298
Thank you.
Not in, though. On.
1661
01:40:15,472 --> 01:40:18,839
In, and the trumpet of doom
wouldn't wake me.
1662
01:40:19,009 --> 01:40:21,000
Try one of these.
1663
01:40:21,511 --> 01:40:24,446
- What are they?
- No-Dorms.
1664
01:40:24,815 --> 01:40:29,684
- What do they do?
- Keep you awake all night. Useful in my job.
1665
01:40:33,089 --> 01:40:38,493
Well, I shall clearly arrive in Florida
in an advanced state of drug addiction.
1666
01:40:38,662 --> 01:40:41,927
Florida? That'll be nice now.
I envy you, madam.
1667
01:40:42,098 --> 01:40:45,693
- Oh, do you?
- People swimming and lying in the sun...
1668
01:40:45,869 --> 01:40:47,700
...in all them bright fancy clothes.
1669
01:40:47,871 --> 01:40:50,897
And beach parties
and midnight barbecues...
1670
01:40:51,074 --> 01:40:55,101
...and the girls doing the Twist
in their bikinis, as like as not.
1671
01:40:55,278 --> 01:41:00,238
You have a vivid imagination, I see,
and some aptitude for the halls.
1672
01:41:00,417 --> 01:41:04,615
Thank you, madam.
Yes, I envy you, all right...
1673
01:41:04,788 --> 01:41:07,848
...getting away from England
this time of year.
1674
01:41:08,024 --> 01:41:10,686
I don't really want to go at all.
1675
01:41:10,861 --> 01:41:13,352
I'd much rather stay at home.
1676
01:41:15,332 --> 01:41:18,358
Do you know a village in Sussex
called Thaxmead?
1677
01:41:18,535 --> 01:41:21,265
- Thaxmead? No.
- I just wondered.
1678
01:41:21,438 --> 01:41:24,464
Wait a minute. I've passed through it
on the Brighton-Lewes road.
1679
01:41:24,641 --> 01:41:28,304
- Yes.
- There's a great big red, ugly house there.
1680
01:41:28,478 --> 01:41:32,539
- Monster of a house there.
- That's... That's it.
1681
01:41:32,716 --> 01:41:36,743
'Tis red, 'tis big,
and it's rather ugly now.
1682
01:41:36,920 --> 01:41:39,616
They kept adding to it
in all the wrong periods.
1683
01:41:39,789 --> 01:41:44,158
Decidedly, a bit of a monster, but we...
1684
01:41:45,295 --> 01:41:47,695
The people who live there love it.
1685
01:41:47,998 --> 01:41:52,264
- You live there?
- In a cottage on the estate.
1686
01:41:52,736 --> 01:41:57,002
They have a better show of daffodils there
than anywhere in the country, they say.
1687
01:41:57,173 --> 01:42:01,337
And there's a tradition
that Shakespeare once stayed there.
1688
01:42:01,978 --> 01:42:03,605
Daffodils...
1689
01:42:03,780 --> 01:42:06,146
...that come before the swallow dares
and take...
1690
01:42:06,316 --> 01:42:09,308
...the winds of March with beauty.
1691
01:42:10,654 --> 01:42:12,713
I often wondered if
perhaps Shakespeare...
1692
01:42:12,889 --> 01:42:16,222
...was thinking of Thaxmead
when he wrote those lines.
1693
01:42:18,962 --> 01:42:21,294
It doesn't matter anyway.
1694
01:42:26,102 --> 01:42:28,935
All that does matter is that he wrote it.
1695
01:42:29,105 --> 01:42:32,768
- Isn't that so?
- Yes, milady.
1696
01:42:34,477 --> 01:42:37,878
No, no, no, milady,
please, it's a pleasure.
1697
01:42:38,048 --> 01:42:40,642
- Good night.
- Good night.
1698
01:42:40,817 --> 01:42:44,651
- Number five?
- Shall I press it?
1699
01:42:58,234 --> 01:42:59,724
No, I want to speak to Dawkins.
