Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,792 --> 00:00:49,783
Hallo?
2
00:00:56,500 --> 00:00:59,408
Hvilket hospital?
3
00:01:12,333 --> 00:01:18,450
Kvinde, 55 år gammel.
Formodet overdosis.
4
00:01:22,500 --> 00:01:25,075
Er det hende?
5
00:01:34,875 --> 00:01:39,242
Ja, det er hende.
Jeg har ikke set hende i årevis.
6
00:01:45,958 --> 00:01:50,825
Klokken 11.15. Afdødes søn
har bekræftet ligets identitet.
7
00:02:06,333 --> 00:02:09,117
Tag et par fridage.
8
00:02:09,167 --> 00:02:12,075
Nej, det er lige meget.
9
00:02:14,042 --> 00:02:17,033
Jeg har fundet Morrell.
10
00:02:17,083 --> 00:02:21,408
Han skjuler rumænere
i et hus i West Heath.
11
00:02:21,458 --> 00:02:25,492
- Skaffer dem job og pas.
- Luskede stodder.
12
00:02:29,292 --> 00:02:34,325
Du er min lille sporhund.
En hund efter rumænere.
13
00:03:21,208 --> 00:03:24,742
De skal nok høste et billigt grin.
14
00:03:46,250 --> 00:03:50,825
Derind med dig!
Ingen rører sig!
15
00:03:50,875 --> 00:03:55,492
Hvor er pengene?
Hvor er de fucking penge?
16
00:03:56,500 --> 00:04:00,158
Okay! Lad hende være!
17
00:04:01,917 --> 00:04:07,200
Jeg er en rimelig mand.
Jeg tager 70 procent.
18
00:04:07,250 --> 00:04:12,492
Luk munden op.
Luk din fucking mund op!
19
00:04:14,083 --> 00:04:18,117
Sut på den.
Som om du kan lide det!
20
00:04:18,167 --> 00:04:20,992
Mor!
21
00:04:21,042 --> 00:04:24,242
Du nyder det, hvad?
22
00:04:24,292 --> 00:04:26,158
Mor!
23
00:05:16,333 --> 00:05:17,950
Kom.
24
00:05:34,750 --> 00:05:41,158
I strafudmålingen tages højde for
den anger, De har udvist i sagen.
25
00:05:41,208 --> 00:05:46,408
Der udvises derfor mildhed, for så
vidt angår tiltalen for manddrab.
26
00:05:46,458 --> 00:05:52,408
De idømmes hermed 12 års fængsel,
hvoraf mindst syv skal afsones.
27
00:05:53,333 --> 00:05:55,825
Tag skjorten af.
28
00:06:07,458 --> 00:06:10,242
Træd indenfor.
29
00:06:38,625 --> 00:06:41,200
Celle 12.
30
00:07:03,250 --> 00:07:06,283
Rejs dig op.
31
00:07:15,125 --> 00:07:17,658
Rejs dig op.
32
00:07:18,833 --> 00:07:21,242
Op med dig!
33
00:07:24,375 --> 00:07:27,658
Forpulede kvindemorder.
34
00:09:41,375 --> 00:09:45,783
Skrub ud af mit hoved! Skrub ud!
35
00:12:39,250 --> 00:12:41,742
- Sid ned.
- Tak.
36
00:12:44,750 --> 00:12:49,325
Hvad håber De at opnå ved
at møde Deres offers datter?
37
00:12:50,333 --> 00:12:53,075
Jeg vil gerne undskylde-
38
00:12:53,125 --> 00:12:56,200
- og forklare hende,
hvad det var, der skete.
39
00:12:56,250 --> 00:13:00,033
Hendes plejeforældre
har afslået anmodningen.
40
00:13:00,083 --> 00:13:04,075
De mener ikke,
det vil være nogen god ide.
41
00:14:30,625 --> 00:14:33,533
Når jeg slipper ud ...
42
00:14:34,792 --> 00:14:38,408
... skal jeg nok tage mig af hende.
43
00:14:42,625 --> 00:14:45,825
Jeg holder øje med dig.
44
00:14:47,542 --> 00:14:52,700
SEKS ÅR SENERE
45
00:14:57,833 --> 00:15:01,033
Psykiateren venter på dig.
46
00:15:10,250 --> 00:15:13,950
Og din medicinering
er blevet ajourført?
47
00:15:14,000 --> 00:15:17,825
- Nogen hallucinationer?
- Ingen.
48
00:15:17,875 --> 00:15:21,075
Fint. Superfint.
49
00:15:31,417 --> 00:15:34,700
Marley Dean Jacobs.
50
00:15:35,875 --> 00:15:38,408
- Hvad har du der?
- En banjo.
51
00:15:38,458 --> 00:15:43,492
Du har vel også haft tiden til det.
Hop ind.
52
00:15:44,625 --> 00:15:47,242
- Hvordan var det så?
- Fornøjeligt.
