Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:09,050
The Best Chicken
2
00:00:15,790 --> 00:00:17,430
Park Sun Ho
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,480
Kim So Hye
4
00:00:23,900 --> 00:00:25,570
Joo Woo Jae
5
00:00:27,500 --> 00:00:34,640
Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki
6
00:00:35,860 --> 00:00:40,010
Grandpa, there are too few customers, so I don't think I'll be able to pay the rent.
7
00:00:40,010 --> 00:00:42,430
I resign because there is something I'd like to do.
8
00:00:42,430 --> 00:00:43,770
What is that?
9
00:00:43,770 --> 00:00:45,660
Running a shop.
10
00:00:45,660 --> 00:00:50,400
In that place, everything is not as it seems.
11
00:00:51,570 --> 00:00:52,680
Oh my god!
12
00:00:52,680 --> 00:00:53,500
You all worked hard.
13
00:00:53,500 --> 00:00:55,640
Most people turn around before even entering the bathhouse.
14
00:00:55,640 --> 00:00:56,740
I'll go with that building.
15
00:00:56,740 --> 00:00:57,900
- Huh? - What?
16
00:00:57,900 --> 00:01:00,910
"The pearl in the mud," that place.
17
00:01:01,360 --> 00:01:03,500
The bathhouse is leased. Leave!
18
00:01:03,500 --> 00:01:05,250
Aigoo. Aigoo.
19
00:01:05,250 --> 00:01:08,710
Grandpa, why are you doing this to me?
20
00:01:08,710 --> 00:01:11,160
I have something to propose to you.
21
00:01:11,160 --> 00:01:13,880
Have you ever thought about working here with me?
22
00:01:13,880 --> 00:01:15,060
What is this?
23
00:01:15,060 --> 00:01:16,760
The contract is 30 years?!
24
00:01:16,760 --> 00:01:18,400
There is no other option
25
00:01:18,400 --> 00:01:21,140
if he doesn't ruin the business and walk out on his own two feet.
26
00:01:21,140 --> 00:01:24,100
This is the only option left, right?
27
00:01:25,580 --> 00:01:27,580
Welcome.
28
00:01:27,580 --> 00:01:29,990
Refreshing Bath: Barun Chicken
29
00:01:44,930 --> 00:01:46,640
Let's go!
30
00:01:48,730 --> 00:01:53,330
Opening tomorrow
31
00:02:23,910 --> 00:02:25,110
Welcome, Sir.
32
00:02:25,110 --> 00:02:26,210
Thank you.
33
00:02:26,210 --> 00:02:28,710
Welcome.
34
00:02:28,710 --> 00:02:30,670
Smells like chicken.
35
00:02:35,170 --> 00:02:37,610
Thank you.
36
00:02:37,610 --> 00:02:40,110
Seasoned flavor chicken, please.
37
00:02:40,690 --> 00:02:41,600
Seasoned and pardon?
38
00:02:41,600 --> 00:02:44,910
Soy sauce flavored chicken, garlic flavored chicken. Three glasses of beer and two bottles of soju.
39
00:02:44,910 --> 00:02:48,470
Ah, as for the fried chicken, I'll take it when I go. And please prepare it as to-go. - Pardon?
40
00:02:48,470 --> 00:02:52,870
May I have one seasoned chicken with lots of sauce,
41
00:02:52,870 --> 00:02:55,170
with three sides of pickled radish, and 500ml of Cola.
42
00:02:55,170 --> 00:02:57,900
1.5 liters, please.
43
00:03:01,800 --> 00:03:04,230
Chin down.
44
00:03:05,200 --> 00:03:09,650
Strengthen your arms. Smile.
45
00:03:09,650 --> 00:03:12,500
Make sure not to spill the water.
46
00:03:36,430 --> 00:03:38,230
Again!
47
00:03:39,410 --> 00:03:41,630
That makes ₩127,000 for you.
48
00:03:41,630 --> 00:03:44,150
They will pay for what they ordered and
49
00:03:44,150 --> 00:03:46,870
I will pay for what I ordered.
50
00:03:51,970 --> 00:03:54,450
Ya! Then you pay.
51
00:03:54,450 --> 00:03:56,450
Okay.
52
00:04:02,180 --> 00:04:06,460
If I was the owner, a part-timer like you would be fired right away.
53
00:04:06,460 --> 00:04:09,370
When was the last time you visited a restaurant?
54
00:04:10,040 --> 00:04:11,910
Two years ago?
55
00:04:11,910 --> 00:04:13,930
Or was it three years ago?
56
00:04:13,930 --> 00:04:15,810
You've been hiding in the house.
57
00:04:15,810 --> 00:04:20,350
You need to receive service to give good service.
58
00:04:20,350 --> 00:04:24,270
Anyway, tomorrow is the day so there is no going back.
59
00:04:24,270 --> 00:04:25,550
But Bo Ah...
60
00:04:25,550 --> 00:04:27,490
If this chicken place fails,
61
00:04:27,490 --> 00:04:29,230
what will you do then?
62
00:04:29,230 --> 00:04:30,350
Will you turn it back into a bathhouse?
63
00:04:30,350 --> 00:04:32,750
I haven't thought that far yet.
64
00:04:32,750 --> 00:04:34,730
I don't think I'll turn it back into a bathhouse.
65
00:04:34,730 --> 00:04:36,260
Then?
66
00:04:36,820 --> 00:04:38,880
Do you have to make things complicated?
67
00:04:38,880 --> 00:04:42,430
Make the concept here come alive.
68
00:04:42,430 --> 00:04:45,540
These days that's the trend.
69
00:04:45,540 --> 00:04:47,540
Instagram worthy.
70
00:04:47,540 --> 00:04:49,620
Are you saying that I should run a chicken place?
71
00:04:49,620 --> 00:04:51,440
How am I supposed to cook the chicken?
72
00:04:51,440 --> 00:04:54,430
You can sell things other than chicken.
73
00:04:54,430 --> 00:04:59,010
For example... coffee?
74
00:04:59,010 --> 00:05:00,560
A bathhouse cafe?
75
00:05:00,560 --> 00:05:02,610
That sounds good.
76
00:05:02,610 --> 00:05:04,180
That seems nice.
77
00:05:04,620 --> 00:05:08,170
So, am I a cafe owner now?
78
00:05:08,760 --> 00:05:11,830
No, that seems nice, but
79
00:05:11,830 --> 00:05:14,340
do you need to go so far as to be a part-timer?
80
00:05:14,340 --> 00:05:17,260
Anyway, didn't you say that the boss picked you?
81
00:05:17,260 --> 00:05:21,740
Hey, I can't get fired before this place fails.
82
00:05:24,630 --> 00:05:26,630
You need to have the feeling of being competent
83
00:05:26,630 --> 00:05:29,180
so that you can have a chance
84
00:05:30,630 --> 00:05:32,790
to cut your enemy's throat.
85
00:05:32,790 --> 00:05:36,080
How can you crawl into the enemy's field without such determination?
86
00:05:36,960 --> 00:05:39,850
Okay, practice, practice.
87
00:05:41,030 --> 00:05:43,130
Practice.
88
00:05:43,130 --> 00:05:45,330
Would you like to order?
89
00:05:45,330 --> 00:05:47,350
It became complicated.
90
00:05:47,350 --> 00:05:51,110
We're just two men (for bathhouse admission).
91
00:05:51,110 --> 00:05:53,800
Did it change to a mixed bath (where women and men bath together)?
92
00:05:55,830 --> 00:05:57,080
I'm sorry. Elder.
93
00:05:57,080 --> 00:06:00,290
We're a chicken restaurant now, not a bathhouse.
94
00:06:00,290 --> 00:06:03,600
Really? We came to take a bath though?
95
00:06:03,600 --> 00:06:07,850
No wonder you kept telling us to order.
96
00:06:07,850 --> 00:06:11,510
Let's go. I felt something was strange when I came in.
97
00:06:11,510 --> 00:06:14,470
Aigoo.