1700
01:42:59,903 --> 01:43:03,634
- Excuse me, sir.
- Dawkins, airport director here.
1701
01:43:03,807 --> 01:43:08,267
I want the royal lounge made ready
by 1000 hours for the Russian delegation.
1702
01:43:08,445 --> 01:43:10,572
Oh, about 20 of them, I think.
1703
01:43:10,747 --> 01:43:14,012
Lay on caviar, champagne and cake.
1704
01:43:14,184 --> 01:43:16,243
Oh, some kind of Russian-looking cake.
1705
01:43:16,419 --> 01:43:19,684
How should I know what makes
a cake look Russian? Use your imagination.
1706
01:43:19,856 --> 01:43:23,724
- May I speak to you, sir? It's urgent.
- The Russian takeoff is 10:25.
1707
01:43:23,893 --> 01:43:28,023
By 10:45, the lounge must be ready
for the American delegation.
1708
01:43:28,198 --> 01:43:31,793
Well, sandwiches, coffee and bourbon.
Their takeoff is 1100 hours.
1709
01:43:31,968 --> 01:43:34,334
- Yes! What is it?
- It's my VIP list, sir.
1710
01:43:34,504 --> 01:43:37,064
I thought perhaps you might know
who Mr. Lynn Mason is.
1711
01:43:37,240 --> 01:43:41,006
Why should I? Your VIP is your own pigeon,
Sanders. I've got my own to look after.
1712
01:43:41,177 --> 01:43:44,806
And they're a great deal more important
than your film stars and oil magnates.
1713
01:43:52,155 --> 01:43:54,385
- Thank you, sir.
- Sir, sir.
1714
01:43:54,557 --> 01:43:58,288
Excuse me. This letter for Madam Andros,
it was left last night for posting.
1715
01:43:58,461 --> 01:44:01,919
No sense in wasting a stamp.
Would you give it to her?
1716
01:44:02,298 --> 01:44:04,459
- Yes, thank you.
- Thank you.
1717
01:44:14,244 --> 01:44:16,940
This is Paul's handwriting, is it?
1718
01:44:17,647 --> 01:44:20,275
- Yes.
- Don't read it now.
1719
01:44:20,450 --> 01:44:21,974
- Why not?
- He doesn't want you to.
1720
01:44:22,152 --> 01:44:23,483
It's addressed to New York.
1721
01:44:23,653 --> 01:44:26,747
You can have it the day after tomorrow,
when it would have arrived.
1722
01:44:26,923 --> 01:44:31,155
By then you'll be strong enough
to read anything from him and laugh at it.
1723
01:44:31,327 --> 01:44:34,421
- Will I?
- I'll see to that.
1724
01:44:36,166 --> 01:44:38,191
May I have your attention, please.
1725
01:44:38,368 --> 01:44:44,273
BOAC announce the departureof their flight BA 532 to Los Angeles.
1726
01:44:45,442 --> 01:44:49,003
- Mr. Buda, where's the wedding to be?
- Nuptials in England or Hollywood?
1727
01:44:49,179 --> 01:44:51,545
Switzerland, probably, or Andorra.
1728
01:44:52,682 --> 01:44:55,742
I see. Now, tell me, Miss Gritti,
how did he propose to you?
1729
01:44:55,919 --> 01:44:59,548
Well, he just said how much his life
will gain by marrying me.
1730
01:44:59,723 --> 01:45:02,521
- That came from the heart.
- How romantic, maestro.
1731
01:45:02,692 --> 01:45:05,820
Oh, and, boys,
I have another exciting news.
1732
01:45:05,995 --> 01:45:08,122
I'm going to be
in Mr. Buda's next picture.
1733
01:45:08,598 --> 01:45:11,829
- Mary Stuart.
- Is a tragedy.
1734
01:45:12,001 --> 01:45:14,697
- Is a tragedy, eh, darling?
- Is a tragedy.