53
00:15:47,292 --> 00:15:51,408
- Tog du dig en kone?
- Nej, det gjorde jeg ikke.
54
00:15:52,792 --> 00:15:57,700
Godt at høre.
Det er sgu lidt bizart, den slags.
55
00:15:57,750 --> 00:16:01,075
Brendan handler med
ejendomme nu om dage.
56
00:16:01,125 --> 00:16:06,617
Han omdanner gamle bygninger
til plejehjem for offentlige midler.
57
00:16:10,792 --> 00:16:15,283
Han har en lejlighed til dig
som en velkommen ud-gave.
58
00:16:15,333 --> 00:16:19,450
Tak, men de har skaffet mig en.
59
00:17:36,500 --> 00:17:39,033
Marley.
60
00:17:42,208 --> 00:17:46,450
- Hvor længe siden er det?
- Syv år.
61
00:17:48,417 --> 00:17:51,908
Det var sgu en lang en.
62
00:17:51,958 --> 00:17:54,992
Jeg hører,
du fik en ordentlig røvfuld.
63
00:17:56,750 --> 00:18:02,283
Det er min nye dreng, Chambers.
Han ordner det, du gjorde førhen.
64
00:18:02,333 --> 00:18:06,533
Du gik også en masse
til psykiater, hører jeg.
65
00:18:06,583 --> 00:18:12,700
Bare de ikke har glattet dig helt ud.
Der skal være plads til lidt galskab.
66
00:18:12,750 --> 00:18:15,158
Jeg kan ikke tage imod dem.
67
00:18:18,625 --> 00:18:22,408
Behold dem. Giv dem til
et eller andet velgørenhedspis.
68
00:18:22,458 --> 00:18:25,825
Lad os gå ud og få en drink.
69
00:18:39,417 --> 00:18:44,450
Tag dig i agt for hende der.
Hun æder dig med hud og hår.
70
00:18:51,167 --> 00:18:55,700
Du kan få et job i køkkenet,
hvis du vil. Helt legitimt.
71
00:18:55,750 --> 00:19:01,658
Jeg ved godt, hvordan det er at have
tilsynsmyndighederne på nakken.
72
00:19:03,875 --> 00:19:06,533
Jeg vil jo bare hjælpe dig.
73
00:19:06,583 --> 00:19:10,408
Jeg ved godt,
jeg er lidt bedugget, -
74
00:19:10,458 --> 00:19:13,783
- men du har altid været
som en søn for mig.
75
00:19:13,833 --> 00:19:16,575
Og du har altid været der for mig.
76
00:19:16,625 --> 00:19:19,450
Er du okay?
77
00:19:20,750 --> 00:19:22,367
Ja.
78
00:19:25,958 --> 00:19:28,700
Brendan ...
79
00:19:28,750 --> 00:19:31,492
Hvad blev der af datteren?
80
00:19:34,583 --> 00:19:37,700
Aner det ikke. Hvorfor?
81
00:19:37,750 --> 00:19:39,992
Jeg kom bare til at tænke på det.
82
00:21:23,625 --> 00:21:26,158
Sikke du kan.
83
00:21:27,208 --> 00:21:29,992
- Brendan vil tale med dig.
- Om hvad?
84
00:21:30,042 --> 00:21:32,450
Aner det ikke.
85
00:21:51,333 --> 00:21:54,742
Har du nogensinde mødt
min bror James?
86
00:21:54,792 --> 00:22:00,200
Ja. Engang til noget
velgørenhedshalløj.
87
00:22:00,250 --> 00:22:06,075
Han og konen adopterede datteren
efter hende, du dræbte. Cristina.
88
00:22:06,125 --> 00:22:08,825
Er det ikke lidt underligt?
89
00:22:08,875 --> 00:22:13,700
Deres barnebarn døde af stoffer.
Konen forsøgte at erstatte hende.
90
00:22:13,750 --> 00:22:16,742
Ligesom når man
anskaffer sig en ny kat.
91
00:22:16,792 --> 00:22:19,325
Men hvorfor lige hende?
92
00:22:19,375 --> 00:22:24,992
Fordi min bror føler sig kaldet til
at gøre bod for mine synder.
93
00:22:26,500 --> 00:22:29,742
Han vil gerne møde dig.
94
00:22:29,792 --> 00:22:34,075
Til at overrække den næste pris
for udmærkelse i tjenesten-
95
00:22:34,125 --> 00:22:39,117
- kommer en mand, der har været med
siden indstiftelsen for 15 år siden.
96
00:22:39,167 --> 00:22:43,367
Det er mig en glæde at præsentere
byens tidligere overborgmester-
97
00:22:43,417 --> 00:22:45,950
-Jimmy Doyle.
98
00:22:48,583 --> 00:22:52,908
Tak. Lad os tage det en gang til.
99
00:22:52,958 --> 00:22:57,867
Den eneste forskel på
en helgen og en synder er, -
100
00:22:57,917 --> 00:23:03,367
- at en helgen har en fortid,
og en synder har en fremtid.