98
00:06:16,950 --> 00:06:18,890
Let's go, go.
99
00:06:19,970 --> 00:06:21,260
My regular place is gone now.
100
00:06:21,260 --> 00:06:22,880
This is confusing.
101
00:06:22,880 --> 00:06:26,670
It's a chicken place they say. Where shall we go?
102
00:06:26,670 --> 00:06:29,700
- Next time, come and have chicken. - Sure, sure.
103
00:06:29,700 --> 00:06:31,660
Let's go.
104
00:06:31,660 --> 00:06:34,320
Goodbye.
105
00:06:34,320 --> 00:06:36,300
Let's go that way.
106
00:06:49,920 --> 00:06:51,790
Refreshing Bath: Barun Chicken Work Contract
107
00:06:52,770 --> 00:06:55,450
Your day-off is every Monday, and you work six days per week.
108
00:06:55,450 --> 00:06:58,540
You will be paid weekly. You have a thirty-minute break.
109
00:06:58,540 --> 00:07:01,570
Your work times can change depending on the situation.
110
00:07:01,570 --> 00:07:05,490
You will be paid the minimum hourly wage, and it is currently at ₩7,530 ($7.50).
111
00:07:05,490 --> 00:07:08,500
However, during the probation, you will be paid only 90% of promised wage—
112
00:07:08,500 --> 00:07:12,040
I want ₩10,000 ($10.00) per hour and no probation.
113
00:07:12,040 --> 00:07:13,030
What did you say?
114
00:07:13,030 --> 00:07:16,040
Didn't you see me with the customers earlier?
115
00:07:16,040 --> 00:07:18,240
Those grandpas recognized me and everything.
116
00:07:18,240 --> 00:07:22,530
But, to give you ₩10,000 without knowing your skillset fully is...
117
00:07:23,060 --> 00:07:25,460
You must have forgotten already, but
118
00:07:25,460 --> 00:07:28,870
I was the face of this bathhouse
119
00:07:28,870 --> 00:07:32,320
for five years.
120
00:07:32,320 --> 00:07:35,570
It'd be difficult to treat me like I'm just a part-time worker.
121
00:07:43,410 --> 00:07:46,890
Make sure to get ₩10,000 as an hourly salary.
122
00:07:47,440 --> 00:07:51,580
The discount of ₩500,000 that your grandpa gave to him, you should get it back.
123
00:07:51,580 --> 00:07:55,340
Since you're paid ₩10,000 per hour, you will only get ₩450,000 more
124
00:07:55,340 --> 00:07:58,340
than if you get minimum wage!
125
00:07:59,260 --> 00:08:02,310
For the last ₩50,000, try thinking that you gave to a beggar.
126
00:08:02,310 --> 00:08:07,060
Grandpa used to always nag me about giving me just ₩50,000 as an allowance.
127
00:08:07,060 --> 00:08:09,700
But what? ₩500,000 ($500) off each month?
128
00:08:13,110 --> 00:08:17,380
In case you need to bargain, you can't go below ₩9,000.
129
00:08:17,380 --> 00:08:22,060
If you let him cut ₩1,000 off, you'll lose ₩180,000 per month!
130
00:08:24,660 --> 00:08:28,730
We need to force him to pay more money for hiring cost.
131
00:08:29,310 --> 00:08:31,930
So he'll fail one day sooner.
132
00:08:33,230 --> 00:08:37,320
But, will he easily give me ₩10,000?
133
00:08:55,660 --> 00:08:59,080
I am willing to work for at least ₩9,500.
134
00:08:59,080 --> 00:09:00,360
Sure.
135
00:09:00,360 --> 00:09:01,240
What?
136
00:09:01,240 --> 00:09:03,770
I only saw you for a short while, but you seem to be doing well.
137
00:09:03,770 --> 00:09:06,160
Even though I saw your working briefly, I believe in you, so I'll give you ₩10,000.
138
00:09:06,160 --> 00:09:08,100
Ah, yes.
139
00:09:09,190 --> 00:09:10,910
Seriously?
140
00:09:12,430 --> 00:09:14,440
Please take care of me.
141
00:09:14,440 --> 00:09:19,910
Today is the day before the opening, so it will get busy from then.
142
00:09:19,910 --> 00:09:21,550
Yes.
143
00:09:33,700 --> 00:09:39,100
Episode 2 The Lord's Hobby
144
00:09:39,100 --> 00:09:40,900
Refreshing Bath: Barun Chicken
145
00:09:44,090 --> 00:09:47,990
3 days later
146
00:10:11,220 --> 00:10:15,060
Bo Ah, if you're awake can you come here?
147
00:10:16,630 --> 00:10:18,310
Yes.
148
00:10:27,850 --> 00:10:29,790
Unbelievable Bargain
149
00:10:29,790 --> 00:10:33,200
Unbelievable Bargain
150
00:10:33,210 --> 00:10:35,760
You call that a flyer?
151
00:10:35,760 --> 00:10:38,080
How is it? Isn't it totally awesome?
152
00:10:38,080 --> 00:10:40,780
As soon as you look at this flyer, doesn't it just make you crave chicken?
153
00:10:40,780 --> 00:10:43,740
Well, since I always crave chicken.
154
00:10:43,740 --> 00:10:45,700
Can I leave this to you?
155
00:10:45,700 --> 00:10:48,610
I will be preparing another promotion.
156
00:10:48,610 --> 00:10:50,900
Yes, Boss.
157
00:10:52,350 --> 00:10:54,120
Hold on.
158
00:11:00,520 --> 00:11:02,760
Can you do that one more time?
159
00:11:02,760 --> 00:11:04,370
Again?
160
00:11:04,370 --> 00:11:05,820
Yes.
161
00:11:06,920 --> 00:11:09,490
Boss, Boss, Boss.
162
00:11:09,490 --> 00:11:11,270
Boss, Boss, Boss.
163
00:11:11,270 --> 00:11:12,720
Boss, Boss, Boss.
164
00:11:12,720 --> 00:11:15,640
Boss, Boss, Boss, Boss, Boss, Boss, Boss.
165
00:11:15,640 --> 00:11:19,410
My Boss, Is that enough?
166
00:11:19,410 --> 00:11:22,690
I will distribute the flyers then.
167
00:11:22,690 --> 00:11:25,220
It's nice to hear you calling me boss every time.
168
00:11:25,220 --> 00:11:27,060
See you later.
169
00:11:37,970 --> 00:11:40,930
Where are you going Bo Ah?
170
00:11:40,930 --> 00:11:41,810
On an errand.
171
00:11:41,810 --> 00:11:44,100
Bo Ah, are things going well?
172
00:11:44,100 --> 00:11:45,910
Sure, absolutely wonderful.
173
00:11:45,910 --> 00:11:48,210
It's been three days since the opening and we have yet to see our first customer.
174
00:11:48,210 --> 00:11:51,100
That's great.
175
00:11:52,010 --> 00:11:55,880
Your boss must be devoured by anxiety around now.
176
00:11:55,880 --> 00:11:58,290
Nope. Even in the midst of this, he is still very easy going.
177
00:11:58,290 --> 00:12:00,300
Business is a joke to him.
178
00:12:00,300 --> 00:12:01,840
There is no way that's true.
179
00:12:01,840 --> 00:12:04,040
Do you know how much money it takes to open a store?
180
00:12:04,040 --> 00:12:05,960
He's probably just hiding his anxiety from you.
181
00:12:05,960 --> 00:12:07,640
You think so?
182
00:12:10,670 --> 00:12:12,190
No, that's not it.
183
00:12:12,190 --> 00:12:14,700
That is definitely not it.
184
00:12:14,700 --> 00:12:17,490
Though it might be.
185
00:12:19,110 --> 00:12:22,240
I wanted to stop talking about it.
186
00:12:22,240 --> 00:12:28,040
But you know, when I was twenty, I went on a trip to Europe.
187
00:12:28,040 --> 00:12:29,400
Stop it.
