All language subtitles for Tai Chi Zero 2012 720p HDTV AC3 x264-VoXHD-ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,227 --> 00:00:10,987 Demonxx SUBTITLES RESYNCED BY ASIFAKHEIR-25 FPS 2 00:00:55,225 --> 00:00:57,985 In the mid-Qing dynasty. 3 00:00:57,986 --> 00:01:00,226 China's fortunes began to wane. 4 00:01:00,227 --> 00:01:02,346 Externally there was encroachment by the West. 5 00:01:02,347 --> 00:01:06,187 Internally the Divine Truth Cult caused chaos. 6 00:01:06,188 --> 00:01:09,467 Forefathers bless us and protect our troops. 7 00:01:09,468 --> 00:01:10,868 Brothers. 8 00:01:10,869 --> 00:01:14,269 Defeat the enemy and take the capital. 9 00:01:14,270 --> 00:01:18,990 We'll have more rice than we can eat. 10 00:01:18,991 --> 00:01:21,751 Kill. 11 00:01:21,752 --> 00:01:22,232 Charge. 12 00:01:32,476 --> 00:01:35,395 Hundreds of thousands of Divine Truth troops 13 00:01:35,396 --> 00:01:37,034 swept through Beijing and Zhili into Shandong. 14 00:01:37,035 --> 00:01:39,156 Nothing could stand in their way. 15 00:01:39,157 --> 00:01:41,036 Among the Divine troops 16 00:01:41,037 --> 00:01:44,158 there was a freak 17 00:01:44,158 --> 00:01:48,955 who would later become a great master of kung fu. 18 00:01:54,041 --> 00:01:55,681 Lu Chan. 19 00:01:55,682 --> 00:02:00,479 Let's get this battle over with and eat 20 00:02:01,883 --> 00:02:04,482 Jayden Yuan as The FREAK 21 00:02:04,483 --> 00:02:09,279 2008 Men's Wushu Olympic champion. 22 00:02:33,171 --> 00:02:36,731 The enemy's sent in the cavalry. 23 00:02:36,732 --> 00:02:37,611 Nan. 24 00:02:37,612 --> 00:02:39,171 Time for Lu Chan to show what he can do. 25 00:02:39,172 --> 00:02:40,212 Would that be all right? 26 00:02:40,213 --> 00:02:42,133 Just do as I say. 27 00:02:42,134 --> 00:02:44,053 Okay. 28 00:02:44,054 --> 00:02:44,534 Lu Chan. 29 00:02:50,216 --> 00:02:55,013 Sorry about this 30 00:03:04,820 --> 00:03:09,616 18 years earlier Guangping Hebei Province. 31 00:03:10,781 --> 00:03:15,578 The Freak was born. 32 00:03:16,343 --> 00:03:21,140 Shu Qi as the Freak's mother. 33 00:03:23,265 --> 00:03:24,544 Named Yang Lu Chan 34 00:03:24,545 --> 00:03:25,823 one could tell he was born different. 35 00:03:25,824 --> 00:03:30,621 There was some sort of growth on his head. 36 00:03:35,108 --> 00:03:36,547 Lu Chan's mother firmly believed her son was destined for greatness 37 00:03:36,548 --> 00:03:39,828 and gave all her love to him. 38 00:03:39,829 --> 00:03:41,908 Isn't our son adorable? 39 00:03:41,909 --> 00:03:42,869 Andrew Lau as Lu Chan's father. 40 00:03:42,870 --> 00:03:46,590 Director of the "infernal Affairs" trilogy. 41 00:03:46,591 --> 00:03:51,387 Please take a look. 42 00:03:55,433 --> 00:03:59,233 Why do you have to eat everything? 43 00:03:59,234 --> 00:04:02,634 Because I'm always hungry. 44 00:04:02,635 --> 00:04:03,954 Lu Chan's mother was wise to the ways of the world. 45 00:04:03,955 --> 00:04:07,236 Men are bad by nature so you must rely on yourself. 46 00:04:07,237 --> 00:04:09,396 Ledger. 47 00:04:09,397 --> 00:04:14,194 She has to take care of herself and Lu Chan. 48 00:04:15,238 --> 00:04:17,957 Winter. 49 00:04:17,958 --> 00:04:20,198 Everyone please watch our show. 50 00:04:20,199 --> 00:04:21,479 Fung Hak-On as Old Zhao. 51 00:04:21,480 --> 00:04:26,276 Founding member of the Jackie Chan Stunt Team. 52 00:04:38,325 --> 00:04:39,924 What the hell? 53 00:04:39,925 --> 00:04:42,084 Is this yours? Does it answer if you call out to it? 54 00:04:42,085 --> 00:04:46,881 Candy gourd. 55 00:04:49,207 --> 00:04:54,004 He has a horn on his head! 56 00:05:03,091 --> 00:05:07,887 Master everyone is leaving. 57 00:05:27,377 --> 00:05:32,174 Master he can do all your moves! 58 00:05:35,860 --> 00:05:40,655 Nice power! 59 00:05:48,383 --> 00:05:51,222 Meanwhile Lu Chan's mother was caught stealing. 60 00:05:51,223 --> 00:05:53,944 How much money have you stolen over the years? 61 00:05:53,945 --> 00:05:58,741 I have to think about Lu Chan's future. 62 00:05:59,346 --> 00:06:01,706 Beat her to death! 63 00:06:01,707 --> 00:06:06,502 Who dares? 64 00:06:07,467 --> 00:06:08,907 I'm your legally-wedded wife. 65 00:06:08,908 --> 00:06:13,705 It's not up to servants to beat me. 66 00:06:25,193 --> 00:06:27,192 Master why are we following this kid? 67 00:06:27,193 --> 00:06:31,990 Don't underestimate him! This kid has great potential! 68 00:06:36,955 --> 00:06:37,435 Ma! 69 00:06:44,678 --> 00:06:47,518 I'm afraid I can't take care of you anymore 70 00:06:47,519 --> 00:06:52,315 lam Zhao Kan Ping and I perceive great potential in your son. 71 00:06:52,560 --> 00:06:54,280 This is known as "Three Blossoms on the Crown". 72 00:06:54,281 --> 00:06:56,040 Most martial artists can't attain this even with decades of practice 73 00:06:56,041 --> 00:06:57,281 but your your son was born with it 74 00:06:57,282 --> 00:07:00,240 there's no limit to what he can achieve! 75 00:07:00,241 --> 00:07:05,038 Madam please entrust your son to me. 76 00:07:05,163 --> 00:07:08,403 Kneel down! 77 00:07:08,404 --> 00:07:13,201 You're the only one who sees my son's potential besides me. 78 00:07:14,846 --> 00:07:19,643 Remember you just need to do this one thing well in life. 79 00:07:19,688 --> 00:07:24,484 Ma will sleep now 80 00:07:59,338 --> 00:08:00,977 10 years later. 81 00:08:00,978 --> 00:08:05,775 Has Lu Chan become a Divine soldier? 82 00:08:06,980 --> 00:08:08,899 It seems Old Zhao is the Divine Truth Cult's master-at-arms 83 00:08:08,900 --> 00:08:13,461 who recruits troops in the guise of a street-performer. 84 00:08:13,462 --> 00:08:13,942 Lu Chan. 85 00:08:17,623 --> 00:08:18,902 Big Brother Nan. 86 00:08:18,903 --> 00:08:23,699 Sorry about this. 87 00:08:57,593 --> 00:09:02,390 What the hell? 88 00:09:02,634 --> 00:09:04,474 Make Way! 89 00:09:04,475 --> 00:09:08,996 Make Way! 90 00:09:08,997 --> 00:09:09,584 Make Way! 91 00:09:20,038 --> 00:09:24,835 Out of the way. 92 00:09:27,881 --> 00:09:28,761 Master Dong. 93 00:09:28,762 --> 00:09:32,042 This treasure of the Divine Truth Cult is all yours. 94 00:09:32,043 --> 00:09:35,042 Leung Siu-lung as Master Dong-1970s kung fu superstar. 95 00:09:35,043 --> 00:09:38,484 Silly boy risking your neck again. 96 00:09:38,484 --> 00:09:39,884 How are you sir? 97 00:09:39,885 --> 00:09:44,681 Sorry to be a bother again. 98 00:09:51,767 --> 00:09:53,367 Silly boy. 99 00:09:53,367 --> 00:09:55,327 Would you rather live or die? 100 00:09:55,328 --> 00:09:57,448 What? 101 00:09:57,449 --> 00:09:59,528 If you'd rather die I won't stand in your way. 102 00:09:59,529 --> 00:10:01,609 But if you want to live 103 00:10:01,610 --> 00:10:03,450 you have to listen to me. 104 00:10:03,451 --> 00:10:07,650 Never let anyone touch your "Three Blossoms on the Crown". 105 00:10:07,651 --> 00:10:10,251 Don't ever practice kung fu again either. 106 00:10:10,252 --> 00:10:14,492 Otherwise your life will be in peril. 107 00:10:14,493 --> 00:10:16,373 What do you mean? 108 00:10:16,374 --> 00:10:18,773 Your master only cares about fighting his battles. 109 00:10:18,774 --> 00:10:21,695 He doesn't care about your life or anyone else's. 110 00:10:21,696 --> 00:10:23,895 If you go on like this 111 00:10:23,896 --> 00:10:26,376 you'll be dead before you know it. 112 00:10:26,377 --> 00:10:27,056 No way! 113 00:10:27,057 --> 00:10:29,377 My master says the more I fight the stronger I'll get! 114 00:10:29,378 --> 00:10:31,497 This martial arts style your master has taught you 115 00:10:31,498 --> 00:10:32,618 relies on a hard stance and brute force. 116 00:10:32,618 --> 00:10:34,738 All it will do is deplete your internal energy 117 00:10:34,739 --> 00:10:37,138 and shorten your life. 118 00:10:37,139 --> 00:10:38,658 Look at your horn of flesh. 119 00:10:38,659 --> 00:10:40,459 It's turned from red to purple. 120 00:10:40,460 --> 00:10:41,779 Once it turns black 121 00:10:41,780 --> 00:10:44,420 you're dead for sure. 122 00:10:44,421 --> 00:10:47,581 Your only option is to practice internal martial arts 123 00:10:47,582 --> 00:10:49,542 to completely alter your body's energy channels. 124 00:10:49,543 --> 00:10:51,822 That's the only way you'll escape an early grave. 125 00:10:51,823 --> 00:10:53,383 Internal martial arts? 126 00:10:53,384 --> 00:10:54,423 Where can I learn that? 127 00:10:54,424 --> 00:10:57,064 The Chen Village. 128 00:10:57,065 --> 00:11:00,425 Just cure him instead of talking about Chen-style kung fu! 129 00:11:00,426 --> 00:11:02,624 So you haven't given up yet? 130 00:11:02,625 --> 00:11:04,025 Master 131 00:11:04,026 --> 00:11:05,746 I'm a doctor 132 00:11:05,747 --> 00:11:08,426 I can't let people die without knowing the reason why. 133 00:11:08,427 --> 00:11:09,867 The reason why. 134 00:11:09,868 --> 00:11:11,587 You lost your fingers trying to steal Chen-style kung fu. 135 00:11:11,588 --> 00:11:13,068 You want others to follow your example? 