101
00:23:03,417 --> 00:23:09,408
Jeg kan med stolthed annoncere,
at dette års pris går til-
102
00:23:09,458 --> 00:23:15,033
- rehabiliteringsenheden for
ungdomsforbrydere i Ladywood.
103
00:23:18,542 --> 00:23:24,158
- Brendan.
- Jimmy. Det er Marley.
104
00:23:24,208 --> 00:23:27,200
Så du er altså Marley.
105
00:23:27,250 --> 00:23:29,367
Vi ses, Jimmy.
106
00:23:29,417 --> 00:23:35,117
En skam, Sy ikke kunne komme.
Du må hilse hende mange gange.
107
00:23:37,625 --> 00:23:40,658
Lad os tale sammen i bilen.
108
00:23:56,333 --> 00:23:59,992
Brendan fik fat i dig
som dreng, ikke?
109
00:24:00,042 --> 00:24:04,367
Jo. Han tog knægte
fra børnehjemmet til sig.
110
00:24:04,417 --> 00:24:08,325
Han gav os arbejde,
når ingen andre ville.
111
00:24:10,250 --> 00:24:13,575
Og lærte dig alt, hvad han ved?
112
00:24:14,875 --> 00:24:18,033
Det gjorde han vel.
113
00:24:19,417 --> 00:24:23,450
- Hvad lavede du for ham?
- Han fandt mennesker.
114
00:24:23,500 --> 00:24:27,075
Og han var god til det.
115
00:24:27,125 --> 00:24:30,658
- Er det rigtigt?
- Ja.
116
00:24:34,583 --> 00:24:38,408
Fortryder du det, du gjorde?
117
00:24:39,250 --> 00:24:41,533
Ja, det gør jeg.
118
00:24:43,375 --> 00:24:46,575
Hun løb hjemmefra i sidste uge.
119
00:24:46,625 --> 00:24:49,492
Hvorfor?
120
00:24:49,542 --> 00:24:55,617
Hun har det svært. Hun er 16.
I politiets øjne er hun voksen.
121
00:24:56,542 --> 00:25:02,575
Mine folk kan ikke lede efter hende.
Det ville se skidt ud udadtil.
122
00:25:02,625 --> 00:25:05,200
Dig kan de ikke huske.
123
00:25:05,250 --> 00:25:09,158
Har I nogen anelse om,
hvor hun kan være?
124
00:25:09,208 --> 00:25:12,950
Hun har en fyr ved navn Alex.
125
00:25:13,000 --> 00:25:19,700
Jeg ved ikke noget om ham,
ud over at han er en børste.
126
00:25:30,792 --> 00:25:36,950
Hun tror, hun er gadevant, som
unge jo gør, men det er hun ikke.
127
00:25:37,000 --> 00:25:42,117
Han mente, vi skulle holde os fra
hende. At hun var en skidt unge.
128
00:25:42,167 --> 00:25:46,825
Som otteårig har man ikke nået
at være hverken god eller skidt.
129
00:25:46,875 --> 00:25:51,283
Ingen er vel født skidt, vel?
130
00:26:28,583 --> 00:26:31,700
Min bror.
131
00:26:31,750 --> 00:26:37,242
Hvad handler det her egentlig om?
Har han pillet ved hende?
132
00:26:37,292 --> 00:26:41,742
Min bror er mange ting.
Hyklerisk? Ja.
133
00:26:41,792 --> 00:26:45,992
Øretæveindbydende? Ja.
Men ikke sådan noget.
134
00:27:05,542 --> 00:27:08,617
Ikke i aften, makker.
135
00:27:09,417 --> 00:27:14,200
Davs, du gamle. Godt at se dig.
Hvor længe har du været ude?
136
00:27:14,250 --> 00:27:19,325
- Et par uger.
- Du er ikke gået glip af meget.
137
00:27:20,333 --> 00:27:25,033
- Hvad sker der?
- Jeg leder efter en ved navn Alex.
138
00:27:25,083 --> 00:27:30,242
Alex? Det kunne være Alex Gates
også kendt som Honningmonstret.
139
00:27:30,292 --> 00:27:33,825
- Hvorfor?
- Det får du at vide næste gang.
140
00:27:35,250 --> 00:27:41,492
Arbejder du for Brendan igen?
Hvad fanden skal det til for?
141
00:27:42,917 --> 00:27:46,700
Alex omgås en stodder
ved navn Carl Dawes.
142
00:27:46,750 --> 00:27:50,450
- Hvor hænger han ud?
- Stripklubben Xtasia.
143
00:27:50,500 --> 00:27:55,492
- Ved du, hvor ham Alex bor?
- En lejlighed over Derry Arms.
144
00:27:55,542 --> 00:27:58,742
- Er han pusher?
- Kig efter skoene.
145
00:27:58,792 --> 00:28:01,533
Okay. Tak.