1735
01:45:15,205 --> 01:45:17,230
Darling, you go through
with the foreigners.
1736
01:45:17,407 --> 01:45:20,308
This way for the British.
Come, Schwutzbacher.
1737
01:45:20,477 --> 01:45:21,944
Miss Gritti...
1738
01:45:22,979 --> 01:45:25,539
Miss Potter.
For heaven's sake, find the duchess.
1739
01:45:25,715 --> 01:45:28,240
She's going to miss her plane.
1740
01:45:28,451 --> 01:45:30,510
Oh, there she is.
1741
01:45:31,287 --> 01:45:34,279
There you are, Your Grace.
I've been looking for you everywhere.
1742
01:45:34,457 --> 01:45:36,789
And they lived happily ever after.
1743
01:45:36,960 --> 01:45:41,863
Yes. Now, look. All I really want is
your boarding card and your passport.
1744
01:45:42,065 --> 01:45:43,589
Well, find them for me, will you?
1745
01:45:43,767 --> 01:45:46,634
While I take a couple more
of these purple things.
1746
01:45:46,803 --> 01:45:49,829
Oopsie-daisy, here we go again.
1747
01:45:52,175 --> 01:45:53,506
Thank you.
1748
01:45:53,676 --> 01:45:55,337
- Would you mind?
- Sleep all the way.
1749
01:45:55,512 --> 01:45:57,503
I hope so, Your Grace.
Just hold on one sec.
1750
01:45:57,680 --> 01:45:59,443
I just want to give her that.
1751
01:45:59,616 --> 01:46:00,947
Thank you.
Take care of that.
1752
01:46:01,117 --> 01:46:02,744
- Through there. Goodbye.
- Goodbye.
1753
01:46:02,919 --> 01:46:05,911
That's it. It's just exactly
what I've been looking for...
1754
01:46:07,490 --> 01:46:09,014
...for Mary Stuart. Perfect.
1755
01:46:09,192 --> 01:46:12,650
- Who is perfect?
- Not you. The castle. It's absolutely ideal.
1756
01:46:12,829 --> 01:46:15,525
Oh, no. Far from ideal, I'm afraid.
1757
01:46:15,698 --> 01:46:18,690
We freeze in the winter,
and the plumbing is a disgrace.
1758
01:46:18,868 --> 01:46:21,029
- You own this house, madam?
- Yes.
1759
01:46:21,204 --> 01:46:24,696
The National Trust were going to
take it over, but they changed their minds.
1760
01:46:24,874 --> 01:46:26,398
Schwutzbacher,
draw up a contract.
1761
01:46:26,576 --> 01:46:29,670
Has it ever been used
as a background to a film?
1762
01:46:29,846 --> 01:46:33,009
Well, they did want to once,
but my husband wouldn't agree to it.
1763
01:46:33,183 --> 01:46:36,084
- The subject was not suitable.
- Nothing to do with the subject.
1764
01:46:36,252 --> 01:46:37,651
They didn't offer
enough money.
1765
01:46:37,821 --> 01:46:40,688
- How much did they offer?
- Well, �200, I think.
1766
01:46:40,857 --> 01:46:43,257
Ridiculous. We'll make it 3.
It's just what we need.
1767
01:46:43,426 --> 01:46:45,451
For Mary Stuart. It's ideal.
1768
01:46:45,628 --> 01:46:47,994
You think so?
It wasn't built until Queen Victoria.
1769
01:46:48,164 --> 01:46:51,292
- But who's to know that but you and me?
- I could do with the money.
1770
01:46:51,467 --> 01:46:55,426
Schwutzbacher here will conclude
the financial arrangements, dear lady.
1771
01:46:55,605 --> 01:46:59,302
- Come, Gloria.
- Glad to have met you.
1772
01:47:00,076 --> 01:47:01,566
Not so glad as I am.
1773
01:47:01,744 --> 01:47:05,407
So Thaxmead House...
1774
01:47:05,582 --> 01:47:10,144
...from 1 st of July,
for up to six weeks...