136 00:11:13,069 --> 00:11:14,949 Don't listen to this old fool's nonsense. 137 00:11:14,950 --> 00:11:16,949 Just practice the kung fu I taught you. 138 00:11:16,950 --> 00:11:20,110 Don't drink! 139 00:11:20,111 --> 00:11:21,590 What the hell? 140 00:11:21,591 --> 00:11:22,510 Drink the medicine while it's hot. 141 00:11:22,511 --> 00:11:27,308 Watch me demolish your Chen-style kung fu! 142 00:11:39,636 --> 00:11:40,515 You. 143 00:11:40,516 --> 00:11:45,313 Kung fu thief! 144 00:11:56,600 --> 00:11:57,519 That's right 145 00:11:57,520 --> 00:11:59,279 I did steal their kung fu. 146 00:11:59,280 --> 00:12:01,360 And I only stole these three moves 147 00:12:01,361 --> 00:12:06,158 which are more than enough to deal with you. 148 00:12:17,367 --> 00:12:18,846 Look at your horn of flesh. 149 00:12:18,847 --> 00:12:20,406 It's turned from red to purple. 150 00:12:20,407 --> 00:12:21,967 Once it turns black 151 00:12:21,968 --> 00:12:26,763 you're dead for sure. 152 00:12:27,568 --> 00:12:30,688 Your only option is to practice internal martial arts 153 00:12:30,689 --> 00:12:32,449 to completely alter your body's energy channels. 154 00:12:32,450 --> 00:12:37,247 That's the only way you'll escape an early grave. 155 00:12:41,333 --> 00:12:42,893 Imperial troops are attacking! 156 00:12:42,893 --> 00:12:43,853 Wake up! 157 00:12:43,854 --> 00:12:44,613 Imperial troops are attacking! 158 00:12:44,614 --> 00:12:47,414 Help! 159 00:12:47,415 --> 00:12:47,894 Fire! 160 00:12:57,017 --> 00:13:01,696 Master Dong! 161 00:13:01,697 --> 00:13:04,018 Master Dong! 162 00:13:04,019 --> 00:13:05,537 Lu Chan. 163 00:13:05,538 --> 00:13:08,979 You must hurry to the Chen Village! 164 00:13:08,980 --> 00:13:13,341 Beg Master Chen Chang Xing to teach you kung fu. 165 00:13:13,342 --> 00:13:18,137 Otherwise you're dead for sure. 166 00:13:19,102 --> 00:13:20,342 Master Dong! 167 00:13:20,343 --> 00:13:25,139 Master Dong! 168 00:13:28,584 --> 00:13:29,064 Master! 169 00:13:33,586 --> 00:13:35,426 Master! 170 00:13:35,427 --> 00:13:36,626 Master! 171 00:13:36,627 --> 00:13:38,387 Lu Chan! 172 00:13:38,388 --> 00:13:39,347 Our master is dead. 173 00:13:39,348 --> 00:13:40,187 Brother Nan! 174 00:13:40,188 --> 00:13:41,708 Just go. 175 00:13:41,709 --> 00:13:42,231 Just go! 176 00:15:00,489 --> 00:15:01,569 Who are you? 177 00:15:01,570 --> 00:15:06,366 Where are you going? 178 00:15:07,691 --> 00:15:09,090 My name is Yang Lu Chan 179 00:15:09,091 --> 00:15:10,611 I am looking for the Chen Village. 180 00:15:10,612 --> 00:15:13,372 You have to climb over that mountain. 181 00:15:13,373 --> 00:15:14,932 Which mountain? 182 00:15:14,933 --> 00:15:19,293 That one! 183 00:16:20,750 --> 00:16:25,546 Chen Village. 184 00:16:30,033 --> 00:16:32,072 Could you direct me to Master Chen? 185 00:16:32,073 --> 00:16:33,512 You're here to learn kung fu? 186 00:16:33,513 --> 00:16:34,113 Yes. 187 00:16:34,114 --> 00:16:35,633 Chen-style kung fu isn't taught to outsiders. 188 00:16:35,634 --> 00:16:37,594 You should leave. 189 00:16:37,595 --> 00:16:38,394 Sir. 190 00:16:38,395 --> 00:16:39,475 Where can I learn Chen-style kung fu? 191 00:16:39,476 --> 00:16:44,272 Chen-style kung fu is not taught to outsiders. 192 00:16:46,798 --> 00:16:47,637 May I ask. 193 00:16:47,638 --> 00:16:50,198 Chen-style kung fu is not taught to outsiders! 194 00:16:50,199 --> 00:16:51,158 I win. 195 00:16:51,159 --> 00:16:55,955 Why won't they let people learn? 196 00:16:56,800 --> 00:17:01,280 Out of the way! 197 00:17:01,281 --> 00:17:03,441 What the hell? 198 00:17:03,442 --> 00:17:04,029 This way! 199 00:17:14,405 --> 00:17:14,884 Dear! 200 00:17:20,166 --> 00:17:24,962 Are you all right? 201 00:17:26,368 --> 00:17:27,567 Where are you hurt? 202 00:17:27,568 --> 00:17:32,364 Angelababy as Chen Yu Niang. 203 00:17:38,092 --> 00:17:40,851 Yu Niang! 204 00:17:40,852 --> 00:17:43,452 How bad is it? 205 00:17:43,453 --> 00:17:46,172 Eddie Peng Yu-Yen As Fang Zi Jing. 206 00:17:46,173 --> 00:17:49,252 If he's all right let's go. 207 00:17:49,253 --> 00:17:50,453 My name's Chen Yu Niang. 208 00:17:50,453 --> 00:17:52,094 Everyone in the village knows me. 209 00:17:52,095 --> 00:17:53,333 If you feel unwell 210 00:17:53,334 --> 00:17:57,615 just come to see me. 211 00:17:57,616 --> 00:17:59,496 Yu Niang 212 00:17:59,497 --> 00:18:00,496 ls the grandmaster back yet? 213 00:18:00,497 --> 00:18:01,856 My mother's sick. 214 00:18:01,857 --> 00:18:02,816 He's not back yet. 215 00:18:02,817 --> 00:18:04,097 He'll return when he feels like it. 216 00:18:04,098 --> 00:18:06,058 Please give my regards to Master Chen. 217 00:18:06,059 --> 00:18:08,419 Sure. 218 00:18:08,420 --> 00:18:11,259 Which Master Chen? 219 00:18:11,260 --> 00:18:12,539 There's only one Master here. 220 00:18:12,540 --> 00:18:17,336 Master Chen Chang Xing. 221 00:18:32,305 --> 00:18:37,102 Stone Bridge / Archway / Teahouse. 222 00:18:42,948 --> 00:18:46,348 Market / Vegetable Stall. 223 00:18:46,349 --> 00:18:49,389 Flagpole. 224 00:18:49,390 --> 00:18:54,187 Medicine Stop / Post Office. 225 00:18:59,673 --> 00:19:02,593 Windy Mountain. 226 00:19:02,594 --> 00:19:07,390 Chen Ancestral Hall. 227 00:19:12,596 --> 00:19:17,393 Side Annex. 228 00:19:27,281 --> 00:19:28,600 Can you handle it? 229 00:19:28,601 --> 00:19:30,680 Can this thing really light up? 230 00:19:30,681 --> 00:19:32,041 Stop talking nonsense. 231 00:19:32,042 --> 00:19:33,161 You have a try. 232 00:19:33,162 --> 00:19:37,481 Chen Si Cheng as Chen's Second Son. 233 00:19:37,482 --> 00:19:39,322 That Fang Zi Jing's really something. 234 00:19:39,323 --> 00:19:41,362 He only studied abroad for a few years 235 00:19:41,363 --> 00:19:43,043 and all of a sudden he's turned into 236 00:19:43,044 --> 00:19:44,684 the Chief Engineer 237 00:19:44,685 --> 00:19:46,164 of Zhi Li Railway Construction. 238 00:19:46,165 --> 00:19:48,125 That Wimp 239 00:19:48,126 --> 00:19:49,885 I never liked him even as a kid. 240 00:19:49,886 --> 00:19:51,166 Now he wears western clothing 241 00:19:51,167 --> 00:19:52,486 and drives a western car. 242 00:19:52,487 --> 00:19:54,326 Would father really let him marry our little sister? 243 00:19:54,327 --> 00:19:56,047 The marriage was arranged when they were kids. 244 00:19:56,048 --> 00:20:00,844 Little sister likes him anyway. 245 00:20:12,372 --> 00:20:13,491 Great! 246 00:20:13,492 --> 00:20:14,332 If little sister finds out 247 00:20:14,333 --> 00:20:19,129 she'll think we're trying to mess things up. 248 00:20:21,534 --> 00:20:22,574 Fifth Brother. 249 00:20:22,575 --> 00:20:25,495 You're here early. 250 00:20:25,495 --> 00:20:27,814 What are we discussing today? 251 00:20:27,815 --> 00:20:32,612 Who knows? 252 00:20:34,738 --> 00:20:35,977 Don't worry. 253 00:20:35,978 --> 00:20:40,259 Everything will be fine. 254 00:20:40,260 --> 00:20:42,499 They've started laying the railway tracks. 255 00:20:42,500 --> 00:20:47,296 You won't have to leave then. 256 00:20:49,743 --> 00:20:51,742 The train comes from Zheng Zhou 257 00:20:51,743 --> 00:20:53,342 by way of the town of Huai Qing 258 00:20:53,343 --> 00:20:56,182 and stops here at the Chen Village. 259 00:20:56,183 --> 00:20:58,142 Third Grand Uncle is here. 260 00:20:58,143 --> 00:20:58,823 You're all here. 261 00:20:58,824 --> 00:21:00,583 Third Grand Uncle. 262 00:21:00,584 --> 00:21:02,224 Why are you dressed like this? 263 00:21:02,225 --> 00:21:04,024 Stanley Fung Shui-Fan as Third Grand Uncle 264 00:21:04,025 --> 00:21:08,822 4th Uncle 5th Uncle 2nd Brother-in-law Elder Cousin. 265 00:21:11,828 --> 00:21:13,547 Where's your father? 266 00:21:13,548 --> 00:21:14,467 Who knows? 267 00:21:14,468 --> 00:21:18,909 I haven't seen him for a fortnight. 268 00:21:18,910 --> 00:21:20,389 Dear fellow villagers. 269 00:21:20,390 --> 00:21:23,669 Thank you for coming to this Zhi Li railway meeting. 270 00:21:23,670 --> 00:21:25,630 Zi Jing grew up in our village 271 00:21:25,631 --> 00:21:27,151 and is grateful to all of you for taking care of him. 272 00:21:27,152 --> 00:21:29,151 Now that he's completed his studies abroad 273 00:21:29,152 --> 00:21:32,072 and has become the Chief Engineer of Zhi Li Railway 274 00:21:32,073 --> 00:21:36,870 he's brought honor to all of us. 275 00:21:52,478 --> 00:21:57,275 Why is he wearing the spittoon on his head? 276 00:21:58,040 --> 00:21:59,399 May I have your attention please. 277 00:21:59,400 --> 00:22:01,280 This is a model of the railway. 278 00:22:01,281 --> 00:22:03,600 This object is called a train. 