146
00:28:01,583 --> 00:28:06,825
Pas godt på dig selv.
Sig til, hvis du får brug for mig.
147
00:28:34,500 --> 00:28:37,617
Sig mig, hvad har du gang i?
148
00:28:47,250 --> 00:28:52,450
Jeg mødte hende på en grillbar.
Hun var løbet hjemmefra.
149
00:28:52,500 --> 00:28:55,742
Hun var uhyggelig,
men jeg kunne lide hende.
150
00:28:55,792 --> 00:29:01,450
Hun var sådan en skæv type.
Rastløs. Hun sov aldrig.
151
00:29:01,500 --> 00:29:07,783
Jeg gav hende penge til mad
og sagde, hun kunne bo hos mig.
152
00:29:07,833 --> 00:29:12,908
Hun var stukket af fra
sin plejefamilie eller sådan noget.
153
00:29:12,958 --> 00:29:16,242
- Hvor er hun?
- Aner det ikke.
154
00:29:16,292 --> 00:29:21,200
Og hvad så? Hun er jo bare
en luset børnehjemsunge.
155
00:29:22,917 --> 00:29:25,492
Av, for helvede.
156
00:29:35,500 --> 00:29:40,075
- Ved du, hvem Carl Dawes er?
- Jeg har hørt om ham.
157
00:29:40,125 --> 00:29:44,408
Jeg pusher for ham,
og jeg blev udplyndret.
158
00:29:44,458 --> 00:29:48,700
Han tog det ret tungt.
Han forlangte et depositum, -
159
00:29:48,750 --> 00:29:52,033
- så jeg gav ham Cristina,
mens jeg skaffer penge.
160
00:29:52,083 --> 00:29:55,450
- Hvor meget skylder du?
- Fem kilo.
161
00:29:58,833 --> 00:30:03,992
- Har han hende på Xtasia?
- Ja, spærret inde ovenpå.
162
00:30:05,750 --> 00:30:11,992
Du er kommet på tværs af en rigtig
led karl. Meget værre end Dawes.
163
00:30:13,833 --> 00:30:18,325
Men hvis du hjælper mig,
kan jeg hjælpe dig.
164
00:30:18,375 --> 00:30:21,283
Hvad skal jeg gøre?
165
00:30:21,333 --> 00:30:25,992
Indtil videre skal du bare holde tæt.
166
00:30:28,250 --> 00:30:30,825
Stig ud.
167
00:31:42,917 --> 00:31:47,700
- Hallo?
- Jeg har nyt. De vil sælge hende.
168
00:31:47,750 --> 00:31:51,533
- For hvor meget?
- Et kilo.
169
00:31:52,625 --> 00:31:57,450
- Sig, du har en køber.
- Okay. Vi ordner det i aften.
170
00:32:28,583 --> 00:32:34,492
Der har du os alle sammen.
Vores far var en ondskabsfuld satan.
171
00:32:36,250 --> 00:32:38,492
Kom med.
172
00:32:45,292 --> 00:32:48,492
Det tragiske ved livet er ...
173
00:32:49,583 --> 00:32:54,825
... at de smukke ikke dør unge.
De bliver gamle og bitre.
174
00:32:55,833 --> 00:33:00,783
Du må aldrig blive gammel,
Marley. Det er ikke det værd.
175
00:33:00,833 --> 00:33:04,658
- Er der noget nyt?
- Jeg har fundet hende.
176
00:33:06,375 --> 00:33:11,950
Alex har lånt hende til en fyr
ved navn Dawes, han skylder penge.
177
00:33:12,000 --> 00:33:14,533
- Kender du Dawes?
- Han er en bums.
178
00:33:14,583 --> 00:33:18,033
- Hvor meget skylder han?
- Fem kilo.
179
00:33:19,750 --> 00:33:23,075
Ved de, hvem hun er?
180
00:33:24,083 --> 00:33:27,742
- Nej.
- Hvor er hun?
181
00:33:27,792 --> 00:33:31,117
Dawes holder hende
spærret inde på sin klub.
182
00:33:31,167 --> 00:33:35,617
- Jeg kan købe hende for et kilo.
- Han vil sælge til højestbydende.
183
00:33:38,083 --> 00:33:42,908
- Er han til at stole på?
- Ja, det tror jeg.
184
00:33:42,958 --> 00:33:47,158
Bare skaf mig hende tilbage.
185
00:33:58,458 --> 00:34:03,200
- Hvordan fandt du hende?
- Alex fortalte mig, hvor hun var.
186
00:34:03,250 --> 00:34:06,408
Du gav ham vel med grovfilen.
187
00:34:06,458 --> 00:34:09,742
Jimmy er ved at dø.
188
00:34:11,250 --> 00:34:15,367
Han er en angerfuld mand,
omend en anelse fra den.
189
00:34:15,417 --> 00:34:18,158
Du gør en god gerning.
190
00:34:18,208 --> 00:34:24,450
Må du dele flade ud for at få hende
tilbage, er du sgu lovlig undskyldt.