188
00:12:29,400 --> 00:12:30,970
Please just stop.
189
00:12:30,970 --> 00:12:34,650
I've heard so many times about the airplane menu on the flight going and coming back.
190
00:12:34,650 --> 00:12:39,420
Just listen. You know the Versailles Palace, right?
191
00:12:39,420 --> 00:12:43,470
There is an amazing farm there.
192
00:12:43,470 --> 00:12:47,730
And its name is Marie Antoinette's farm.
193
00:12:47,730 --> 00:12:50,600
Why do you think she made a farm inside the palace?
194
00:12:50,600 --> 00:12:52,450
Just go on.
195
00:12:52,450 --> 00:12:56,520
Back then, between nobles, farming was the trend.
196
00:12:56,520 --> 00:12:59,770
They saw farmers squeeze milk out of cows,
197
00:12:59,770 --> 00:13:01,420
and plow the land.
198
00:13:01,430 --> 00:13:03,370
This looked super fun.
199
00:13:03,370 --> 00:13:05,980
Why? Because life was boring.
200
00:13:05,980 --> 00:13:09,910
So the chicken restaurant's boss is like Marie Antoinette?
201
00:13:09,910 --> 00:13:13,900
Exactly. You said he graduated from a prestigious university and worked at a major company.
202
00:13:13,900 --> 00:13:16,470
But he left all of that to open a chicken restaurant.
203
00:13:16,470 --> 00:13:20,180
He even gave you the wage you requested and is fine with things not going well.
204
00:13:20,180 --> 00:13:22,560
It's clear.
205
00:13:23,150 --> 00:13:24,840
What is?
206
00:13:24,840 --> 00:13:26,850
He's from a rich family.
207
00:13:27,900 --> 00:13:31,820
Think about how excited your rich young lord must be right now?
208
00:13:31,820 --> 00:13:35,280
He must be frying chicken, doing the dishes,
209
00:13:35,280 --> 00:13:38,850
and hearing you call him boss.
210
00:13:38,850 --> 00:13:42,330
Right! He goes nuts for that.
211
00:13:42,330 --> 00:13:44,240
What am I to do?
212
00:13:44,240 --> 00:13:46,930
Yes, what does our Bo Ah do now?
213
00:13:46,930 --> 00:13:49,150
She's in real trouble.
214
00:13:49,150 --> 00:13:50,940
Unbelievable Bargain
215
00:13:52,040 --> 00:13:53,970
I can't leave things the way they are.
216
00:13:53,970 --> 00:13:56,770
I need special countermeasures.
217
00:14:00,090 --> 00:14:03,020
Min Ah, I need pen and paper. Quickly.
218
00:14:10,320 --> 00:14:11,330
What are you doing?
219
00:14:11,330 --> 00:14:15,480
Min Ah, when do you not want to eat chicken?
220
00:14:16,270 --> 00:14:18,440
When I am full?
221
00:14:18,440 --> 00:14:20,390
No, that's too difficult.
222
00:14:20,390 --> 00:14:23,310
I need something that makes you lose your appetite.
223
00:14:24,520 --> 00:14:26,570
Right. Appetite.
224
00:14:29,890 --> 00:14:36,950
Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki
225
00:14:45,000 --> 00:14:47,340
Cruel girl.
226
00:14:50,390 --> 00:14:52,410
Honey, don't worry.
227
00:14:52,410 --> 00:14:54,450
I will save you.
228
00:14:54,450 --> 00:14:57,080
I'm fine with being fried.
229
00:14:57,080 --> 00:15:00,030
But our children...
230
00:15:01,130 --> 00:15:04,800
Honey, don't say something so weak.
231
00:15:08,730 --> 00:15:12,510
Hello. You'd like fried chicken?
232
00:15:15,740 --> 00:15:19,120
Honey, you need to live happily without me.
233
00:15:19,120 --> 00:15:20,670
And take care of our kids.
234
00:15:20,670 --> 00:15:23,050
Honey, take my hand!
235
00:15:23,670 --> 00:15:27,020
Honey, it's too hot.
236
00:15:29,330 --> 00:15:30,300
Kya!
237
00:15:30,300 --> 00:15:33,940
How can you leave me like this? How am I going to live?
238
00:15:33,940 --> 00:15:36,280
- Honey! - Mom! I miss you!
239
00:15:36,280 --> 00:15:37,280
Honey...
240
00:15:37,280 --> 00:15:40,620
Farewell, my babies.
241
00:15:44,250 --> 00:15:46,090
We fry chicken like a mother would.
242
00:15:46,090 --> 00:15:49,100
It's tasty, Refreshing Bath Chicken.
243
00:15:52,540 --> 00:15:53,860
You really want us to print this?
244
00:15:53,860 --> 00:15:55,790
Yes, 2000, please.
245
00:15:55,790 --> 00:15:58,170
No, wait, let's go for 4000 pages.
246
00:15:58,170 --> 00:16:01,240
So I can spread it all over the neighborhood.
247
00:16:05,110 --> 00:16:07,630
Enjoy.
248
00:16:07,630 --> 00:16:09,830
Here you go.
249
00:16:10,850 --> 00:16:13,130
- Enjoy the meal. - Thank you.
250
00:16:13,130 --> 00:16:15,590
- Chicken's here. - Thank you.
251
00:16:15,590 --> 00:16:17,220
- Enjoy. - Thanks.
252
00:16:17,220 --> 00:16:19,400
- Chicken's here. - Thanks.
253
00:16:19,400 --> 00:16:21,730
Oh! Bo Ah. Over here.
254
00:16:21,730 --> 00:16:25,100
Enjoy. If it's tasty, ask your mother to buy more for you.
255
00:16:25,100 --> 00:16:27,280
Thank you.
256
00:16:27,280 --> 00:16:29,940
I will enjoy it.
257
00:16:29,940 --> 00:16:32,960
While I hand out the chicken, can you hand out the flyers next to me?
258
00:16:32,960 --> 00:16:34,590
Sure.
259
00:16:34,590 --> 00:16:37,550
Here's the chicken.
260
00:16:38,660 --> 00:16:40,850
If it's tasty, ask your mother to buy some.
261
00:16:40,850 --> 00:16:42,240
Yes, thank you.
262
00:16:42,240 --> 00:16:43,620
Take a flyer.
263
00:16:43,620 --> 00:16:45,950
Chicken's here.
264
00:16:45,950 --> 00:16:47,830
Have some chicken.
265
00:16:47,830 --> 00:16:49,870
Thank you.
266
00:16:49,870 --> 00:16:52,460
Take a look at this!
267
00:16:52,460 --> 00:16:54,810
What is it?
268
00:16:55,410 --> 00:16:57,370
- Chicken's here. - Thank you.
269
00:16:57,370 --> 00:16:58,950
Enjoy.
270
00:16:58,950 --> 00:17:01,210
Isn't this chicken poor?
271
00:17:01,210 --> 00:17:03,470
Here you go.
272
00:17:03,470 --> 00:17:06,160
Take one.
273
00:17:08,340 --> 00:17:10,190
One for you too.
274
00:17:12,950 --> 00:17:16,160
Unbelievable Bargain
275
00:17:16,870 --> 00:17:19,050
So Ah, what is this?
276
00:17:19,050 --> 00:17:21,210
- What do you think? It's way better than the other one, right? - Gosh, who will eat after reading this?
277
00:17:21,210 --> 00:17:24,070
Hey Mister, hurry and give me some chicken as well.
278
00:17:24,070 --> 00:17:25,930
Tell me later.
279
00:17:27,290 --> 00:17:28,640
Enjoy.
280
00:17:28,640 --> 00:17:31,240
Be sure to show your parents!
281
00:17:31,240 --> 00:17:33,330
Take one.
282
00:17:35,160 --> 00:17:37,180
Enjoy.
283
00:17:37,180 --> 00:17:38,910
You can go now.
284
00:17:56,330 --> 00:18:01,320
This tasty chicken.
285
00:18:18,130 --> 00:18:20,380
Just one bite.