279 00:22:03,601 --> 00:22:05,401 It is the most advanced technology from the West 280 00:22:05,402 --> 00:22:08,322 and the hope for the future of the Qing dynasty. 281 00:22:08,323 --> 00:22:10,002 The train comes from Zheng Zhou 282 00:22:10,003 --> 00:22:11,483 via the town of Huai Qing 283 00:22:11,484 --> 00:22:13,563 and stops at the Chen Village station 284 00:22:13,564 --> 00:22:15,283 unloading sugar and western medicine 285 00:22:15,284 --> 00:22:18,204 and loading up with our special local product. 286 00:22:18,205 --> 00:22:20,444 It makes transportation a lot easier. 287 00:22:20,445 --> 00:22:22,925 Let's say you want to go to Peking from Chen Village. 288 00:22:22,926 --> 00:22:24,646 On horseback it's a two-day journey. 289 00:22:24,647 --> 00:22:26,847 But riding train 290 00:22:26,848 --> 00:22:28,087 you're nice and comfortable 291 00:22:28,088 --> 00:22:31,407 and the journey only takes a day. 292 00:22:31,408 --> 00:22:33,169 Xiong Nai Jin as the Second Son's wife. 293 00:22:33,170 --> 00:22:35,249 Comfortable? 294 00:22:35,250 --> 00:22:36,529 Have you ever thought about 295 00:22:36,530 --> 00:22:37,849 once the railway reaches our village 296 00:22:37,850 --> 00:22:39,370 what will happen to the inhabitants along the way? 297 00:22:39,371 --> 00:22:43,090 And what will happen to our ancestral graves? 298 00:22:43,091 --> 00:22:46,332 I'll answer that shortly. 299 00:22:46,333 --> 00:22:47,692 Please allow me to show you something you've never seen before 300 00:22:47,693 --> 00:22:52,490 behold the power of western technology! 301 00:23:03,297 --> 00:23:07,858 It really lights up! 302 00:23:07,859 --> 00:23:11,418 This is called electric light. 303 00:23:11,419 --> 00:23:16,216 This is our hope and future! 304 00:23:25,663 --> 00:23:27,903 It's on fire! 305 00:23:27,904 --> 00:23:32,701 Don't leave! 306 00:23:52,191 --> 00:23:53,469 Foreigners' stuff! 307 00:23:53,470 --> 00:23:58,267 Nothing good will come of it. 308 00:23:58,312 --> 00:24:00,632 Not bad. 309 00:24:00,633 --> 00:24:05,428 Wimp here is really the hope of China. 310 00:24:57,567 --> 00:24:59,726 Are you feeling unwell? 311 00:24:59,727 --> 00:25:04,524 Not at all 312 00:25:06,770 --> 00:25:10,850 I don't want money. 313 00:25:10,851 --> 00:25:12,811 If you're not sick and you don't need money 314 00:25:12,812 --> 00:25:15,091 why have you come to see me? 315 00:25:15,092 --> 00:25:16,492 I'm looking for Master Chen 316 00:25:16,493 --> 00:25:18,573 I want to learn Chen-style kung fu. 317 00:25:18,573 --> 00:25:21,013 Chen-style kung fu is not taught to outsiders. 318 00:25:21,014 --> 00:25:23,134 Since I arrived at this village 319 00:25:23,135 --> 00:25:25,814 that's what everyone's been telling me. 320 00:25:25,814 --> 00:25:27,774 So they've told you? 321 00:25:27,775 --> 00:25:30,855 What an idiot you are! 322 00:25:30,856 --> 00:25:31,776 I'm not an idiot. 323 00:25:31,777 --> 00:25:32,456 My mom told me 324 00:25:32,457 --> 00:25:33,496 never let other people take advantage of you 325 00:25:33,497 --> 00:25:34,777 I can't let you hit me for free. 326 00:25:34,777 --> 00:25:39,574 You have to introduce me to Master Chen. 327 00:25:43,220 --> 00:25:45,060 You really want to learn Chen-style kung fu? 328 00:25:45,061 --> 00:25:45,540 Yes. 329 00:25:52,462 --> 00:25:54,181 Follow this road. 330 00:25:54,182 --> 00:25:56,302 Turn right at the big pagoda tree seven miles down. 331 00:25:56,303 --> 00:25:57,822 Turn left at the petrified forest. 332 00:25:57,823 --> 00:25:58,862 There you'll find Wu-Liang Mountain. 333 00:25:58,863 --> 00:25:59,502 Master Chen. 334 00:25:59,503 --> 00:26:00,903 Master Chen is in retreat on that mountain. 335 00:26:00,904 --> 00:26:04,864 Here I come! 336 00:26:04,865 --> 00:26:05,984 Coffee Beans from Java. 337 00:26:05,985 --> 00:26:07,825 It's boiling! 338 00:26:07,826 --> 00:26:11,427 It's boiling! 339 00:26:11,428 --> 00:26:13,787 This is called coffee. 340 00:26:13,788 --> 00:26:16,828 Coffee is ground from coffee beans. 341 00:26:16,829 --> 00:26:19,228 Zi Jing brought it back from Great Britain. 342 00:26:19,229 --> 00:26:23,509 It tastes even better than tea! 343 00:26:23,509 --> 00:26:26,269 Yuck it's more bitter than Chinese medicine! 344 00:26:26,270 --> 00:26:27,871 You don't know what you're talking about. 345 00:26:27,872 --> 00:26:30,711 The more bitter it is the better the quality. 346 00:26:30,712 --> 00:26:35,509 This is how you drink it! 347 00:26:36,314 --> 00:26:38,394 What the hell? 348 00:26:38,394 --> 00:26:39,914 There is a nunnery on the mountain. 349 00:26:39,915 --> 00:26:41,715 Master Chen wasn't there. 350 00:26:41,716 --> 00:26:42,915 You walk really fast! 351 00:26:42,916 --> 00:26:44,794 I thought it'd take you a couple of days. 352 00:26:44,795 --> 00:26:45,435 We should go. 353 00:26:45,436 --> 00:26:45,955 Let's go. 354 00:26:45,956 --> 00:26:47,356 Where is Master Chen? 355 00:26:47,356 --> 00:26:49,676 Don't 9Q! 356 00:26:49,677 --> 00:26:54,474 I want to learn kung fu! 357 00:26:56,438 --> 00:27:01,235 "Upper Arm Reverse Spiral." 358 00:27:10,684 --> 00:27:12,642 "Chi-Consolidating Stance." 359 00:27:12,642 --> 00:27:17,439 Take me to see Master Chen. 360 00:27:19,165 --> 00:27:23,962 Only If you can make me budge. 361 00:27:24,166 --> 00:27:26,406 Stop! His nose is bleeding! 362 00:27:26,407 --> 00:27:27,206 I didn't touch him. 363 00:27:27,207 --> 00:27:29,527 He just keeps on pestering me. 364 00:27:29,528 --> 00:27:30,007 Go! 365 00:27:34,049 --> 00:27:34,529 Dear. 366 00:27:38,091 --> 00:27:42,570 Where has he gone? 367 00:27:42,571 --> 00:27:47,367 Secret River Cave. 368 00:27:54,975 --> 00:27:56,494 What the hell? 369 00:27:56,495 --> 00:27:58,255 Sir. 370 00:27:58,256 --> 00:27:59,175 Can you 371 00:27:59,176 --> 00:28:02,295 put me down? 372 00:28:02,296 --> 00:28:04,496 I'm stopping your bleeding. 373 00:28:04,497 --> 00:28:06,176 Otherwise you might get a blood-clot in your brain. 374 00:28:06,177 --> 00:28:09,136 You could die from that. 375 00:28:09,137 --> 00:28:10,417 Sir... 376 00:28:10,418 --> 00:28:13,138 Fine 377 00:28:12,239 --> 00:28:17,419 Tony Leung Ka Fai as the Old Laborer. 378 00:28:17,420 --> 00:28:18,940 So do you know Chen-style kung fu? 379 00:28:18,941 --> 00:28:19,980 Can you teach me? 380 00:28:19,981 --> 00:28:23,382 I'm a laborer who does manual work 381 00:28:23,383 --> 00:28:27,942 I don't know any of that what-you-call-it-style kung fu. 382 00:28:27,943 --> 00:28:29,223 Then 383 00:28:29,224 --> 00:28:31,783 surely you know Master Chen Chang Xing? 384 00:28:31,784 --> 00:28:33,743 I want to become his disciple. 385 00:28:33,744 --> 00:28:35,864 But as soon as people 386 00:28:35,865 --> 00:28:37,704 hear that I want to learn kung fu 387 00:28:37,705 --> 00:28:42,502 they either shoo me off or beat me up! 388 00:28:46,468 --> 00:28:48,348 You wish to learn kung fu 389 00:28:48,349 --> 00:28:53,146 to cure your ailment? 390 00:28:57,792 --> 00:29:00,110 My mother... 391 00:29:00,111 --> 00:29:01,550 My mother told me 392 00:29:01,551 --> 00:29:04,272 I just need to do this one thing well in life. 393 00:29:04,273 --> 00:29:09,070 She wanted me to perfect my kung fu. 394 00:29:09,154 --> 00:29:13,951 Where is your mother now? 395 00:29:17,677 --> 00:29:18,199 She died. 396 00:29:24,839 --> 00:29:28,998 You should go. 397 00:29:28,999 --> 00:29:32,599 Chen-style kung fu will never be passed on to you. 398 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 There's no future for you if you stay. 399 00:29:36,201 --> 00:29:39,281 Your "Three Blossoms on the Crown" has gone from purple to black. 400 00:29:39,282 --> 00:29:42,683 You don't have much time left. 401 00:29:42,684 --> 00:29:46,043 You should go see a doctor as soon as possible. 402 00:29:46,044 --> 00:29:47,484 Sir. 403 00:29:47,485 --> 00:29:52,282 What the hell? 404 00:30:12,691 --> 00:30:16,091 You promised to teach me dance when you gave me the phonograph. 405 00:30:16,092 --> 00:30:18,172 Come on. 406 00:30:18,173 --> 00:30:20,772 Now's not a good time 407 00:30:20,773 --> 00:30:24,252 I should be going. 408 00:30:24,253 --> 00:30:26,133 Our village is small. 409 00:30:26,134 --> 00:30:28,454 Many villagers have never left here their whole life. 410 00:30:28,455 --> 00:30:29,855 Getting them to accept new things 411 00:30:29,856 --> 00:30:31,495 is not an easy matter. 412 00:30:31,496 --> 00:30:32,895 But you can teach me first 413 00:30:32,896 --> 00:30:34,415 I'm willing to learn anything. 414 00:30:34,416 --> 00:30:35,776 Then I can teach them once I've learned. 