191
00:34:27,125 --> 00:34:29,408
Vi ses.
192
00:35:20,875 --> 00:35:22,950
Kom så.
193
00:36:59,583 --> 00:37:02,325
Det er ham, jeg fortalte dig om.
194
00:37:02,375 --> 00:37:04,992
- Du ser bekendt ud.
- Næppe.
195
00:37:05,042 --> 00:37:08,325
Sid ned, og gør dig det behageligt.
196
00:37:10,250 --> 00:37:14,367
- Alex siger, du har en pige til mig.
- Vis mig pengene.
197
00:37:25,208 --> 00:37:27,408
Et kilo.
198
00:37:28,208 --> 00:37:29,992
Hent hende.
199
00:37:52,250 --> 00:37:55,575
- Er hun godkendt?
- Ja.
200
00:37:57,833 --> 00:37:59,867
10.000.
201
00:37:59,917 --> 00:38:04,033
- Hvabehar?
- 10.000 pund.
202
00:38:05,417 --> 00:38:08,700
De tusind var bare udbetalingen.
203
00:38:10,833 --> 00:38:15,408
- Ved du, hvem hun er?
- Ja, og jeg er pisseligeglad.
204
00:38:23,750 --> 00:38:26,950
Bliv der! Læg dem!
205
00:38:29,417 --> 00:38:32,992
Du fik de tusind.
Jeg tager hende med.
206
00:38:35,125 --> 00:38:37,158
Din hund!
207
00:38:40,875 --> 00:38:43,075
Bliv der!
208
00:38:45,583 --> 00:38:49,242
Væk! Du bliver der!
209
00:38:49,292 --> 00:38:51,158
Ind med dig.
210
00:39:09,833 --> 00:39:14,533
Jimmy har sendt mig.
Jeg kører dig hjem.
211
00:39:19,208 --> 00:39:21,533
Fryser du?
212
00:39:23,250 --> 00:39:26,825
Vil du have en kop te?
213
00:41:03,625 --> 00:41:05,992
Ud med dig.
214
00:41:09,375 --> 00:41:12,325
Opfør dig ordentligt.
215
00:41:16,250 --> 00:41:19,700
Man må åbenbart ikke ryge indenfor.
216
00:41:19,750 --> 00:41:23,158
- Lavede hun noget ballade?
- Ja.
217
00:41:23,208 --> 00:41:27,783
Pas du hellere på.
Manden er benhård.
218
00:41:29,375 --> 00:41:32,075
Kom med.
219
00:41:39,292 --> 00:41:43,992
Kom indenfor. Sid ned, sid ned.
220
00:41:49,792 --> 00:41:54,575
Vi gjorde os store anstrengelser
for at få dig tilbage.
221
00:41:54,625 --> 00:41:58,700
- Lavede Dawes problemer?
- Ikke synderligt.
222
00:41:58,750 --> 00:42:00,700
Du rører dig ikke.
223
00:42:00,750 --> 00:42:06,158
Er vi helt sikre på det her?
Kan vi stole på ham?
224
00:42:10,250 --> 00:42:13,033
Hun må gøres kold.
225
00:42:14,583 --> 00:42:17,783
- Jimmy?
- Hun ved for meget.
226
00:42:19,458 --> 00:42:24,158
- Hun er jo bare et barn!
- Hun er en belastning.
227
00:42:25,417 --> 00:42:28,825
Her. I hjertet, mellem ribbenene.
228
00:42:28,875 --> 00:42:33,242
For ikke at svine.
Gaylord vil ikke have tæppet ødelagt.
229
00:42:37,250 --> 00:42:41,950
Indrøm det dog. Du er en led satan.
Det er ikke noget at skamme sig over.
230
00:42:45,917 --> 00:42:50,450
Du er min dreng, Marley.
Accepter det.
231
00:43:01,083 --> 00:43:03,242
Jeg gør det ikke.
232
00:43:10,417 --> 00:43:12,783
Fint.
233
00:43:16,958 --> 00:43:22,742
Ved du, hvem han er, Crissy?
Kan du huske ham?
234
00:43:25,250 --> 00:43:29,242
Det var ham,
der skar halsen over på din mor.
235
00:43:44,042 --> 00:43:48,242
- Nu ikke svine, Brendan.
- Jeg ved, hvad jeg gør.
236
00:43:48,292 --> 00:43:51,450
Jeg beder dig ...
237
00:43:52,792 --> 00:43:57,825
Gør det nu ikke vanskeligere,
end det er i forvejen, skat.
238
00:43:59,875 --> 00:44:02,908
Så er det godt!
239
00:44:02,958 --> 00:44:04,825
Slip hende.
240
00:44:08,333 --> 00:44:12,450
- Hold nu op.
- Slip hende!
241
00:44:14,792 --> 00:44:18,325
Skær hende fri. Nu.
242
00:44:20,000 --> 00:44:22,033
Nu!