286
00:18:23,590 --> 00:18:27,600
Enjoy and bring your parents next time.
287
00:18:27,600 --> 00:18:28,780
Make sure to show this to your parents.
288
00:18:28,780 --> 00:18:31,150
Ask your parents to buy some if you enjoy it.
289
00:18:31,150 --> 00:18:32,630
Yes.
290
00:18:32,630 --> 00:18:33,550
With your friends...
291
00:18:33,550 --> 00:18:35,640
Enjoy.
292
00:18:35,640 --> 00:18:38,960
If this is tasty, ask your parents to buy you some.
293
00:18:38,960 --> 00:18:40,050
Yes.
294
00:18:40,050 --> 00:18:41,630
Since this is a coupon, take it.
295
00:18:41,630 --> 00:18:43,380
Enjoy.
296
00:18:43,380 --> 00:18:45,490
Come back next time.
297
00:18:45,490 --> 00:18:49,460
Enjoy and come over with your parents next time.
298
00:18:50,580 --> 00:18:53,230
Enjoy and see you next time.
299
00:18:57,770 --> 00:19:01,950
I'm sorry, the child just now received the last box.
300
00:19:03,220 --> 00:19:04,840
What?
301
00:19:04,840 --> 00:19:08,440
Instead, I can give you a 50% discount coupon with our flyer, so come back next time.
302
00:19:08,440 --> 00:19:11,140
Our chicken is really tasty, you see.
303
00:19:14,000 --> 00:19:16,840
Never mind. I'm not eating.
304
00:19:22,110 --> 00:19:24,090
I feel like dying.
305
00:19:25,140 --> 00:19:29,180
Seo Bo Ah, I think we need to talk.
306
00:19:33,280 --> 00:19:36,260
Park Joon Hyeok's Clinic
307
00:19:37,820 --> 00:19:39,000
Is there anything else you'd like to ask?
308
00:19:39,000 --> 00:19:41,730
No, thank you doctor.
309
00:19:41,730 --> 00:19:43,990
Then goodbye.
310
00:19:47,600 --> 00:19:49,490
Next one.
311
00:20:11,140 --> 00:20:15,200
Director Park, how could you see each patient for twenty minutes?
312
00:20:15,200 --> 00:20:18,100
A clinic is also a business. You need to think of your profits.
313
00:20:18,100 --> 00:20:20,780
Mom, what brings you so suddenly to Seoul?
314
00:20:20,780 --> 00:20:23,700
What do you mean why? How could you say something so sad?
315
00:20:23,700 --> 00:20:27,740
My son just opened his own clinic. Of course, I need to come.
316
00:20:33,930 --> 00:20:37,630
The interior isn't that elegant.
317
00:20:37,630 --> 00:20:41,290
While I'm here, I should change some stuff.
318
00:20:41,800 --> 00:20:43,880
Don't be like that.
319
00:20:46,580 --> 00:20:49,220
When does your little brother finish work?
320
00:20:49,220 --> 00:20:52,260
We should eat together. Tell him to come here.
321
00:20:52,260 --> 00:20:54,620
Ah, the thing is...
322
00:20:54,620 --> 00:20:58,080
If he feels pressured to work overtime, I'll call the company.
323
00:20:58,080 --> 00:20:59,910
Ask him to give me his department head's phone number.
324
00:20:59,910 --> 00:21:03,450
His department head will probably understand since it's a parent and her child meeting after a couple of months.
325
00:21:03,450 --> 00:21:07,470
I think he went on a business trip. Overseas.
326
00:21:07,470 --> 00:21:09,070
Really?
327
00:21:09,650 --> 00:21:12,690
Without even telling his mother.
328
00:21:18,330 --> 00:21:20,810
Then how about we don't eat out,
329
00:21:20,810 --> 00:21:23,070
but shall I make you a meal?
330
00:21:23,070 --> 00:21:26,300
It's been quite a while since you had a homemade meal, right?
331
00:21:29,000 --> 00:21:32,480
I made the draft. But this...
332
00:21:32,480 --> 00:21:35,170
Who comes to eat chicken after seeing this?
333
00:21:35,170 --> 00:21:39,180
I mean, this... mommy hen.
334
00:21:41,170 --> 00:21:43,000
How are you going to take responsibility for this situation?
335
00:21:43,000 --> 00:21:46,190
Boss, can I be honest?
336
00:21:46,190 --> 00:21:47,120
About what?
337
00:21:47,120 --> 00:21:50,910
Your flyer. It stinks.
338
00:21:50,910 --> 00:21:54,320
In this neighborhood, more than fifteen such flyers get put up every day.
339
00:21:54,320 --> 00:21:57,430
They go straight into the trash.
340
00:21:58,020 --> 00:22:00,900
But this. Could you throw this away?
341
00:22:00,900 --> 00:22:04,650
That's even more of a problem. Mommy hen will even come up in their dreams!
342
00:22:04,650 --> 00:22:08,150
You don't seem to get it, but this is the trend nowadays.
343
00:22:08,180 --> 00:22:11,220
I don't know about trends, but this isn't going to work.
344
00:22:11,220 --> 00:22:13,820
Isn't this common sense?
345
00:22:16,460 --> 00:22:19,160
Yes, hyung. I will call you in a bit—
346
00:22:20,220 --> 00:22:22,820
- What?! - Mom's here.
347
00:22:22,820 --> 00:22:24,580
She's sleeping over at our house.
348
00:22:24,580 --> 00:22:25,840
Then what about me?
349
00:22:25,840 --> 00:22:31,280
I don't know, man. So who told you to cancel the previous lease and barge into my place?
350
00:22:31,280 --> 00:22:34,350
Anyway, just know that I am going to take her home.
351
00:22:34,350 --> 00:22:36,090
Now?!
352
00:22:36,090 --> 00:22:40,350
You know what happens if she finds out you quit the company, right?
353
00:22:40,350 --> 00:22:43,510
She's going to make a one-man demonstration in front of the company to get you reinstated.
354
00:22:43,510 --> 00:22:45,500
Director Park?
355
00:22:46,090 --> 00:22:49,570
- Got to go. Bye. - Hold on. Hyung!
356
00:22:54,380 --> 00:23:00,620
The point is you have no sense whatsoever for things like this, so just leave them to me.
357
00:23:00,620 --> 00:23:01,970
Got it?
358
00:23:01,970 --> 00:23:06,090
For now, I have something urgent to do, so let's talk later.
359
00:23:12,140 --> 00:23:16,710
Boss? Then I will distribute the rest of the flyers.
360
00:23:16,710 --> 00:23:19,870
If I can't, say so now.
361
00:23:19,870 --> 00:23:22,610
I take your silence as permission.
362
00:23:24,930 --> 00:23:29,730
There's no psychopath who would look at this and come to eat chicken.
363
00:23:45,880 --> 00:23:53,990
Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki
364
00:23:57,200 --> 00:24:00,240
Unbelievable Bargain
365
00:24:57,510 --> 00:25:00,090
I'm from the Refreshing Bath Chicken place.
366
00:25:00,090 --> 00:25:04,130
I'm from the Refreshing Bath Chicken place.
367
00:25:12,260 --> 00:25:14,960
Working hard, I see?
368
00:25:23,540 --> 00:25:28,360
Take a break. You're going to faint before handing all of them out.
369
00:25:28,360 --> 00:25:29,900
Follow me.
370
00:25:35,050 --> 00:25:38,890
I don't think I'll be able to walk anymore because of my legs.
371
00:25:41,170 --> 00:25:42,410
How many did you hand out?
372
00:25:42,410 --> 00:25:45,400
I don't know, maybe around 500? This will have an effect, right?
373
00:25:45,400 --> 00:25:50,750
Of course. Because of you, the chicken restaurants in our neighborhood will all go bankrupt.
374
00:25:50,750 --> 00:25:53,770
Using my body after a while is exhausting.
375
00:25:53,770 --> 00:25:57,010
I don't want to live diligently.