415 00:30:35,777 --> 00:30:38,297 That would take too long 416 00:30:38,298 --> 00:30:40,138 I promised the governor I'd get it done 417 00:30:40,139 --> 00:30:41,858 within ten days. 418 00:30:41,859 --> 00:30:46,655 What am I going to say to him? 419 00:30:46,820 --> 00:30:47,341 Actually 420 00:30:51,661 --> 00:30:54,541 if we become family 421 00:30:54,542 --> 00:30:56,101 letting the railway into Chen Village 422 00:30:56,102 --> 00:31:00,899 wouldn't be quite so difficult anymore. 423 00:31:01,384 --> 00:31:04,384 To be perfectly honest 424 00:31:04,385 --> 00:31:09,181 it looks like I can't sort this out without you 425 00:31:10,906 --> 00:31:14,666 I grew up in this village 426 00:31:14,667 --> 00:31:15,986 but just because I'm a distant relative 427 00:31:15,987 --> 00:31:16,987 with a different surname 428 00:31:16,988 --> 00:31:18,467 I wasn't allowed to learn kung fu 429 00:31:18,468 --> 00:31:19,947 I had to put up with your brothers pushing me around 430 00:31:19,948 --> 00:31:21,308 I thought that if I learned a modern profession 431 00:31:21,309 --> 00:31:23,148 I'd finally gain everyone's respect. 432 00:31:23,149 --> 00:31:26,429 But what happened? 433 00:31:26,430 --> 00:31:31,227 It turns out nothing has changed. 434 00:31:36,273 --> 00:31:39,274 You're a practitioner of the great Chen-style kung fu 435 00:31:39,275 --> 00:31:41,754 and I'm still just an outsider 436 00:31:41,755 --> 00:31:46,551 I'm not a good match for you. 437 00:32:05,882 --> 00:32:09,801 Put it in there. That's right. 438 00:32:09,801 --> 00:32:14,598 Post Office. 439 00:32:16,643 --> 00:32:18,003 Zi jiflg 440 00:32:18,004 --> 00:32:19,044 about the railway 441 00:32:19,045 --> 00:32:21,044 you shouldn't rush things. 442 00:32:21,045 --> 00:32:22,725 As for our betrothal 443 00:32:22,726 --> 00:32:26,485 please don't tarry anymore 444 00:32:26,486 --> 00:32:31,283 I want to learn kung fu. 445 00:32:33,729 --> 00:32:35,167 You're really not afraid of dying? 446 00:32:35,168 --> 00:32:36,127 No 447 00:32:36,128 --> 00:32:37,688 I have no fear of anything if I can learn kung fu. 448 00:32:37,689 --> 00:32:38,649 Very well 449 00:32:38,649 --> 00:32:43,446 I'll fulfill your wish. 450 00:32:50,173 --> 00:32:51,292 Watch closely. 451 00:32:51,293 --> 00:32:54,133 This move is "Parting the Wild Horse's Mane". 452 00:32:54,134 --> 00:32:55,373 Didn't you say you want to learn kung fu? 453 00:32:55,374 --> 00:32:56,574 Why are you still lying on the ground? 454 00:32:56,575 --> 00:32:59,735 Get up! 455 00:32:59,736 --> 00:33:00,815 I couldn't follow it. 456 00:33:00,816 --> 00:33:01,375 Do it again. 457 00:33:01,376 --> 00:33:01,855 Come on. 458 00:33:18,500 --> 00:33:18,980 Come on. 459 00:33:44,307 --> 00:33:45,867 "Double Pushing-Hands." 460 00:33:45,868 --> 00:33:46,347 Again. 461 00:33:54,791 --> 00:33:59,586 "Crossed Lotus." 462 00:34:00,151 --> 00:34:03,151 What the hell? 463 00:34:03,152 --> 00:34:04,071 From this day forth. 464 00:34:04,072 --> 00:34:06,152 You're forbidden from setting foot in our village. 465 00:34:06,153 --> 00:34:07,112 If you do not abide by this 466 00:34:07,113 --> 00:34:09,193 you'll be clobbered by everyone young and old alike. 467 00:34:09,194 --> 00:34:11,473 Close the gates. 468 00:34:11,474 --> 00:34:12,874 Barn! 469 00:34:12,875 --> 00:34:14,194 Governor! 470 00:34:14,195 --> 00:34:15,755 The people in the Chen Village are very un-enlightened 471 00:34:15,756 --> 00:34:17,355 I've had a dialogue with them for over a fortnight 472 00:34:17,356 --> 00:34:18,315 but have yet to bring them around. 473 00:34:18,316 --> 00:34:20,796 Enough. 474 00:34:20,797 --> 00:34:23,756 Your travel expenses amount to 30 taels of silver. 475 00:34:23,757 --> 00:34:27,437 Meals cost 17 taels. 476 00:34:27,438 --> 00:34:32,235 Sundry expenses 12 taels. 477 00:34:32,640 --> 00:34:35,680 You're there to build a railway not take a vacation! 478 00:34:35,681 --> 00:34:38,161 61 taels of silver in total. 479 00:34:38,162 --> 00:34:41,282 All the money comes from the common people. 480 00:34:41,282 --> 00:34:43,602 People snicker that I used to be a merchant 481 00:34:43,603 --> 00:34:45,683 that I'm a bean-counter. 482 00:34:45,684 --> 00:34:48,483 Even my robe of office belonged to the previous Governor. 483 00:34:48,484 --> 00:34:51,164 And you wonder how you've let me down? 484 00:34:51,164 --> 00:34:52,844 Your Excellency. 485 00:34:52,845 --> 00:34:54,164 The building of the railway has hit a snag. 486 00:34:54,165 --> 00:34:56,085 You're not the only one who's concerned 487 00:34:56,086 --> 00:34:58,005 the company's putting a lot of pressure on me too. 488 00:34:58,006 --> 00:35:01,047 They've just sent a foreign consultant to monitor our work. 489 00:35:01,048 --> 00:35:05,844 Consultant? 490 00:35:06,009 --> 00:35:06,489 Halt! 491 00:35:11,170 --> 00:35:13,450 How do you do your Excellency? I'm Claire. 492 00:35:13,451 --> 00:35:16,091 Tianjin-based consultant of the East India Company. 493 00:35:16,092 --> 00:35:20,887 Prince Chun is a good friend of mine. 494 00:35:21,852 --> 00:35:24,692 The Prince 495 00:35:24,693 --> 00:35:26,933 sent you here to monitor me? 496 00:35:26,934 --> 00:35:27,814 No. 497 00:35:27,815 --> 00:35:31,174 The company heard that Mr. Fang's run into some difficulties 498 00:35:31,175 --> 00:35:35,972 so they dispatched me to help. 499 00:35:36,217 --> 00:35:38,857 Where Fang Zi Jing has failed 500 00:35:38,858 --> 00:35:43,138 can a foreign woman sort things out? 501 00:35:43,139 --> 00:35:44,938 Your Excellency 502 00:35:44,939 --> 00:35:47,218 Claire didn't come here empty-handed. 503 00:35:47,219 --> 00:35:49,659 Since the negotiations with the Chen Village have failed 504 00:35:49,660 --> 00:35:54,456 we have to rely on the power of the industrial revolution. 505 00:36:47,796 --> 00:36:49,075 Lu Chan. 506 00:36:49,076 --> 00:36:53,316 You just need to do this one thing well in life. 507 00:36:53,317 --> 00:36:57,837 Learn kung fu well from the Master 508 00:36:57,838 --> 00:37:00,438 I must enter the village! 509 00:37:00,439 --> 00:37:00,998 Entering Chen Village - Walkthru. 510 00:37:00,999 --> 00:37:01,079 Stage One: The Entrance. 511 00:37:01,080 --> 00:37:01,158 Stage One: The Entrance. 512 00:37:01,159 --> 00:37:01,278 Stage One: The Entrance. 513 00:37:01,279 --> 00:37:06,075 Stage One: The Entrance. 514 00:37:15,683 --> 00:37:17,722 Xiong Xin Xin as Uncle Qin. 515 00:37:17,723 --> 00:37:22,520 "Ghost Leg Seven" from the "Once upon a time in China" series 516 00:37:22,845 --> 00:37:27,642 Yang Lu Chan vs Uncle Qin. 517 00:37:37,648 --> 00:37:38,368 Stage One: Uncle Qin WINS. 518 00:37:38,369 --> 00:37:40,449 Day 2. 519 00:37:40,450 --> 00:37:44,049 Stage Two: The Market. 520 00:37:44,050 --> 00:37:48,847 Zhao Di vs Yang Lu Chan. 521 00:37:58,574 --> 00:38:03,371 Sister Yu Niang said you're not allowed to enter. 522 00:38:08,457 --> 00:38:11,896 Go. 523 00:38:11,897 --> 00:38:13,217 Wei Ai Xuan as Zhao Di. 524 00:38:13,218 --> 00:38:16,898 Prodigy from the Beijing Shichahai Sports School. 525 00:38:16,899 --> 00:38:21,696 Still running? 526 00:38:43,066 --> 00:38:44,386 Over the past 120 years 527 00:38:44,387 --> 00:38:47,986 87 people came to Chen Village to learn kung fu 528 00:38:47,987 --> 00:38:52,783 63 of them left after learning they didn't teach outsiders 529 00:38:52,909 --> 00:38:57,705 11 were defeated at the village entrance, 5 were beaten at the marketplace. 530 00:38:58,390 --> 00:39:00,550 Stage Two: Yang Lu Chan LOSES. 531 00:39:00,551 --> 00:39:04,911 Stage Three: The Archway. 532 00:39:04,912 --> 00:39:06,872 Xu Hui Hui as Sister Mahjong. 533 00:39:06,873 --> 00:39:08,912 Head Coach of Italian Tai-chi Team 534 00:39:08,913 --> 00:39:11,233 Yang Lu Chan vs Sister Mahjong. 535 00:39:11,234 --> 00:39:11,756 Mahjong! 536 00:39:16,515 --> 00:39:18,215 The remainder were all stopped at the Archway. 537 00:39:19,115 --> 00:39:22,475 Except for 8-fingered Master Dong who became village handyman 538 00:39:22,476 --> 00:39:27,273 the only one left is. 539 00:39:36,881 --> 00:39:39,921 You got beaten up like this and you still won't leave? 540 00:39:39,922 --> 00:39:42,321 Chen-style kung fu is really fantastic! 541 00:39:42,322 --> 00:39:42,802 Just like this 542 00:39:42,803 --> 00:39:44,002 a grab 543 00:39:44,003 --> 00:39:44,882 a pull 544 00:39:44,883 --> 00:39:46,882 a hook 545 00:39:46,883 --> 00:39:48,642 a pierce-through. 546 00:39:48,643 --> 00:39:52,203 It's beaten me up to seventh heaven! 547 00:39:52,204 --> 00:39:56,405 This is the first time I've seen anyone so happy at being beaten up. 548 00:39:56,406 --> 00:39:58,685 You've mimicked the moves quite well. 549 00:39:58,686 --> 00:39:59,566 Yeah! 550 00:39:59,567 --> 00:40:01,286 This is how I've learned kung fu since I was a kid 551 00:40:01,287 --> 00:40:06,084 I remember other people's every move. 552 00:40:07,089 --> 00:40:09,128 Is that so? 553 00:40:09,129 --> 00:40:11,889 Then why don't you give them a taste of their own medicine? 