1775
01:47:10,320 --> 01:47:15,087
...�300 a day.
- A day.
1776
01:47:15,258 --> 01:47:16,953
Your plane, Your Grace.
1777
01:47:17,126 --> 01:47:20,857
- You did say, "Three hundred pounds a day"?
- Did you wish for more?
1778
01:47:21,030 --> 01:47:25,558
Decidedly not. Three hundred pounds
a day will do very nicely.
1779
01:47:25,735 --> 01:47:30,536
Well, here we are.
All signed and sealed, Your Grace.
1780
01:47:31,274 --> 01:47:34,209
Duchess, please. Your plane.
1781
01:47:34,510 --> 01:47:38,571
- Tell it it can go without me.
- Your Grace, are you not feeling very well?
1782
01:47:38,748 --> 01:47:40,613
I'm perfectly all right.
1783
01:47:40,783 --> 01:47:43,581
Three hundred pounds a day.
1784
01:47:45,188 --> 01:47:48,282
I can keep my home now.
1785
01:47:52,629 --> 01:47:55,462
I'll get the boarding card.
You go on, darling.
1786
01:47:55,965 --> 01:47:59,696
Well, I'll call you
directly after the board meeting.
1787
01:47:59,869 --> 01:48:04,431
- Yes, Mr. Mangrum.
- And don't forget to call Kingsford.
1788
01:48:04,607 --> 01:48:06,438
No, I won't.
1789
01:48:07,844 --> 01:48:09,311
Well...
1790
01:48:20,556 --> 01:48:24,959
That's what I tried to say last night.
1791
01:48:33,970 --> 01:48:36,939
Good morning, Madam Andros.
Have you got your new boarding card?
1792
01:48:37,106 --> 01:48:38,971
Mr. Champselle is taking care of it.
1793
01:48:39,142 --> 01:48:42,839
Oh, good. Your plane has been called,
but there's still time, so if you'd like...
1794
01:48:43,012 --> 01:48:44,570
Thank you.
1795
01:48:59,829 --> 01:49:02,559
Haven't you been home yet, Paul?
1796
01:49:03,232 --> 01:49:07,362
No. Not home.
1797
01:49:08,538 --> 01:49:10,472
Why are you sitting here?
1798
01:49:11,641 --> 01:49:13,006
I...
1799
01:49:13,176 --> 01:49:15,940
I thought I'd chosen a good place...
1800
01:49:16,112 --> 01:49:18,945
...to see and not be seen.
1801
01:49:24,320 --> 01:49:26,015
Go away.
1802
01:49:28,191 --> 01:49:29,954
Please go away.
1803
01:49:31,961 --> 01:49:33,656
Can't I stay for a moment?
1804
01:49:34,330 --> 01:49:38,858
No. Go away. I've seen you.
I'll remember you. Now, go away. Please.
1805
01:49:39,736 --> 01:49:42,864
- Paul.
- What can I get for you? Tea, coffee?
1806
01:49:43,039 --> 01:49:45,064
Nothing, thank you.
1807
01:49:46,009 --> 01:49:46,998
Paul.
1808
01:49:50,179 --> 01:49:52,204
Pay no attention.
1809
01:49:52,715 --> 01:49:57,049
Drunks cry very easily.
It's only the whiskey.
1810
01:50:00,189 --> 01:50:01,713
You must go home, Paul.
1811
01:50:03,459 --> 01:50:04,983
Yes.
1812
01:50:06,396 --> 01:50:08,523
Yes, I must...
1813
01:50:09,832 --> 01:50:13,324
I'm sorry. Is my tie straight?
1814
01:50:14,137 --> 01:50:15,729
Not quite.
1815
01:50:16,973 --> 01:50:18,406
That's better.
1816
01:50:19,842 --> 01:50:21,901
Forget this happened.
1817
01:50:22,278 --> 01:50:24,906
- It wasn't meant...
- I know.