376
00:25:59,470 --> 00:26:00,800
You got a freckle!
377
00:26:00,800 --> 00:26:03,410
What? Really?
378
00:26:05,950 --> 00:26:08,880
For how long am I supposed to do this?
379
00:26:08,880 --> 00:26:12,290
I'm dying because of that rich lord's hobby.
380
00:26:12,290 --> 00:26:13,610
What are you talking about?
381
00:26:13,610 --> 00:26:15,750
Something.
382
00:26:16,900 --> 00:26:22,310
I feel like there has to be a method. Something certain and powerful.
383
00:26:30,970 --> 00:26:32,510
Should I look into it?
384
00:26:32,510 --> 00:26:34,960
Min Ah...
385
00:27:05,410 --> 00:27:07,430
Here.
386
00:27:13,500 --> 00:27:16,560
What was the password again?
387
00:27:38,490 --> 00:27:40,060
Director Park.
388
00:27:40,060 --> 00:27:43,120
Normally it doesn't look like this. I've just been busy these days.
389
00:27:43,120 --> 00:27:44,990
Oh.
390
00:27:46,990 --> 00:27:51,110
This won't do. I think I will have to stay a while.
391
00:27:51,110 --> 00:27:53,270
No, that's really fine.
392
00:27:53,270 --> 00:27:56,790
Are you kidding? Look at this mess.
393
00:27:56,790 --> 00:28:02,290
After a few days, Choi Go will return from his trip, then I can see his face before I leave.
394
00:28:02,290 --> 00:28:06,340
Goodness.
395
00:28:09,260 --> 00:28:12,690
Mom. Why are you working when coming over to your son's place?
396
00:28:12,690 --> 00:28:16,310
I will do it later, so let's go out and eat something.
397
00:28:16,310 --> 00:28:18,400
Do you see Choi Go often?
398
00:28:18,400 --> 00:28:20,390
Sure, from time to time.
399
00:28:20,390 --> 00:28:24,360
Take care of him.
400
00:28:24,360 --> 00:28:30,060
I'm sorry for you, but he always worries me.
401
00:28:30,060 --> 00:28:33,710
Even at school, he was always lacking compared to you.
402
00:28:33,710 --> 00:28:37,840
Even in society, he is always lacking compared to you.
403
00:28:37,840 --> 00:28:41,740
Mom. When others hear this, they will laugh.
404
00:28:41,740 --> 00:28:45,500
He went to a great school and made it to Myeongseong Group.
405
00:28:45,500 --> 00:28:49,550
What is lacking about him?
406
00:28:49,550 --> 00:28:54,660
You're right. I never expected him to enter that famous company even in my wildest dreams.
407
00:28:54,660 --> 00:28:58,810
Because of that, I feel so happy.
408
00:29:00,880 --> 00:29:03,090
I will do that later.
409
00:29:03,090 --> 00:29:06,130
I'm almost done.
410
00:29:06,130 --> 00:29:09,520
Done, done.
411
00:30:33,580 --> 00:30:37,420
- I'm sorry, customer— - Fried chicken, please.
412
00:30:38,180 --> 00:30:39,530
And this.
413
00:30:41,260 --> 00:30:44,130
Since I have a coupon, I get 50% off, right? Go on then.
414
00:30:44,130 --> 00:30:48,290
I'm sorry, but we cannot take any customers right now due to a special circumstance.
415
00:30:48,380 --> 00:30:52,590
Why? You're afraid I don't have ₩5,900?
416
00:30:52,590 --> 00:30:54,780
How can a person...
417
00:30:59,770 --> 00:31:01,370
Fine now?
418
00:31:01,840 --> 00:31:04,090
Bring me the chicken.
419
00:31:04,090 --> 00:31:09,390
That's not it. Because the boss is not here, there is no one to fry the chicken.
420
00:31:09,390 --> 00:31:10,940
What?
421
00:31:15,950 --> 00:31:21,860
How about coming next time? Or going to another restaurant?
422
00:31:22,760 --> 00:31:26,930
I know of a really tasty place on the street over there. How about going there?
423
00:31:26,930 --> 00:31:31,680
Since I work here, I shouldn't say this, but the chicken here is really just so-so.
424
00:31:31,680 --> 00:31:33,560
Now...
425
00:31:34,480 --> 00:31:38,660
are you discriminating against your customers, huh?
426
00:31:38,660 --> 00:31:42,130
Don't make a nonsensical excuse and just get me the chicken.
427
00:31:43,380 --> 00:31:49,070
Excuse me? How long have we known each other that you speak so rudely?
428
00:31:49,070 --> 00:31:50,870
What?
429
00:31:50,870 --> 00:31:56,010
Just because you're a customer, do you think you can speak rudely, ask for the impossible, and go off on a part-timer?
430
00:31:56,010 --> 00:31:57,550
No (spoken formally).
431
00:31:58,130 --> 00:32:00,620
I... was just very hungry (formal).
432
00:32:00,620 --> 00:32:05,560
I even wanted to let you know of a great place. Get out.
433
00:32:05,560 --> 00:32:09,930
Get out, find another place or starve. You figure it out!
434
00:32:11,290 --> 00:32:14,630
Since here we can't sell you chicken anyway.
435
00:32:22,850 --> 00:32:25,370
This place is done for.
436
00:32:25,370 --> 00:32:29,890
Since the boss is strange, only strange people come.
437
00:32:34,330 --> 00:32:36,030
Oh?
438
00:32:38,230 --> 00:32:41,760
Did you come to eat chicken by any chance?
439
00:33:43,600 --> 00:33:46,890
Boss... I didn't kick out the customer, really.
440
00:33:46,890 --> 00:33:51,350
I know. You still don't know how to fry chicken.
441
00:33:52,730 --> 00:33:54,630
What are you doing? The customer's waiting.
442
00:33:54,630 --> 00:33:56,910
Yes, I'm going.
443
00:34:11,630 --> 00:34:14,240
Please enjoy.
444
00:34:22,670 --> 00:34:25,660
He is our first customer.
445
00:34:25,660 --> 00:34:26,730
Right.
446
00:34:26,730 --> 00:34:29,250
Our chicken tastes alright, right? It has to be tasty. I'm nervous.
447
00:34:29,250 --> 00:34:32,310
Well...
448
00:34:32,310 --> 00:34:37,050
Chicken is all the same. Fried in oil.
449
00:34:37,050 --> 00:34:40,400
You mean our fried chicken is just a dime a dozen?
450
00:34:51,440 --> 00:34:53,400
What the heck did you do to the chicken?
451
00:34:53,400 --> 00:34:55,050
How is this chicken?
452
00:34:55,050 --> 00:34:56,960
Customer.
453
00:35:00,450 --> 00:35:03,140
What seems to be the problem?
454
00:35:03,140 --> 00:35:08,140
You were right. Rather than eating this, I would be better off starving.
455
00:35:08,140 --> 00:35:12,660
No, that, I didn't quite go that far.
456
00:35:12,660 --> 00:35:16,060
Customer, if you tell me what you don't like,
457
00:35:16,060 --> 00:35:18,650
I will redo it right away.
458
00:35:21,950 --> 00:35:23,820
If you have eyes, use them.
459
00:35:23,820 --> 00:35:27,280
You serve something not fully cooked?
460
00:35:29,330 --> 00:35:33,260
I'm sorry. I will fry another right away.
461
00:35:50,600 --> 00:35:53,450
The fried chicken's here.
462
00:36:05,030 --> 00:36:07,930
You overcooked it to the point even a fork can't penetrate it.
463
00:36:09,460 --> 00:36:11,100
Again.
464
00:36:18,490 --> 00:36:20,420
Again.
465
00:36:24,190 --> 00:36:25,920
Again.
466
00:36:34,240 --> 00:36:36,990
Can't you even do this right?
467
00:36:36,990 --> 00:36:40,540
You just have to take them out at the right time.
468
00:36:40,540 --> 00:36:43,620
Is it a failure again?