554 00:40:11,890 --> 00:40:14,249 What medicine? 555 00:40:14,250 --> 00:40:16,209 Next time you fight with them 556 00:40:16,210 --> 00:40:18,050 remember their moves. 557 00:40:18,051 --> 00:40:22,848 Whatever move they use against you just use it back at them. 558 00:40:26,333 --> 00:40:28,093 Look! The idiot's back for more! 559 00:40:28,094 --> 00:40:32,615 He dares to challenge Brother Tofu. 560 00:40:32,616 --> 00:40:32,694 Stage Four: Town Center. 561 00:40:32,695 --> 00:40:32,775 Stage Four: Town Center. 562 00:40:32,776 --> 00:40:32,855 Stage Four: Town Center. 563 00:40:32,856 --> 00:40:37,652 Stage Four: Town Center. 564 00:40:39,017 --> 00:40:41,256 Shen Si as Brother Tofu 565 00:40:41,257 --> 00:40:46,054 12th Generation successor of Chen-Style Tai-chi. 566 00:40:47,019 --> 00:40:48,858 If you can hit the tofu off my hand 567 00:40:48,859 --> 00:40:49,339 you win. 568 00:41:03,304 --> 00:41:08,099 This lad's so stubborn! He doesn't care about his life! 569 00:41:31,752 --> 00:41:33,790 Next time you fight with them 570 00:41:33,791 --> 00:41:35,630 remember their moves. 571 00:41:35,631 --> 00:41:37,271 Whatever move they use against you 572 00:41:37,272 --> 00:41:41,913 you use it back at them. 573 00:41:41,914 --> 00:41:46,710 Knock-off "Monkey Offering Fruit". 574 00:41:48,756 --> 00:41:53,552 He should use the move "Monkey Offering Fruit". 575 00:42:12,281 --> 00:42:17,078 He should use "Lazily Tucking the Robe". 576 00:42:41,009 --> 00:42:45,806 Who pushed me? 577 00:42:47,612 --> 00:42:51,331 Your tofu 578 00:42:51,332 --> 00:42:52,252 I'm sorry. 579 00:42:52,253 --> 00:42:57,048 That was an accident! Rematch? 580 00:42:57,733 --> 00:43:00,813 Brother you've won. 581 00:43:00,814 --> 00:43:02,733 The idiot made it. 582 00:43:02,734 --> 00:43:04,215 He actually beat Brother Tofu. 583 00:43:04,216 --> 00:43:06,255 This young fool's really good. 584 00:43:06,256 --> 00:43:07,735 He's mimicked the style really well. 585 00:43:07,736 --> 00:43:12,533 Every move is just like the real thing 586 00:43:14,899 --> 00:43:17,738 Uncle Laborer 587 00:43:17,739 --> 00:43:21,579 I've made it. 588 00:43:21,579 --> 00:43:25,740 Mother I've made it. 589 00:43:25,741 --> 00:43:27,740 Where's Master Chen? 590 00:43:27,741 --> 00:43:32,342 Master Chen I want to learn kung fu. 591 00:43:32,343 --> 00:43:37,140 What the hell? 592 00:43:39,785 --> 00:43:44,266 Uncle Laborer 593 00:43:44,267 --> 00:43:47,746 Uncle Laborer 594 00:43:47,747 --> 00:43:48,334 I made it 595 00:43:54,188 --> 00:43:58,589 Uncle Laborer. 596 00:43:58,589 --> 00:44:00,310 Master Chen 597 00:44:00,311 --> 00:44:03,030 I want to learn kung fu. 598 00:44:03,031 --> 00:44:07,828 Where are you? 599 00:44:12,954 --> 00:44:17,633 Mother I've won. 600 00:44:17,634 --> 00:44:22,431 What the hell? 601 00:44:24,317 --> 00:44:25,715 No wonder the idiot got smart. 602 00:44:25,716 --> 00:44:27,317 A master's been teaching him behind our backs. 603 00:44:27,318 --> 00:44:29,357 The fool is just mimicking the moves. 604 00:44:29,358 --> 00:44:30,758 Isn't that teaching him how to steal our kung fu? 605 00:44:30,759 --> 00:44:32,958 It's against our ancestral rules! 606 00:44:32,959 --> 00:44:34,839 I'm just an onlooker. 607 00:44:34,840 --> 00:44:39,636 What rules can I possibly be breaking? 608 00:44:53,564 --> 00:44:58,360 There is a monster! 609 00:45:16,051 --> 00:45:17,849 Increase the horsepower! 610 00:45:17,850 --> 00:45:18,372 Yes sir! 611 00:45:27,733 --> 00:45:32,530 We've arrived at the Chen Village. 612 00:45:52,140 --> 00:45:52,661 Quickly! 613 00:46:02,423 --> 00:46:07,218 The new railway tracks are ready Sir! 614 00:46:55,677 --> 00:46:57,435 Zi Jing. 615 00:46:57,436 --> 00:46:59,837 By order of his Excellency the Governor 616 00:46:59,837 --> 00:47:01,797 for the purpose of constructing the Zhi Li Railway. 617 00:47:01,798 --> 00:47:05,278 Chen Village has 7 days to voluntarily pull down their houses. 618 00:47:05,279 --> 00:47:07,959 At the end of that time our machine will forcibly enter 619 00:47:07,960 --> 00:47:10,440 and destroy everything without exception. 620 00:47:10,441 --> 00:47:14,320 You want to pull down our houses? 621 00:47:14,321 --> 00:47:15,561 Wimpy! 622 00:47:15,562 --> 00:47:17,282 Don't think we'll be scared of you 623 00:47:17,283 --> 00:47:22,080 just because you brought along this crappy thing! 624 00:48:27,101 --> 00:48:28,220 Yu Niang. 625 00:48:28,221 --> 00:48:30,300 Yu Niang. 626 00:48:30,301 --> 00:48:31,541 Out of the way 627 00:48:31,542 --> 00:48:36,338 Claire stop! 628 00:48:48,746 --> 00:48:50,226 Fang Zi Jing 629 00:48:50,227 --> 00:48:51,906 this is your home village. 630 00:48:51,907 --> 00:48:54,307 How can you do this? 631 00:48:54,308 --> 00:48:59,104 Leave right now with this... this monster! 632 00:49:38,080 --> 00:49:42,875 Why doesn't anyone speak up? 633 00:49:43,321 --> 00:49:44,840 Third Grand Uncle said 634 00:49:44,841 --> 00:49:46,921 they've all retired from worldly affairs. 635 00:49:46,922 --> 00:49:48,722 The person to deal with problems like this 636 00:49:48,723 --> 00:49:50,282 is the Grandmaster 637 00:49:50,282 --> 00:49:51,282 our father. 638 00:49:51,283 --> 00:49:52,723 Every day he comes and goes like a shadow. 639 00:49:52,724 --> 00:49:54,083 He could be standing right behind you for all you know. 640 00:49:54,084 --> 00:49:56,364 But he just disappears whenever something goes wrong. 641 00:49:56,365 --> 00:49:57,405 As you know 642 00:49:57,406 --> 00:49:58,365 he's a free spirit. 643 00:49:58,366 --> 00:49:59,565 Free spirit? 644 00:49:59,566 --> 00:50:01,445 He just runs away from his obligations. 645 00:50:01,446 --> 00:50:02,206 Yu Niang 646 00:50:02,207 --> 00:50:03,966 where are you going? 647 00:50:03,967 --> 00:50:05,526 Our Grandmaster may not take up the responsbility 648 00:50:05,527 --> 00:50:10,323 but I'm not taking this lying down. 649 00:50:34,815 --> 00:50:36,454 Watch out! 650 00:50:36,455 --> 00:50:40,015 Hurry UP! 651 00:50:40,016 --> 00:50:44,813 DANGER EXPLOSIVES 652 00:50:46,138 --> 00:50:48,898 Reduce horsepower to 340. 653 00:50:48,898 --> 00:50:49,458 Yes Sir! 654 00:50:49,459 --> 00:50:54,255 I've already told them to go to minimum capacity. 655 00:50:55,620 --> 00:50:59,101 You can read my thoughts. 656 00:50:59,102 --> 00:51:01,340 We've known each other for such a long time 657 00:51:01,341 --> 00:51:03,221 of course I understand you. 658 00:51:03,222 --> 00:51:06,262 You don't really want to destroy this village. 659 00:51:06,263 --> 00:51:11,060 You just want to prove yourself. 660 00:51:11,465 --> 00:51:13,184 When I saw that girl 661 00:51:13,185 --> 00:51:15,624 I finally understood 662 00:51:15,625 --> 00:51:20,146 why you insisted on coming back. 663 00:51:20,147 --> 00:51:21,946 Those are two separate matters 664 00:51:21,947 --> 00:51:23,548 I came back 665 00:51:23,548 --> 00:51:24,788 Claire 666 00:51:24,789 --> 00:51:27,747 I came back to make a contribution with what I've learned 667 00:51:27,748 --> 00:51:29,548 I want to help those villagers 668 00:51:29,549 --> 00:51:31,148 extract themselves from poverty and ignorance 669 00:51:31,149 --> 00:51:34,469 I don't care about these things 670 00:51:34,470 --> 00:51:36,110 I can see from the look in her eyes 671 00:51:36,111 --> 00:51:37,911 she really cares about you 672 00:51:37,912 --> 00:51:40,791 I said I have my own mission. 673 00:51:40,792 --> 00:51:41,792 Then what about me? 674 00:51:41,793 --> 00:51:43,433 I came all this way to this place 675 00:51:43,433 --> 00:51:48,230 do you think I really care about this job? 676 00:51:49,595 --> 00:51:51,194 You should know very well how I feel 677 00:51:51,195 --> 00:51:54,395 I won't consider personal affairs until the mission is over. 678 00:51:54,396 --> 00:51:56,555 Then let's finish the job first. 679 00:51:56,556 --> 00:51:58,996 This is the instruction manual for Troy. 680 00:51:58,997 --> 00:52:03,793 The machine's all yours. 681 00:52:11,961 --> 00:52:15,280 The foreign novelty is really ingenious. 682 00:52:15,281 --> 00:52:20,078 It's not something we should underestimate. 683 00:52:25,604 --> 00:52:28,524 What the hell? 684 00:52:28,525 --> 00:52:30,205 What is that? 685 00:52:30,206 --> 00:52:32,765 It can even sing. 686 00:52:32,766 --> 00:52:34,365 This is called a phonograph. 687 00:52:34,366 --> 00:52:36,566 Whether you speak or fart 688 00:52:36,567 --> 00:52:41,364 it can record the sound for posterity. 689 00:52:42,929 --> 00:52:45,969 It took me a long time to fix it. 690 00:52:45,970 --> 00:52:46,889 One more thing 691 00:52:46,890 --> 00:52:48,249 I need to tell you 692 00:52:48,250 --> 00:52:49,849 you've over-exerted yourself. 