243
00:44:22,083 --> 00:44:24,658
Læg den.
244
00:44:26,125 --> 00:44:29,408
Du bliver, hvor du er.
245
00:44:32,917 --> 00:44:37,617
Du begår en stor fejl.
Bare vent, til jeg får fat i dig.
246
00:44:42,792 --> 00:44:46,408
Giv mig kniven! Ind i bilen.
247
00:45:10,833 --> 00:45:13,450
Undskyld.
248
00:45:15,042 --> 00:45:17,783
Er det det hele?
249
00:45:21,917 --> 00:45:24,742
Hvorfor gjorde du det?
250
00:45:26,167 --> 00:45:30,408
- Det var ikke med vilje.
- Det var altså et uheld?
251
00:45:36,417 --> 00:45:39,575
Jeg vil gerne hjælpe dig.
252
00:45:55,250 --> 00:45:57,450
Pis!
253
00:47:03,917 --> 00:47:07,075
Er de beregnet til mig?
254
00:47:07,125 --> 00:47:10,450
Tag dem på, pikhoved.
255
00:47:21,500 --> 00:47:26,033
- Hvor er Alex?
- Hjemme hos sig selv.
256
00:47:27,625 --> 00:47:31,450
Hvor er han i virkeligheden?
257
00:47:42,375 --> 00:47:45,158
For helvede ...
258
00:47:45,208 --> 00:47:48,617
Du fortalte Dawes,
hvem Cristina var. Flot.
259
00:47:50,500 --> 00:47:54,450
Ved Brendan noget?
Det der er der ingen grund til.
260
00:47:55,917 --> 00:48:02,867
Brendan får del i klubbens indtægt
til gengæld for at skaffe bevilling.
261
00:48:02,917 --> 00:48:07,033
- Hvorfor ville de dræbe hende?
- Du skal ikke vende dig om.
262
00:48:09,250 --> 00:48:13,325
Jeg rydder op for Brendan.
Dawes er ordnet. Nu er det ham.
263
00:48:13,375 --> 00:48:17,033
- Vent lidt.
- Luk røven.
264
00:48:17,958 --> 00:48:23,242
Jeg troede, Brendan ville af med dig,
men du er hans lille dukkedreng.
265
00:48:25,250 --> 00:48:29,575
Han havde et hyr med
at få Jimmy overtalt.
266
00:48:33,125 --> 00:48:36,783
- Dræb ham.
- Jeg ved, hvor hun er.
267
00:48:36,833 --> 00:48:39,492
Gu gør du ej.
268
00:48:42,417 --> 00:48:49,533
Kom nu. Han er et lille møgdyr uden
noget at bidrage til samfundet med.
269
00:48:49,583 --> 00:48:52,533
Det er ham eller dig.
270
00:48:52,583 --> 00:48:54,242
Gør det.
271
00:48:56,625 --> 00:49:00,200
Dræb ham! Dræb den lille lort!
272
00:49:00,250 --> 00:49:02,950
Dræb ham, for helvede!
273
00:49:06,000 --> 00:49:08,658
Dygtig dreng.
274
00:49:09,792 --> 00:49:12,242
Tør det op.
275
00:49:12,292 --> 00:49:16,325
Brendan vil være sikker på,
du ikke er en trussel.
276
00:49:16,375 --> 00:49:20,658
Han vil forsikres om,
at du stadig er hans dreng.
277
00:49:34,250 --> 00:49:37,158
Det er du god til.
278
00:49:39,417 --> 00:49:43,242
Hov, du har overset noget.
279
00:49:43,292 --> 00:49:47,742
Der sidder lidt af hans øje
henne ved stikkontakten.
280
00:49:53,375 --> 00:49:57,117
Lærte du den stilling i fængslet?
281
00:49:57,167 --> 00:50:00,575
Eller var det på børnehjemmet?
282
00:50:02,250 --> 00:50:05,242
Jeg hører, din mor var junkie.
283
00:50:05,292 --> 00:50:08,992
Er det derfor,
du er så øm over kvinder?
284
00:50:09,042 --> 00:50:12,992
Find tøsen, så får du lov at leve.
Du har to dage.
285
00:50:13,042 --> 00:50:19,200
Jeg leder også efter hende.
Vi må håbe, du finder hende først.
286
00:54:29,333 --> 00:54:33,700
TILHØRER CRISTINA VADUVA
WALGRAVE LANE 28
287
00:54:37,833 --> 00:54:40,117
Cristina!
288
00:55:14,417 --> 00:55:18,200
- Er din mor hjemme?
- Mener du Maura?
289
00:55:18,250 --> 00:55:21,492
- Ja.
- Maura!
290
00:55:24,792 --> 00:55:28,533
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Jeg leder efter Cristina Vaduva.
291
00:55:28,583 --> 00:55:35,742
- Hun har vist været i pleje hos dig.
- Jeg udtaler mig ikke om børnene.