469
00:36:43,620 --> 00:36:45,320
Even if you try a hundred more times, the result will be the same.
470
00:36:45,320 --> 00:36:50,290
Compared to waiting for your chicken, it'll be faster if I fry my own chicken and go.
471
00:37:01,000 --> 00:37:03,210
Are you alright, boss?
472
00:37:06,820 --> 00:37:08,920
Customer, you can't just come in the kitchen.
473
00:37:08,920 --> 00:37:10,530
You know how to make a frying mix, right?
474
00:37:10,530 --> 00:37:12,300
Excuse me?
475
00:37:14,080 --> 00:37:16,410
Such a nice chicken.
476
00:37:17,700 --> 00:37:18,910
But customer, here—
477
00:37:18,910 --> 00:37:22,820
Until when are you going to stand there? Hurry up and make the frying mix.
478
00:37:22,820 --> 00:37:24,550
Ah, yes.
479
00:38:38,680 --> 00:38:40,680
Andrew.
480
00:38:52,440 --> 00:38:55,220
Andrew. Snap out of it. (in Itialian)
481
00:39:48,770 --> 00:39:50,480
What is he doing?
482
00:40:19,360 --> 00:40:22,160
What are the two of them doing?
483
00:40:37,820 --> 00:40:39,900
I'm sorry, customer.
484
00:40:39,900 --> 00:40:43,420
I will accept this money
485
00:40:43,420 --> 00:40:44,660
when you are satisfied with our chicken.
486
00:40:44,660 --> 00:40:47,490
Forget about it. I won't come here again.
487
00:40:48,210 --> 00:40:50,840
Don't be like that.
488
00:40:50,840 --> 00:40:54,270
Be sure to come again.
489
00:41:01,160 --> 00:41:04,440
You don't have a good understanding of ingredients yet.
490
00:41:31,800 --> 00:41:36,020
Boss, I wanted to tell you to avoid any misunderstandings.
491
00:41:36,020 --> 00:41:39,950
I will choose to eat, rather than being starved.
492
00:42:33,700 --> 00:42:37,210
Excuse me, boss. Shall we clean up now?
493
00:42:38,460 --> 00:42:40,610
Don't worry, I will clean things up.
494
00:42:40,610 --> 00:42:43,170
You can leave first.
495
00:43:18,610 --> 00:43:20,690
I am tired.
496
00:43:47,180 --> 00:43:51,650
But it's so late...
497
00:43:53,340 --> 00:43:55,340
There's no way...
498
00:44:01,000 --> 00:44:04,330
He wouldn't keep up his hobby until this late.
499
00:44:23,930 --> 00:44:25,830
Okay.
500
00:44:25,830 --> 00:44:29,470
Tomorrow I will hand out all the leftover flyers.
501
00:44:54,900 --> 00:44:58,170
Yes! It's done!
502
00:44:58,840 --> 00:45:00,130
DONE!
503
00:45:00,130 --> 00:45:02,650
I did it! I made it!
504
00:45:02,650 --> 00:45:04,580
I did it!
505
00:45:04,580 --> 00:45:08,670
Bo Ah. It's done!
506
00:45:14,950 --> 00:45:16,830
Try it.
507
00:45:16,830 --> 00:45:18,430
Hurry.
508
00:45:19,880 --> 00:45:21,300
Just try.
509
00:45:21,300 --> 00:45:24,580
But it's the same chicken as yesterday.
510
00:45:35,090 --> 00:45:37,260
Is it tasty?
511
00:45:39,170 --> 00:45:40,820
Yes.
512
00:45:42,600 --> 00:45:44,760
Try the chicken breast as well.
513
00:45:51,250 --> 00:45:52,600
It's not dry?
514
00:45:52,600 --> 00:45:56,600
Right. I didn't know this.
515
00:45:56,600 --> 00:46:00,610
The cooking time for each part of the chicken is subtly different.
516
00:46:00,610 --> 00:46:04,270
Longer for the leg and shorter for the breast.
517
00:46:04,270 --> 00:46:09,450
I didn't even know this yesterday and cooked them all the same time in the oil.
518
00:46:09,450 --> 00:46:12,300
But how did you figure it out?
519
00:46:15,400 --> 00:46:18,270
I cooked each part for a different amount of time.
520
00:46:18,270 --> 00:46:21,230
Because they all cook a different amount of time, the order is:
521
00:46:21,230 --> 00:46:24,350
The Leg, Thigh, Wing and Breast
522
00:46:24,350 --> 00:46:25,060
What?
523
00:46:25,060 --> 00:46:28,080
In other words, you shouldn't put all of them into the oil at once.
524
00:46:28,080 --> 00:46:30,150
You start with the leg.
525
00:46:30,150 --> 00:46:31,890
And the breast is the very last.
526
00:46:31,890 --> 00:46:34,230
If you calculate the times precisely,
527
00:46:34,230 --> 00:46:39,410
each piece will be in its best state for the customer to taste.
528
00:46:43,140 --> 00:46:48,030
Everyone should try it, but why don't we have any customers?
529
00:46:48,030 --> 00:46:52,280
It seems like you have fun doing business,
530
00:46:52,280 --> 00:46:54,160
despite having no customers.
531
00:46:54,160 --> 00:46:57,160
Of course, I do it because I want to.
532
00:46:57,160 --> 00:47:00,130
Ah, sure. You would like it.
533
00:47:01,280 --> 00:47:03,590
Then I will distribute the rest of the flyers.
534
00:47:03,590 --> 00:47:05,440
Hold on.
535
00:47:05,440 --> 00:47:07,570
I thought about it all night
536
00:47:07,570 --> 00:47:12,390
and I think I know why you made such a strange flyer.
537
00:47:12,390 --> 00:47:14,960
If we make a flyer like everyone else does,
538
00:47:14,960 --> 00:47:18,030
it won't be remembered and will just be thrown away.
539
00:47:18,030 --> 00:47:20,030
Right, that's what I was saying.
540
00:47:20,030 --> 00:47:21,980
Anyway, I'm off.
541
00:47:21,980 --> 00:47:23,980
We can't.
542
00:47:23,980 --> 00:47:28,720
It stays in the memory, but it's still a no.
543
00:47:28,720 --> 00:47:31,950
Then what should we do?
544
00:47:31,950 --> 00:47:35,930
Instead of that. Something that can't be thrown away.
545
00:47:35,930 --> 00:47:41,500
Something that can't be forgotten. Don't we need something like that?
546
00:47:48,060 --> 00:47:50,750
Refreshing Bath: Barun Chicken
547
00:48:06,230 --> 00:48:08,110
It's really nice here.
548
00:48:08,110 --> 00:48:12,660
Don't covet what's mine. I have no intention of yielding.
549
00:48:12,660 --> 00:48:13,860
Don't worry.
550
00:48:13,860 --> 00:48:16,430
I will patiently wait for a week as promised.
551
00:48:16,430 --> 00:48:18,630
Who made such promise? Who?
552
00:48:18,630 --> 00:48:22,420
Let's talk about that later, and start getting to work.
553
00:48:38,540 --> 00:48:40,900
Canola Oil
554
00:48:51,430 --> 00:48:54,160
Why did you prepare so much?
555
00:48:54,160 --> 00:48:57,010
As expected, there is no middle ground for you.
556
00:49:00,030 --> 00:49:01,700
Here.
557
00:49:02,400 --> 00:49:04,060
Are you telling me to stir it?
558
00:49:04,060 --> 00:49:05,940
Yup.
559
00:49:14,560 --> 00:49:18,330
Yesterday I developed muscle pain in my legs because I had to pass those flyers around.
560
00:49:18,330 --> 00:49:20,440
But today it seems like my arm will have muscle pain.
561
00:49:20,440 --> 00:49:23,890
How can this part-time work in a chicken shop feel like a boot camp?
562
00:49:26,010 --> 00:49:28,140
How much longer do we have to stir this?
563
00:49:28,140 --> 00:49:30,540
Around 30 minutes?