693 00:52:49,850 --> 00:52:51,410 Your blood is rushing to your head. 694 00:52:51,411 --> 00:52:52,970 Now your fleshy horn has turned black. 695 00:52:52,971 --> 00:52:54,611 You can't practice kung fu anymore. 696 00:52:54,612 --> 00:52:58,612 You've passed out for one whole day and night. 697 00:52:58,613 --> 00:52:59,732 While you were asleep 698 00:52:59,733 --> 00:53:02,453 something terrible happened in the village. 699 00:53:02,454 --> 00:53:07,251 What the hell? 700 00:53:08,095 --> 00:53:12,176 A house-eating monster has come to Chen Village. 701 00:53:12,177 --> 00:53:13,336 Before long 702 00:53:13,337 --> 00:53:18,097 it will gobble up the whole village. 703 00:53:18,098 --> 00:53:20,097 If Chen Village is no more 704 00:53:20,098 --> 00:53:23,098 that will be the end of Chen-style kung fu. 705 00:53:23,099 --> 00:53:24,339 We can't let that happen! 706 00:53:24,340 --> 00:53:29,136 We have to stop the monster! 707 00:53:31,701 --> 00:53:32,981 This monster 708 00:53:32,982 --> 00:53:35,102 is so tough even Chen Chang Xing can't defeat it. 709 00:53:35,103 --> 00:53:36,662 What can you hope to do? 710 00:53:36,663 --> 00:53:38,343 Not even Master Chen can defeat it? 711 00:53:38,344 --> 00:53:40,063 No. 712 00:53:40,064 --> 00:53:44,860 Then what do we do? 713 00:53:46,505 --> 00:53:51,301 Iron monster. 714 00:53:51,507 --> 00:53:55,948 Foreign soldiers. 715 00:53:55,948 --> 00:54:00,745 The place for taking showers. 716 00:54:02,430 --> 00:54:06,070 Tent. 717 00:54:06,071 --> 00:54:07,711 This is you. 718 00:54:07,712 --> 00:54:10,871 First you borrow a work uniform from the showers 719 00:54:10,872 --> 00:54:12,031 then walk over. 720 00:54:12,032 --> 00:54:14,392 The soldiers on patrol won't recognize you. 721 00:54:14,393 --> 00:54:17,953 This is how you can reach the bottom of the iron monster. 722 00:54:17,954 --> 00:54:21,714 But once you get to the top beware of the guard. 723 00:54:21,715 --> 00:54:23,395 Once he passes by 724 00:54:23,396 --> 00:54:26,235 you can enter the iron monster directly. 725 00:54:26,236 --> 00:54:28,756 Once you've helped destroy the iron monster 726 00:54:28,757 --> 00:54:31,437 you'll be a great hero to the Chen Village. 727 00:54:31,438 --> 00:54:33,638 Then it will be an easy matter 728 00:54:33,639 --> 00:54:36,157 for you to learn our style of martial arts. 729 00:54:36,158 --> 00:54:37,358 It's that easy? 730 00:54:37,359 --> 00:54:38,558 That easy? 731 00:54:38,559 --> 00:54:43,356 First we have to consider how to destroy it 732 00:55:01,166 --> 00:55:03,725 Claire may I come in? 733 00:55:03,726 --> 00:55:04,206 Come in. 734 00:55:12,089 --> 00:55:16,885 Please don't go 735 00:55:17,290 --> 00:55:21,210 I've been making a fool out of myself. 736 00:55:21,211 --> 00:55:24,691 You made that very clear 737 00:55:24,692 --> 00:55:27,412 I need you Claire. 738 00:55:27,413 --> 00:55:32,209 As much as those two ice cold rail road tracks. 739 00:55:34,094 --> 00:55:35,373 Listen 740 00:55:35,374 --> 00:55:40,171 I've always loved you. 741 00:55:42,416 --> 00:55:43,336 A. He said it off-hand on the spur of the moment. 742 00:55:43,337 --> 00:55:44,216 B. He's finally declaring his long-suppressed love. 743 00:55:44,216 --> 00:55:45,017 C. He'd say anything to get ahead. 744 00:55:45,018 --> 00:55:49,137 D. All of the above. 745 00:55:49,138 --> 00:55:51,057 B. He's finally declaring his long-suppressed love. 746 00:55:51,058 --> 00:55:54,179 But your family is so well off 747 00:55:54,180 --> 00:55:54,939 and I'm just some... 748 00:55:54,940 --> 00:55:55,899 I don't care. 749 00:55:55,900 --> 00:55:59,579 But I do care. 750 00:55:59,580 --> 00:56:02,021 Since I was a kid 751 00:56:02,022 --> 00:56:03,901 I had to keep my head down. 752 00:56:03,902 --> 00:56:08,699 If I dare look up all I see is scorn or pity. 753 00:56:11,304 --> 00:56:12,704 But when I met you 754 00:56:12,705 --> 00:56:13,944 I felt different 755 00:56:13,945 --> 00:56:18,705 I'd never felt this way before. 756 00:56:18,706 --> 00:56:23,502 You changed me Claire. 757 00:56:54,195 --> 00:56:54,717 Yu Niang. 758 00:57:03,077 --> 00:57:06,598 Yu Niang. 759 00:57:06,599 --> 00:57:11,396 The Next Day. 760 00:57:30,925 --> 00:57:32,685 Translate this book. 761 00:57:32,686 --> 00:57:33,605 You're the postmaster. 762 00:57:33,606 --> 00:57:34,565 You must know English 763 00:57:34,566 --> 00:57:36,446 I'm an official of the Emperor 764 00:57:36,447 --> 00:57:38,967 I would lose my head if I translate this. 765 00:57:38,968 --> 00:57:40,247 If you don't do it 766 00:57:40,248 --> 00:57:43,128 you'll lose your head now! 767 00:57:43,129 --> 00:57:47,925 It's up to you. 768 00:57:48,169 --> 00:57:51,610 Instruction Manual for Troy. 769 00:57:51,611 --> 00:57:52,090 Warning. 770 00:58:06,135 --> 00:58:08,374 You're trying to draw...? 771 00:58:08,375 --> 00:58:13,171 You have to look at it this way. 772 00:58:14,896 --> 00:58:17,856 There's also this 773 00:58:17,857 --> 00:58:19,937 and this 774 00:58:19,938 --> 00:58:21,938 and this! 775 00:58:21,939 --> 00:58:25,018 And this as well! 776 00:58:25,019 --> 00:58:25,541 I get it. 777 00:58:30,581 --> 00:58:33,261 What is it that you're drawing? 778 00:58:33,262 --> 00:58:38,057 Fortunately I can understand it. 779 00:58:40,423 --> 00:58:42,303 What you see now 780 00:58:42,303 --> 00:58:46,064 is the internal structure of the iron monster. 781 00:58:46,065 --> 00:58:47,465 Your objective 782 00:58:47,466 --> 00:58:49,785 is the central flywheel at the bottom level. 783 00:58:49,786 --> 00:58:54,583 But since the bottom level's heavily guarded 784 00:58:55,148 --> 00:58:59,108 we have to go in from the top. 785 00:58:59,109 --> 00:59:00,629 Behind the door 786 00:59:00,630 --> 00:59:02,308 is the passage on the top level. 787 00:59:02,309 --> 00:59:05,269 The passage is full of jet vents. 788 00:59:05,270 --> 00:59:06,949 Ready 789 00:59:06,950 --> 00:59:07,429 Go! 790 00:59:13,580 --> 00:59:15,747 At the end of the passage 791 00:59:15,872 --> 00:59:17,432 there is a spiral staircase 792 00:59:17,433 --> 00:59:22,230 leading directly to the bottom level. 793 00:59:22,235 --> 00:59:24,674 There's a machine at the bottom level 794 00:59:24,675 --> 00:59:26,595 with a foreign soldier in front of it. 795 00:59:26,596 --> 00:59:31,392 We have to get past him quietly from behind. 796 00:59:36,278 --> 00:59:37,597 Behind this machine 797 00:59:37,598 --> 00:59:38,998 there's another foreign soldier. 798 00:59:38,999 --> 00:59:41,558 If you're lucky his back will be turned towards you. 799 00:59:41,559 --> 00:59:44,520 You just need to knock him out from behind. 800 00:59:44,521 --> 00:59:46,080 What if I'm not lucky? 801 00:59:46,081 --> 00:59:50,877 Then just knock him out to his face. 802 00:59:51,643 --> 00:59:52,842 When you get here 803 00:59:52,843 --> 00:59:54,442 then congratulations 804 00:59:54,443 --> 00:59:58,923 you've reached the central flywheel. 805 00:59:58,924 --> 01:00:00,284 Once you're there 806 01:00:00,284 --> 01:00:03,244 take out the iron stick you brought along 807 01:00:03,245 --> 01:00:05,245 and once you jam the gears 808 01:00:05,246 --> 01:00:06,886 the monster will be destroyed. 809 01:00:06,887 --> 01:00:11,683 Which gears? 810 01:00:18,090 --> 01:00:20,730 What if the gears don't get jammed? 811 01:00:20,731 --> 01:00:23,370 Then you'll be surrounded by foreign soldiers. 812 01:00:23,371 --> 01:00:26,371 You could have escaped during the chaos. 813 01:00:26,372 --> 01:00:29,331 But now 814 01:00:29,332 --> 01:00:33,572 all you can do is hope for the best. 815 01:00:33,573 --> 01:00:38,370 He's over there! 816 01:00:52,778 --> 01:00:56,939 Don't let him get away! 817 01:00:56,940 --> 01:00:57,527 Grab him! 818 01:02:10,279 --> 01:02:11,039 Why are you here? 819 01:02:11,040 --> 01:02:15,836 I should be asking you. 820 01:02:16,000 --> 01:02:18,200 Have you seen this lock? 821 01:02:18,201 --> 01:02:19,360 If we can find this lock 822 01:02:19,361 --> 01:02:24,158 we have a chance of destroying this monster. 823 01:02:26,244 --> 01:02:31,040 Are you asleep stinky monster? 824 01:02:31,484 --> 01:02:36,281 Where can the lock be? 825 01:02:37,246 --> 01:02:42,042 Could it be this one? 826 01:02:44,247 --> 01:02:48,928 Wake up monster! 827 01:02:48,929 --> 01:02:53,725 Is it this one? 828 01:02:56,572 --> 01:02:57,891 Hurry up and leave 829 01:02:57,892 --> 01:03:01,012 or else I'll beat you up. 830 01:03:01,013 --> 01:03:05,809 Did you hear me? 831 01:03:27,780 --> 01:03:31,820 After the rails are built 832 01:03:31,821 --> 01:03:36,061 I will come for you. 833 01:03:36,062 --> 01:03:38,981 If you really care about our future 834 01:03:38,982 --> 01:03:43,778 then come with me. 835 01:04:02,068 --> 01:04:02,548 Lu Chan. 836 01:04:23,034 --> 01:04:25,514 This should be it. 837 01:04:25,515 --> 01:04:26,994 Stop! 838 01:04:26,995 --> 01:04:28,194 Don't come any closer 839 01:04:28,195 --> 01:04:30,715 I'm destroying this monster no matter what. 840 01:04:30,716 --> 01:04:32,915 If you destroy it 841 01:04:32,916 --> 01:04:37,713 you and I will be enemies. 