1818
01:50:27,250 --> 01:50:30,811
I went out of your life last night
when he came back.
1819
01:50:31,621 --> 01:50:34,954
I went out rather well, didn't I?
1820
01:50:35,158 --> 01:50:40,494
No more tears. No more self-pity.
No more recrim...
1821
01:50:40,797 --> 01:50:43,732
- No more recrim... Recrim...
- Recriminations?
1822
01:50:44,634 --> 01:50:46,864
Recriminations.
1823
01:50:47,970 --> 01:50:51,098
I only really wanted to tell you
that one thing.
1824
01:50:51,707 --> 01:50:54,835
I've always loved you with all my life...
1825
01:50:55,445 --> 01:50:59,142
...and that I'm sorry for
not having shown it before, when it...
1826
01:50:59,582 --> 01:51:00,947
When it really mattered.
1827
01:51:03,386 --> 01:51:07,914
Anyway, it doesn't matter anymore now.
1828
01:51:08,724 --> 01:51:11,522
So it's home for me.
1829
01:51:11,694 --> 01:51:13,218
No.
1830
01:51:14,664 --> 01:51:16,564
I'd rather you didn't.
1831
01:51:17,433 --> 01:51:22,063
I'll make it all right,
if I don't take it too fast.
1832
01:51:23,072 --> 01:51:26,303
It's a question of pride.
1833
01:51:26,943 --> 01:51:31,277
BOAC announce the departureof their Imperial special flight...
1834
01:51:31,447 --> 01:51:34,143
... BA 501 to New York.
1835
01:51:34,317 --> 01:51:36,717
Will passengers please collecttheir hand baggage...
1836
01:51:36,886 --> 01:51:39,320
...have their passports ready...
- Goodbye, Frances.
1837
01:51:39,489 --> 01:51:42,549
...and proceed to the central staircase...
- Goodbye, Paul.
1838
01:51:42,725 --> 01:51:44,989
... for passport control.
1839
01:51:47,864 --> 01:51:49,491
Goodbye.
1840
01:52:12,755 --> 01:52:14,916
Give me Paul's letter.
1841
01:52:15,958 --> 01:52:18,654
- Frances, what happened?
- Give it to me.
1842
01:52:35,444 --> 01:52:39,312
Marc, I can't go away with you.
1843
01:52:44,287 --> 01:52:47,518
I can't read his damn writing.
I never could.
1844
01:52:47,690 --> 01:52:50,625
Read it to me. Read it.
1845
01:52:54,063 --> 01:53:00,024
"My dearest, you will probably have heard
the news by the time you get this letter.
1846
01:53:00,770 --> 01:53:05,070
It is not unusual for a high-pressure
tycoon to be found dead."
1847
01:53:05,241 --> 01:53:08,472
- Suicide threat? You're falling for that?
- It's addressed to New York.
1848
01:53:08,644 --> 01:53:10,976
- He doesn't mean to do it.
- He does!
1849
01:53:12,782 --> 01:53:16,309
"I want you to know, my darling,
that I have made all provisions for you.
1850
01:53:16,485 --> 01:53:20,285
I beg you not to blame yourself,
but to go on blaming me...
1851
01:53:20,456 --> 01:53:22,447
...for that would be right.
1852
01:53:23,559 --> 01:53:27,290
It's just that
I can't face my life without you.
1853
01:53:27,697 --> 01:53:30,723
I hope yours, without me, will..."
1854
01:53:33,536 --> 01:53:35,094
I'm sorry.
1855
01:53:39,542 --> 01:53:41,601
I have to go to him.
1856
01:53:41,777 --> 01:53:44,541
- I'm not letting you.
- He needs me.
1857
01:53:44,714 --> 01:53:49,742
- It isn't show. He really needs me.
- Do you think I don't?
1858
01:53:49,919 --> 01:53:53,480
I know you do,
but at least you'll survive.
1859
01:53:53,656 --> 01:53:56,250
How can you be so damn sure?