564
00:49:30,540 --> 00:49:32,220
What?!
565
00:49:32,220 --> 00:49:36,120
The weather is quite hot for autumn. Still, isn't this fun?
566
00:49:36,120 --> 00:49:37,760
Doesn't it seem like something is happening?
567
00:49:37,760 --> 00:49:40,690
You find everything fun.
568
00:49:40,690 --> 00:49:45,500
You have to stir this in one direction. Otherwise, it might not turn out so well.
569
00:49:45,500 --> 00:49:46,860
I know.
570
00:49:46,860 --> 00:49:52,070
I know. My arm is about to fall off since I have been stirring in one direction the whole time!
571
00:49:55,710 --> 00:49:57,920
Yes, hello?
572
00:49:57,920 --> 00:50:00,230
Hold on.
573
00:50:00,230 --> 00:50:01,510
Excuse me, Bo Ah.
574
00:50:01,510 --> 00:50:02,400
What is it?
575
00:50:02,400 --> 00:50:06,400
I'm sorry, but apparently the liquor is being delivered.
576
00:50:10,750 --> 00:50:12,570
I got it. Give it here.
577
00:50:12,570 --> 00:50:15,120
I'm sorry. I'll be right back.
578
00:50:15,120 --> 00:50:16,760
Thank you.
579
00:50:39,380 --> 00:50:43,210
Hold on. Why am I working so diligently?
580
00:50:43,210 --> 00:50:46,440
I'm not the housekeeper helping the lord with his holiday homework.
581
00:51:02,070 --> 00:51:03,500
Go flop. Flop.
582
00:51:03,500 --> 00:51:06,840
Turn into a mess!
583
00:51:11,610 --> 00:51:12,510
Now it's done.
584
00:51:12,510 --> 00:51:14,680
Well done.
585
00:51:17,570 --> 00:51:18,160
Goodbye.
586
00:51:18,160 --> 00:51:20,530
Thank you.
587
00:51:36,040 --> 00:51:39,150
Wow.
588
00:52:04,750 --> 00:52:06,940
Bo Ah.
589
00:52:06,940 --> 00:52:09,390
Why are you only coming back now?
590
00:52:11,620 --> 00:52:13,130
Whoa! It turned out great.
591
00:52:13,130 --> 00:52:16,590
I think this is good enough. Should we try it now?
592
00:52:16,590 --> 00:52:18,140
Yes.
593
00:52:42,760 --> 00:52:44,000
Come on.
594
00:52:44,000 --> 00:52:47,060
Stop spilling it. Do you know how hard it was to make it?
595
00:52:47,060 --> 00:52:48,880
I'm sorry.
596
00:53:01,700 --> 00:53:05,640
What are you doing here, Chairman Lee?
597
00:53:05,640 --> 00:53:09,460
I was just walking by out front.
598
00:53:10,240 --> 00:53:15,520
Are the stores over there cleaning up properly?
599
00:53:19,770 --> 00:53:24,010
When should they clean up?
600
00:53:25,530 --> 00:53:28,830
I think if they did it tomorrow evening, it would be too late.
601
00:53:30,550 --> 00:53:34,420
I heard you clearly!
602
00:53:53,100 --> 00:53:56,890
Shouldn't it be done now?
603
00:53:56,890 --> 00:53:59,680
Just wait a bit more. If you don't want to ruin it at the end.
604
00:53:59,680 --> 00:54:01,290
Alright.
605
00:54:06,550 --> 00:54:07,470
Shall we just take a look?
606
00:54:07,470 --> 00:54:09,330
Should we?
607
00:54:11,400 --> 00:54:13,860
One, two, three.
608
00:54:13,860 --> 00:54:15,420
Now!
609
00:54:17,730 --> 00:54:19,730
It's really pretty.
610
00:54:19,730 --> 00:54:21,560
Awesome.
611
00:54:22,300 --> 00:54:24,450
Now it's like chicken legs.
612
00:54:24,450 --> 00:54:27,040
How do people use this for washing laundry?
613
00:54:27,040 --> 00:54:30,780
Why would you wash something pretty like this?
614
00:54:30,780 --> 00:54:33,260
I shall bring this to a place so that it's well seen.
615
00:54:33,260 --> 00:54:37,870
What do you think? If you get one, wouldn't you like to come to our store?
616
00:54:39,310 --> 00:54:43,230
Well, it's just a washing soap. Why will people be tempted to come to our store with this?
617
00:54:45,760 --> 00:54:50,860
But... can I take a few?
618
00:54:50,860 --> 00:54:52,600
Sure.
619
00:54:55,620 --> 00:54:57,850
It looks really just like chicken legs.
620
00:54:59,520 --> 00:55:01,690
Mine looks more like real chicken legs, right?
621
00:55:01,690 --> 00:55:04,380
Nonsense. Mine looks way more like them.
622
00:55:04,380 --> 00:55:06,150
Isn't this one better?
623
00:55:06,150 --> 00:55:09,290
Mine is better in size.
624
00:55:19,550 --> 00:55:21,530
Try. Try. Try.
625
00:55:22,360 --> 00:55:24,240
Me too.
626
00:55:25,780 --> 00:55:27,660
Kids.
627
00:55:29,790 --> 00:55:30,680
Take one.
628
00:55:30,680 --> 00:55:33,530
Looks tasty.
629
00:55:33,530 --> 00:55:34,510
Whoa.
630
00:55:34,510 --> 00:55:35,970
- Me too. - What is this?
631
00:55:35,970 --> 00:55:37,910
I bet it'll be tasty.
632
00:55:37,910 --> 00:55:40,070
You can't eat it.
633
00:55:40,070 --> 00:55:43,970
This is not chicken, it's washing soap.
634
00:55:43,970 --> 00:55:45,280
Top notch, right?
635
00:55:45,280 --> 00:55:47,140
Where did you get it?
636
00:55:47,140 --> 00:55:50,980
Where do you think? I made it.
637
00:55:50,980 --> 00:55:56,790
It was supposed to be for the chicken place's PR, but I took some to share.
638
00:55:59,190 --> 00:56:02,560
But Bo Ah, you look really excited?
639
00:56:02,560 --> 00:56:04,730
No, as if!
640
00:56:04,730 --> 00:56:08,980
I'm having a really hard time these days. Legs, shoulders, waist and arms.
641
00:56:08,980 --> 00:56:13,350
There's nothing that doesn't ache. It's just exhausting manual labor.
642
00:56:16,010 --> 00:56:19,000
Right? And here I thought...
643
00:56:19,000 --> 00:56:25,100
I found out something useful for you,
644
00:56:25,100 --> 00:56:27,650
but I was wondering if now it had become useless.
645
00:56:27,650 --> 00:56:29,630
What is it?
646
00:56:29,630 --> 00:56:32,290
Someone just came by.
647
00:56:32,290 --> 00:56:39,410
He said, "All the stores in this area should clean their kitchen by tonight."
648
00:56:39,410 --> 00:56:41,570
He said those precious words and left.
649
00:56:41,570 --> 00:56:44,290
What? Who is it? He is so nosy.
650
00:56:44,290 --> 00:56:47,400
- The food safety inspection is happening tomorrow? - Yes.
651
00:56:47,400 --> 00:56:50,610
Grandpa told me to tell every single restaurant.
652
00:56:50,610 --> 00:56:53,410
So I skipped over the chicken place.
653
00:56:53,410 --> 00:56:54,860
Nothing much to it then.
654
00:56:54,860 --> 00:56:57,990
Got it. I will tell him.
655
00:56:57,990 --> 00:56:59,130
How frustrating.
656
00:56:59,130 --> 00:57:02,130
You should just keep your mouth shut about it.
657
00:57:02,130 --> 00:57:06,870
Then, your boss will face the food safety inspection with no preparation.
658
00:57:06,870 --> 00:57:08,750
There is no chance.
659
00:57:08,750 --> 00:57:13,590
There are no customers, I swept and cleaned the place and it hasn't been long since the opening.