842 01:04:37,918 --> 01:04:42,715 Then enemies we'll be. 843 01:04:55,402 --> 01:04:55,882 Go 844 01:05:26,931 --> 01:05:27,411 Claire. 845 01:07:07,518 --> 01:07:11,158 The machine is ruined 846 01:07:11,159 --> 01:07:14,798 and so am I. 847 01:07:14,799 --> 01:07:15,279 Zi Jing 848 01:07:21,001 --> 01:07:23,361 Claire 849 01:07:23,362 --> 01:07:25,122 Claire 850 01:07:25,123 --> 01:07:25,602 Claire. 851 01:07:36,165 --> 01:07:38,805 Isn't it better that it's destroyed? 852 01:07:38,806 --> 01:07:43,602 We can go back to London together. 853 01:07:44,088 --> 01:07:48,884 We'll go back together 854 01:08:06,613 --> 01:08:11,409 I'll destroy Chen Village 855 01:08:12,055 --> 01:08:16,852 I'll destroy Chen Village! 856 01:08:28,699 --> 01:08:31,858 What's happening? 857 01:08:31,859 --> 01:08:35,220 Out of the way. 858 01:08:35,221 --> 01:08:36,140 Looks like Yu Niang. 859 01:08:36,141 --> 01:08:37,900 Yu Niang. 860 01:08:37,901 --> 01:08:38,541 Yu Niang. 861 01:08:38,542 --> 01:08:39,581 What's the matter Yu Niang? 862 01:08:39,582 --> 01:08:41,542 Yu Niang. 863 01:08:41,543 --> 01:08:43,422 Put me down. 864 01:08:43,423 --> 01:08:44,463 Yu Niang. 865 01:08:44,464 --> 01:08:45,263 Are you all right? 866 01:08:45,264 --> 01:08:46,503 What happened? 867 01:08:46,504 --> 01:08:49,864 I have... 868 01:08:49,865 --> 01:08:51,305 we destroyed the monster 869 01:08:51,306 --> 01:08:55,266 I helped too! 870 01:08:55,267 --> 01:09:00,063 Hail to the heroes! 871 01:09:02,548 --> 01:09:04,708 Stop! 872 01:09:04,709 --> 01:09:06,628 I came to learn kung fu. 873 01:09:06,629 --> 01:09:07,948 Can I learn kung fu now? 874 01:09:07,949 --> 01:09:09,989 You did all that just to learn kung fu? 875 01:09:09,990 --> 01:09:11,030 That's right 876 01:09:11,031 --> 01:09:12,591 Uncle Laborer said 877 01:09:12,591 --> 01:09:13,671 once I become a hero 878 01:09:13,672 --> 01:09:15,151 I can learn kung fu from Master Chen 879 01:09:15,152 --> 01:09:17,752 Uncle Laborer? 880 01:09:17,753 --> 01:09:22,549 Are you talking about me? 881 01:09:26,394 --> 01:09:28,354 What the hell? 882 01:09:28,355 --> 01:09:29,954 Father! 883 01:09:29,955 --> 01:09:31,075 Father? 884 01:09:31,076 --> 01:09:32,635 You're Chen Chang Xing? 885 01:09:32,636 --> 01:09:33,395 None other. 886 01:09:33,396 --> 01:09:38,193 Chen Chang Xing Grandmaster of Chen-style kung fu 887 01:09:38,558 --> 01:09:39,797 Tony Leung Ka Fai as Chen Chang Xing. 888 01:09:39,798 --> 01:09:42,398 You lied to me! 889 01:09:42,399 --> 01:09:43,758 No you didn't. 890 01:09:43,759 --> 01:09:45,759 You never said you weren't Chen Chang Xing. 891 01:09:45,760 --> 01:09:46,799 Whatever. 892 01:09:46,800 --> 01:09:48,760 Can I learn kung fu now? 893 01:09:48,761 --> 01:09:50,841 No. 894 01:09:50,842 --> 01:09:54,160 A great disaster is about to befall Chen Village. 895 01:09:54,161 --> 01:09:56,801 What disaster? The monster's been destroyed! 896 01:09:56,802 --> 01:09:59,962 The reason I got an outsider to sabotage the machine 897 01:09:59,963 --> 01:10:03,523 was to make sure Chen Village didn't get involved 898 01:10:03,524 --> 01:10:05,964 I never thought you'd join in 899 01:10:05,965 --> 01:10:08,045 and even kill someone. 900 01:10:08,046 --> 01:10:11,846 Kill someone? What do you mean? 901 01:10:11,847 --> 01:10:13,487 When the iron monster exploded 902 01:10:13,488 --> 01:10:16,928 the foreign woman was killed. 903 01:10:16,929 --> 01:10:20,208 This couldn't be avoided after all. 904 01:10:20,209 --> 01:10:24,009 Troops will soon arrive at our village. 905 01:10:24,010 --> 01:10:28,806 Everyone prepare for battle! 906 01:10:39,535 --> 01:10:41,574 When the troops enter our village 907 01:10:41,575 --> 01:10:44,374 we must treat them with every respect. 908 01:10:44,375 --> 01:10:47,575 Our goal is to protect our homes. 909 01:10:47,576 --> 01:10:52,372 We must do our best not to cause casualties 910 01:10:55,458 --> 01:10:57,578 Yang Lu Chan's internal injuries run deep. 911 01:10:57,579 --> 01:10:59,778 He can't fight anymore. 912 01:10:59,779 --> 01:11:02,419 Towns people take up your positions. 913 01:11:02,420 --> 01:11:07,061 Follow my orders. 914 01:11:07,062 --> 01:11:11,858 We'll do it in four stages. 915 01:11:13,222 --> 01:11:16,863 Remember: It's best to disrupt the enemy 916 01:11:16,864 --> 01:11:18,503 or to trap them 917 01:11:18,504 --> 01:11:23,301 injuring the enemy is the last resort. 918 01:11:31,468 --> 01:11:32,547 Chemical formula: As203. 919 01:11:32,548 --> 01:11:37,345 Effect: Dizziness upon inhalation Disorientation and hallucinations may occur. 920 01:11:38,230 --> 01:11:40,228 Wind Direction: Northwest to southeast. 921 01:11:40,229 --> 01:11:45,026 Wind Speed: 200M PM. 922 01:11:49,272 --> 01:11:54,069 Strategem 1: Disrupting the Real with the Fake. 923 01:12:24,322 --> 01:12:28,362 Why is it so foggy all of a sudden? 924 01:12:28,363 --> 01:12:33,158 Strategem 2: Overcoming Yang with Yin. 925 01:14:00,907 --> 01:14:05,704 What are you waiting for? Shoot them! 926 01:14:07,109 --> 01:14:11,906 They're firing! 927 01:14:16,311 --> 01:14:21,107 Old Liu's been shot! 928 01:14:24,593 --> 01:14:25,073 Reload. 929 01:14:30,755 --> 01:14:32,675 People of Chen Village hear this! 930 01:14:32,676 --> 01:14:35,076 Sabotage of the railway is a crime against the state. 931 01:14:35,077 --> 01:14:38,156 Hand over Chen Yu Niang and Yang Lu Chan 932 01:14:38,157 --> 01:14:41,277 and instigator Chen Chang Xing immediately. 933 01:14:41,278 --> 01:14:43,798 Otherwise 934 01:14:43,799 --> 01:14:47,440 all of you will be deemed accessories after the fact. 935 01:14:47,441 --> 01:14:49,839 You'd turn your Western weapons against your own villagers? 936 01:14:49,840 --> 01:14:51,759 Strategem 3: Overcoming the Hard with the Soft. 937 01:14:51,760 --> 01:14:53,000 Fang Zi Jing! 938 01:14:53,001 --> 01:14:54,200 Do you have any conscience? 939 01:14:54,201 --> 01:14:55,761 It's all your own fault! 940 01:14:55,762 --> 01:15:00,558 Arrest them. 941 01:15:05,685 --> 01:15:06,165 Go. 942 01:15:19,128 --> 01:15:23,925 Yu Niang watch out! 943 01:15:32,972 --> 01:15:34,251 Strange. 944 01:15:34,252 --> 01:15:39,049 How would this outsider know our Chen-style? 945 01:15:45,855 --> 01:15:46,377 Yu Niang. 946 01:15:51,617 --> 01:15:55,337 Idiot. 947 01:15:55,338 --> 01:15:58,498 Get into formation. 948 01:15:58,499 --> 01:15:59,898 Lu Chan. 949 01:15:59,899 --> 01:16:00,378 Fire! 950 01:16:09,501 --> 01:16:13,661 Get down! 951 01:16:13,662 --> 01:16:16,863 Final Strategem: Man and Heaven Become One. 952 01:16:16,864 --> 01:16:21,660 Seize them! 953 01:16:40,949 --> 01:16:45,746 Load your guns. 954 01:17:35,404 --> 01:17:38,164 Everyone let's drive the imperial troops away! 955 01:17:38,165 --> 01:17:42,525 Everyone! Drive these soldiers away! 956 01:17:42,526 --> 01:17:47,323 Get out of the Chen Village! 957 01:17:54,610 --> 01:17:56,209 No... it wasn't me 958 01:17:56,210 --> 01:18:01,005 I didn't order them to shoot! 959 01:18:24,577 --> 01:18:25,099 Lu Chan! 960 01:18:43,702 --> 01:18:45,382 This person's surname is Yang. 961 01:18:45,383 --> 01:18:47,503 He is not of our family. 962 01:18:47,504 --> 01:18:49,623 How does he know our Chen-style kung fu? 963 01:18:49,624 --> 01:18:51,623 To answer your question. 964 01:18:51,624 --> 01:18:54,424 This lad loitered in our village for many days 965 01:18:54,425 --> 01:18:56,505 demanding to learn kung fu. 966 01:18:56,505 --> 01:18:58,305 Our clan tried to dissuade him. 967 01:18:58,306 --> 01:19:00,626 They resorted to expel him 968 01:19:00,627 --> 01:19:03,466 but surprisingly this lad mimicked their moves 969 01:19:03,467 --> 01:19:06,067 and thus came to learn our Chen-style. 970 01:19:06,068 --> 01:19:09,268 He has learned almost half of it. 971 01:19:09,269 --> 01:19:14,066 In that case... he's stolen our kung fu! 972 01:19:19,031 --> 01:19:22,831 He did indeed steal our kung fu. 973 01:19:22,832 --> 01:19:24,072 In full light of day. 974 01:19:24,073 --> 01:19:25,992 Lu Chan learned our family style before the eyes of everyone. 975 01:19:25,993 --> 01:19:27,193 How can that be theft? 976 01:19:27,193 --> 01:19:28,353 Stealing in public! 977 01:19:28,354 --> 01:19:29,393 That's not stealing? 978 01:19:29,394 --> 01:19:30,154 It's not stealing kung fu! 979 01:19:30,155 --> 01:19:31,234 But it is stealing kung fu! 980 01:19:31,235 --> 01:19:31,757 Silence! 