292
00:55:35,792 --> 00:55:38,492
Jeg er hendes onkel.
293
00:55:38,542 --> 00:55:43,242
Hendes bedstemor er dybt ulykkelig,
og politiet vil ikke hjælpe mig.
294
00:55:45,250 --> 00:55:50,367
Hun er ude af mine hænder.
Når de fylder 16, flytter de.
295
00:55:51,583 --> 00:55:54,742
Ved du, hvor hun kan være?
296
00:55:54,792 --> 00:56:00,408
Hun faldt aldrig rigtig til her.
Hun var lidt af en enspænder.
297
00:56:00,458 --> 00:56:04,825
- Prøv socialforsorgen.
- Maura!
298
00:56:04,875 --> 00:56:08,033
Jeg vil gerne hjælpe mere, men ...
299
00:56:08,083 --> 00:56:10,158
Tak.
300
00:56:54,792 --> 00:56:58,200
Har du fundet hende?
301
00:56:58,250 --> 00:57:00,617
Ikke endnu.
302
00:57:06,458 --> 00:57:13,408
Chambers her er ligeglad med
alt og alle. Han gør mig pisseræd.
303
00:57:14,625 --> 00:57:17,200
Men dig ...
304
00:57:19,250 --> 00:57:23,450
Du er ligesom Jimmy.
Du har ikke nerver til det.
305
00:57:25,583 --> 00:57:28,117
Kom her.
306
00:57:32,250 --> 00:57:36,992
Du får en chance til.
Der bliver ikke en tredje.
307
00:57:37,958 --> 00:57:40,450
Smid bukserne.
308
00:58:02,500 --> 00:58:07,825
Din mor var pisselækker.
Inden hun røg på heroin, altså.
309
00:58:11,167 --> 00:58:15,242
Sidst jeg gjorde det her,
var du kun et barn.
310
00:58:27,042 --> 00:58:29,700
Du har én dag mere.
311
00:58:29,750 --> 00:58:33,408
I morgen får du den op midti.
312
01:00:12,458 --> 01:00:15,075
Kom så, Julie.
313
01:00:15,125 --> 01:00:19,450
Hej, Crissy. Pas på,
jeg ikke smadrer dit kamera.
314
01:00:22,208 --> 01:00:23,992
Du har boet her længe, ikke?
315
01:00:24,042 --> 01:00:26,908
- Otte år.
- Det er godt nok længe.
316
01:00:26,958 --> 01:00:31,700
- Hvornår fylder du 16?
- Til marts næste år.
317
01:00:33,083 --> 01:00:35,783
Hold op med at filme.
318
01:00:35,833 --> 01:00:39,158
- Hvorfor?
- Bare fordi.
319
01:00:42,250 --> 01:00:46,200
- Hvor fører du hende hen?
- Det finder du ud af til næste år.
320
01:00:46,250 --> 01:00:48,450
Du kan spise din kage i bilen.
321
01:01:25,292 --> 01:01:28,492
Hej. Der sker ikke noget.
322
01:01:28,542 --> 01:01:33,450
Jeg kommer fra kommunen.
Jeg vil bare se, om du er okay.
323
01:01:36,125 --> 01:01:39,200
- Er du alene?
- Ja.
324
01:01:43,375 --> 01:01:47,492
- Hvor er du løbet væk fra?
- Hjemme fra min mor og far.
325
01:01:47,542 --> 01:01:51,908
- Hvor gammel er du?
- 18.
326
01:01:51,958 --> 01:01:56,117
- Jeg er ikke fra politiet.
- 16.
327
01:01:56,167 --> 01:02:02,408
Jeg kan få dig ind på et bosted.
Det er et rart sted. Et trygt sted.
328
01:02:10,000 --> 01:02:11,617
Kom.
329
01:02:14,167 --> 01:02:16,950
Hop ind bagi.
330
01:02:18,333 --> 01:02:24,283
Bilen er dejligt varm.
Vi skal ikke køre ret langt.
331
01:02:26,292 --> 01:02:28,742
Er du der?
332
01:02:33,292 --> 01:02:38,200
Hej, Crissy.
Maura siger, du er rejst.
333
01:02:38,250 --> 01:02:42,825
Jeg skulle ellers have vist dig
dit nye botilbud i dag.
334
01:02:42,875 --> 01:02:47,700
Du er 16 nu. Du kan ikke
være på bostedet længere.
335
01:02:47,750 --> 01:02:50,950
Nu er jeg altså vred, Cristina.
336
01:02:51,000 --> 01:02:56,200
Ring og fortæl, hvor du er.
Ellers falder der brænde ned.
337
01:02:56,250 --> 01:03:00,325
Crissy, det er mig igen.
Vi er bekymrede for dig.
338
01:03:00,375 --> 01:03:03,492
Vær sød at ringe til mig.
339
01:03:04,542 --> 01:03:11,450
Din so, det her går ud over mig.
Ring til mig med det samme.