660
00:57:13,590 --> 00:57:15,640
Point is, it's extremely clean.
661
00:57:15,640 --> 00:57:18,030
It doesn't seem like it.
662
00:57:18,030 --> 00:57:23,570
Do you think that simply cleaning it is fine?
663
00:57:23,570 --> 00:57:27,380
Do you have a lid on your trash can?
664
00:57:27,380 --> 00:57:29,590
Maybe?
665
00:57:30,300 --> 00:57:34,950
Everything like that has to be there. The floor has to be...
666
00:57:37,160 --> 00:57:40,380
They are very uptight.
667
00:57:40,380 --> 00:57:44,980
If a beginner faces them with no preparation, something will be wrong.
668
00:57:44,980 --> 00:57:47,300
One hundred percent!
669
00:57:47,300 --> 00:57:50,870
Even then, it's too clean.
670
00:57:50,870 --> 00:57:53,900
Then do something! Put something dirty on the floors!
671
00:57:53,900 --> 00:58:01,040
Something that won't be obvious to the boss, but will definitely be inspected.
672
00:58:01,730 --> 00:58:03,710
Like the kitchen ducts!
673
00:58:03,710 --> 00:58:05,430
Right.
674
00:58:05,430 --> 00:58:10,000
Anyway, a fine is to be expected.
675
00:58:10,000 --> 00:58:15,040
And if it's bad, it might even come to a suspension of business.
676
00:58:15,040 --> 00:58:16,830
Really?
677
00:58:33,130 --> 00:58:38,470
♫ A star has fallen, my restless heart ♫
678
00:58:38,470 --> 00:58:42,640
♫ It keeps diggin in and twinkling ♫
679
00:58:43,870 --> 00:58:48,470
♫ I’m getting a strange feeling ♫ ♫ Awakening my lurking dream ♫
680
00:58:48,470 --> 00:58:51,590
Boss, why is everything fun for you?
681
00:58:51,590 --> 00:58:53,350
Does it seem that way?
682
00:58:53,350 --> 00:58:55,030
Didn't you know? You are like that.
683
00:58:55,030 --> 00:58:56,630
♫ I don't know love ♫
684
00:58:56,630 --> 00:58:58,660
Am I?
685
00:58:58,660 --> 00:59:03,170
When I was working at the company, people just asked me every day why I was working like I had no life.
686
00:59:03,170 --> 00:59:04,800
♫ This is the perfect time ♫
687
00:59:04,800 --> 00:59:08,950
But now, living is just fun.
688
00:59:08,950 --> 00:59:14,480
♫ I want to follow the sound of my burning heartbeat ♫
689
00:59:15,150 --> 00:59:20,090
♫ and live again ♫
690
00:59:21,770 --> 00:59:27,080
♫ I'll be here for dreaming, put away the maps ♫
691
00:59:27,080 --> 00:59:32,400
♫ Every step I take will become a road ♫
692
00:59:32,400 --> 00:59:36,460
♫ I don't cry for my life ♫ ♫ The day to show the world ♫
693
00:59:36,460 --> 00:59:38,870
Even if he gets ruined, he will be fine.
694
00:59:38,870 --> 00:59:43,310
Since it's just his hobby life as a rich guy.
695
00:59:43,310 --> 00:59:46,380
♫ Until then, watch over me ♫
696
00:59:46,380 --> 00:59:51,190
Just do something. Make a mess.
697
00:59:51,190 --> 00:59:54,870
♫ I'll be here for dreaming ♫
698
01:01:50,620 --> 01:01:52,450
What is this?
699
01:02:09,300 --> 01:02:11,640
Who are you?!
700
01:02:29,450 --> 01:02:31,920
I mean, Bo Ah?
701
01:02:31,920 --> 01:02:33,790
What are you doing here?
702
01:02:33,790 --> 01:02:36,110
Boss...
703
01:02:42,200 --> 01:02:46,600
♫ Will you be my one and only universe? ♫
704
01:02:46,600 --> 01:02:51,050
♫ Will you be my one and only universe? ♫
705
01:02:51,050 --> 01:02:54,740
♫ So a pretty flower that resembles you ♫
706
01:02:54,740 --> 01:02:58,910
♫ Can bloom the cracks of my heart ♫
707
01:02:59,680 --> 01:03:04,270
♫ You probably don’t know ♫
708
01:03:04,270 --> 01:03:08,210
♫ but you’ve become the world to someone ♫
709
01:03:08,210 --> 01:03:11,690
♫ Even my smallest wish has become you ♫
710
01:03:11,690 --> 01:03:15,430
♫ Even my smallest wish has become you ♫
711
01:03:15,430 --> 01:03:19,930
The second floor roof room, remember that you promised to vacate it by today. If you draw a menu, I'll let you live here one more month.
712
01:03:19,930 --> 01:03:21,510
Oh no, why is he doing this?
713
01:03:21,510 --> 01:03:23,300
How about buying a new one?
714
01:03:23,300 --> 01:03:26,310
Korea's top webtoon artist, Lee Shin Sang's edition!
715
01:03:26,310 --> 01:03:27,730
Do you still hate me?
716
01:03:27,730 --> 01:03:30,790
Even if others don't know, you and I do.
717
01:03:30,790 --> 01:03:32,800
Let us go.
718
01:03:32,800 --> 01:03:35,210
- Do you know the chicken guessing contest? - We will start now!
719
01:03:35,210 --> 01:03:38,530
Let's say you win 1st, and go on the news, and the store gets famous.
720
01:03:38,530 --> 01:03:39,410
What do I do?
721
01:03:39,410 --> 01:03:41,980
You should be more confident.
722
01:03:41,980 --> 01:03:44,500
The first one is...
723
01:03:45,930 --> 01:03:52,880
Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki
724
01:03:57,710 --> 01:04:02,170
♫ Has a hidden happiness ♫
725
01:04:02,170 --> 01:04:05,700
♫ come into my arms?
726
01:04:06,570 --> 01:04:14,290
♫ I’m dreaming of my eyes being blinded by looking at a gem ♫
727
01:04:15,530 --> 01:04:19,060
♫ I’ll hang you ♫
728
01:04:19,870 --> 01:04:23,570
♫ like a star in the sky of my heart ♫
729
01:04:24,330 --> 01:04:28,050
♫ Sweet days and nights, I only want to look at the heavenly you ♫
730
01:04:28,050 --> 01:04:32,710
♫ Sweet days and nights, I only want to look at the heavenly you ♫
731
01:04:32,710 --> 01:04:35,460
♫ Baby I have a crush on you ♫
732
01:04:35,460 --> 01:04:39,970
♫ Will you be my one and only universe? ♫
733
01:04:39,970 --> 01:04:44,340
♫ Will you be my one and only universe? ♫
734
01:04:44,340 --> 01:04:48,010
♫ So a pretty flower that resembles you ♫
735
01:04:48,010 --> 01:04:52,270
♫ Can bloom the cracks of my heart ♫
736
01:04:52,940 --> 01:04:57,620
♫ You probably don’t know ♫
737
01:04:57,620 --> 01:05:01,540
♫ but you’ve become the world to someone ♫
738
01:05:01,540 --> 01:05:06,260
♫ Even my smallest wish has become you ♫
739
01:05:06,260 --> 01:05:10,260
♫ Even my smallest wish has become you ♫
740
01:05:13,270 --> 01:05:15,460
♫ Baby I need your love ♫
741
01:05:15,460 --> 01:05:19,910
♫ Will you follow the clock hands and come here? ♫
742
01:05:19,910 --> 01:05:24,440
♫ Will you follow the clock hands and come here? ♫
743
01:05:24,440 --> 01:05:27,970
♫ Into this picturesque scene where your breath touches ♫
744
01:05:27,970 --> 01:05:32,570
♫ Into our own time ♫
745
01:05:33,370 --> 01:05:36,890
♫ Into this picturesque scene where your breath touches ♫
746
01:05:36,890 --> 01:05:43,200
Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki
56330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.