1860
01:53:56,759 --> 01:53:58,522
It's a risk I'll have to take.
1861
01:53:58,694 --> 01:54:00,855
Don't you love me at all?
1862
01:54:01,797 --> 01:54:05,893
Oh, yes. Yes, I love you, Marc...
1863
01:54:07,637 --> 01:54:10,572
...much more
than I think you'll ever know.
1864
01:54:11,507 --> 01:54:13,941
But I must leave you.
1865
01:54:14,110 --> 01:54:15,702
Now, go and catch that plane.
1866
01:54:15,878 --> 01:54:17,709
Think I'm getting on that plane
without you?
1867
01:54:17,880 --> 01:54:20,872
I don't know, but it would
be better if you did...
1868
01:54:21,050 --> 01:54:22,381
...because...
1869
01:54:23,486 --> 01:54:28,014
...you see, you and I can never see
each other again, as long as we live.
1870
01:54:28,190 --> 01:54:30,784
- You don't mean that.
- I do.
1871
01:54:31,260 --> 01:54:34,855
It's a promise I'm going to make to Paul,
and I won't break it.
1872
01:54:35,231 --> 01:54:39,895
Frances, darling Frances,
don't do this to me.
1873
01:54:40,069 --> 01:54:44,301
Please, please, don't do this to me.
I can't be alone again. I can't.
1874
01:54:44,473 --> 01:54:46,304
Marc.
1875
01:55:38,294 --> 01:55:40,489
Take me home, Paul.
1876
01:55:42,465 --> 01:55:44,023
No.
1877
01:55:46,035 --> 01:55:47,935
Not out of pity.
1878
01:55:48,104 --> 01:55:51,505
- Anything but out of pity.
- Not out of pity.
1879
01:55:52,775 --> 01:55:54,766
- What, then?
- Need.
1880
01:55:54,944 --> 01:55:57,504
- My need, not yours.
- Perhaps both.
1881
01:55:58,147 --> 01:56:02,709
Don't lie, Frances.
For heaven sakes, don't lie.
1882
01:56:02,885 --> 01:56:06,252
With the truth, we don't have much hope,
but with lies, we have none.
1883
01:56:07,923 --> 01:56:09,754
Come home, Paul.
1884
01:56:11,460 --> 01:56:13,428
You mean, you want to
come back to me?
1885
01:56:15,631 --> 01:56:17,189
Yes, I mean...
1886
01:56:20,236 --> 01:56:22,261
All right, I'll try.
1887
01:56:23,038 --> 01:56:24,938
How I'll try.
1888
01:56:26,108 --> 01:56:30,545
Being the man I am, I don't suppose
I'll be successful, but at least I'll...
1889
01:56:31,647 --> 01:56:33,239
I'll try.
1890
01:56:35,050 --> 01:56:38,645
When you do try, you usually succeed...
1891
01:56:38,988 --> 01:56:41,115
...being the man you are.
1892
01:56:41,657 --> 01:56:43,215
I'll try too, Paul.
1893
01:56:48,631 --> 01:56:50,599
I'm so tired.
1894
01:56:53,335 --> 01:56:54,666
Take me home.
1895
01:56:56,138 --> 01:56:57,696
Yes.
1896
01:57:24,900 --> 01:57:28,199
"Mr. Arakelian, oil.
Lord and Lady Sunningdale." They're easy.
1897
01:57:28,370 --> 01:57:33,239
"Johnny Lake, pop singer. Mr. Pou-Pou."
Now, who on earth is Mr. Pou-Pou?
1898
01:57:33,409 --> 01:57:36,606
Oh, why don't they ever
brief me properly?
1899
01:57:41,917 --> 01:57:43,612
Chief Pou-Pou, a great pleasure.
1900
01:57:43,786 --> 01:57:46,687
How do you do? How do you do?
1901
01:58:45,047 --> 01:58:47,038
[ENGLISH]
1902
01:58:48,038 --> 01:58:58,038
Downloaded From www.AllSubs.org
150370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.