340
01:04:03,000 --> 01:04:05,783
Hold din kæft!
341
01:04:33,833 --> 01:04:37,575
Du forsyner Brendan med børn, ikke?
342
01:04:38,375 --> 01:04:41,992
Cristina var et af dem.
343
01:04:42,042 --> 01:04:46,200
De påstod, Jimmy adopterede hende,
men det passer ikke. Gør det vel?
344
01:04:46,250 --> 01:04:50,575
- Gør det vel?
- Nej, det var mig.
345
01:04:52,083 --> 01:04:57,408
- Hvor ender børnene?
- Det fortæller de mig ikke.
346
01:04:58,375 --> 01:05:01,408
Sig det!
347
01:05:01,458 --> 01:05:05,033
Jimmy har kontakter hos forsorgen.
348
01:05:05,083 --> 01:05:09,575
Når børnene fylder 16, lukkes
sagerne, og så forsvinder de.
349
01:05:11,000 --> 01:05:16,158
Brendan leverer til rigmænd.
Perverse typer med penge.
350
01:05:16,208 --> 01:05:18,908
Men nogle beholder de selv.
351
01:05:18,958 --> 01:05:22,242
- Ja.
- Såsom Cristina.
352
01:05:23,292 --> 01:05:30,575
Jimmy havde udset sig hende
fra starten. Han besøgte hende-
353
01:05:30,625 --> 01:05:35,283
- og gav hende gaver.
Han så hende vokse op.
354
01:05:35,333 --> 01:05:38,575
Om forladelse ...
355
01:05:48,417 --> 01:05:51,408
Hold kæft. Hold din kæft!
356
01:07:30,500 --> 01:07:33,242
For sent. De har fundet hende.
357
01:08:40,500 --> 01:08:43,200
Tak, Pogus.
358
01:09:58,250 --> 01:10:00,450
Hvor er hun?
359
01:11:06,250 --> 01:11:11,117
Hun døde stilfærdigt.
Det gør de fleste.
360
01:11:13,250 --> 01:11:16,325
Som oftest.
361
01:11:19,000 --> 01:11:23,575
Jeg holder dem derinde,
indtil jeg er parat.
362
01:11:23,625 --> 01:11:26,450
Jeg hader at slå ihjel.
363
01:11:27,542 --> 01:11:32,450
Jeg bryder mig ikke om
at se på deres ansigter.
364
01:11:32,500 --> 01:11:35,158
Jeg væmmes ved det.
365
01:11:35,958 --> 01:11:40,325
De får nogle år på bostedet,
så de når at leve en smule.
366
01:11:40,375 --> 01:11:42,825
Hvor er Brendan?
367
01:11:42,875 --> 01:11:45,950
Han venter på dig.
368
01:11:47,458 --> 01:11:49,992
Hvor er han?
369
01:11:50,042 --> 01:11:55,075
- Westlake. Det er et børnehjem.
- Jeg kender det godt.
370
01:11:55,125 --> 01:12:00,575
Jeg kan ikke retfærdiggøre drab,
men hun stod ikke til at hjælpe.
371
01:12:01,875 --> 01:12:05,117
Ingen elskede hende.
372
01:12:06,292 --> 01:12:10,742
Hvad stiller man op med sådan en?
Det er ufattelig trist, -
373
01:12:10,792 --> 01:12:13,158
-men det er sandt.
374
01:12:52,917 --> 01:12:55,283
Hvad laver du her?
375
01:12:57,167 --> 01:12:59,450
Kom an, dit svin!
376
01:13:45,250 --> 01:13:47,825
Er han død?
377
01:13:52,083 --> 01:13:54,117
Det ser sådan ud.
378
01:13:54,917 --> 01:13:56,783
Fuck.
379
01:13:59,375 --> 01:14:02,117
Det er okay.
380
01:14:06,542 --> 01:14:11,408
- Jeg har lige slået nogen ihjel.
- Han fortjente det.
381
01:14:14,167 --> 01:14:17,450
Jeg kommer i fængsel.
382
01:14:18,625 --> 01:14:21,033
Nej.
383
01:14:23,583 --> 01:14:26,200
Hvorfor dræbte han dig ikke?
384
01:14:26,250 --> 01:14:30,742
Han ventede på, at du skulle
komme for at redde mig.
385
01:14:42,792 --> 01:14:45,283
Tag dem.
386
01:14:51,208 --> 01:14:55,783
Tag hen til The Joint,
og spørg efter Pogus.
387
01:14:57,917 --> 01:15:00,783
Giv ham pengene,
og sig, jeg har sendt dig.
388
01:15:01,958 --> 01:15:05,700
Han skal nok hjælpe dig.
Du kan stole på ham.
389
01:15:07,333 --> 01:15:11,450
Gør det med det samme.
Ingen svinkeærinder.
390
01:15:16,458 --> 01:15:20,450
Kom, skrub af.
391
01:18:35,333 --> 01:18:40,395
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2019
29714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.