981 01:19:35,836 --> 01:19:38,516 Although this took place in public 982 01:19:38,517 --> 01:19:40,196 it was nevertheless done without permission. 983 01:19:40,197 --> 01:19:41,197 Taking without permission 984 01:19:41,198 --> 01:19:43,558 constitutes theft. 985 01:19:43,559 --> 01:19:44,517 This idiot put his life on the line 986 01:19:44,518 --> 01:19:45,597 to save Chen Village. 987 01:19:45,598 --> 01:19:46,758 He drove off troops armed with guns. 988 01:19:46,759 --> 01:19:49,278 Doesn't that make up for his offense? 989 01:19:49,279 --> 01:19:50,679 He certainly should be rewarded for his good deed 990 01:19:50,680 --> 01:19:52,319 but he must nevertheless be punished for his offense. 991 01:19:52,320 --> 01:19:53,320 Where's your humanity? 992 01:19:53,321 --> 01:19:56,160 How can you say that? 993 01:19:56,161 --> 01:19:57,361 It's all your fault! 994 01:19:57,362 --> 01:19:58,801 If you didn't give him pointers in secret 995 01:19:58,802 --> 01:20:00,241 there's no way he could have won. 996 01:20:00,242 --> 01:20:05,039 What? You taught him yourself! 997 01:20:05,164 --> 01:20:07,884 This lad has "Three Blossoms on the Crown". 998 01:20:07,885 --> 01:20:11,524 He's a once-in-a-century prodigy. 999 01:20:11,525 --> 01:20:12,925 Out of the goodness of my heart 1000 01:20:12,926 --> 01:20:17,286 I tried to save his life. 1001 01:20:17,287 --> 01:20:19,247 But remembering our ancestral rules 1002 01:20:19,248 --> 01:20:23,568 I never taught him a single move. 1003 01:20:23,568 --> 01:20:25,368 Now. 1004 01:20:25,369 --> 01:20:28,730 His "Three Blossoms" have turned from purple to black. 1005 01:20:28,731 --> 01:20:31,530 He could die at any moment. 1006 01:20:31,531 --> 01:20:36,051 He could die at any moment? 1007 01:20:36,052 --> 01:20:40,848 Our generation has always abided by your rules 1008 01:20:42,854 --> 01:20:46,014 but I beg you to take his affliction into account. 1009 01:20:46,015 --> 01:20:49,054 Don't punish him by severing his internal energy channels. 1010 01:20:49,055 --> 01:20:52,535 Let him live out his remaining days in peace. 1011 01:20:52,536 --> 01:20:53,696 No. 1012 01:20:53,697 --> 01:20:58,017 Our ancestral rule is to punish theft of kung fu by disabling it. 1013 01:20:58,018 --> 01:21:00,898 Then may I ask how is his kung fu to be disabled? 1014 01:21:00,899 --> 01:21:03,619 I have practiced martial arts all my life 1015 01:21:03,620 --> 01:21:06,338 but I've never learned how to do that. 1016 01:21:06,339 --> 01:21:11,136 Do you know how? 1017 01:21:11,421 --> 01:21:14,901 We must pull out his tendons and break his bones 1018 01:21:14,902 --> 01:21:17,142 if he can still fight with his leg tendons pulled 1019 01:21:17,143 --> 01:21:19,102 does that mean you must pull his arm tendons too? 1020 01:21:19,103 --> 01:21:20,183 And if that doesn't work 1021 01:21:20,184 --> 01:21:22,464 should we smash his major bones as well? 1022 01:21:22,465 --> 01:21:24,344 That is what butchers do 1023 01:21:24,345 --> 01:21:28,425 I refuse to do it. 1024 01:21:28,426 --> 01:21:30,226 You have to whether you're willing or not. 1025 01:21:30,227 --> 01:21:35,022 You Zhi, bring out the ancestral blade. 1026 01:21:35,467 --> 01:21:39,188 Father think of something quick! 1027 01:21:39,189 --> 01:21:41,829 Only one person can save him now. 1028 01:21:41,830 --> 01:21:46,149 Who is it? 1029 01:21:46,150 --> 01:21:46,630 You. 1030 01:22:59,050 --> 01:23:01,930 Wait! 1031 01:23:01,931 --> 01:23:04,250 Isn't this just a problem of family name? 1032 01:23:04,251 --> 01:23:05,931 If he marries me 1033 01:23:05,932 --> 01:23:07,732 and takes our surname of Chen he'll no longer be an outsider. 1034 01:23:07,733 --> 01:23:12,529 There'll be no more issue of stealing kung fu. 1035 01:23:13,294 --> 01:23:14,294 Father 1036 01:23:14,295 --> 01:23:19,091 do you have any objections? 1037 01:23:19,895 --> 01:23:22,335 You've always done as you pleased. 1038 01:23:22,336 --> 01:23:25,776 What say do I have in the matter? 1039 01:23:25,777 --> 01:23:26,576 Father doesn't object. 1040 01:23:26,577 --> 01:23:31,373 It's decided then. 1041 01:24:00,146 --> 01:24:04,942 This is amazing beyond words! 1042 01:24:06,868 --> 01:24:09,468 Thanks to you 1043 01:24:09,469 --> 01:24:13,149 the magnificence of Chinese martial arts 1044 01:24:13,150 --> 01:24:16,789 has prevailed over western armaments. 1045 01:24:16,790 --> 01:24:18,830 A small community like Chen Village 1046 01:24:18,831 --> 01:24:20,951 has overcome all your men and machinery. 1047 01:24:20,952 --> 01:24:23,231 A foreign consultant even died. 1048 01:24:23,232 --> 01:24:25,312 Once the Prince finds out 1049 01:24:25,313 --> 01:24:27,393 and orders an investigation 1050 01:24:27,394 --> 01:24:31,713 I'll make sure you're the first to carry the blame. 1051 01:24:31,714 --> 01:24:36,511 Look at yourself! 1052 01:24:37,557 --> 01:24:40,116 What else does the East India Company have up its sleeve? 1053 01:24:40,117 --> 01:24:44,913 Bring it on! 1054 01:25:03,163 --> 01:25:04,963 Sister Yu Niang. 1055 01:25:04,964 --> 01:25:08,123 Why are you marrying that idiot? 1056 01:25:08,124 --> 01:25:12,920 Don't talk nonsense. 1057 01:25:58,698 --> 01:25:59,738 My apologies. 1058 01:25:59,739 --> 01:26:02,137 Chen Village is closed today. 1059 01:26:02,138 --> 01:26:04,177 It's a joyous occasion for the Chen Village. 1060 01:26:04,178 --> 01:26:05,298 By order of the Grandmaster 1061 01:26:05,299 --> 01:26:06,938 all outsiders are barred from entry. 1062 01:26:06,939 --> 01:26:09,099 Many apologies. 1063 01:26:09,100 --> 01:26:13,896 What if I insist on entering? 1064 01:26:38,268 --> 01:26:39,508 My friend 1065 01:26:39,509 --> 01:26:41,067 listen to me. 1066 01:26:41,068 --> 01:26:42,549 If you want to cause trouble 1067 01:26:42,550 --> 01:26:47,346 you've picked the wrong place! 1068 01:26:47,591 --> 01:26:52,388 Look closely Uncle Qin. 1069 01:26:54,873 --> 01:26:59,669 Do I look like trouble to you? 1070 01:27:32,842 --> 01:27:33,322 The End. 1071 01:27:43,606 --> 01:27:47,686 Actually... 1072 01:27:47,687 --> 01:27:52,247 not quite the end... 1073 01:27:52,248 --> 01:27:54,567 I can see the coastline. 1074 01:27:54,568 --> 01:27:56,888 We're in Tianjin. 1075 01:27:56,889 --> 01:28:01,686 Man your post! Stay alert! 1076 01:28:05,132 --> 01:28:08,931 Do we need these for the Chinese army? 1077 01:28:08,932 --> 01:28:12,972 It's not for the army. 1078 01:28:12,973 --> 01:28:15,373 Have you ever heard of kung fu? 1079 01:28:15,374 --> 01:28:15,854 Kungfu? 1080 01:28:19,935 --> 01:28:23,095 Looks like it's going to rain. 1081 01:28:23,096 --> 01:28:27,893 Let's go! Quick! Cover the cannons! 1082 01:28:31,778 --> 01:28:34,738 Don't let the Krupp Cannon get wet. 1083 01:28:34,739 --> 01:28:39,536 Put up the tarpaulin. 1084 01:29:21,031 --> 01:29:25,827 From Zero to Hero. 1085 01:29:26,553 --> 01:29:31,349 We are just halfway through his journey. 1086 01:29:35,236 --> 01:29:36,874 The rest of the way he'd rely on... 1087 01:29:36,875 --> 01:29:39,315 Rely on what? 1088 01:29:39,316 --> 01:29:42,035 Your Yin to be in harmony with his Yang 1089 01:29:42,036 --> 01:29:42,835 I'm your master 1090 01:29:42,836 --> 01:29:44,196 so you sleep on the floor. 1091 01:29:44,197 --> 01:29:45,397 How long do I need to keep this stance? 1092 01:29:45,398 --> 01:29:46,437 Until I am happy. 1093 01:29:46,438 --> 01:29:51,234 So this is it? 1094 01:29:54,640 --> 01:29:56,480 Or there are more to come...? 1095 01:29:56,481 --> 01:29:58,360 Yang Lu Chan was a member of the rebels. 1096 01:29:58,361 --> 01:30:00,961 The Chen Village harbors the criminal. 1097 01:30:00,962 --> 01:30:03,522 Fang Zi Jing is back. 1098 01:30:03,523 --> 01:30:08,319 He will be seeking revenge. 1099 01:30:08,564 --> 01:30:13,360 An inevitable battle 1100 01:30:22,928 --> 01:30:24,928 and a Hero will rise... 1101 01:30:24,929 --> 01:30:26,528 Tony Leung Ka Fai. 1102 01:30:26,529 --> 01:30:28,169 Feng Shao Feng 1103 01:30:28,169 --> 01:30:30,049 Eddie Peng Yu-Yen. 1104 01:30:30,050 --> 01:30:31,089 Angelababy 1105 01:30:31,090 --> 01:30:33,209 Daniel Wu. 1106 01:30:33,210 --> 01:30:34,289 The Freak. 1107 01:30:34,290 --> 01:30:36,049 From Producer Chen Kuo Fu 1108 01:30:36,050 --> 01:30:37,890 I'm not your Master tonight. 1109 01:30:37,891 --> 01:30:39,491 Come to bed. 1110 01:30:39,491 --> 01:30:40,571 A Film by Stephen Fung. 1111 01:30:40,572 --> 01:30:42,251 Action Choreographer Sammo Hung. 1112 01:30:42,252 --> 01:30:44,172 TAICHI HERO | DEEPSEAMOVIES.COM 1113 01:30:44,173 --> 01:30:48,970 Let the Battle begin October 25 1114 01:30:49,000 --> 01:30:53,970 Demonxx SUBTITLES RESYNCED BY ASIFAKHEIR-25 FPS 75492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.